﻿1
00:00:20,895 --> 00:00:23,732
يکي از بزرگترين و اسرار آميزترين
سقوط هاي هواپيما

2
00:00:23,940 --> 00:00:25,275
در تاريخ کلمبيا است

3
00:00:25,650 --> 00:00:28,695
ممکن است يک بمب باعث منفجر شدن هواپيماي کلمبيايي شده باشد

4
00:00:28,695 --> 00:00:30,822
....بوينگ 727 هواپيمايي اويانکا

5
00:00:36,494 --> 00:00:38,204
تلاش ناموفقش در

6
00:00:38,204 --> 00:00:41,374
ترور کانديداي رياست جمهوري سزار گاويريا

7
00:00:41,583 --> 00:00:44,544
پابلو اسکوبار 170 نفر انسان بيگناه رو به قتل رسوند

8
00:00:45,920 --> 00:00:49,299
رابين هود مدلين" تبديل به تروريست شده بود"

9
00:00:51,551 --> 00:00:53,887
ولي سرويس هاي اطلاعاتي امريکا

10
00:00:53,887 --> 00:00:57,557
ميگويند به رئيس هاي مواد کلمبيا مضنون هستند

11
00:01:05,607 --> 00:01:07,859
ميدوني جيمي کجاست؟

12
00:01:07,859 --> 00:01:10,904
نه قربان
نميدونم کجاست

13
00:01:12,030 --> 00:01:13,656
اون خونه رو ترک کرد و برنگشته

14
00:01:13,865 --> 00:01:17,160
پابلو و افرادش اينجا اومدن؟ -
نه -

15
00:01:17,160 --> 00:01:19,537
اسمت ناتالي هست؟ -
بله، قربان -

16
00:01:19,537 --> 00:01:23,541
ناتالي، دوست پسرت، جيمي
جزو افراد پابلو هست؟

17
00:01:24,626 --> 00:01:26,294
نه -
مطمئني؟ -

18
00:01:27,045 --> 00:01:28,213
بله، قربان

19
00:01:28,213 --> 00:01:31,591
خب، پس چرا يه عکس از پابلو
تو خونه ـت داري؟

20
00:01:32,675 --> 00:01:36,471
...اون چيزي نيست که
همه تو کلمبيا ازش دارن

21
00:01:37,680 --> 00:01:39,766
فکر ميکني اين آدم کش ها ازت مواظبت ميکنن؟

22
00:01:39,974 --> 00:01:44,395
...تو نميفهمي
تو يه مشکل بزرگ واسشون شدي

23
00:01:44,604 --> 00:01:47,107
ميتونيم بهت کمک کنيم

24
00:01:47,315 --> 00:01:51,444
ميتونيم ازت مواظبت کنيم
ولي بايد بهمون حقيقت رو بگي

25
00:02:00,745 --> 00:02:02,330
دروغ ميگه

26
00:02:03,331 --> 00:02:06,376
اون بدبخت رو مجبور کرده بدون اينکه خودش بدونه يه بمب حمل کرده

27
00:02:06,376 --> 00:02:10,505
خب، شايد ميدونسته -
واسم مهم نيست ميدونسته يا نه -

28
00:02:10,505 --> 00:02:12,507
وقتشه به اسکوبار ضربه بزنيم

29
00:02:16,052 --> 00:02:19,639
نميخوام برم، عزيزم، نميخوام برم

30
00:02:19,848 --> 00:02:22,642
ولي مجبورم، براي سلامت خودمون برم

31
00:02:22,642 --> 00:02:24,519
کار اشتباهي انجام دادي؟

32
00:02:25,770 --> 00:02:30,441
پدرت هيچ اشتباهي نکرده

33
00:02:33,278 --> 00:02:39,325
کسايي که بهمون حسودي ميکنن
ميخوان اين رو به ما بقبولونن

34
00:02:40,160 --> 00:02:41,911
بايد قوي باشي

35
00:02:43,580 --> 00:02:46,249
ميخوام قوي باشي

36
00:02:46,249 --> 00:02:49,919
بايد قوي باشي و هيچ وقت ضعف نشون ندي

37
00:02:49,919 --> 00:02:51,796
بهت قول ميدم هيچ وقت ضعيف نباشم

38
00:02:53,965 --> 00:02:56,384
و مواظب خواهرت باش

39
00:03:03,766 --> 00:03:05,101
خيلي دوست دارم

40
00:03:07,896 --> 00:03:09,480
همتون رو دوست دارم

41
00:03:10,773 --> 00:03:12,525
مامان -
پابلو؟ -

42
00:03:12,525 --> 00:03:16,321
اين پسره رو لوسش نکنيد -
ولي...منظورت چيه؟ -

43
00:03:16,321 --> 00:03:19,282
مواظبش باش -
فقط يکم شيريني و گوشت بهش دادم -

44
00:03:19,282 --> 00:03:22,076
يالا
تو رو با خودم ميبرم

45
00:03:22,076 --> 00:03:25,788
...تو رو با خودم ميبرم
تو رو با خودم ميبرم

46
00:03:40,345 --> 00:03:42,138
مواظب باش

47
00:03:48,102 --> 00:03:50,772
فکر ميکني اون اين کار رو کرده؟

48
00:03:50,772 --> 00:03:52,815
قطعاً نکرده

49
00:03:55,151 --> 00:03:57,237
يه هواپيما رو منفجر کنه؟

50
00:03:59,572 --> 00:04:02,325
البته که کار اون بوده، هرميلدا

51
00:04:02,325 --> 00:04:04,285
و دلايلي داشته

52
00:04:07,830 --> 00:04:12,418
همه دارن سرتاسر شهر دنبال زن جيمي ميگردن

53
00:04:14,003 --> 00:04:16,756
ميخوام پيداش کني و بکشيش

54
00:04:17,757 --> 00:04:21,469
و هر عوضي که ميتونه من رو به هواپيما ربط بده بکشي

55
00:04:22,553 --> 00:04:24,097
بله، قربان

56
00:05:47,597 --> 00:05:50,850
به عنوان رئيس جمهور کلمبيا؟

57
00:05:50,850 --> 00:05:52,268
سوگند ميخورم

58
00:05:54,062 --> 00:05:58,649
بمب گذاري اويانکا باعث حمايت موج گونه از سزار گاويريا شد

59
00:06:01,361 --> 00:06:05,198
اون با نتايج نزديکي 28ـمين رئيس جمهور کلمبيا شد

60
00:06:10,953 --> 00:06:13,331
سزار تبريک ميگم

61
00:06:13,331 --> 00:06:15,208
سزار نه...منظورم اقاي رئيس جمهور هست

62
00:06:15,208 --> 00:06:16,793
به سلامتي

63
00:06:16,793 --> 00:06:18,127
به سلامتي -
به سلامتي -

64
00:06:18,127 --> 00:06:19,295
ببخشيد

65
00:06:23,174 --> 00:06:26,052
به عنوان رئيس جمهور سابق به رئيس جمهور

66
00:06:26,052 --> 00:06:28,304
جديد ميشه نصيحتي بکنم؟

67
00:06:28,304 --> 00:06:34,060
خب، ازت ميخوان تصميمات متفاوتي بگيري

68
00:06:34,060 --> 00:06:37,355
...اين يکي رو نميگم
همون چيزي هست که زنت بهت ميگه

