﻿1
00:00:54,054 --> 00:00:56,723
.صبح بخير سرکار

2
00:00:56,931 --> 00:00:59,267
."صبح بخير "پايسا
چي برامون داري؟

3
00:00:59,267 --> 00:01:04,272
،لوله و يه مشت دستمال توالت

4
00:01:04,272 --> 00:01:06,357
.و يونيفرم اضافه براي نگهبانا

5
00:01:14,949 --> 00:01:16,993
.بزار بره، بازرسي شد

6
00:01:17,202 --> 00:01:18,995
."ادامه بده، برو "پايسا

7
00:01:19,204 --> 00:01:20,872
.ممنون سرکار

8
00:01:20,872 --> 00:01:22,665
.روز بخير-
.روز بخير-

9
00:01:22,874 --> 00:01:26,127
."روز بخير "پايسا -
.ممنون!روز بخير سرکار -

10
00:01:36,012 --> 00:01:39,015
."به زنداني که "اسکوبار" توش بود ميگفتن "لا کاتدرال

11
00:01:39,015 --> 00:01:41,810
."ولي ما بهش ميگفتيم "کلوب مدلين

12
00:01:42,644 --> 00:01:44,979
اون کاملا يه
.دروغ بزرگ" بود"

13
00:01:45,188 --> 00:01:48,900
.اون يه ساختمان قديمي بود و بيرونش هم آشغال تر

14
00:01:48,900 --> 00:01:52,320
.ولي داخلش،همه چي بود

15
00:01:53,238 --> 00:01:56,991
زندانياي ديگه؟
.سيکاريو هاي اسکوبار

16
00:01:56,991 --> 00:01:59,744
.آدم کشهاي گلچين شده شهر

17
00:02:01,704 --> 00:02:04,707
!تو اينجايي،دوست من

18
00:02:04,707 --> 00:02:07,460
حالت چطوره "والاسکو"؟ -
خوبم داداش،سفر چطور بود؟ -

19
00:02:07,460 --> 00:02:09,504
!خوب،عالي.راه طولاني بود

20
00:02:09,504 --> 00:02:11,297
جدي؟-
.جدا گرم بود -

21
00:02:11,297 --> 00:02:12,715
به مشکلي که برنخوردي؟

22
00:02:12,715 --> 00:02:15,468
.نه.عالي بود.کاملا موفقيت آميز

23
00:02:15,468 --> 00:02:19,722
.برات همه چي آوردم،چيزايي که پابلو لازمشون داشت

24
00:02:19,722 --> 00:02:21,516
چه خبر رفيق؟ -
."بليکي" -

25
00:02:21,516 --> 00:02:25,145
.فکر کردم فراموشمون کردي-
.بزار نشونت بدم -

26
00:02:27,021 --> 00:02:31,359
...ولي مهم نيست که چجوري دکوراسيون اونو بسازي
.قفس هنوز هم يه قفسه

27
00:03:00,221 --> 00:03:01,639
.ببخشيد،رئيس

28
00:03:02,223 --> 00:03:03,850
.يه گزارش دارم

29
00:03:03,850 --> 00:03:06,644
مونکادا" و "گالنو" گزارش دادن که ما 10 تن"

30
00:03:06,644 --> 00:03:09,022
.از "مکزيک" و "کارائيب " گرفتيم

31
00:03:09,022 --> 00:03:11,191
ماليات جنگ رو دادن؟

32
00:03:11,191 --> 00:03:14,569
،آره،رئيس،اما زماني که همه چي رو با دولت حل کردي

33
00:03:14,569 --> 00:03:16,863
.خيلي از افراد ديگه شاکي شدن

34
00:03:18,239 --> 00:03:24,245
.مخارج من توي زندون و بيرونش بايد ازش محافظت بشه

35
00:03:24,245 --> 00:03:25,413
.فهميدي

36
00:03:25,622 --> 00:03:29,375
.مونکادا" و "گالنو" گفتن کارتل "کالي" دارن آماده آتش بس ميشن"

37
00:03:31,711 --> 00:03:33,504
.منم همينطور

38
00:03:35,757 --> 00:03:39,177
.بايد براي آتش بس مذاکره کنيم

39
00:03:39,177 --> 00:03:43,056
،ولي اول
.بايد چنتا از آدماشون رو بکشيم

40
00:03:45,683 --> 00:03:49,771
،متاسفم رئيس، ولي کارتل "کالي" اونو بعنوان يه حرکت جنگي ميدونن

41
00:03:49,771 --> 00:03:51,522
اينجور فکر نميکني؟

42
00:03:59,739 --> 00:04:02,033
...هدف از جنگ

43
00:04:03,159 --> 00:04:04,994
.صلحه

44
00:04:08,081 --> 00:04:11,501
،اگه توي زنداني کردن "اسکوبار" منفعتي بود

45
00:04:11,501 --> 00:04:14,587
.اونم اين بود که بالاخره آرامش به "بوگوتا" برگشت

46
00:04:14,587 --> 00:04:18,591
.من و "کاني" هم داشتيم دوره فرزندخوندگي رو ميگذرونديم

47
00:04:18,591 --> 00:04:20,927
.جنگ خيلي ها رو يتيم کرده بود

48
00:04:21,135 --> 00:04:24,681
.يک... ميتونستيم کاري رو کنيم

49
00:04:24,681 --> 00:04:28,685
اوه،صورتي رو دوست داري مگه نه؟
.آره،دوست داري

50
00:04:28,685 --> 00:04:31,229
!اوه،ارکيده،ببين

51
00:04:32,230 --> 00:04:34,482
اين يکي چيه؟
."کاتليا"

52
00:04:35,483 --> 00:04:37,568
."معنيش ميشه "دلپذير

53
00:04:37,568 --> 00:04:39,779
.منو خوب توصيف ميکنه

54
00:04:43,408 --> 00:04:44,784
اليزابت" چي؟"

55
00:04:45,702 --> 00:04:47,620
بعد از مادر من/؟
شوخي ميکني؟

56
00:04:49,038 --> 00:04:53,584
اليزابت" به انگليسي چي ميشه؟"
.ايزابل"؟"ايزابل" قشنگه"

57
00:04:53,793 --> 00:04:57,088
.هميشه "اليويا" رو دوست داشتم - -
.اليويا خوبه" -

