﻿1
00:01:23,625 --> 00:01:26,044
(نیوتوپیا)

2
00:01:27,670 --> 00:01:30,757
فکر کردی چه غلطی داری می‌کنی، سرباز؟

3
00:01:30,840 --> 00:01:32,383
...سربار پارک یون-
!سرباز-

4
00:01:32,467 --> 00:01:34,260
!حرف بزن سرباز-
!سرباز-

5
00:01:34,344 --> 00:01:36,596
!سرباز-
!سرباز پارک یون سونگ-

6
00:01:36,679 --> 00:01:38,306
هی تازه وارد، نگرانی؟

7
00:01:38,932 --> 00:01:41,017
اون یارو رو می‌بینی که می‌خواد بره خونه؟

8
00:01:42,102 --> 00:01:44,646
یک سال و نیم اینجا گیر افتاده بود

9
00:01:44,729 --> 00:01:46,106
و بالاخره داره می‌ره خونه

10
00:01:46,189 --> 00:01:47,440
حسودیت شده؟

11
00:01:47,857 --> 00:01:50,110
نه قربان-
خودمونیم، راستش رو بگو-

12
00:01:50,193 --> 00:01:51,820
بله قربان. حسودیم شده قربان

13
00:01:53,154 --> 00:01:55,115
منم حسودیم شده، سگ توش

14
00:01:55,990 --> 00:01:57,325
بمیرم برات

15
00:01:57,408 --> 00:02:01,579
هیچوقت حس مرخص شدن از سربازی رو تجربه نمی‌کنی

16
00:02:02,080 --> 00:02:04,040
چون قبل از اینکه همچین اتفاقی بیفته، دنیا به آخر می‌رسه

17
00:02:06,334 --> 00:02:08,419
مگه نه، گروهبان لی جه یون؟

18
00:02:09,254 --> 00:02:10,213
!لعنتی

19
00:02:10,839 --> 00:02:12,966
اون لبخند غیرنظامی‌اش رو دیدم

20
00:02:14,092 --> 00:02:15,385
وای مثل سگ حسودیم شده

21
00:02:17,971 --> 00:02:19,264
!خبردار

22
00:02:20,098 --> 00:02:20,974
خبردار

23
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
از امروز، ۱۸ ژوئن ۲۰۲۶

24
00:02:24,227 --> 00:02:29,315
!من، گروهبان لی جه یون، به طور رسمی از خدمت مقدس سربازی مرخص شدم

25
00:02:29,983 --> 00:02:31,609
!خبردار

26
00:02:31,693 --> 00:02:32,777
خبردار

27
00:02:33,695 --> 00:02:35,780
خسته نباشی، جه یون-
!ممنونم قربان-

28
00:02:35,864 --> 00:02:37,282
رفتی بیرون آسیب نبین و خوب زندگی کن

29
00:02:37,365 --> 00:02:38,324
!چشم قربان

30
00:02:38,700 --> 00:02:39,576
پس فعلا

31
00:02:41,953 --> 00:02:43,163
!خداحافظ شما

32
00:02:44,497 --> 00:02:45,498
گوساله

33
00:02:58,553 --> 00:02:59,387
!یونگ جو

34
00:03:06,853 --> 00:03:07,812
یونگ جو

35
00:03:13,359 --> 00:03:14,402
یونگ جو

36
00:03:15,486 --> 00:03:18,865
!یونگ جو

37
00:03:22,869 --> 00:03:23,870
!یونگ جو

38
00:03:25,955 --> 00:03:26,956
!یونگ جو

39
00:03:32,879 --> 00:03:36,674
!یونگ جو

40
00:03:37,634 --> 00:03:38,676
!یونگ جو

41
00:03:39,010 --> 00:03:40,678
!یونگ جو

42
00:03:40,762 --> 00:03:41,888
!یونگ جو

43
00:03:44,432 --> 00:03:46,434
(لی جه یون از دسته اول)

44
00:03:59,239 --> 00:04:00,114
خبردار

45
00:04:00,573 --> 00:04:03,076
صدات رو بیار پایین، بقیه رو بیدار می‌کنی-
چشم قربان-