69
00:06:37,355 --> 00:06:39,774
کاري که هميشه ميکنم

70
00:06:42,402 --> 00:06:49,367
به غريزه ـت اعتماد کن
و تو تصميم گيري اعتماد به نفس داشته باش

71
00:06:49,367 --> 00:06:50,743
...بله

72
00:06:51,786 --> 00:06:54,664
ولي حرف تا عمل خيلي اسون تره

73
00:06:54,664 --> 00:06:56,999
تو هيچ وقت نميتوني همه رو راضي نگه داري

74
00:06:56,999 --> 00:06:59,585
پس راهي رو پيدا کن که وجدانت راحت باشه

75
00:06:59,585 --> 00:07:00,837
ممنون

76
00:07:00,837 --> 00:07:03,589
ميخواستم يه چيز ديگه بهت بگم
...در مورد امريکايي ها

77
00:07:03,589 --> 00:07:05,550
امريکايي ها چي شدن؟

78
00:07:06,634 --> 00:07:10,596
اين حرفا غير رسمي هست عزيزم

79
00:07:10,596 --> 00:07:14,559
نميتونم بزارم نظراتم تو برنامه ـت پخش بشه

80
00:07:14,559 --> 00:07:16,561
نه، نه، نه
بهتون قول ميدم

81
00:07:17,645 --> 00:07:20,106
...امريکايي ها -
بله؟ -

82
00:07:21,107 --> 00:07:22,525
محتاط هستند

83
00:07:23,651 --> 00:07:26,737
با تلفات کمي ما خوزه رودريگز گچا رو کشتيم

84
00:07:26,946 --> 00:07:31,492
تحويل دادن اسکوبار به عدالت اوليت اول من هست

85
00:07:31,492 --> 00:07:35,830
ولي ما اين کار رو با شرايط و منابع خودمون ميکنيم

86
00:07:35,830 --> 00:07:37,582
ما ميخوايم در دستگيري اسکوبار بهتون کمک کنيم

87
00:07:37,582 --> 00:07:41,669
من از شما بسيار سپاسگزارم
مخصوصاً از مامور مورفي

88
00:07:41,669 --> 00:07:43,421
که با اخطارش من رو از هواپيما دور نگه داشت

89
00:07:43,629 --> 00:07:46,591
شما رو درسته قربان
ولي متاسفانه بقيه مسافرين رو نتونستم

90
00:07:46,799 --> 00:07:51,012
مردم کلمبيا از بمب گذاري هواپيمايي اويانکا وحشت زده هستند

91
00:07:51,012 --> 00:07:55,475
ولي اونا مخالف وجود سرباز هايي امريکايي

92
00:07:55,475 --> 00:07:58,060
...و شنود و جاسوسي از غير نظامي ها در خاکمون هستند، پس

93
00:07:58,269 --> 00:08:01,314
امريکا تلفن هاي غيرنظامي ها رو شنود نميکنه، کار مضحکي هست

94
00:08:01,314 --> 00:08:04,817
جناب رئيس جمهور شما به منابع اضافي براي دستگيري اين مرد نياز داريد

95
00:08:06,360 --> 00:08:07,361
...خب

96
00:08:08,362 --> 00:08:11,157
...تحقيقات دولتي شما ميگه

97
00:08:11,157 --> 00:08:17,580
660 تن کوکاين سال گذشته در امريکا مصرف شده

98
00:08:20,249 --> 00:08:24,003
احتمالاً اگر منابع ـتون در وطنتون متمرکز بود

99
00:08:24,003 --> 00:08:25,338
مشکلي نداشتيم

100
00:08:26,881 --> 00:08:30,092
گاويريا طبق قولش دنبال اسکوبار بود

101
00:08:33,763 --> 00:08:37,725
جوخه جست و جوي سرهنگ کاريلو  با انتقام ترکيب شده بود

102
00:08:38,976 --> 00:08:41,562
کاريلو دها بار حملاتي انجام داد

103
00:08:43,314 --> 00:08:47,777
ولي با ارتشي از خبرچين ها
اسکوبار هميشه قسر در ميرفت

104
00:08:49,403 --> 00:08:52,949
ما در حاشيه بوديم و بخاطر تشريفات اداري کاري از دستمون برنمي اومد

105
00:08:55,409 --> 00:08:59,372
در جواب، نارکو-تروريسم پابلو به سطح جديدي رسيده بود

106
00:08:59,372 --> 00:09:03,334
عمليات هاي بمب گذاري پايه هاي مملکت رو به لرزه در آورده بود

107
00:09:04,835 --> 00:09:09,173
تلاش براي جلوگيري از جنگ
دقيقاً کاري بود که گاويريا انجام داد

108
00:09:09,382 --> 00:09:12,718
و تلفات هر دو سو ويرانگر بود

109
00:09:14,095 --> 00:09:17,598
...چيزي که در مورد جنگه
اينه که براي تجارت بده

110
00:09:18,933 --> 00:09:23,229
و وقتي که حواس ـتون بايد به پشت سرتون باشه
رقباتون رو جسور تر ميکنيد

111
00:09:25,606 --> 00:09:28,109
پابلو؟ -
چه خبرا پاچو؟ -

112
00:09:28,109 --> 00:09:29,652
درسته

113
00:09:29,652 --> 00:09:32,697
پابلو و کارتل مدلين تنها براي بازي تو شهر نبودن

114
00:09:32,697 --> 00:09:34,407
ممنون

115
00:09:35,283 --> 00:09:39,412
ايشون هلمر "پاچو"(آدمي آروم) هررا هست
يکي از 4 رئيس کارتل کالي

116
00:09:40,788 --> 00:09:43,708
در حالي که پابلو اجساد و هرج و مرج رو به جا گذاشت

117
00:09:43,708 --> 00:09:47,587
کالي مشکلات خودش رو با ارتشي از وکيل ها و کوهي از پرونده هاي حقوقي
ناپديد ميکرد

118
00:09:48,379 --> 00:09:51,340
زيبا، نرم، لطيف

119
00:09:51,340 --> 00:09:54,468
جايي که اونا ميتونستند سوخت شب زنده داري 24 ساعته رو با مواد تامين کنند

120
00:09:54,468 --> 00:09:58,222
و مطمئن باشن همه صبح روز بعد در وال استريت سر کار ميرن

121
00:09:59,515 --> 00:10:03,477
ولي در کلمبيا پاي پول وسط بياد
خون به جريان مي افته

122
00:10:04,478 --> 00:10:07,732
قبلاً خشونتي بين مدلين و کالي بود

123
00:10:07,732 --> 00:10:11,527
ولي در حال حاضر جنگ در دو جبهه
چيزي نيست که پابلو توانايي ـش رو داشته باشه

124
00:10:11,527 --> 00:10:16,866
ما ميامي رو داريم
و به شما تو نيويورک کاري نداريم

125
00:10:16,866 --> 00:10:20,536
بله، در ازاي چيزي -
قطعاً -

126
00:10:20,536 --> 00:10:25,958
ببين، پاچو  ما توافق کرديم که ميتونيم
...لس انجلس رو تقسيم کنيم