58
00:05:02,635 --> 00:05:04,387
.لعنتي

59
00:05:05,763 --> 00:05:07,807
!لعنتي

60
00:05:10,018 --> 00:05:12,395
چه خبرته؟ -
..."استيو" -

61
00:05:12,603 --> 00:05:13,980
.ببين با ماشينم چيکار کردي

62
00:05:14,188 --> 00:05:16,024
کجا؟ -
.ببين چجور ترافيک شده -

63
00:05:16,024 --> 00:05:18,443
!ببين با ماشينم چيکار کردي -
.چيزي نيست -

64
00:05:18,443 --> 00:05:20,361
چطوري با اين رانندگي کنم؟ -
.چيزي نيست -

65
00:05:20,361 --> 00:05:22,322
.يه نگاه به اين ترافيک لعنتي بنداز

66
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
!آره،مرد

67
00:05:27,410 --> 00:05:29,579
حتي اسپانيايي هم بلد نيستي؟
.گمشو ازينجا برو

68
00:05:29,579 --> 00:05:31,581
.با من درنيوفت -
.آروم مرد -

69
00:05:31,581 --> 00:05:36,252
.ميخواي منو بزني؟
براي حمالي اومدي اينجا؟

70
00:05:36,461 --> 00:05:39,005
.بايد احترام بزاري آشغال
.آره همينه

71
00:05:41,924 --> 00:05:43,968
...،اوه

72
00:05:43,968 --> 00:05:47,638
.باشه،بيخيال
.مشکلي نيست،همه چي مرتبه

73
00:05:50,725 --> 00:05:52,727
.آروم باش، -
باشه؟-

74
00:05:52,727 --> 00:05:55,355
آروم مرد باشه؟
باشه؟ -

75
00:05:55,355 --> 00:05:57,273
.باشه،آرومم

76
00:06:11,621 --> 00:06:14,582
.آره،از "اليويا" خوشم مياد

77
00:07:43,379 --> 00:07:47,216
.مردم. بچه ها. خنده

78
00:07:52,930 --> 00:07:57,768
."و همشون بخاطر اينه که کليد زندانمون رو داديم به "اسکوبار

79
00:07:57,768 --> 00:08:00,021
.کار درستي کردي

80
00:08:00,021 --> 00:08:01,647
اينجور فکر ميکني؟

81
00:08:03,816 --> 00:08:05,818
.بايد خوشحال باشي

82
00:08:06,861 --> 00:08:10,072
.بالاخره،مردم به زندگي معموليشون برگشتن

83
00:08:10,072 --> 00:08:12,950
.بالاخره... توي آرامش هستيم

84
00:08:35,765 --> 00:08:40,102
،ما با "پابلو" صحبت کرديم
.و اون هم ميخواد مذاکره کنه

85
00:08:44,524 --> 00:08:47,485
.ده نفر از آدماي من کشته شدن

86
00:08:47,693 --> 00:08:50,279
اينجوري ميخواين مذاکره کنين؟؟

87
00:08:51,239 --> 00:08:52,698
."دو چيز هست،"پاچو

88
00:08:52,907 --> 00:08:59,664
.اول... آقاي "گالنو" و من براي اون مرده ها کاري نميتونيم کنيم

89
00:08:59,664 --> 00:09:04,085
...و دومين چيز اينه که
."اين جنگه،"پاچو

90
00:09:04,085 --> 00:09:08,130
،مرگ و مير همه جا هست
.و ما هم تلفات داديم

91
00:09:12,426 --> 00:09:15,096
ما سه ميليون دلار ميديم

92
00:09:15,096 --> 00:09:18,558
.براي اينکه قائله لوس آنجلس ختم به خير بشه

93
00:09:20,643 --> 00:09:23,396
."پابلو زير 12 ميليون دلار قبول نميکنه،"پاچو

94
00:09:24,772 --> 00:09:28,568
.‏‏12 ميليون براي تو هيچي نيست

95
00:09:32,905 --> 00:09:34,699
ميخواي يه چيزي رو بدوني؟

96
00:09:34,907 --> 00:09:37,243
.همه چي تمومه

97
00:09:37,451 --> 00:09:39,620
چي تمومه؟

98
00:09:39,620 --> 00:09:42,915
."کارتل "مدلين

99
00:09:42,915 --> 00:09:45,293
."نه،اشتباه ميکني "پاچو

100
00:09:45,501 --> 00:09:48,588
.ما دوبرابر تو صادر ميکنيم

101
00:09:48,588 --> 00:09:52,341
تو منو اينجا دعوت کردي تا اين مزخرفات رو تحويلم بدي؟

102
00:09:53,301 --> 00:09:58,472
.پابلو" براي شما دوتا ماهي 250.000 دلار غرامت تعيين کرده"

103
00:09:58,472 --> 00:10:00,391
اين چه رفتاري با دوستان و همکارانه؟

104
00:10:00,600 --> 00:10:05,688
اينو فراموش نکن،از آقاي "پابلو اميليو اسکوبار خاويرا" بايد ممنون
.باشي

105
00:10:05,688 --> 00:10:09,984
.که استرداد رو لغو کرد
براي تو که خيلي خوب شد نشد؟

106
00:10:10,192 --> 00:10:12,695
.اون تنها کسي بود که مارو تو اين مخمصه انداخت

107
00:10:12,695 --> 00:10:17,533
،کشتن سياستمدارا و پليسا
.بمب گذاري توي خيابون و هواپيما

108
00:10:17,742 --> 00:10:20,745
.اون اين جنگ لعنتي رو شروع کرد

109
00:10:22,955 --> 00:10:24,999
مذاکره ميکنيم يا نه؟

110
00:10:28,419 --> 00:10:33,007
،بعنوان بخشي از معامله تسليم اسکوبار،جستجوي بلوک منحل شد

111
00:10:33,215 --> 00:10:36,260
.و سرهنگ "کاريلو" از کشور به بيرون انتقال داده شد

112
00:10:36,260 --> 00:10:40,973
،از زمان شروع
.جنگ "کاريلو" تموم شد

113
00:10:40,973 --> 00:10:43,893
.نميفهمم چرا فرستادنت به اسپانيا

114
00:10:43,893 --> 00:10:45,436
.به نظر نمياد که جنگ کوکايين تموم شده باشه

115
00:10:45,436 --> 00:10:47,271
.گالنو" و "مونکادا" جلوي اسکوبار واسيدن"

116
00:10:49,565 --> 00:10:51,359
.مافوقم ميگه زيادي خشن برخورد کردم

117
00:10:52,985 --> 00:10:57,531
حداقل "اسکوبار" الان توي زندانه... کمک کردي انداختيش اونجا الان
.با خيال راحت ميتوني بري

118
00:10:59,325 --> 00:11:00,660
زندان؟

119
00:11:02,203 --> 00:11:05,331
...ميدونم که شما خارجيا با اين موافق نيستيد،ولي

120
00:11:06,707 --> 00:11:09,835
،چنتا عکس گير آوردم
.از مهرباني ارتش کلمبيايي

121
00:11:13,130 --> 00:11:16,300
،ميخوام که بهشون نگاه کنيد
.و بهم بگيد که اين مثه يه زندانه

122
00:11:20,096 --> 00:11:22,765
.اون يه زمين فوتبال لعنتي داره

123
00:11:22,973 --> 00:11:24,975
.اسکوبار" بيشتر از هميشه ميپزه"

124
00:11:24,975 --> 00:11:27,269
،بدون اينکه دولت کلمبيا بيخ گوشش باشه

125
00:11:27,269 --> 00:11:29,647
.همه نگران کارتل "کالي" هستن

126
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
...اينو قبول کنين" رفقا

127
00:11:36,654 --> 00:11:38,739
"اون برد "