46
00:04:03,159 --> 00:04:05,536
این هو رو بیدار کن و آماده کشیک بشین-
چشم-

47
00:04:06,246 --> 00:04:07,080
داره میاد

48
00:04:08,039 --> 00:04:09,374
داره این طرفی میاد، قربان

49
00:04:10,959 --> 00:04:11,918
این هو

50
00:04:12,293 --> 00:04:13,544
پاشو، باید بریم کشیک بدیم

51
00:04:13,628 --> 00:04:16,172
انگار یه جنگنده اف ۱۰۰ آمریکاییه

52
00:04:16,256 --> 00:04:18,174
مرکز بال‌هاش به سمت عقب متمایله

53
00:04:18,258 --> 00:04:20,593
...با یه دماغه تیز، مثل سوسیس-
این هو-

54
00:04:20,677 --> 00:04:22,679
دماغه‌اش گرده. موتور گردی داره

55
00:04:22,762 --> 00:04:24,138
مراقب ریزش موی سکه‌ای که گرده هم باشین

56
00:04:24,597 --> 00:04:25,848
چی گفتی؟

57
00:04:25,932 --> 00:04:29,435
هزاران بمب افکن دارن به طرفمون میان

58
00:04:29,519 --> 00:04:31,396
فکر کنم می‌تونه صدامون رو بشنوه

59
00:04:31,479 --> 00:04:32,563
بله، قربان

60
00:04:34,357 --> 00:04:35,400
چقدر نزدیکن؟

61
00:04:35,483 --> 00:04:36,693
بیخ گوشمونن

62
00:04:36,776 --> 00:04:38,027
حواستون باشه. بهمون می‌خورن

63
00:04:38,111 --> 00:04:40,446
!مراقب باشین! صاف دارن میان طرفمون

64
00:04:40,530 --> 00:04:43,116
سرجوخه را این هو

65
00:04:43,908 --> 00:04:45,410
کی سرجوخه شدی؟

66
00:04:47,412 --> 00:04:48,538
متوجه منظورتون نشدم، قربان

67
00:04:50,873 --> 00:04:53,501
آها راستی. من هنوز سرجوخه نیستم

68
00:04:54,752 --> 00:04:57,630
!سرباز را این هو

69
00:04:58,214 --> 00:05:00,550
یارو کلا پرته

70
00:05:00,967 --> 00:05:02,385
آماده نگهبانی دادن بشین

71
00:05:02,468 --> 00:05:03,594
!بله قربان-
!بله قربان-

72
00:06:11,662 --> 00:06:13,498
(یونگ جوی عزیزم)

73
00:06:31,766 --> 00:06:37,605
(جه یون عسلم)

74
00:06:45,279 --> 00:06:47,281
چیه؟

75
00:06:47,615 --> 00:06:48,616
گوشی‌ات رو جواب بده

76
00:06:51,702 --> 00:06:53,788
بهش بگو اگه دوباره این وقت شب زنگ بزنه

77
00:06:54,205 --> 00:06:56,666
دیگه نمی‌ذارم باهاش قرار بذاری

78
00:07:04,215 --> 00:07:05,216
الو؟

79
00:07:05,299 --> 00:07:07,677
الو؟-
چه خبره؟-

80
00:07:08,386 --> 00:07:10,555
سلام جه یون. چه خبرا؟

81
00:07:10,638 --> 00:07:11,639
چه خبرا"؟"

82
00:07:12,974 --> 00:07:15,518
واقعا می‌تونی همچین حرفی بزنی؟-
آره-

83
00:07:15,601 --> 00:07:16,811
یونگ جو

84
00:07:16,894 --> 00:07:19,063
حالا رفتی نوشیدنی خوردی، باشه

85
00:07:19,564 --> 00:07:22,191
ولی چند ساعت نتونستم بهت زنگ بزنم

86
00:07:22,275 --> 00:07:25,278
و بعد یه مرده گوشی‌ات رو جواب داد

87
00:07:26,112 --> 00:07:28,948
بگو ببینم چه خبره؟

88
00:07:29,031 --> 00:07:31,951
فکر کنم با مدیرم حرف زدی

89
00:07:32,034 --> 00:07:35,246
چون حالم خوب نبود من رو رسوند خونه

90
00:07:35,329 --> 00:07:38,833
یه مرد تو رو رسوند خونه؟-
آره-

91
00:07:38,916 --> 00:07:41,669
...حالت بد شده و گذاشتی یه مرد تو رو ببره خونه

92
00:07:41,752 --> 00:07:43,963
کانگ یونگ جو، اصلا به من فکر نمی‌کنی؟

93
00:07:44,046 --> 00:07:47,341
همیشه بهت فکر می‌کنم

94
00:07:48,968 --> 00:07:50,219
ببخشید

95
00:07:50,761 --> 00:07:52,680
...ولی جه یون، چیزه

96
00:07:54,015 --> 00:07:55,975
الان ساعت ۳ صبحه

97
00:07:56,309 --> 00:07:58,936
حتی اگه اشتباه بزرگی کرده باشم

98
00:07:59,020 --> 00:08:03,274
بازم این وقت شب زنگ زدن و من رو از خواب انداختن درست نیست