127
00:10:26,876 --> 00:10:28,628
و اين کمکي نميکنه

128
00:10:28,836 --> 00:10:32,423
به نظر مياد شما به توافق پاي بند نيستيد

129
00:10:32,632 --> 00:10:36,135
چطور؟ -
دقيقاً چيزي که من ميگم، پاچو -

130
00:10:41,682 --> 00:10:43,184
...ببين، پابلو

131
00:10:44,268 --> 00:10:48,356
ميدونم شرکامون گاهي اوقات مستقل عمل ميکنند

132
00:10:48,356 --> 00:10:51,609
اگر اقاي گالينو
و اقاي موکادا درست بگن

133
00:10:51,609 --> 00:10:54,820
پس شما مطمئن باشيد که اين روند اصلاح ميشه

134
00:10:54,820 --> 00:10:56,197
خيلي ممنون پاچو

135
00:10:56,405 --> 00:11:00,493
اختلاف بين ما باعث خونريزي هاي غير ضروري ميشه

136
00:11:00,493 --> 00:11:06,207
پس بيا حلش کنيم
جنگ بين گروه ها اخرين چيزي هست که ما ميخوايم

137
00:11:08,167 --> 00:11:10,419
به نظر مياد همين الانش هم تو داخل جنگي

138
00:11:11,462 --> 00:11:14,048
شايد بمب گزاري تو هواپيما زياده روي بود

139
00:11:16,133 --> 00:11:17,760
مواظب باش، پاچو

140
00:11:17,760 --> 00:11:19,637
مواظب باش
تنها تفاوت بين ما

141
00:11:19,637 --> 00:11:22,223
همين سو تفاهم کوچيک با دولت هست

142
00:11:22,223 --> 00:11:24,016
و بايد به زودي حل بشه

143
00:11:24,225 --> 00:11:26,268
به علاوه، اين تجارت همه ماست

144
00:11:26,268 --> 00:11:28,145
آره، درسته مال همه ماست

145
00:11:28,354 --> 00:11:31,440
تنها جنگي که واقعاً داريم ميکنيم جنگ بر عليه استرداد هست

146
00:11:31,649 --> 00:11:34,068
و نتيجه اون چيزي هست که همه ما بهش علاقه منديم

147
00:11:34,068 --> 00:11:37,488
درسته گوستاو
گوستاو درست ميگه

148
00:11:37,488 --> 00:11:40,908
ما يه هدف مشترک داريم
و اونم خلاص شدن از استرداد هست

149
00:11:41,617 --> 00:11:45,579
امريکا به اندازه کافي براي زنداني کردن ما بزرگه

150
00:11:45,579 --> 00:11:50,584
بياين مشکل لس انجلس رو حل کنيم
و از تجارتمون تو اينجا مواظبت کنيم

151
00:11:55,297 --> 00:11:56,590
ميدوني چي عذابم ميده؟

152
00:11:58,884 --> 00:12:00,469
تکبرت

153
00:12:01,429 --> 00:12:03,764
طرز برخوردت که خودت رو بزرگتر ميبيني

154
00:12:05,558 --> 00:12:11,522
مواظب باش، پاچو...خودت رو بخاطرش به کشتن نده

155
00:12:21,115 --> 00:12:22,992
ممنون از تشريف فرمايتون

156
00:12:39,300 --> 00:12:42,678
ميخوام اون آشغال عوضی رو بکشيم -
پابلو، بيا بکشيمش -

157
00:12:42,678 --> 00:12:43,929
زر نزن، ماکودا

158
00:12:44,138 --> 00:12:48,142
اون آشغال عوضی رو بعدا ميکشيم
الان، نميتونيم

159
00:12:48,142 --> 00:12:51,937
اگر اون آشغال عوضی شروع به فروش تو لس انجلس بکنه

160
00:12:51,937 --> 00:12:58,068
قسم ميخورم خودم شخصاً تفنگ رو روی مغزش می زارم و ماشه رو ميکشم

161
00:12:58,277 --> 00:13:00,696
اين يعني که عاشقش هستي

162
00:13:03,991 --> 00:13:06,368
:مورد اعتماد ترين سرباز هاي اسکوبار

163
00:13:06,368 --> 00:13:09,371
پويزن، لاکيکا، شور شات، بلکي

164
00:13:09,371 --> 00:13:12,291
کاکي، کرلس آشغال عوضی

165
00:13:12,291 --> 00:13:14,376
حالا از دو نفر جديد خبر دار شديم

166
00:13:14,585 --> 00:13:16,128
فرناندو گالينو و کيکو مونکادا

167
00:13:16,128 --> 00:13:18,422
دقيقاً همون سمتي رو دارن که کارلوس داشت

168
00:13:18,422 --> 00:13:20,549
نوچه ها رو بکشي، رئيس هم ميميره

169
00:13:20,549 --> 00:13:23,260
بدون اجازه کلمبيا در مرز هوايي ما کمکي نميتونيم بکنيم

170
00:13:23,469 --> 00:13:27,181
تو رد گيري هوايي آره
ولي رو زمين چيا داريد؟

171
00:13:27,389 --> 00:13:29,517
منظورت جاسوسه؟ -
بله -

172
00:13:31,894 --> 00:13:34,480
هيچ قاچاقچي نداريم

173
00:13:34,480 --> 00:13:37,566
جاسوس هاي ما به کمونيست ها محدود شده

174
00:13:37,566 --> 00:13:42,112
تعقيب کنيد  CIA به علاوه گاويريا نميخواد اسکوبار رو با جاسوس هاي

175
00:13:42,321 --> 00:13:43,906
ولي ماهواره داريد، درسته؟

176
00:13:44,114 --> 00:13:47,868
آره، ولي استفاده اونا در تعقيب نارکس ميتونه نقض مستقيم

177
00:13:47,868 --> 00:13:50,663
حريم کشور ميزبان باشه -
هستي  CIA مرد، تو جزو -

178
00:13:50,663 --> 00:13:52,122
هميشه قوانين رو نقض ميکني

179
00:13:54,041 --> 00:13:58,629
اين عکس هاي هوايي از جاهايي هستند که توسط اسکوبار و
شرکاش کنترل ميشن

180
00:13:58,838 --> 00:14:00,840
ازشون براي تعقيب افرادش استفاده ميکنيم -
از روي ماهواره هستند -

181
00:14:00,840 --> 00:14:04,885
نميتونن ادم رو تعقيب کنن -
اينجا رو ببين -

182
00:14:04,885 --> 00:14:08,264
گروه لس پريکس ال پبلادو کنترل ميکنن

183
00:14:08,264 --> 00:14:11,600
اينجا تو سانتا کروز، جايي بود که بمب گزار اويانکا رو استخدام کرد

184
00:14:11,600 --> 00:14:14,895
و هر دو جا از بازار مراکش پر جمعيت تر هستند

185
00:14:14,895 --> 00:14:16,897
بزار يه چيزي از کلمبيايي ها بگم

186
00:14:18,524 --> 00:14:20,860
چيز خاصي از اين متوجه ميشين؟

187
00:14:21,944 --> 00:14:25,155
...جوخه جست و جو ماشين هاي مواد رو تو اين منطقه تعقيب ميکرده، شماها