128
00:11:43,119 --> 00:11:45,037
.رسيديم آقايون

129
00:11:49,625 --> 00:11:52,294
!آقايون -
."چه مسير پر دست اندازي "پايسا -

130
00:11:52,294 --> 00:11:54,547
کجا رانندگي ياد گرفتي؟

131
00:11:55,381 --> 00:11:58,217
.ما قرار داد رو با ده ميليون دلار بستيم

132
00:11:58,217 --> 00:12:01,554
.اين مشکلات مارو تو لس آنجلس حل ميکنه و جنگ تمومه

133
00:12:03,139 --> 00:12:05,349
.به نظر مياد پيشنهاد خوبيه

134
00:12:05,349 --> 00:12:07,685
ميدوني اين چه معني ميده رئيس؟

135
00:12:07,685 --> 00:12:11,564
ما ميتونيم سازمان (زيرساخت هامون) رو حفظ کنيم و
دولت نميخواد عاقلانه رفتار کنه

136
00:12:11,564 --> 00:12:16,861
اين يعني...ميتونيم....کمتر از يک ماه صادراتمون رو
."دوبرابر کنيم "پابلو

137
00:12:20,990 --> 00:12:22,700
...وقتي که پيشنهاد اون پول رو دادي

138
00:12:23,701 --> 00:12:25,745
چجوري برخورد کرد؟

139
00:12:27,538 --> 00:12:29,874
منظورت چيه که "چجوري برخورد کرد"؟

140
00:12:30,958 --> 00:12:32,710
برخوردش چجوري بود؟

141
00:12:33,711 --> 00:12:36,046
."خب... محترمانه بود ، "پابلو

142
00:12:36,255 --> 00:12:38,048
محترمانه از چه لحاظ؟

143
00:12:38,048 --> 00:12:41,218
.اون صلح رو ميخواست،مثه ما -
...آره،ولي -

144
00:12:41,218 --> 00:12:44,263
وقتي که راه حلمون رو بهش گفتي چه واکنشي نشون داد؟

145
00:12:44,472 --> 00:12:46,098
.به شيوه اي مثبت

146
00:12:46,098 --> 00:12:48,434
،اون فقط پول رو تقديم کرد
همينجوري؟

147
00:12:50,352 --> 00:12:54,690
خب... اون از سه ميليون دلار شروع کرد،درسته؟

148
00:12:54,899 --> 00:12:56,776
،ولي ما گفتيم نه

149
00:12:56,984 --> 00:12:58,694
.و بهش گفتيم کمتر از 12 ميليون رو قبول نميکني

150
00:12:58,694 --> 00:13:02,907
،اون ده ميليون پيشنهاد داد
.ما هم احساس کريدم که اين عادلانه ــس

151
00:13:03,908 --> 00:13:06,327
سه ميليون بهتون پيشنهاد داد؟

152
00:13:07,495 --> 00:13:11,540
.ميدونست که ما قبول نميکنيم

153
00:13:11,749 --> 00:13:17,505
،اگه اون واقعا بهم احترام ميذاشت
.اگه بيست ميليون دلار هم ميگفتم با دل و جون قبول ميکرد

154
00:13:18,255 --> 00:13:22,134
.درسته رئيس
.20 تا بخواه

155
00:13:27,973 --> 00:13:30,851
.بهش بگو کمتر از 30 تا راضي نميشم

156
00:13:32,061 --> 00:13:33,896
."کارتل "کالي" قبول نميکنه،"پابلو

157
00:13:34,104 --> 00:13:38,317
...سي ميليون
.اگه "کالي" صلح رو ميخواد

158
00:14:03,551 --> 00:14:05,094
.خيلي هم خوب

159
00:14:13,352 --> 00:14:16,438
.همچنين ميخوام ماليات جنگ رو بالا ببرم

160
00:14:19,483 --> 00:14:22,695
،از الان،هر ماه يک ميليون

161
00:14:22,695 --> 00:14:26,365
...براي هردوتون
.و همه همکاراي ديگه

162
00:14:35,457 --> 00:14:38,335
،خوب درستش کردي

163
00:14:42,172 --> 00:14:45,885
،اگه ثابت کنيم که "اسکوبار" شرايط تسليم رو نقض کرده

164
00:14:45,885 --> 00:14:47,595
،اونموقع اونا بايد بفرستنش توي يه زندان واقعي

165
00:14:47,595 --> 00:14:49,513
.ولي عکسهاي هوايي بيشتري نياز داريم

166
00:14:49,513 --> 00:14:51,849
ميتونيد به ما ارتباط ماهواره اي يا ارتباط سيمي بديد؟

167
00:14:51,849 --> 00:14:54,518
،بالاي زندان منطقه پرواز ممنوعه
و با ضدهوايي

168
00:14:54,518 --> 00:14:56,812
.ارتش کلمبيا پشتيباني ميشه

169
00:14:56,812 --> 00:14:58,814
.اگه "نونان" پيداش کنه با آتش جوابشو ميده

170
00:14:58,814 --> 00:15:00,900
.بدون رديابي هيچ کاري از دستمون برنمياد

171
00:15:00,900 --> 00:15:02,985
.بهش نيازي نداريم -
چي؟-

172
00:15:02,985 --> 00:15:04,653
.اونا از تلفن استفاده نميکنن

173
00:15:05,613 --> 00:15:08,032
اين ديگه چه کوفتيه؟ -
.يه قفس پرنده اينجاست -

174
00:15:08,032 --> 00:15:10,075
.اونا ازين طريق پياماشون رو ميفرستن

175
00:15:13,495 --> 00:15:16,206
،براي دوري کردن از هواپيماهاي جاسوسي ما

176
00:15:16,206 --> 00:15:20,169
.پابلو" براي مکاتبه از يه روش سنتي استفاده ميکرد"

177
00:15:20,169 --> 00:15:22,379
.هرگز نگيد که اون مهارت نداشت

178
00:15:25,299 --> 00:15:27,551
چيزي نديدي هنوز؟-
.نه،مرد -

179
00:15:28,510 --> 00:15:30,512
.چقد تو کوري
.بدش به من

180
00:15:43,025 --> 00:15:46,528
.اوه،يکي رفت

181
00:15:46,528 --> 00:15:49,698
.موقعيت ده -
.گرفتم -

182
00:15:50,658 --> 00:15:51,700
داريش؟ -
-.آره-

183
00:15:58,791 --> 00:16:00,542
.کبوتر سريع

184
00:16:01,919 --> 00:16:03,337
.تفنگ رو بده من

185
00:16:03,337 --> 00:16:06,632
ميخواي بگي يه تيرانداز هستم؟ -
.آره، ميخوام بگم که يه تيراندازهستي -