99
00:08:03,357 --> 00:08:06,694
انقدر نگرانت بودم که نتونستم پلک روی هم بذارم

100
00:08:06,777 --> 00:08:09,030
باشه بابا، باشه

101
00:08:09,113 --> 00:08:12,241
ببخشید که جوابت رو ندادم و بهت پیام ندادم

102
00:08:12,325 --> 00:08:15,328
...فردا صبح همه چیز رو توضیح می‌دم

103
00:08:19,624 --> 00:08:20,625
الو؟

104
00:08:21,250 --> 00:08:22,293
الو؟

105
00:08:22,627 --> 00:08:23,503
چی شد؟

106
00:08:23,586 --> 00:08:25,338
الو؟ یونگ جو

107
00:08:25,630 --> 00:08:26,631
الو؟

108
00:08:26,714 --> 00:08:27,924
یونگ جو؟ الو؟

109
00:08:29,467 --> 00:08:31,177
ای بابا چی شد؟

110
00:08:31,802 --> 00:08:33,262
این بار ازش نمی‌گذرم

111
00:08:33,346 --> 00:08:34,597
واقعا چی توی سرشه؟

112
00:08:35,014 --> 00:08:36,432
همین رو بگو

113
00:08:41,312 --> 00:08:44,065
خبردار-
منم نمی‌تونم این بار ازت بگذرم-

114
00:08:47,318 --> 00:08:49,612
نگاهش کن آخه

115
00:08:49,695 --> 00:08:51,739
چیکارتون کنم خدا رو خوش بیاد؟

116
00:08:51,822 --> 00:08:53,699
من غذام رو خوردم، قربان

117
00:09:00,248 --> 00:09:01,332
خبردار

118
00:09:01,916 --> 00:09:02,833
خبردار

119
00:09:04,001 --> 00:09:05,253
دوم می، سال ۲۰۲۵

120
00:09:05,336 --> 00:09:06,587
حضور غیاب صبحگاهی دسته اول

121
00:09:06,671 --> 00:09:08,714
از ۹ نفر، دو نفرشون کشیکن

122
00:09:08,798 --> 00:09:11,634
هفت نفر دیگه هم حاضرن

123
00:09:11,717 --> 00:09:12,635
پایان گزارش

124
00:09:12,969 --> 00:09:14,637
آزاد باشین-
آزاد-

125
00:09:16,013 --> 00:09:16,889
آزاد

126
00:09:17,598 --> 00:09:21,394
افسر فرمانده مراسم سوگند وفاداری ملی و تمرین امروز رو کنسل کردن

127
00:09:21,477 --> 00:09:24,355
توی این سرما، ماهیچه‌هاتون راحت منقبض و رگ به رگ می‌شن

128
00:09:25,690 --> 00:09:28,109
پس کل روز توی اتاق نشینین تلویزیون ببینین

129
00:09:28,192 --> 00:09:31,279
یکم تمرینات پایه‌ای انجام بدین که روی فرم بمونین. تموم

130
00:09:31,362 --> 00:09:33,406
خبردار-
!خبردار-

131
00:09:33,489 --> 00:09:34,532
خبردار

132
00:09:36,409 --> 00:09:38,411
اون احمقی که خوابش برده کیه؟

133
00:09:39,704 --> 00:09:41,038
نهایت تلاشتون همینه؟

134
00:09:41,122 --> 00:09:42,456
!نه قربان-
!نه قربان-

135
00:09:42,540 --> 00:09:44,625
شما توی اوج جوونی‌تون هستین، حداقل رفتارتون هم همینجوری باشه

136
00:09:45,710 --> 00:09:48,337
فرمانده گروه-
بله قربان-

137
00:09:48,879 --> 00:09:51,215
مجبورشون کن ۵۰ دور، دور زمین تمرین بدون

138
00:09:52,341 --> 00:09:53,634
شکایتی دارین؟

139
00:09:53,718 --> 00:09:54,802
بزمجه‌ها

140
00:09:56,262 --> 00:09:57,722
می‌خواین ۸۰ دور برین؟

141
00:09:57,805 --> 00:09:59,223
!نه قربان-
!نه قربان-

142
00:10:00,349 --> 00:10:01,517
خب

143
00:10:02,935 --> 00:10:05,354
پس ۶۷ دور

144
00:10:05,438 --> 00:10:06,397
برین تو کارش

145
00:10:06,480 --> 00:10:08,316
بریم تو کارش-
!چشم قربان-

146
00:10:09,942 --> 00:10:12,361
از ده نفر هم کمترین، بعد نمی‌تونین هماهنگ بدوین؟

147
00:10:13,029 --> 00:10:14,739
!هماهنگ باشین

148
00:10:14,822 --> 00:10:17,408
پای چپ

149
00:10:17,742 --> 00:10:18,909
پای چپ

150
00:10:19,452 --> 00:10:22,038
...یک، دو-
شصت و پنج دور دیگه مونده-

151
00:10:22,455 --> 00:10:24,582
سه، چهار

152
00:10:25,583 --> 00:10:28,753
یک، دو، سه، چهار

153
00:10:28,836 --> 00:10:30,421
یک، دو، سه، چهار

154
00:10:30,504 --> 00:10:32,131
یک، دو، سه، چهار-
!هماهنگ بدوین-

155
00:10:32,214 --> 00:10:33,883
همزمان رژه برین

156
00:10:33,966 --> 00:10:37,637
...یک، دو، سه-
...یک، دو، سه-

157
00:10:55,780 --> 00:10:57,365
(جه یون عسلم)

158
00:10:58,282 --> 00:10:59,867
کانگ یونگ جو، صبر کن باهم بریم

159
00:10:59,950 --> 00:11:01,577
سلام. دیر کردیم. بیا بدویم

160
00:11:03,788 --> 00:11:05,831
(خروجی)

161
00:11:05,915 --> 00:11:07,208
(ورودی)

162
00:11:07,291 --> 00:11:09,126
یونگ‌ جو-
سلام سونبه-

163
00:11:09,210 --> 00:11:10,544
تازه رسیدی؟-
بله-

164
00:11:11,462 --> 00:11:13,547
سلام-
مشتاق دیدار، سولگی-

165
00:11:14,423 --> 00:11:15,800
کار تا حالا چطور بوده؟

166
00:11:15,883 --> 00:11:18,803
به لطف کمکتون، زود دارم عادت می‌کنم

167
00:11:19,428 --> 00:11:20,721
بهتون مدیونم

168
00:11:20,805 --> 00:11:23,099
از ماه پیش که اومدی

169
00:11:23,182 --> 00:11:24,725
همین رو داری می‌گی

170
00:11:25,601 --> 00:11:29,980
اگه راست می‌گی، بهم ثابت کن و دوکبوکی مهمونم کن