188
00:14:26,574 --> 00:14:30,786
دنبال ماشين هاي ژاپني ميگردين که چهارتا چهارتا حرکت ميکنن و
هر کودوم 40 هزارتايي ارزش دارن

189
00:14:33,080 --> 00:14:34,915
نارکس تنها کسايي هستند که ميتونن از عهده پول اين ماشين ها بربيان

190
00:14:35,124 --> 00:14:37,710
هر جايي که اون ماشين ها رو ماهواره ببينه
متوجه ميشيم که اونجان

191
00:14:37,918 --> 00:14:40,671
درسته -
اين ماشين ها رو تعقيب کنيم -

192
00:14:40,880 --> 00:14:42,923
شايد بتونيم اسکوبار رو گير بندازيم

193
00:14:54,935 --> 00:14:56,979
فکر کنم اينجوري هم بشه

194
00:14:58,856 --> 00:15:00,357
نميخوام بهش شيلک کنم

195
00:15:01,191 --> 00:15:04,028
دختر به اون نازي و بچه ش رو بکشم؟

196
00:15:04,028 --> 00:15:07,740
نميدونم چرا رئيس ميخواد اون دختر رو بکشيم

197
00:15:09,658 --> 00:15:13,412
از اويانک چي ميدونه؟ -
فقط خفه شو و اطاعات کن -

198
00:15:15,664 --> 00:15:18,834
.... اون شرايط تسليم شدن رو

199
00:15:18,876 --> 00:15:21,462
تحت چه شرايطي؟

200
00:15:21,503 --> 00:15:23,714
خداي من، اون زد يک هواپيما رو ترکوند

201
00:15:23,756 --> 00:15:26,133
اداردو؛ اروم باش
بزار حرفش رو بزنه

202
00:15:26,133 --> 00:15:31,680
ميتونيم اين خشونت رو با وقار به پايان بديم
...براي هر دو طرف خوبه

203
00:15:31,722 --> 00:15:34,892
متوجه هستي چقدر حرفات احمقانه به نظر مياد؟

204
00:15:34,934 --> 00:15:36,185
سزار، اين حرفا مزحکه

205
00:15:36,185 --> 00:15:38,103
...اداردو، خواهشاً -
مسخرس -

206
00:15:38,145 --> 00:15:39,438
خواهشن

207
00:15:40,522 --> 00:15:44,234
لطفاً بزارش به عهده من

208
00:15:44,276 --> 00:15:46,487
باشه، هر چي شما بخواين

209
00:15:51,367 --> 00:15:54,078
حداقل ميتونيم مذاکره رو شروع کنيم؛ درسته؟

210
00:15:55,120 --> 00:15:57,081
حتي هرگز شروعش نکردي

211
00:15:57,081 --> 00:16:01,251
يقيناً دوست داري ببيني بمب گزاري ها تموم ميشه

212
00:16:02,586 --> 00:16:05,714
اره، اره، دوست دارم -
دقيقاً -

213
00:16:05,714 --> 00:16:09,134
پس اگر مذاکره رو شروع کنيم
متوقف ميشن

214
00:16:09,134 --> 00:16:14,181
تو همين مدت ميتونيم روگروه جست و جو حساب کنيم

215
00:16:15,557 --> 00:16:16,642
...فرناندو

216
00:16:18,102 --> 00:16:22,398
تو پولش رو ديدي
و روحت رو کور کردي

217
00:16:22,398 --> 00:16:24,566
اون آشغال عوضی روحي نداره

218
00:16:29,363 --> 00:16:32,199
اگر بهش بگي مذاکره ميکنيم

219
00:16:32,199 --> 00:16:35,202
..بهمون اجازه ميده بمب گزاري ها متوقف بشه و پيداش کنيم

220
00:16:36,829 --> 00:16:38,163
پس چرا که نه

221
00:16:43,210 --> 00:16:47,131
ممنون
واقعاً ممنونم

222
00:17:36,388 --> 00:17:38,682
ببين
پابلو قديس شده

223
00:17:38,682 --> 00:17:40,100
البته که شده

224
00:17:40,100 --> 00:17:44,229
مردم رو به بهشت ميفرسته

225
00:18:09,046 --> 00:18:12,549
اينجا نيست
ممکنه تازه رفته باشه

226
00:18:13,509 --> 00:18:15,594
بيا محله رو بگرديم

227
00:18:16,762 --> 00:18:19,389
ببين، پويزن، داريم بهت ميگم پابلو شکاک شده

228
00:18:19,389 --> 00:18:21,433
مواظب حرف زدنت باش، پسر

229
00:18:22,518 --> 00:18:25,104
يه روزي
ازم ميخواد که تو رو بکشم

230
00:18:27,147 --> 00:18:29,149
اين کار رو ميکني؟

231
00:18:29,149 --> 00:18:31,860
اگر ازم بخواد...البته

232
00:18:32,611 --> 00:18:34,404
راهي نداره اين کار رو نکنم

233
00:18:35,948 --> 00:18:37,783
تو نميکني؟

234
00:18:44,748 --> 00:18:47,334
خيله خب، خيله خب
بيا دختره رو پيدا کنيم

235
00:18:47,334 --> 00:18:49,586
اطراف رو بگرديم و ببينيم کجا قايم شده

236
00:18:50,921 --> 00:18:53,340
چيزي نيست ناتالي
نگران نباش

237
00:18:53,340 --> 00:18:58,262
قبل از اينکه بفهمي، واست غذا گرفتيم، دسته؟ مگه نه؟

238
00:18:58,262 --> 00:18:59,429
ممنون

239
00:19:13,569 --> 00:19:15,696
خب چي شد، فرناندو؟

240
00:19:15,696 --> 00:19:18,532
دولت کلمبيا موافقت به اتش بس کرد؟

241
00:19:20,325 --> 00:19:23,162
دولت هيچ پيشنهادي نداد

242
00:19:23,162 --> 00:19:24,830
که من بتونم بهش فکر بکنم

243
00:19:25,038 --> 00:19:26,623
چه پيشنهادي دادن؟

244
00:19:27,541 --> 00:19:30,502
...ميخوان که تو مسئوليت

245
00:19:32,296 --> 00:19:33,964
اويانکا رو بر عهده بگيري

246
00:19:33,964 --> 00:19:37,092
...و البته، بهشون گفتم
...نميتونيم حتي

247
00:19:37,301 --> 00:19:39,011
اين چيزي بود که تو سرش مذاکره نکردي؟

248
00:19:39,011 --> 00:19:41,305
نه، نه، نه، البته که مذاکره کردم

249
00:19:41,305 --> 00:19:45,517
پس چرا کاريلو هر ماشيني رو تو شهرها نگه ميداره

250
00:19:45,517 --> 00:19:48,187
و با کمک اون خارجي ها افراد من رو ميکشه؟

251
00:19:49,521 --> 00:19:54,193
چرا امريکايي ها دارن بهشون کمک ميکنن اگر قراره ما مذاکره کنيم، فرناندو؟

252
00:19:56,278 --> 00:20:01,283
گارويا نميخواد خارجي ها بفهمن که ما داريم مذاکره ميکنيم