186
00:16:06,632 --> 00:16:07,925
.اينجا

187
00:16:11,261 --> 00:16:12,346
.تير زدنت احمقانه بود

188
00:16:12,554 --> 00:16:14,473
.سر بالا،سربالا -
.دارمش -

189
00:16:14,473 --> 00:16:16,392
.ساعت يک -
.دارمش -

190
00:16:17,267 --> 00:16:18,477
.بزنش

191
00:16:19,311 --> 00:16:20,270
!بزنش

192
00:16:25,150 --> 00:16:26,735
تا حالا شکار اردک رفتي؟

193
00:16:30,447 --> 00:16:34,952
،نه، شکار اردک نرفتم
.تو... جنگلي

194
00:16:42,292 --> 00:16:44,503
.ايول

195
00:16:47,798 --> 00:16:49,967
.اسپانيايي نوشته،بخونش

196
00:16:52,678 --> 00:16:57,391
.کارتون رو تحويل "پايسا" توي تونل بديد

197
00:16:59,018 --> 00:17:01,854
.آشغال يه تونل زير زندان ساخته

198
00:17:04,857 --> 00:17:09,445
...برابر دستورات ،ما هواپيماي جاسوسي رو بالاي زندان

199
00:17:09,445 --> 00:17:11,905
.مجهز به مادون قرمز گذاشتيم
.تونلي نيست -

200
00:17:11,905 --> 00:17:15,826
.گزارش پرتو نگاري چيزي نشون نداد

201
00:17:15,826 --> 00:17:17,369
ميتونم قدرت فرکانس راديويي رو اندازه بگيريم؟

202
00:17:17,578 --> 00:17:20,164
.خب،ميتونيم تلاشمون رو کنيم
.از 30 فوت نميشه عميق تر نفوذ کرد

203
00:17:20,164 --> 00:17:23,208
،اگه اون بتوني هر چیزی رو ازون تونل بياره
.پس مطمئنا ميتونه خودش هم ازونجا بره

204
00:17:23,417 --> 00:17:27,004
،اگه اونجا يه تونل باشه
.بايد تا چين حفرش کرده باشه

205
00:17:27,713 --> 00:17:28,547
.موفق باشي

206
00:17:37,431 --> 00:17:39,016
...شايد بتونيم

207
00:17:40,184 --> 00:17:43,228
.ميتونيم از ارتش بخوايم که يه بازرسي ملايم انجام بده

208
00:17:43,228 --> 00:17:46,440
"شانس بهتري داريم اگه از سازمان "نونان
.يه عصاي هري پاتر بخوايم

209
00:17:49,818 --> 00:17:52,654
بسيار خب مرد -
.تمومش کن -

210
00:17:52,654 --> 00:17:54,656
.نه،نميتوني اينجا سيگار بکشي

211
00:17:58,285 --> 00:17:59,620
چيزي پيدا نکرديد؟

212
00:18:00,454 --> 00:18:04,541
.اين آنتن ها تونلي رو توي کوهستان نشون نميدن

213
00:18:06,126 --> 00:18:09,296
.خب،تنها چيزي که توي همه اينا ميبينم اين کاميونه

214
00:18:11,799 --> 00:18:14,551
تمومش کردي عزيزم؟ -
.آره -

215
00:18:38,909 --> 00:18:40,452
چي شده؟

216
00:18:44,581 --> 00:18:45,916
.صبح بخير

217
00:18:45,916 --> 00:18:47,668
چه خبر؟ -
او "پايسا" هستي؟ -

218
00:18:47,668 --> 00:18:50,671
.آره -
."از ملاقاتت خوشوقتم. "خاوير پنيا -

219
00:18:50,671 --> 00:18:53,841
.ميشه لطف کني از کاميون پياده شي

220
00:18:56,593 --> 00:18:59,596
چه خبره؟ -
.نگران نباش -

221
00:19:02,057 --> 00:19:04,101
.واسا رو به کاميون

222
00:19:10,315 --> 00:19:11,775
.بريم

223
00:19:13,694 --> 00:19:16,029
.يه لطف ديگه بهم کن

224
00:19:16,029 --> 00:19:17,531
.بازش کن

225
00:19:26,415 --> 00:19:27,499
.بفرما

226
00:19:37,301 --> 00:19:38,886
.يه محموله مهم رو از دست داديم

227
00:19:39,052 --> 00:19:44,183
،اسباب بازي ،کلاهبرداري
.تشک آبي،مکاتبات قانوني

228
00:19:44,892 --> 00:19:47,603
.واقعا حوصله ــش سر رفته

229
00:19:47,603 --> 00:19:51,023
...ببين،اجنبي ها
.شما حق اين کار رو نداريد

230
00:19:51,023 --> 00:19:53,442
.البته که حق داريم

231
00:19:53,442 --> 00:19:59,531
فقط دکمه رو تو کاميون فشار ميدي و ما استراحت ميکنيم،باشه؟

232
00:19:59,531 --> 00:20:04,536
،اگه رئيس بدونه که اجازه دادم اون دوربين رو توي کاميون بزاريد
.من رو ميکشه

233
00:20:04,536 --> 00:20:05,621
چي گفت؟

234
00:20:05,829 --> 00:20:07,915
،گفت اگه "پابلو" پيداش کنه
.ميکشتش

235
00:20:09,625 --> 00:20:11,126
..."آميگو"

236
00:20:14,379 --> 00:20:16,924
پابلو" رئيسته؟"

237
00:20:16,924 --> 00:20:19,218
.آره؟آره

238
00:20:28,936 --> 00:20:32,606
من رئيستم افتاد؟

239
00:20:32,606 --> 00:20:35,275
!باشه،باشه
.هرکار بگي ميکنم

240
00:20:35,275 --> 00:20:36,610
آره؟

241
00:20:43,283 --> 00:20:45,535
حالت خوبه رفيق؟

242
00:21:13,897 --> 00:21:14,982
.روزبخير

243
00:21:26,618 --> 00:21:29,496
خب اين چيه؟
دقيقا دارم به چي نگاه ميکنم؟

244
00:21:29,496 --> 00:21:32,582
."کلوب مدلين" -
.اينا همشون محموله "لا کاتدرال" هستن  -

245
00:21:32,582 --> 00:21:35,877
،چندتا تلويزيون بزرگ گرفتيم
.يه استريوي عالي

246
00:21:36,086 --> 00:21:39,214
،اون يه چرخ رولته
.يه کم نوشیدنی

247
00:21:39,214 --> 00:21:42,926
.خوشحالم ميتونيم پايين اومدن قضات رو از هواپيما ببينيم

248
00:21:46,763 --> 00:21:48,932
.جوکباکس" رو يادت نره با قلابش"

249
00:21:51,810 --> 00:21:55,230
...اين يه -
.آره،اين چرخ "رولت"ـــه -

250
00:21:55,230 --> 00:21:58,317
.اون توي "کاتدرال" کازينو داره

251
00:21:59,318 --> 00:22:03,322
از کجا اين عکس ها رو گرفتي؟ -
DEA از -

252
00:22:03,322 --> 00:22:05,240
.البته

253
00:22:05,240 --> 00:22:07,242
.فقط اين عکس ها نيست

254
00:22:07,242 --> 00:22:10,078
،اونا همچنين عکسهايي از قاضي ها
،افراد دولت محلي

255
00:22:10,078 --> 00:22:15,042
.بقيه "نارکوس ها" ، دارن
.حتي بازکن هاي فوتبال ميان "پابلو" رو ميبينن

256
00:22:17,294 --> 00:22:20,881
ديگه کي اين عکسا رو داره؟ -
.هيچکي،تا جايي که من ميدونم -