171
00:11:31,524 --> 00:11:35,486
می‌تونم صد پرس دوکبوکی مهمونتون کنم

172
00:11:35,903 --> 00:11:38,239
واقعا؟ پس امروز چطوره؟

173
00:11:39,240 --> 00:11:40,408
امروز؟

174
00:11:41,450 --> 00:11:42,827
...امروز

175
00:11:44,245 --> 00:11:45,871
اگه سرت شلوغه که اشکال نداره

176
00:11:47,081 --> 00:11:48,165
هفته بعد هم خوبه

177
00:11:51,168 --> 00:11:52,837
درها بسته می‌شوند

178
00:11:59,760 --> 00:12:01,846
(جه یون عسلم)

179
00:12:05,099 --> 00:12:07,017
(یونگ جوی عزیزم)

180
00:12:13,441 --> 00:12:17,111
مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد

181
00:12:17,486 --> 00:12:19,447
لطفا بعدا تماس بگیرید

182
00:12:19,530 --> 00:12:21,240
ناموسا؟

183
00:12:22,408 --> 00:12:24,493
وضعیت اضطراری پدافند هوایی

184
00:12:24,577 --> 00:12:27,037
خودتون رو آماده کنین و تا پنج دقیقه‌ی دیگه جمع بشین

185
00:12:27,371 --> 00:12:30,040
وضعیت اضطراری این وقت صبح؟

186
00:12:30,124 --> 00:12:31,250
چرا؟

187
00:12:33,085 --> 00:12:34,211
!خبردار

188
00:12:35,129 --> 00:12:36,130
از این طرف قربان

189
00:12:38,966 --> 00:12:40,217
شروع می‌کنیم قربان

190
00:12:40,301 --> 00:12:41,260
ادامه بدین

191
00:12:42,386 --> 00:12:46,599
یه ام‌آی-۴ درحال نزدیک شدن به پایگاه
در موقعیت ساعت ۸ به فاصله‌ی ۷ کیلومتره

192
00:12:46,682 --> 00:12:49,643
!مجوز برای شلیک به هدف و منهدم کردنش صادر شده

193
00:12:49,727 --> 00:12:52,313
یه ام‌آی-۴ درحال نزدیک شدن به پایگاه
در موقعیت ساعت ۸ به فاصله‌ی ۷ کیلومتره

194
00:12:52,396 --> 00:12:54,774
!مجوز برای شلیک به هدف و منهدم کردنش صادر شده

195
00:12:55,524 --> 00:12:56,734
واحد سیگنال، گیرنده رو بلند کنین

196
00:12:56,817 --> 00:12:58,652
دکمه‌ی قرمز رو فشار بدین و به مدت
سه ثانیه در حالا آماده‌باش قرار بگیرین

197
00:12:58,736 --> 00:13:00,196
وضعیت اضطراری پدافند هوایی

198
00:13:00,279 --> 00:13:02,031
یه ام‌آی-۴ درحال نزدیک شدن به پایگاه
در موقعیت ساعت ۸ به فاصله‌ی ۷ کیلومتره

199
00:13:02,114 --> 00:13:03,991
مجوز برای شلیک به هدف و منهدم کردنش صادر شده

200
00:13:04,074 --> 00:13:05,075
وضعیت اضطراری پدافند هوایی

201
00:13:05,159 --> 00:13:07,286
یه ام‌آی-۴ درحال نزدیک شدن به پایگاه
در موقعیت ساعت ۸ به فاصله‌ی ۷ کیلومتره

202
00:13:07,369 --> 00:13:10,080
مجوز برای شلیک به هدف و منهدم کردنش صادر شده

203
00:13:10,164 --> 00:13:11,165
ژنراتور روشنه

204
00:13:13,918 --> 00:13:15,252
اتصال ایمنه

205
00:13:15,836 --> 00:13:17,755
افسر مسئول، جون هیونگ به

206
00:13:17,838 --> 00:13:18,964
هدف زن، باز

207
00:13:19,048 --> 00:13:21,050
قفل رو باز و روشنش کنین-
قفل رو باز و روشنش کنین-

208
00:13:21,133 --> 00:13:22,718
روشن شد-
روشن شد-

209
00:13:22,802 --> 00:13:24,595
سرعت شلیک ۳۰-
سرعت شلیک ۳۰-

210
00:13:24,678 --> 00:13:27,765
یه گلوله‌ی شبیه‌سازی شده از طریق رادار شلیک کنین-
یه گلوله‌ی شبیه‌سازی شده از طریق رادار-

211
00:13:27,848 --> 00:13:30,184
هدف در موقعیت ساعت ۸ به فاصله‌ی ۷ کیلومتره
دور لوله پخش بشین

212
00:13:30,267 --> 00:13:32,520
هدف در موقعیت ساعت ۸ به فاصله‌ی ۷ کیلومتره
دور لوله پخش بشین

213
00:13:32,603 --> 00:13:34,605
هدف در ۷ کیلومتری رویت شد-
هدف در ۷ کیلومتری رویت شد-

214
00:13:34,688 --> 00:13:35,773
!شش کیلومتر-
!شش کلیومتر-

215
00:13:35,856 --> 00:13:37,650
هدف در ۵ کیلومتری رویت شد-
هدف در ۵ کیلومتری رویت شد-