253
00:20:03,911 --> 00:20:05,078
همين

254
00:20:10,834 --> 00:20:12,920
خيلي مراقب باش، فرناندو

255
00:20:17,674 --> 00:20:18,508
چشم، پابلو

256
00:20:22,054 --> 00:20:22,888
چشم

257
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
بايد بمب گزاري ها رو متوقف کني پابلو

258
00:20:48,413 --> 00:20:53,335
ديگه ميدونم تو فکرت چي ميگذره

259
00:20:56,088 --> 00:20:58,215
.... فکر ميکنم بايد

260
00:20:59,800 --> 00:21:01,885
...يه ذره دوباره سازماندهي بشيم

261
00:21:03,095 --> 00:21:09,601
و افرادمون رو بفرستيم تا خونه هاشون رو به اتيش بکشن و

262
00:21:09,601 --> 00:21:12,521
به سياست مدارها و سناتورهاي

263
00:21:12,729 --> 00:21:17,276
و پليس ها و سربازها که سر راهمون هستند و قاضي هايي که ما رو به ستوه آوردن

264
00:21:17,276 --> 00:21:18,819
و گزارشگرهايي که گزارش ميدن اسيب بزنن

265
00:21:18,819 --> 00:21:22,823
درواقع، بايد کاري کنيم تفرقه بيوفته بينشون
اونا هيچي به جز صلح نميخوان

266
00:21:23,031 --> 00:21:26,285
اين تنها راهي هست که ما رو خلاص ميکنه

267
00:21:26,285 --> 00:21:30,872
اينه؟ اين چيزي هست که ميخواي؟
يه جنگ داخلي؟

268
00:21:33,166 --> 00:21:36,211
ديوانه شدي، احمق -
بايد بجنگيم، برادر -

269
00:21:37,379 --> 00:21:39,715
بيا با هم اينکار رو بکنيم

270
00:21:41,591 --> 00:21:44,428
و اگر قراره بميريم بزار بميريم

271
00:21:47,306 --> 00:21:48,724
...خب

272
00:21:52,102 --> 00:21:54,688
موضوع اينه
من هنوز نميخوام بميرم، پابلو

273
00:22:04,364 --> 00:22:05,824
منم نميخوام

274
00:22:08,785 --> 00:22:11,204
ولي بمب باعث ميشه مردم خواهان صلح باشن

275
00:22:11,413 --> 00:22:13,957
و اين به نفوذ سياست مدارها بستگي داره

276
00:22:23,508 --> 00:22:29,348
تو کسي بودي که ميگفتي سياست مدارها مردم واسشون مهم نيستن

277
00:22:30,182 --> 00:22:34,895
اگر نفوذ سياست مدارها رو ميخواي
بايد تمرکزت رو کم کني

278
00:22:35,937 --> 00:22:36,980
ميدوني منظورم چيه؟

279
00:22:38,315 --> 00:22:40,400
گوستاو درست ميگفت

280
00:22:41,818 --> 00:22:43,445
اونا يه استراتژي جديد لازم داشتن

281
00:22:43,445 --> 00:22:47,032
ادمهايي رو ترور کنن که مهم تر هستند

282
00:22:47,032 --> 00:22:48,700
اون چي؟

283
00:22:48,700 --> 00:22:50,994
نه، خيلي شبيه شاهزاده خانم هاست

284
00:22:50,994 --> 00:22:52,537
قطعاً باهاش به مشکل ميخوريم

285
00:22:52,746 --> 00:22:54,623
خداي من، صورتش رو ببين

286
00:22:54,831 --> 00:22:58,710
رسانه ها عاشقش ميشن، درسته؟

287
00:22:58,710 --> 00:23:01,755
البته که ميشن
همينطور افرادمون

288
00:23:01,755 --> 00:23:03,382
فقط فکرش رو بکن باهاش چيکار ميکنن

289
00:23:04,466 --> 00:23:05,384
...خب

290
00:23:06,510 --> 00:23:09,096
...ميگم با اين شروع کنن

291
00:23:17,354 --> 00:23:18,438
و اين عوضی

292
00:23:24,027 --> 00:23:25,278
بريم

293
00:23:28,824 --> 00:23:29,783
و اين زوج خوشگل

294
00:23:33,203 --> 00:23:36,998
وقتي شما کسي رو بکشيد تمام اهرم هاي فشارتون
رو وقتي که اونا مردن از دست ميدين

295
00:23:37,958 --> 00:23:40,752
وقتي که بچه هاي يکي رو ازش جدا ميکنيد

296
00:23:40,752 --> 00:23:42,921
متعجب ميشين براي برگردون ـشون چيکارا که نميکنن

297
00:23:42,921 --> 00:23:46,800
اعضاي خانواده با نفوذ ترين افراد کشور

298
00:23:46,800 --> 00:23:50,595
در خيابان هاي خانه هاي ـشان ربوده شدند

299
00:23:51,555 --> 00:23:53,515
پابلو اسکوبار چي ميخواد؟

300
00:23:54,307 --> 00:23:58,353
فردا با يک گزارش ويژه با شما هستم

301
00:24:04,693 --> 00:24:06,445
همه چي مرتبه؟

302
00:24:09,197 --> 00:24:11,533
تمام قرباني ها دوستام بودن

303
00:24:28,216 --> 00:24:29,342
ببخشيد

304
00:24:34,473 --> 00:24:36,308
ربودن فرانسيسکو سانتوس

305
00:24:36,308 --> 00:24:38,894
مدير ويراستارهاي مهم ترين روزنامه کشور

306
00:24:38,894 --> 00:24:41,938
جديدترين و تکان دهنده ترين اقدام

307
00:24:41,938 --> 00:24:44,274
هماهنگ کارتل مدلين است

308
00:24:44,274 --> 00:24:45,984
والريا وايز

309
00:24:46,860 --> 00:24:51,490
خيله خب -
مثل هميشه اولين نفر به صحنه رسيدي؟ -

310
00:24:52,782 --> 00:24:56,870
شايد اگر تو هم واسه نون در آوردن کار ميکردي

311
00:24:56,870 --> 00:24:59,456
به اندازه کافي گرسنه بودي که اولين نفر ميرسيدي

312
00:25:00,165 --> 00:25:02,584
...از زن سانتوس فهميدم

313
00:25:02,584 --> 00:25:05,504
نيم ساعت گذشته و براي شام نيومده

314
00:25:06,338 --> 00:25:07,422
تو؟

315
00:25:08,423 --> 00:25:09,508
کي به تو خبر داد؟

316
00:25:11,176 --> 00:25:12,844
مثل هميشه از ديدنت خوشحال شدم

317
00:25:34,157 --> 00:25:37,369
اينا شرايط پابلو براي ازاد کردن گروگان ها هستند

318
00:25:38,453 --> 00:25:41,456
خونده باشي ـشون
ميفهمي که معقول هستند

319
00:25:41,456 --> 00:25:42,874
"ميگه "معقول

320
00:25:44,042 --> 00:25:46,920
واقعاً ابله ي فرناندو

321
00:25:47,128 --> 00:25:49,089
ميخوام بهت يه چيزي بگم

322
00:25:49,089 --> 00:25:53,301
بهت اطمينان ميدم
به چيزي که حقت هست به زودي ميرسي