257
00:22:20,881 --> 00:22:25,260
.اين دليليه که بايد حرکتي نشون بديم

258
00:22:25,260 --> 00:22:29,348
ميتونه اين عکس ها رو به رسانه ها لو بده؟  DEA فکر ميکني

259
00:22:29,348 --> 00:22:34,102
.همه کاري از دستش بر مياد  DEA
.به همين خاطر بايد همين الان يه کاري کنيم

260
00:22:37,230 --> 00:22:41,610
...."يکبار،"اسکوبار
.تمام کلمبيا رو مال خود کرد

261
00:22:43,070 --> 00:22:45,697
.حالا اون زندان هم مال خود کرده

262
00:22:47,949 --> 00:22:51,078
!"تولدت مبارک "پابلو

263
00:22:55,374 --> 00:22:56,833
.تولدت مبارک -
.سلام عزيزم-

264
00:23:13,225 --> 00:23:16,395
اونا کسايي هستن که من آوردمشون؟
.باور نميکنم

265
00:23:16,395 --> 00:23:20,649
."واقعا کارشون خوبه،"بليکي
.خوشم مياد ازشون

266
00:23:20,649 --> 00:23:25,862
...يالا،"پابلو"،بهمون بگو
اين روزا چکار ميکني؟

267
00:23:25,862 --> 00:23:28,782
وقتت رو چجوري ميگذروني؟ -
جداي از دست رفتن خانوادش؟  -

268
00:23:28,990 --> 00:23:30,325
.اوه!البته

269
00:23:31,618 --> 00:23:34,204
.اون داره کتاب مينويسه -

270
00:23:34,204 --> 00:23:36,206
.مامان -
چيه؟ -

271
00:23:36,415 --> 00:23:39,793
درسته؟
.داري کتاب مينويسي

272
00:23:40,001 --> 00:23:41,878
.لطفا،مامان

273
00:23:42,087 --> 00:23:43,630
.خب،باشه بهشون بگو

274
00:23:49,094 --> 00:23:52,431
.اون يه کلکسيون مقالات هست -
.مقالات زيادي -

275
00:23:56,643 --> 00:23:59,312
.از روزنامه ها و مجله ها هرچي که تو دنيا بوده

276
00:23:59,521 --> 00:24:01,982
و ميدوني چيه؟
.مردم هرروز براش مينويسن

277
00:24:02,190 --> 00:24:04,568
.چون دوسش دارن -
.ميتونم تصور کنم -

278
00:24:04,568 --> 00:24:07,696
.اينجا کجبوري يه راهي پيدا کني تا ذهنتو مشغول کني

279
00:24:07,904 --> 00:24:12,492
.آره،عشقم.شوهر "جودي" و "گالنو" رو داري تا توي کار بهت کمک کنن

280
00:24:12,492 --> 00:24:15,787
آره، "کيکو " از شما بخاطر اون همه

281
00:24:15,787 --> 00:24:18,248
.مسئوليتي که بهش داديد از شما ممنونه

282
00:24:18,248 --> 00:24:19,749
.خيلي ازتون ممنونم

283
00:24:19,958 --> 00:24:21,668
...ما توي "کارتاگنا" بوديم -
کجا؟ -

284
00:24:21,668 --> 00:24:23,962
.هفته پيش "کارتاگنا" بوديم -
اوه،آره؟ -

285
00:24:24,171 --> 00:24:27,466
.آره،روزاي خوبي رو با آرامش گذرونديم

286
00:24:27,466 --> 00:24:29,342
.خيلي حس خوبي داره که اونجوري ريلکس بشي

287
00:24:29,551 --> 00:24:31,803
.چقد خوب -
.بينظير "تاتا". باورت نميشه -

288
00:24:31,803 --> 00:24:34,514
،ولي بزا بهت بگم
.کارتاگنا" واقعا گرونه"

289
00:24:34,514 --> 00:24:37,392
.غير قابل تحمله

290
00:24:37,392 --> 00:24:40,896
،"درکنارش،تمام اين "جنگ با کالي

291
00:24:40,896 --> 00:24:44,065
،خيلي خشنه،ميدوني
.با اون مالياتي که بايد بديم

292
00:24:44,065 --> 00:24:48,403
،ميدونيم که آسون نيست
.ولي کاري هم از دستمون برنمياد

293
00:24:48,403 --> 00:24:49,946
.مشکلي نيست

294
00:24:57,787 --> 00:24:59,498
کيکو" بخاطرش شاکيه؟"

295
00:25:02,250 --> 00:25:04,169
.يه اشاره اي کرد

296
00:25:07,881 --> 00:25:10,467
"شکايتي نداشت،"پابلو
.شکايتي نکرد

297
00:25:10,467 --> 00:25:14,638
،هرکي که اينجاست از اون همه قرباني که دادي خبر داره

298
00:25:14,846 --> 00:25:17,474
.محض رضاي خدا
پس فکر ميکنم عادي باشه،درسته؟

299
00:25:17,682 --> 00:25:19,309
.اين عاديه که ما از شما حمايت مي کنيم

300
00:25:19,518 --> 00:25:22,938
...خب،فکر ميکنم عادي باشه
.واقعا همينطوره

301
00:25:27,984 --> 00:25:31,321
خوان پابليتو"، برو يه کم با بابات بازي کن باشه؟"

302
00:25:31,321 --> 00:25:34,157
.عزيزم،بايد يه کم با بچه ها بازي کني

303
00:25:39,704 --> 00:25:41,164
.هديه رو بذار همينجا

304
00:25:41,915 --> 00:25:43,250
/مواظبشم

305
00:26:01,351 --> 00:26:05,730
خبرا از "ساندوال" ميگه که، "خاويرا" نميخواد هيچ غلطي بخاطر پيمان شکني "اسکوبار" کنه

306
00:26:08,775 --> 00:26:11,069
.کاريلو" راست ميگفت"
."اون بنده شد"

307
00:26:13,029 --> 00:26:14,447
اونا چين؟

308
00:26:15,949 --> 00:26:19,119
...اينا يه ليستي از
.کاراي منن

309
00:26:26,418 --> 00:26:28,044
.تو اينا رو تکه تکه کردي

310
00:27:09,210 --> 00:27:10,378
!معذرت خواهي کن

311
00:27:10,629 --> 00:27:12,130
!معذرت بخواه

312
00:27:12,130 --> 00:27:13,673
!معذرت خواهي کن

313
00:27:17,510 --> 00:27:19,179
!معذرت ميخوام

314
00:27:19,179 --> 00:27:21,097
.متاسفم،رئيس

315
00:27:22,098 --> 00:27:24,017
.منظوري نداشتم

316
00:27:30,065 --> 00:27:31,733
.آروم-
حالت خوبه رئيس؟ -

317
00:27:31,733 --> 00:27:34,110
.آروم. تو بازي اين اتفاقا ميوفته

318
00:27:34,110 --> 00:27:36,696
.بريد.بريد
.ادامه بديد

319
00:27:39,824 --> 00:27:41,409
حالتون خوبه قربان؟

320
00:27:43,662 --> 00:27:44,871
.رئيس

321
00:27:45,705 --> 00:27:49,042
،ببخشيد،رئيس
.ولي بايد باهاتون صحبت کنم

322
00:27:49,042 --> 00:27:50,460
همه چي مرتبه؟

323
00:27:52,003 --> 00:27:55,298
.رئيس،يه مشکلي داريم -
چه مشکلي؟ -

324
00:27:55,507 --> 00:27:58,343
يادت مياد "مونکادا" و "گالنو" يه محموله بزرگ داشتن