216
00:13:37,733 --> 00:13:38,734
!چهار کیلومتر-
!چهار کیلومتر-

217
00:13:38,818 --> 00:13:40,110
!سه کیلومتر-
!سه کیلومتر-

218
00:13:40,194 --> 00:13:41,237
!یک، دو، هدف بگیرین و شلیک کنین

219
00:13:41,320 --> 00:13:42,863
!یک، دو، هدف بگیرین و شلیک کنین

220
00:13:47,576 --> 00:13:48,577
خاموش شد

221
00:13:49,495 --> 00:13:51,080
گزارش حمله-
!گزارش-

222
00:13:51,163 --> 00:13:52,581
هدف مورد نظر خنثی شد

223
00:13:52,665 --> 00:13:54,834
سی گلوله شلیک شد، مشکلی برای پرسنل و تجهیزات پیش نیومده

224
00:13:54,917 --> 00:13:56,043
دریافت شد

225
00:14:06,846 --> 00:14:07,972
!انبار مهمات یک باز

226
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
!انبار مهمات دو باز

227
00:14:09,473 --> 00:14:10,683
!صد گلوله-
!صد گلوله-

228
00:14:10,766 --> 00:14:11,725
!دویست-
!دویست-

229
00:14:11,809 --> 00:14:12,893
!سیصد-
!سیصد-

230
00:14:17,690 --> 00:14:19,859
!مسلح و آماده-
!مسلح و آماده-

231
00:14:19,942 --> 00:14:22,403
...دستور اینه

232
00:14:22,486 --> 00:14:23,654
...جهتش

233
00:14:23,737 --> 00:14:24,697
...پایگاه

234
00:14:25,489 --> 00:14:28,492
موقعیت ساعت یک، پنج کیلومتری، ای‌ان-۲، چتربازها

235
00:14:29,159 --> 00:14:31,954
موقعیت ساعت یک، پنج کیلومتری، ای‌ان-۲ داره چترباز می‌فرسته

236
00:14:32,037 --> 00:14:34,290
توپخانه رو آماده کن تا هدف بگیرینش

237
00:14:34,999 --> 00:14:36,125
و گزارشش بده

238
00:14:37,293 --> 00:14:39,628
گزارش درمورد تیراندازی

239
00:14:39,712 --> 00:14:41,005
دریافت شد-
دریافت شد-

240
00:14:41,088 --> 00:14:42,548
دریافت شد-
فرار کن-

241
00:14:42,631 --> 00:14:44,466
روشن شد-
روشن شد-

242
00:14:44,550 --> 00:14:46,510
هدف مورد نظر در موقعیت ساعت یک به فاصله پنج کیلومتر
اطراف اسلحه پخش بشین

243
00:14:46,594 --> 00:14:48,470
هدف مورد نظر در موقعیت ساعت یک به فاصله پنج کیلومتر
اطراف اسلحه پخش بشین

244
00:14:48,554 --> 00:14:50,264
هدف‌گیری دستی-
هدف‌گیری دستی-

245
00:14:50,347 --> 00:14:52,349
سرعت تیراندازی رو پایین بیارین-
سرعت تیراندازی، کم-

246
00:14:52,433 --> 00:14:54,143
سرعت هدف صفر-
سرعت هدف صفر-

247
00:14:54,226 --> 00:14:56,186
فاصله تا هدف دوهزار متر-
فاصله تا هدف دوهزار متر-

248
00:14:56,270 --> 00:14:58,480
هدف شناسایی شد-
هدف شناسایی شد-

249
00:14:58,564 --> 00:15:00,399
پلتفرم رو روشن کنین-
تایید شد-

250
00:15:00,482 --> 00:15:01,650
!یک، دو، هدف بگیرین و شلیک کنین

251
00:15:01,734 --> 00:15:03,861
یک، دو، هدف بگیرین و شلیک کنین. شلیک-
یک، دو، هدف بگیرین و شلیک کنین. شلیک-

252
00:15:03,944 --> 00:15:05,696
!هدف رویت شد-
هدف رویت شد-

253
00:15:05,779 --> 00:15:07,615
پلتفرم رو روشن کنین-
تایید شد-

254
00:15:07,698 --> 00:15:09,700
!یک، دو، هدف بگیرین و شلیک کنین-
!یک، دو، هدف بگیرین و شلیک کنین-

255
00:15:09,783 --> 00:15:11,118
شلیک-
شلیک-

256
00:15:12,244 --> 00:15:13,203
خاموش شد

257
00:15:13,287 --> 00:15:15,664
چتربازان مورد هدف قرار گرفتن، ۹۰ گلوله شلیک شد

258
00:15:15,748 --> 00:15:17,583
مشکلی برای پرسنل و تجهیزات پیش نیومده-
دریافت شد-

259
00:15:18,500 --> 00:15:20,669
اون دوتا بهترین افراد مان

260
00:15:20,961 --> 00:15:23,380
،و سرباز حامل مهمات، هوانگ کیونگ شیک

261
00:15:23,464 --> 00:15:26,383
توی دهمین مسابقه تیراندازی فرماندهی لشکر اول شد

262
00:15:26,467 --> 00:15:28,719
اون یکی از افرادیه که داریم آموزش می‌دیم

263
00:15:32,139 --> 00:15:33,724
ستوان اول پارک سونگ ووک

264
00:15:36,101 --> 00:15:37,519
موشک کی‌پی‌سم اونجاست
(موشک کره‌ای قابل حمل سطح به هوا)