323
00:26:01,393 --> 00:26:03,353
منم يکي از اون گروگان ها هستم

324
00:26:04,271 --> 00:26:10,777
...خودم ميتونم به ارومي دور و بر بچرخم
ولي مثل اونا ازاد نيستم

325
00:26:15,240 --> 00:26:19,411
اسکوبار ازمون خواسته تسليم بشيم
ولي اين اتفاق هرگز نمي افته

326
00:26:21,663 --> 00:26:24,583
اگر اون گروگان ها رو ازاد کنه و خودش رو تحويل بده

327
00:26:24,583 --> 00:26:27,043
اين کارش رو مد نظر قرار ميديم

328
00:26:29,963 --> 00:26:31,923
گارويا خم(تسليم) نميشه

329
00:26:35,051 --> 00:26:37,095
پس من مي شکنم ـش

330
00:26:45,312 --> 00:26:47,355
تو که اونجايي بلندشو

331
00:26:56,323 --> 00:27:01,578
جسد الفيلا هرندانز که در کنار کاخ رياست جمهوري رها شده بود
پيدا شد

332
00:27:24,476 --> 00:27:26,102
!سريع در رو باز کن

333
00:27:28,146 --> 00:27:29,272
!حرکت کن

334
00:27:30,065 --> 00:27:32,651
!بريم

335
00:27:32,651 --> 00:27:33,777
!يالا

336
00:28:16,778 --> 00:28:18,196
کجام؟

337
00:28:21,157 --> 00:28:22,283
!کسي نيست

338
00:28:24,035 --> 00:28:25,537
بگين کجام

339
00:28:27,330 --> 00:28:29,541
خانوادم ميدونن که زندم؟

340
00:28:29,541 --> 00:28:31,042
من از کجا بدونم؟

341
00:28:34,921 --> 00:28:36,172
کي هستي؟

342
00:28:38,091 --> 00:28:40,218
براي اسکوبار کار ميکني؟

343
00:28:41,761 --> 00:28:43,388
ميتوني گوريلا صدام کني

344
00:28:46,099 --> 00:28:46,933
گوريلا

345
00:28:49,018 --> 00:28:51,563
خيله خب...گوريلا

346
00:28:52,897 --> 00:28:54,357
افرادم کجان؟

347
00:28:56,234 --> 00:28:57,736
اونا رو هم اينجا آوردين؟

348
00:28:59,779 --> 00:29:03,700
من اينجا نگهبان تو هستم، همينُ بس

349
00:29:29,350 --> 00:29:31,519
خانم ها و اقايان
ببخشيد

350
00:29:31,728 --> 00:29:35,648
درد و ناراحتي شما رو درک ميکنيم
،بايد هم براي بچه هاتون احساساتي بشين

351
00:29:35,648 --> 00:29:39,527
ولي حرفم رو باور کنيد
هر کاري از دستمون برمياد رو داريم انجام ميديم

352
00:29:39,527 --> 00:29:41,821
تا مطمئن بشيم بچه هاتون به زودي به خونه ميرسن

353
00:29:41,821 --> 00:29:44,699
دختر من تو راه مصاحبه دزديده شده

354
00:29:44,699 --> 00:29:48,077
اونا محافظش رو کشتن
هيچکي جاش امن نيست

355
00:29:48,077 --> 00:29:53,374
به عنوان رئيس جمهور سابق
وضعيت وحشتناکي که هستي رو درک ميکنم

356
00:29:53,374 --> 00:29:57,170
ولي بايد چاره ايي پيدا کنيم

357
00:29:57,378 --> 00:30:00,173
ناراحتي شما رو درک ميکنم، دکتر تورباي

358
00:30:01,090 --> 00:30:07,096
ولي اگر الان بهشون چيزي بديم
هر مجرمي از دولت گروگان ميگيره

359
00:30:07,096 --> 00:30:11,392
اين "هر مجرمي" نيست
بدترين مجرم کل دنياس

360
00:30:11,392 --> 00:30:13,853
و داره به ريشمون ميخنده -
اقاي رئيس جمهور -

361
00:30:13,853 --> 00:30:19,317
شما اونطوري که بايد اقدام کنيد، ولي ما هم بايد
مثل والدين براي بچه هامون کاري کنيم

362
00:30:19,317 --> 00:30:22,195
اجازه بدين دعا کنيم که شما چاره ايي پيدا کنيد

363
00:30:24,197 --> 00:30:27,450
يه رئيس جمهور خوب
ميتونه فشارهاي خارجي رو تحمل کنه

364
00:30:27,450 --> 00:30:30,286
اين فشارهاي داخلي هست که ميتونه به زانو بندازت

365
00:30:32,080 --> 00:30:35,959
ما ميدونستيم زمان اون ميرسه که گاويريا
....به دام اسکوبار بيوفته

366
00:30:37,001 --> 00:30:41,256
ولي اميدوار بوديم قبل از عمليات غيرمجاز
ضربت طلا نباشه

367
00:30:42,090 --> 00:30:46,261
گرفتن افراد رده بالا ميتونه
پيدا کردن فرصتي باشه که باعث بشه به پابلو برسيم

368
00:30:46,261 --> 00:30:47,136
اينجا

369
00:30:47,345 --> 00:30:51,182
ما به " پست ديدباني" ملحق ميشديم

370
00:30:51,182 --> 00:30:52,934
!دستا بالا

371
00:30:52,934 --> 00:30:54,185
!بالا

372
00:30:54,185 --> 00:30:56,187
چرا اين ماشين رو ميروني؟

373
00:30:56,187 --> 00:30:59,899
نميدونم، يکي بهم 50هزار پسو پول داد که با اين دور شهر بچرخم

374
00:30:59,899 --> 00:31:02,694
افراد پابلو فهميدند که ما ماشين هاش رو تعقيب ميکنيم

375
00:31:02,694 --> 00:31:06,239
براي همين ماشين ها رو عوض کردن تا
چشمان ما در آسمون اونا رو نبينده

376
00:31:06,239 --> 00:31:09,367
ولي ما تنها کساني نبوديم که پابلو رو در تير راس داشتن

377
00:31:09,367 --> 00:31:11,244
پابلو اومده به ديدنم

378
00:31:11,244 --> 00:31:12,412
چرا؟

379
00:31:12,412 --> 00:31:14,956
ميخواد اختلاف تو امريکامون رو حل کنه

380
00:31:14,956 --> 00:31:16,457
مشکل لس انجلس

381
00:31:16,457 --> 00:31:19,419
الان مشکلات بزرگتري داره

382
00:31:19,419 --> 00:31:21,963
داره با دولت معامله ميکنه

383
00:31:21,963 --> 00:31:26,217
چيزهايي که باعث بالا رفتن قدرت چونه زنيش ميشه رو خوب اداره کرده