325
00:27:58,343 --> 00:28:02,097
ولي توي "بوياکا" توقيف شد؟ -
.آره -

326
00:28:02,097 --> 00:28:05,141
.250 کيلو -
.دقيقا-

327
00:28:05,141 --> 00:28:09,521
باورت ميشه،يه کشاورز سه ميليون دلار رو توي يه زمين
که چال شده بوده ديده؟

328
00:28:09,521 --> 00:28:10,939
ميدوني کجا بوده رئيس؟

329
00:28:12,524 --> 00:28:13,983
."توي "ريونژرو

330
00:28:14,901 --> 00:28:19,989
،داستان واقعي.و توجه کنيد
.چون اين بسياري از زندگي ها رو عوض کرد

331
00:28:21,366 --> 00:28:24,786
يادتون مياد بهتون گفتم که چجوري کارتل پول زيادي در مي آورد

332
00:28:24,786 --> 00:28:26,746
که مجبور شدن دفنشون کنن؟

333
00:28:26,746 --> 00:28:29,040
.و "ريش سياه" نقشه گنج داشت

334
00:28:29,040 --> 00:28:32,919
،خب،بعد از اين که گرفتيمش
...جاي خيلي هاشون رو گفت

335
00:28:32,919 --> 00:28:34,838
.ولي نه همشون رو

336
00:28:34,838 --> 00:28:38,842
.اين اتفاق يه روز توي زميناي "ريونژرو" اتفاق افتاد

337
00:28:38,842 --> 00:28:43,555
.يه کشاورز که واسه "گالنو" و "مونکادا" کار ميکرد يکيشون رو پيدا کرد

338
00:28:43,555 --> 00:28:46,224
.اولش،کشاورز بيچاره فکر ميکرد که قبر يه نفره

339
00:28:46,433 --> 00:28:49,686
در طول اين سالها، مقدار زيادي از اونا
.در زمين  دفن شده بودند

340
00:28:50,645 --> 00:28:53,398
.کشاورز ميدونست که اينا پولاي "نارکو" هستن

341
00:28:53,398 --> 00:28:57,193
.اون ترسيده بود که اگه برشون داره ممکنه خودش هم دفن کنن

342
00:28:57,402 --> 00:29:00,113
،پس پولا رو به يه رابط داد

343
00:29:00,113 --> 00:29:02,490
...که اون دادشون به يه نفر ديگه

344
00:29:02,490 --> 00:29:06,661
...کدوم يکي از سيکاريهوا "پابلو" اونارو گرفت
."ولاسکو"

345
00:29:07,871 --> 00:29:10,373
.اون پولا همه جا دفن شدن

346
00:29:11,291 --> 00:29:15,420
..."چريک ها،شبه نظاميان،"نارکوس

347
00:29:16,421 --> 00:29:19,090
.همه پولارو دفن ميکنن -
.آره،ميدونم -

348
00:29:19,299 --> 00:29:22,218
ولي دقيقا روي زميناي "مونکادا" و "گالنو"؟

349
00:29:23,928 --> 00:29:26,431
فکر نميکني که يه کم عجيبه رئيس؟

350
00:29:27,390 --> 00:29:29,309
.فکر کنم عجيبه

351
00:29:57,879 --> 00:30:01,382
...ببين. تموم اين پولا

352
00:30:01,382 --> 00:30:05,553
.توي يه زمين...پيدا شدن

353
00:30:05,762 --> 00:30:08,139
."عجب شانسي،"پابلو

354
00:30:09,140 --> 00:30:13,561
.يا ميتونه يه بدشانسي باشه
.براي شما دوتا

355
00:30:18,525 --> 00:30:22,904
.اينا توي زميناتون توي "ريونژرو" بودن

356
00:30:23,112 --> 00:30:26,616
،"ولي "پابلو
،اون زمينا از 300 هکتار بيشترن

357
00:30:26,616 --> 00:30:29,744
.و اکثر ما اونا رو به کشاورزا اجاره ميديم

358
00:30:34,290 --> 00:30:39,587
.شما بهم گفتيد که اون محموله 250کيلويي توقيف شده

359
00:30:39,587 --> 00:30:41,047
.درسته

360
00:30:41,256 --> 00:30:43,424
.ارزش محموله هم همينقدر بود

361
00:30:43,633 --> 00:30:45,885
کي گفت که دهنتو باز کني؟

362
00:30:46,094 --> 00:30:49,305
درست نميگم؟

363
00:30:50,265 --> 00:30:53,601
پابلو" فکر ميکني که ما از تو دزدي کرديم؟"

364
00:30:53,601 --> 00:30:56,521
که ما اون داستان توقيف محموله رو از خودمون درآورديم؟

365
00:30:56,521 --> 00:30:59,566
،اگه دوست داري
.ميتوني با پليس "بوياکا" چک کني

366
00:30:59,566 --> 00:31:03,945
درسته،چون پليس هاي "بويوکا" صادق هستند درسته؟

367
00:31:06,114 --> 00:31:09,117
.اگه يادتون باشه ما اون زمين ها رو از "گوستاوو" خريديم

368
00:31:09,325 --> 00:31:15,248
.حتي يادم مياد که "گوستاوو" گفت که شما هر گوشه اي پول انبار کرديد

369
00:31:17,750 --> 00:31:23,214
..."گوستاوو"
.هيچ وقت جايي که پولا رو انبار کرديم فراموش نميکنه

370
00:31:23,798 --> 00:31:27,468
.ما رفيقيم و همکار -

371
00:31:29,012 --> 00:31:33,600
شايد من اون پولا رو از دست دادم پون ماليات رو بالا بردم؟

372
00:31:33,808 --> 00:31:36,853
چرته
من مالياتم رو ميدم و حتي شکايتي هم نکردم

373
00:31:36,853 --> 00:31:39,147
.دروغه

374
00:31:41,107 --> 00:31:45,194
.چون جلوي زنت شکايت کردي -
.من شکايت نکردم -

375
00:31:45,194 --> 00:31:48,323
.تو نميدوني که من چجوري با "جودي" صحبت کردم

376
00:31:49,157 --> 00:31:51,200
..."ميدونم که اين واست سخته "پابلو

377
00:31:51,200 --> 00:31:52,785
چي برام سخته؟

378
00:31:52,994 --> 00:31:56,581
.خب،مديريت کردن همه اينا
.براي همين مارو استخدام کردي

379
00:31:56,581 --> 00:31:59,542
.پس ما ميتونيم مديريتش کنيم و حواسمون بهش باشه -