265
00:15:43,275 --> 00:15:45,235
!موشک هدایت شونده رو گرفتیم

266
00:16:06,048 --> 00:16:08,133
!بوم

267
00:16:08,676 --> 00:16:11,303
ما همه مرده‌ایم

268
00:16:14,932 --> 00:16:15,891
اون دوتا

269
00:16:16,475 --> 00:16:18,477
از بقیه بزرگترن

270
00:16:18,560 --> 00:16:19,979
یکی ۲۶ و اون یکی ۳۰ سالشه

271
00:16:20,604 --> 00:16:23,232
...برای همین، یکم توی عادت کردن به ارتش

272
00:16:23,941 --> 00:16:25,693
...دچار مشکل شدن

273
00:16:31,490 --> 00:16:32,700
"ما همه مرده‌ایم"

274
00:16:34,576 --> 00:16:36,829
فرمانده گروه-
بله قربان-

275
00:16:38,205 --> 00:16:39,665
ماموریت‌مون چیه؟

276
00:16:40,332 --> 00:16:42,001
،دفاع در برابر حملات غیرمنتظره دشمن

277
00:16:42,084 --> 00:16:44,461
،با ایجاد یک پاسگاه مجهز به توپ‌های ضد هوایی

278
00:16:44,545 --> 00:16:47,381
در برج ۷۷-ای، بلندترین نقطه دید در سئول

279
00:16:47,464 --> 00:16:50,342
،حفاظت از زیرساخت‌های کلیدی شهر و دفاع از شهروندان

280
00:16:50,426 --> 00:16:53,095
و ایمن کردن حریم هوایی پایتختمون

281
00:16:55,556 --> 00:16:56,765
به پیش

282
00:17:01,020 --> 00:17:02,271
ایست

283
00:17:03,147 --> 00:17:04,148
عقب گرد

284
00:17:05,774 --> 00:17:09,361
همه‌تون امروز ناامیدم کردین

285
00:17:10,821 --> 00:17:13,699
باید برای همه‌تون تنبیه انضباطی بنویسم

286
00:17:14,283 --> 00:17:16,744
ممنون باشین که دیگه همین‌جا تمومش میکنم

287
00:17:16,827 --> 00:17:18,037
هفتاد و هفت طبقه داریم

288
00:17:18,579 --> 00:17:22,291
از این طبقات بالا برین و به کارهای غلطتون فکر کنین

289
00:17:24,084 --> 00:17:25,002
خبردار

290
00:17:25,586 --> 00:17:26,795
لعنتی

291
00:17:30,007 --> 00:17:31,967
ترجیح میدم تنبیه انضباطی بشم

292
00:17:32,051 --> 00:17:33,510
...هفتاد و هفت طبقه

293
00:17:33,594 --> 00:17:35,054
!خفه‌شین ببینم

294
00:17:37,389 --> 00:17:38,348
عقب گرد

295
00:17:41,435 --> 00:17:43,020
به پیش

296
00:18:07,503 --> 00:18:08,629
مراقب باشین

297
00:18:09,713 --> 00:18:11,548
باید طبق برنامه پیش بریم

298
00:18:20,766 --> 00:18:21,934
!لعنتی

299
00:18:23,685 --> 00:18:25,229
مامان، گشنمه

300
00:18:25,938 --> 00:18:29,983
هنوز؟ یه صبحونه مشتی خوردیم که-
هنوز گشنمه-

301
00:18:49,837 --> 00:18:50,879
سرباز لی جه یون

302
00:18:51,964 --> 00:18:53,173
امیدی بهم نیست

303
00:18:53,257 --> 00:18:54,842
ادامه بده-
من رو ول کن-

304
00:18:54,925 --> 00:18:56,051
ادامه بده ابله

305
00:18:56,844 --> 00:18:57,928
کیم یونگ من

306
00:18:58,929 --> 00:19:00,973
شرط می‌بندم حالا که گروهبان شدی خیلی شل کردی

307
00:19:02,266 --> 00:19:03,892
،اگه افرادت رو مدیریت نکنی

308
00:19:03,976 --> 00:19:06,812
مردم فکر می‌کنن داری وقت تلف می‌کنی ای احمق

309
00:19:06,895 --> 00:19:08,105
بیشتر تلاش می‌کنم قربان

310
00:19:17,030 --> 00:19:18,657
به اون عوضی‌ها نگاه کن

311
00:19:22,202 --> 00:19:23,453
موقعیت شنا

312
00:19:24,079 --> 00:19:24,997
!هی

313
00:19:25,497 --> 00:19:26,623
!موقعیت شنا

314
00:19:32,296 --> 00:19:34,423
!این هو و جه یون شما عوضی‌ها

315
00:19:37,342 --> 00:19:38,760
همین دیشب

316
00:19:39,261 --> 00:19:41,680
یه حیف نون رو دیدم که موقع نگهبانی داشت با گوشی‌اش ور می‌رفت

317
00:19:42,431 --> 00:19:44,892
و اون یکی هم هفت پادشاه رو خواب دیده بود

318
00:19:45,225 --> 00:19:47,769
،و گویا همون کافی نبود، امروز موقع آموزش وضعیت اضطراری