384
00:31:26,217 --> 00:31:29,178
البته
اون دنبال شما فرستاده، درسته؟

385
00:31:29,178 --> 00:31:32,640
هفته هاست با پابلو صحبت نکرديم
مخفي شده

386
00:31:33,975 --> 00:31:36,811
.نگاش کن
چه حيوون زيبايي جورج

387
00:31:36,811 --> 00:31:37,854
خوشت اومده؟

388
00:31:38,605 --> 00:31:40,064
اره، البته

389
00:31:40,064 --> 00:31:43,860
مطمئن هستم اون دنبال توست
هر چي باشه، شريکي

390
00:31:44,068 --> 00:31:45,778
آره، البته، شريکيم

391
00:31:50,533 --> 00:31:55,163
هميشه ميتوني خواهرت رو دو دستي تقديم گوستاو کني

392
00:31:55,163 --> 00:31:57,040
منظورت چيه؟

393
00:31:57,957 --> 00:32:00,293
شرمندم
فکر کردم ميدوني

394
00:32:00,501 --> 00:32:04,255
ميشه شايعه باشه
ميدوني ادم هاي اينجا چه حرفايي ميزنن

395
00:32:12,305 --> 00:32:14,933
بايد غذا بخوري
چون خيلي وقته که اينجايي

396
00:32:14,933 --> 00:32:16,809
خيلي گرسنه شدي

397
00:32:17,936 --> 00:32:20,104
حالم خوب نيست

398
00:32:20,104 --> 00:32:23,858
چي شده؟
مريضي؟

399
00:32:23,858 --> 00:32:25,860
ميتونم واست دارو بيارم

400
00:32:27,403 --> 00:32:29,948
مثل مريضي نيست

401
00:32:31,157 --> 00:32:37,372
ميخوام بهت تبريک بگم
ميدونم گزارشگر خوبي هستي

402
00:32:38,873 --> 00:32:39,999
ممنون

403
00:32:42,460 --> 00:32:44,963
گوريلا، چند وقته براي اسکوبار کار ميکني؟

404
00:32:45,171 --> 00:32:48,841
يه مدتي هست

405
00:32:48,841 --> 00:32:52,303
پس ميدوني اون بيرون چه خبره، مگه نه؟

406
00:32:52,303 --> 00:32:56,975
حقيقتش من بيرون نميرم
پس نميدونم چه اتفاقاتي مي افته

407
00:32:58,393 --> 00:33:01,771
داري چه غلطي ميکني، گوريلا؟
چرا چشم بند نداره؟

408
00:33:01,771 --> 00:33:03,189
نميدونستم که مياي

409
00:33:03,189 --> 00:33:06,401
!بپوشونش، مرد
بايد ببريمش

410
00:33:06,609 --> 00:33:07,652
!بپوش

411
00:33:08,820 --> 00:33:12,949
به دستور کي؟ -
بهت نگفتم ساکت باشي؟ -

412
00:33:12,949 --> 00:33:14,701
!فقط بپوشش

413
00:33:28,548 --> 00:33:31,384
از اينکه بالاخره ميبينمتون باعث افتخارمه
دوشيزه تورباي

414
00:33:32,885 --> 00:33:34,512
لطفاً بشينيد

415
00:34:06,878 --> 00:34:09,088
فکر کنم ميخواين باهاتون مصاحبه کنم؟

416
00:34:10,214 --> 00:34:12,717
نه، حتي بهتر از اون

417
00:34:12,717 --> 00:34:15,344
من قراره باهاتون مصاحبه کنم

418
00:34:15,553 --> 00:34:19,932
ميتونيد به دنيا در مورد رفتار انساني که باهاتون ميشه بگيد

419
00:34:24,812 --> 00:34:27,607
نميخواين والدين ـتون بدونند حالتون خوبه؟

420
00:34:28,858 --> 00:34:30,651
اينکه زنده ايد؟

421
00:34:35,782 --> 00:34:39,202
نميخوام تبديل به تيکه ايي از تبلغات تو بشم

422
00:34:41,079 --> 00:34:42,538
فکر کردي کي هستي؟

423
00:34:48,669 --> 00:34:52,715
خب به چي نياز داريد خانم که همکاري کنيد؟

424
00:35:00,723 --> 00:35:02,767
بزار يکي از گروگان ها آزاد بشه

425
00:35:06,687 --> 00:35:09,857
خودم و خودت ميدونيم اوني که تو واقعاً ميخواي منم

426
00:35:23,830 --> 00:35:25,289
ديدي؟

427
00:35:25,957 --> 00:35:29,627
دو نفر انسان عاقل به توافق رسيدن

428
00:35:31,003 --> 00:35:36,551
شايد بتونيم رئيس جمهور گاويريا رو هم
متقاعد به چنين کاري کنيم، درسته؟

429
00:35:40,471 --> 00:35:43,891
اقاي اسکوبار تمايل به مذاکره دارن

430
00:35:45,268 --> 00:35:48,521
امروز بعد از ظهر
يکي از گروگان ها رو آزاد کردن

431
00:35:48,521 --> 00:35:50,606
رئيس جمهور گاويريا

432
00:35:50,815 --> 00:35:56,320
ازتون ميخوام مذاکره کردن با اقاي اسکوبار
رو در نظر بگيريد

433
00:36:01,701 --> 00:36:03,119
نميفهمم

434
00:36:03,119 --> 00:36:06,080
فکر کردم گفتي تسليم نميشه
ولي يکي شون رو ازاد کرد

435
00:36:06,289 --> 00:36:08,499
چون دختر شما رو داره

436
00:36:08,499 --> 00:36:11,335
و ارزش اون از بقيه اونا روي هم رفته بيشتر هست

437
00:36:13,045 --> 00:36:17,216
اگر شما هم تمام چيزهايي که من ميدونم رو ميدونيد
ميفهميديد که اين هيچي به جز شيرين کاري نيست

438
00:36:17,425 --> 00:36:19,010
بهش چيزي که ميخواين رو بدين

439
00:36:19,010 --> 00:36:21,470
اون ميخواد به ما و اين کشور توهين کنه

440
00:36:21,679 --> 00:36:23,389
!واسم مهم نيست! من بچه ام رو ميخوام

441
00:36:23,598 --> 00:36:25,975
چيزي که همسرم ميخواد بگه اينه

442
00:36:26,184 --> 00:36:29,896
دوست داريم با اسکوبار معامله بکني

443
00:36:30,813 --> 00:36:34,275
اگر رد بکني
بايد ما اقدامات خاصي انجام بديم

444
00:36:34,483 --> 00:36:40,907
از نظر مالي، اهدا کننده هاتون رو به غنيمت بگيريم و از نظر سياسي

445
00:36:40,907 --> 00:36:46,329
هر چيزي که برنامه هاي قانوني ـتون نياز داره رو به غنيمت بگيرم

446
00:36:49,749 --> 00:36:50,917
من رو تهديد ميکنيد؟

447
00:36:51,792 --> 00:36:54,295
ما از همه ابزارهايي که در دسترس داريم استفاده ميکنيم

448
00:36:54,295 --> 00:36:58,507
شما يه سياستمدار هستيد و منم يه پدر
شرمندم

449
00:36:59,884 --> 00:37:01,260
...دکتر

450
00:37:02,511 --> 00:37:05,348
...شما بهم گفتين غرايزم رو دنبال کنم

451
00:37:06,641 --> 00:37:09,852
و اونا بهم ميگن چيزي به اين مجرم ندم

452
00:37:10,061 --> 00:37:12,396
اين مال قبل از اين بود که دخترم دست اونا باشه

453
00:37:57,733 --> 00:38:01,570
به محض اينکه تونستم اومدم
بهم گفتم بهم نياز فوري داري