380
00:32:02,670 --> 00:32:05,131
به ما اعتماد داري درسته؟

381
00:32:06,716 --> 00:32:08,343
...ميدونم که اين نگرانتون ميکنه

382
00:32:08,343 --> 00:32:11,262
به نظرت من نگرانم؟
.نه،منظورم اين نبود -

383
00:32:11,471 --> 00:32:14,140
...دقيقا همين رو گفتي که -
...نه،نه،منظورم اين بود که -

384
00:32:14,140 --> 00:32:19,395
.فکر ميکنم اين شماييد که نگرانيد -
."ما هيچ کاري نکرديم "پابلو -

385
00:32:21,356 --> 00:32:26,653
...با اون لحن صحبت کردنت
بمن ميگي که هيچ غلطي نکردي؟

386
00:32:28,237 --> 00:32:32,742
.مثه اينکه من يه احمقم
!اينا پولاي من هستن يا نه؟

387
00:32:32,951 --> 00:32:33,952
."نه "پابلو

388
00:32:33,952 --> 00:32:37,872
!شما اينارو برداشتين و توي "ريونژرو" چالشون کردين يا نه؟

389
00:32:38,081 --> 00:32:39,916
،مطمئن باشيد
.اينا پولاتون رو قايم کردن رئيس

390
00:32:40,124 --> 00:32:42,961
.درسته،جفتتون دروغ ميگيد -
...البته -

391
00:32:42,961 --> 00:32:45,296
!ببندينش، اشغالای عوضی
!تو دزدي کردي -

392
00:32:45,296 --> 00:32:49,175
!ببندش عوضی
!به من توهين نکن

393
00:32:53,680 --> 00:32:55,848
.پابلو" به من نگاه کن ،مرد"

394
00:32:57,767 --> 00:32:59,978
.ما يه خانواده هستيم

395
00:33:01,062 --> 00:33:04,941
.تو پدرخوانده دختر مني

396
00:33:04,941 --> 00:33:08,236
."و همچنين پدرخوانده بچه هاي "گالنو

397
00:33:09,821 --> 00:33:10,989
چه خبر شده؟

398
00:33:16,995 --> 00:33:18,955
.ما مثه برادريم

399
00:33:20,373 --> 00:33:23,543
.ما هم رفيقيم و هم همکار

400
00:33:23,751 --> 00:33:26,796
."تموم زندگيمون رو با هم بوديم "پابلو

401
00:33:26,796 --> 00:33:30,466
.اولين سفر رو به ميامي با هم روبراه کرديم

402
00:33:30,466 --> 00:33:36,347
.باهم يه عالمه پول درآورديم و نميدونستيم چجوري بايد خرجشون کنيم

403
00:33:37,432 --> 00:33:39,434
مشکل چيه؟

404
00:33:40,268 --> 00:33:42,562
چه اتفاقي افتاده؟

405
00:33:45,523 --> 00:33:48,276
.هردوتامون تورو دوست داريم

406
00:33:48,276 --> 00:33:50,486
.و ازت سپاسگذاريم

407
00:34:12,341 --> 00:34:13,885
.بسيارخب

408
00:34:15,553 --> 00:34:18,306
...چن وقت اينجا گير بيوفتيد

409
00:34:19,432 --> 00:34:21,476
.ميتونه ديوونه کننده باشه

410
00:34:38,076 --> 00:34:40,578
!"پايسا"
!"پايسا"

411
00:34:42,747 --> 00:34:46,375
خب مرد
اين چيزا اتفاق افتاد درسته؟

412
00:34:47,668 --> 00:34:50,922
،ما اينجاييم تا هرچي تو بخواي رو انجام بديم
.بهمون اعتماد کن

413
00:34:51,130 --> 00:34:53,007
.ميخواستم يه سفر به ميامي رو رديف کنم

414
00:34:53,007 --> 00:34:56,010
برات يه کم وسيله ميارم تا سرگرم شي باشه؟

415
00:34:58,721 --> 00:35:00,056
."پابلو"

416
00:35:30,253 --> 00:35:33,089
!پابلو" اينکارو نکن!"پابلو" نه"

417
00:35:57,155 --> 00:36:00,116
آشغال عوضی

418
00:36:05,580 --> 00:36:09,792
چي حسي داره که ميخواي گند بزني به امپراطوريمون؟

419
00:36:11,127 --> 00:36:13,546
ازمون ميخواستي که بهت بگيم پولارو ما دزديديم؟

420
00:36:17,925 --> 00:36:23,890
!روز که تموم شه،باور ميکني که چي رو ميخواي

421
00:36:35,610 --> 00:36:37,153
."خداحافظ "کيکو

422
00:36:41,240 --> 00:36:45,036
!اگه مردي منو بکش 

423
00:36:45,036 --> 00:36:47,371
!با دستاي آشغالت منو بکش

424
00:36:47,371 --> 00:36:49,707
کي بهت گفته

425
00:36:53,336 --> 00:36:55,379
آشغال عوضی

426
00:37:15,775 --> 00:37:17,026
!يه لحظه صبر کن

427
00:37:17,235 --> 00:37:19,111
.مراقب باش،مرد

428
00:37:25,576 --> 00:37:28,204
.ببين اون مرده چي بهم داده

429
00:37:42,802 --> 00:37:45,096
!چه مرگته
!داري همه گوشت رو ميسوزوني

430
00:37:45,096 --> 00:37:47,807
تو چه مرگته؟نميبيني دارم دود راه ميندازم تا بو رو حس نکنن؟

431
00:37:47,807 --> 00:37:52,103
.آره،ولي همش رو نسوزون -
ميخوايم با اين گوشتا چکار کنيم؟ -

432
00:37:52,103 --> 00:37:55,064
تو ميخواي چيکار کني؟ - -
چيکار بايد بکنم؟ -

433
00:37:55,064 --> 00:37:56,816
چي؟

434
00:38:09,704 --> 00:38:11,872
رئيس،روبراهي؟

435
00:38:13,457 --> 00:38:15,459
چيزي لازم نداري رئيس؟

436
00:38:17,420 --> 00:38:20,423
.يه کم گوشت کباب کرديم
يه کم ميخواي؟

437
00:38:21,674 --> 00:38:24,051
.نه،گرسنه نيستم

438
00:38:53,956 --> 00:38:55,499
.رئيس

439
00:38:56,375 --> 00:38:59,962
ميخواي واست واکسش بزنم؟ -
.نه بيخيال -

440
00:38:59,962 --> 00:39:02,715
.اينو خيلي دوست دارم
.باهاش حال ميکنم

441
00:39:03,507 --> 00:39:06,260
.ماشين قشنگيه

442
00:39:07,136 --> 00:39:09,805
خبري از "گالنو" و "مونکادا" نشد؟

443
00:39:11,349 --> 00:39:15,353
.به نظر مياد شايعات درست باشن،رئيس

444
00:39:19,982 --> 00:39:21,734
.اين شرم آوره

445
00:39:24,403 --> 00:39:26,364
.بهشون اخطار داده بودم

446
00:39:26,364 --> 00:39:29,367
.مثه يه شاخه که دور يه درخت پيچيده

447
00:39:36,374 --> 00:39:39,335
رو داري؟  DEA هنوز اون رابطت با

448
00:39:39,335 --> 00:39:43,005
.خاوير پنيا"؟اليته"