319
00:19:47,853 --> 00:19:49,396
...یه توپچی یه موشک رو

320
00:19:50,105 --> 00:19:51,690
جلوی فرمانده‌ی تیپ انداخت

321
00:19:53,525 --> 00:19:55,903
...و متوجه شدم

322
00:19:56,361 --> 00:19:58,572
که دسته‌مون توی وضعیت افتضاحیه

323
00:19:59,489 --> 00:20:01,575
اگه من فرمانده‌ی تیپ بودم

324
00:20:02,784 --> 00:20:05,954
!همه‌ی شما عوضی‌ها رو می‌فرستادم هلفدونی

325
00:20:06,246 --> 00:20:07,080
می‌شنوین چی می‌گم؟

326
00:20:11,543 --> 00:20:13,045
،از این لحظه به بعد

327
00:20:13,629 --> 00:20:15,505
استفاده از گوشی‌هاتون ممنوعه

328
00:20:15,589 --> 00:20:17,925
،اگه گوشی دست کسی ببینم

329
00:20:18,008 --> 00:20:20,636
می‌کشمش و خودم می‌رم زندان

330
00:20:21,637 --> 00:20:23,305
هیونگ به-
بله قربان-

331
00:20:23,388 --> 00:20:24,723
گوشی‌هاشون رو بگیر-
چشم قربان-

332
00:20:26,642 --> 00:20:27,643
و شما دوتا

333
00:20:27,726 --> 00:20:29,895
سرباز درجه یک، لی جه یون، در خدمتم

334
00:20:29,978 --> 00:20:32,564
سرباز را این هو، در خدمتم

335
00:20:35,442 --> 00:20:38,195
واقعا نمی‌خواستم این رو به شما دوتا بگم

336
00:20:38,278 --> 00:20:40,822
،ولی شما از بقیه‌ی ما بزرگترین

337
00:20:40,906 --> 00:20:42,407
پس درخور سنتون رفتار کنین

338
00:20:42,491 --> 00:20:43,951
ای پست فطرت‌ها

339
00:20:47,996 --> 00:20:51,875
نتونستم جواب بدم چون خوابم برده بود
و باید سریع می‌رفتم سر کار

340
00:20:53,210 --> 00:20:55,212
بابت دیروز خیلی متاسفم جه یون

341
00:20:56,463 --> 00:21:00,050
موقع شام تازه‌کارها زیادی نوشیدنی خوردم

342
00:21:02,469 --> 00:21:06,431
مدیر و سرپرستم چون همین نزدیکی‌ها
زندگی می‌کنن من رو هم رسوندن

343
00:21:07,307 --> 00:21:09,726
کاملا درک می‌کنم که چرا ممکنه اشتباه متوجه بشی

344
00:21:12,813 --> 00:21:14,064
...ولی جه یون

345
00:21:16,191 --> 00:21:17,901
سرباز چوی چول وو

346
00:21:17,985 --> 00:21:19,027
سرباز هوانگ کیونگ شیک

347
00:21:20,570 --> 00:21:21,488
بجنب دیگه

348
00:21:21,571 --> 00:21:22,739
سرباز را این هو

349
00:21:22,823 --> 00:21:23,740
برو-
بله قربان-

350
00:21:23,824 --> 00:21:24,866
ای ابله

351
00:21:25,784 --> 00:21:27,244
سرباز لی جه یون

352
00:21:28,996 --> 00:21:29,830
ولش کن

353
00:21:30,330 --> 00:21:31,957
یه لحظه لطفا-
ولش کن-

354
00:21:33,000 --> 00:21:33,959
...فقط یه لحظه-
هی-

355
00:21:34,668 --> 00:21:36,128
پیام خیلی مهمیه

356
00:21:36,920 --> 00:21:38,338
لعنتی، جه یون

357
00:21:38,714 --> 00:21:39,673
بدو دیگه

358
00:21:40,716 --> 00:21:43,176
خودت رو جمع و جور کن. اینا همش تقصیر توئه

359
00:21:43,260 --> 00:21:44,219
متاسفم قربان

360
00:21:49,641 --> 00:21:51,518
خبردار-
خبردار-

361
00:21:51,601 --> 00:21:52,686
خبردار-
خبردار-

362
00:21:54,604 --> 00:21:56,398
جو اینجا چرا اینجوریه؟

363
00:21:56,481 --> 00:21:58,358
حس می‌کنم باید خیلی محتاط باشم

364
00:21:58,442 --> 00:21:59,318
داری چیکار می‌کنی؟

365
00:21:59,860 --> 00:22:01,194
سرباز چوی چول وو، در خدمتم

366
00:22:02,029 --> 00:22:04,906
بعد از بالا رفتن از اون همه پله، بازم می‌خوای ورزش کنی؟

367
00:22:04,990 --> 00:22:06,658
چرا بازوهات انقدر بزرگن؟

368
00:22:07,492 --> 00:22:10,078
بعد از روزِ پا باید ورزش بالاتنه انجام بدی؟

369
00:22:11,079 --> 00:22:13,165
فقط نگاه کردن بهت خسته‌ام می‌کنه

370
00:22:13,248 --> 00:22:16,126
بهت سینه مرغ آبپز شده می‌دم
یکم بعد بیا سالن غذاخوری

371
00:22:16,209 --> 00:22:17,252
چشم، سرجوخه کواک

372
00:22:18,211 --> 00:22:19,171
!ممنونم قربان

373
00:22:19,254 --> 00:22:21,298
کواک، گوشی‌ات رو بده بهم-
چی؟-

374
00:22:21,381 --> 00:22:22,674
اوه، حتما

375
00:22:23,175 --> 00:22:25,344
دیگه هیچوقت زنگ نمی‌خوره. بگیرش

376
00:22:25,427 --> 00:22:26,261
،اما، در عوض

377
00:22:27,179 --> 00:22:29,264
یکی رو برای آشپزی لازم دارم

378
00:22:29,348 --> 00:22:32,851
من باید بسته تحویل بدم
چقدر دیگه باید این کار رو انجام بدم؟