454
00:38:01,570 --> 00:38:02,947
چه خبره؟

455
00:38:05,366 --> 00:38:06,200
خوبي؟

456
00:38:10,454 --> 00:38:15,042
...به فرناندو بگو
حاضرم مذاکرات رو شروع کنم

457
00:38:16,752 --> 00:38:19,880
خواسته هاي اسکوبار رو در نظر ميگيريم

458
00:38:20,631 --> 00:38:22,633
فکر ميکردم قرار نيست مذاکره کني

459
00:38:28,264 --> 00:38:30,474
بايد اين جنون رو متوقف کنم، اداردو

460
00:38:32,059 --> 00:38:35,980
ولي به خواست خدا
ما ميتونيم اول بگيريمش

461
00:38:40,776 --> 00:38:43,946
به امريکايي ها بگو
ميتونن هواپيماهاشون رو به پرواز دربيارن

462
00:38:48,159 --> 00:38:50,077
و اينجوري بود

463
00:38:50,077 --> 00:38:53,789
در يک زمان با ترويست مذاکره کردن در حالي که سعي داشتن دستگيرش کنن

464
00:38:57,793 --> 00:39:00,379
هامر (چکش) ما از منطقه سه تماس هايي داريم

465
00:39:00,629 --> 00:39:03,924
مانريکه، از طريق تلفن ماهواره ايي افراد اسکوبار فهميده

466
00:39:03,924 --> 00:39:05,676
محلش رو داريد؟

467
00:39:06,719 --> 00:39:07,970
چيه؟

468
00:39:09,096 --> 00:39:10,514
اره، تو کامپو والدز هستيم

469
00:39:11,807 --> 00:39:13,476
کامپو والدز

470
00:39:13,517 --> 00:39:16,687
مرکز ناحيه شرقي هست که کناره يک محله پرجمعيته

471
00:39:16,729 --> 00:39:18,230
دريافت شد

472
00:39:18,272 --> 00:39:19,690
کامپو والدز

473
00:39:19,732 --> 00:39:22,693
رفتن به مراکز پر جمعيت بدون پشتيباني کلمبيايي ها

474
00:39:22,735 --> 00:39:25,071
خطرناک ترين کاري هست که ميتوني انجام بدي

475
00:39:25,071 --> 00:39:28,032
سريع ميريم کارمون رو انجام ميديم و برميگرديم

476
00:39:28,032 --> 00:39:30,159
خيله خب، خيله خب

477
00:39:30,368 --> 00:39:32,953
اينقدر بد ميخواستيم اين آدما رو دستگير کنيم

478
00:39:33,162 --> 00:39:34,747
!من رو نکشيد، خواهشا

479
00:39:34,747 --> 00:39:35,873
..من -
هي! هي -

480
00:39:36,082 --> 00:39:39,543
لطفاً من رو نکش -
چيه؟ -

481
00:39:39,543 --> 00:39:42,546
...التماست ميکنم، لطفاً

482
00:39:46,759 --> 00:39:51,931
!حداقل ميتونستي تا من رو ول ميکنه صبر کني، من رو ببين حالا

483
00:39:51,931 --> 00:39:54,141
روي کفش هاي جديدم خون ريختي

484
00:39:54,141 --> 00:39:57,353
کفشات برام مهم نيست
اينقدر غر نزن

485
00:39:58,562 --> 00:39:59,855
نميزنم

486
00:40:01,190 --> 00:40:02,149
دختره چي؟

487
00:40:08,739 --> 00:40:10,116
بکشش

488
00:40:15,913 --> 00:40:18,290
چي؟ بچه که نميتونه شهادت بده، مرد

489
00:40:18,499 --> 00:40:20,626
واسم مهم نيست

490
00:40:20,626 --> 00:40:23,462
پابلو گفت همه رو بکشيم -
آره، ولي بچه س -

491
00:40:23,462 --> 00:40:25,714
حرفي تو دادگاه نميزنه

492
00:40:26,549 --> 00:40:29,343
اگر بزرگ شد و حرف زد؟

493
00:40:29,343 --> 00:40:32,721
واقعا؟ تو يادت مياد وقتي 2ساله بودي مادرت بهت چي ميگفت؟

494
00:40:32,930 --> 00:40:38,769
چرا واست اينقدر سخته دستورات پايلو رو انجام بدي، ها؟

495
00:42:36,804 --> 00:42:39,098
اسلحه ـت رو بنداز

496
00:42:39,890 --> 00:42:41,517
!الان

497
00:42:48,983 --> 00:42:51,777
بازداشتي آشغال عوضی

498
00:42:51,986 --> 00:42:53,028
!ولش کن

499
00:43:03,330 --> 00:43:04,331
!ولش کن

500
00:43:04,540 --> 00:43:06,792
اسلحه ـت رو بنداز -
خودت بنداز -

501
00:43:08,043 --> 00:43:09,962
نميخوام بکشمت

502
00:43:11,297 --> 00:43:12,131
من ميکشم

503
00:43:36,572 --> 00:43:38,616
لعنتي

504
00:43:45,497 --> 00:43:46,624
!لعنتي

505
00:44:45,432 --> 00:44:48,936
پس اون کوني ها ميخوان بشينن و مذاکره کنن

506
00:44:50,813 --> 00:44:51,939
...خب

507
00:44:53,607 --> 00:44:56,110
بايد مدتي زندون باشيم، درسته؟

508
00:44:56,110 --> 00:44:57,903
آشغال

509
00:44:59,279 --> 00:45:01,990
بردي پابلو، تسليم شدن

510
00:45:01,990 --> 00:45:07,371
ولي اون رئيس جمهورمهم ترين شرطمون رو

511
00:45:07,371 --> 00:45:09,039
قبل از تحويل دادنمون قبول نکرده

512
00:45:09,832 --> 00:45:11,458
چه شرطي هست؟

513
00:45:16,755 --> 00:45:18,882
مدتي از اينجا بودنمون گذشته، درسته؟

514
00:45:18,882 --> 00:45:19,925
اره

515
00:45:22,177 --> 00:45:25,639
مي اومديم اينجا و با دوستامون سيگاري ميکشيديم

516
00:45:27,891 --> 00:45:30,102
بايد چيکار کنيم؟

517
00:45:35,899 --> 00:45:39,528
هر سانتي متر اين کوه ها رو ميشناسم

518
00:45:41,155 --> 00:45:44,950
از اينجا ميتونيم
هر چيزي که مياد رو ببينيم

519
00:45:44,950 --> 00:45:48,579
و اينقدر جا داريم که هرچي رو بخوايم بسازيم

520
00:45:50,748 --> 00:45:53,125
...ما طراحيش ميکنيم

521
00:45:55,335 --> 00:45:57,254
...ميسازيمش

522
00:45:58,672 --> 00:46:02,509
و در مقابل دشمن هامون ازش محافظت ميکنيم

523
00:46:04,762 --> 00:46:08,307
ميخواي يه زندان بسازي؟ -
يه زندان نيست، پسر عمو -

524
00:46:10,392 --> 00:46:12,227
يه قلعه