449
00:39:43,005 --> 00:39:45,966
.ميخوام که باهاش تماس بگيري و شايعه رو تاييدش کني

450
00:39:46,175 --> 00:39:49,720
.اونا هم مثه ما به بفنا رفتن "اسگوبار" علاقه مند هستن

451
00:39:52,223 --> 00:39:54,600
.از ديروز ديگه خبري ازش نيست

452
00:39:54,809 --> 00:39:58,604
.با همه تماس گرفتم
.خيلي نگرانم

453
00:39:58,604 --> 00:40:02,024
.پابلو" بهم گفت که اونا از "لا کاتدرال" رفتن"

454
00:40:02,024 --> 00:40:04,026
.آروم باش عزيزم

455
00:40:04,902 --> 00:40:06,612
.شوهرت حالش خوبه

456
00:40:07,780 --> 00:40:10,032
.نه،نه،ممنون

457
00:40:12,284 --> 00:40:17,123
شايد.... کار فوري واسشون پيش اومده رفتن جايي؟

458
00:40:17,331 --> 00:40:19,083
.يا شايدم بدون اينکه چيزي بگن رفتن

459
00:40:19,291 --> 00:40:21,335
.کاري که مردامون معمولا مي کنن

460
00:40:21,335 --> 00:40:23,963
،آره،ولي يه کم عجيبه
اينجور فکر نمي کني؟

461
00:40:23,963 --> 00:40:28,384
.کيکو" خيلي واضح گفت که با "پابلو" توي "لا کاتدرال" با هم قرار دارن"

462
00:40:28,384 --> 00:40:29,969
.گفت که بعدش مياد خونه

463
00:40:33,013 --> 00:40:35,724
داري ميگي که شوهر من دروغگوئه؟

464
00:40:37,059 --> 00:40:39,270
.ميخوام که شوهرم برگرده

465
00:40:42,148 --> 00:40:46,402
...اگه "پابلو" به "تاتا" گفته که اون رفته

466
00:40:46,610 --> 00:40:48,779
.چون واقعا اون رفته

467
00:40:49,697 --> 00:40:54,994
...گوش کن
.پابلو" پدرخوانده بچه هاته"

468
00:40:54,994 --> 00:40:57,371
.هيچ وقت بهش صدمه نميزنه

469
00:41:09,216 --> 00:41:12,052
.بيا درباره "پابلو اسکوبار" صحبت کنيم

470
00:41:14,013 --> 00:41:16,557
.شايعاتي هست که ميگه اون "گالنو" و "مونکادا" رو کشته

471
00:41:18,809 --> 00:41:20,352
کجا؟
توي زندان؟

472
00:41:23,189 --> 00:41:25,858
.آره،آره

473
00:41:25,858 --> 00:41:27,818
"توي زندان"

474
00:41:27,818 --> 00:41:30,821
.اصلا جور در نمياد
.اونا با هم همکارن

475
00:41:31,822 --> 00:41:37,036
.شايد "پابلو اميليو اسکوبار گاويريا" همچين چيزي حس نميکرده

476
00:41:37,036 --> 00:41:40,581
چرته. از کجا فهميدي؟

477
00:41:41,582 --> 00:41:45,920
...بستگان مردي که کشته شد
.گفتن

478
00:41:46,128 --> 00:41:50,382
،اون بيچاره ها رفتن داخل
.ولي ديگه بيرون نيومدن

479
00:41:53,385 --> 00:41:56,847
.حالا آقايون ميخوام ازتون يه سوال جدي بپرسم

480
00:41:58,307 --> 00:42:00,643
دوست دارين "اسکوبار" چقد بد بياره؟

481
00:42:01,727 --> 00:42:04,647
- Untranslated Line -

482
00:42:04,647 --> 00:42:06,815
پيشنهادتون چيه؟

483
00:42:07,024 --> 00:42:13,072
.خب،ما دوتا يه اطلاعاتي داريم که واسه بقيه خيلي نفع داره

484
00:42:13,280 --> 00:42:14,907
.نه

485
00:42:15,699 --> 00:42:17,243
.نه، ما اطلاعات مبادله نميکنيم

486
00:42:17,243 --> 00:42:19,245
.يه لحظه صبر کن -
.نه -

487
00:42:19,245 --> 00:42:21,413
."اون خبر چينه "خاوي

488
00:42:21,413 --> 00:42:24,458
ميخواي که از آب گل آلود ماهي بگيري
.من اينو نميخوام

489
00:42:24,458 --> 00:42:27,545
.ازت ممنونيم
.بريم

490
00:42:32,091 --> 00:42:34,885
...همکارت اينجا

491
00:42:37,471 --> 00:42:39,807
.شايد بايد يه کم متقاعد بشه

492
00:42:43,435 --> 00:42:49,108
."مونکادا" و " گالنو" آخرين بار ساعت 9:20 رفتن توي "لاکاتدرال"

493
00:42:51,569 --> 00:42:54,196
...هرچي که از اون تو برگشته

494
00:42:56,865 --> 00:42:58,993
."نه "مونکادا" بوده و نه "گالنو

495
00:43:06,000 --> 00:43:10,337
شخصا،نميتونستيم که ساده از کنار دو نفر از نارکوسها که کشته شدن
.رد شيم

496
00:43:10,462 --> 00:43:14,383
،ولي ما ميخواستيم که "اسکوبار" رو از اون زندون  بکشيم بيرون

497
00:43:14,383 --> 00:43:17,428
...و بفرستيمش يه زندان واقعي،نه يه سنگر

498
00:43:17,428 --> 00:43:19,847
.جايي که دشمناش ميتونن حقشو بزارن کف دستش

499
00:43:21,098 --> 00:43:22,725
مطمئني؟

500
00:43:22,725 --> 00:43:26,604
.هم يتونيم سياست به خرج لديم يا کارمون رو کنيم

501
00:43:27,980 --> 00:43:31,066
.خب،هيچ وقت نتونستيم خوب سياست به خرج بديم

502
00:43:32,860 --> 00:43:34,486
چي فکر ميکني؟

503
00:43:40,284 --> 00:43:43,162
.اين عکسا افتضاح به نظر ميان

504
00:43:44,330 --> 00:43:45,998
.و باور کنين. که اين کارو ميکنم

505
00:43:52,296 --> 00:43:56,008
اگه اين درست باشه،اين يه طوفان به پا ميکنه،در جريان هستيد که؟

506
00:44:03,974 --> 00:44:05,934
.الان برميگردم

507
00:44:08,270 --> 00:44:10,648
...خب

508
00:44:10,648 --> 00:44:12,566
.رئيس جمهور "گاويرا" لعنتی

509
00:44:12,775 --> 00:44:14,485
.نونان" لعنتی"

510
00:44:14,693 --> 00:44:16,737
.لا کاتدرال" لعنتی

511
00:44:18,656 --> 00:44:20,616
.و "پابلو"لعنتی