379
00:22:34,644 --> 00:22:36,188
چرا اون تنها کسیه که کتک نخورده؟

380
00:22:36,563 --> 00:22:37,397
مرتیکه گاو

381
00:22:37,731 --> 00:22:39,983
من جه یون رو می‌برم-
!سرباز لی جه یون، در خدمتم-

382
00:22:40,067 --> 00:22:41,568
بیا کمکم-
!بله قربان-

383
00:22:44,154 --> 00:22:45,280
زود بجنب

384
00:23:01,129 --> 00:23:02,589
باورنکردنیه

385
00:23:02,672 --> 00:23:03,882
گروهبان اول جونگ و ستوان یکم پارک

386
00:23:03,965 --> 00:23:07,302
همیشه در مورد اینکه سیستم چقدر باید تمیز باشه صحبت می‌کنن

387
00:23:07,386 --> 00:23:09,388
اما همیشه من رو مجبور می‌کنن غذاشون رو بیارم

388
00:23:09,471 --> 00:23:11,723
برای همینه که اونا همون چیزی که ما می‌خوریم رو نمی‌خورن

389
00:23:12,599 --> 00:23:14,935
دارم استاندارهای دوگانه رو می‌گم
فقط بشین و تماشا کن

390
00:23:15,018 --> 00:23:17,270
قبل از اینکه برم، گزارششون رو می‌دم

391
00:23:17,604 --> 00:23:18,647
خنده‌داره؟

392
00:23:18,730 --> 00:23:19,731
عوضی کله‌خراب

393
00:23:21,066 --> 00:23:22,943
دارم با خودم حرف می‌زنم؟

394
00:23:23,026 --> 00:23:24,027
یه چیزی بگو

395
00:23:24,569 --> 00:23:25,695
متاسفم قربان

396
00:23:27,364 --> 00:23:30,992
می‌دونی، تو و این‌ هو خیلی دردسرسازین

397
00:23:31,368 --> 00:23:32,994
...حتی امروز، هردوتون

398
00:23:33,078 --> 00:23:34,788
...این‌ هو بیشتر از من دسته گل به آب می‌ده

399
00:23:34,871 --> 00:23:37,082
چرا هردوتاتون نمی‌تونین کارهاتون رو درست انجام بدین؟

400
00:23:37,165 --> 00:23:38,875
،واضحا این‌ هو خیلی عقل کل نیست

401
00:23:38,959 --> 00:23:40,961
و از همه‌مون بزرگ‌تره، برای همین درک می‌کنم

402
00:23:41,044 --> 00:23:43,839
...اما تو یه دانشگاه سطح بالا رفتی و باهوشی

403
00:23:43,922 --> 00:23:45,173
چی شده؟

404
00:23:45,841 --> 00:23:46,800
مشکلی هست؟

405
00:23:48,844 --> 00:23:50,053
...مردم

406
00:23:56,977 --> 00:23:58,186
مردم چی؟

407
00:24:00,439 --> 00:24:01,356
چیزی نیست، قربان

408
00:24:04,025 --> 00:24:05,777
اینجا بودن خودش یه مشکله

409
00:24:05,861 --> 00:24:06,820
بیا عجله کنیم

410
00:24:27,340 --> 00:24:29,718
هی، داری به چی نگاه می‌کنی؟-
...من فقط-

411
00:24:29,801 --> 00:24:31,344
بیا اینجا-
ببخشید قربان-

412
00:24:31,428 --> 00:24:33,430
گندش بزنن، تو را این‌ هویی؟-
نه قربان-

413
00:24:34,139 --> 00:24:35,557
هی، همین الان انجامش بده

414
00:24:35,640 --> 00:24:36,558
توجه

415
00:24:38,602 --> 00:24:39,769
سلام، سو جونگ

416
00:24:40,395 --> 00:24:44,983
برای شما آسانسور جدا نصب کردیم

417
00:24:45,400 --> 00:24:48,487
حضور شما مهمان‌های وی‌آی‌پی رو ناراحت می‌کنه

418
00:24:48,570 --> 00:24:49,863
آیگو

419
00:24:49,946 --> 00:24:50,906
تو نشنیدی

420
00:24:50,989 --> 00:24:52,991
آسانسور خرابه

421
00:24:53,074 --> 00:24:55,994
پس باید گزارشش می‌کردین

422
00:24:56,077 --> 00:24:59,039
گوشی‌هامون توقیف شدن
باورت می‌شه؟

423
00:25:05,378 --> 00:25:06,379
بگذریم

424
00:25:07,130 --> 00:25:09,549
لطفا از دستورالعمل‌ها پیروی کنین

425
00:25:09,633 --> 00:25:11,134
لطفا-
حتما. متاسفم-

426
00:25:12,302 --> 00:25:14,554
،احیانا اگه از این اتفاق‌ها دوباره بیفته

427
00:25:14,638 --> 00:25:17,641
فکر کنم اینکه مستقیم با تو در ارتباط باشیم بهتره

428
00:25:17,724 --> 00:25:19,476
می‌شه کارت تجاری‌ات رو بهم بدی؟

429
00:25:19,559 --> 00:25:20,560
سو جونگ؟

430
00:25:20,644 --> 00:25:22,687
می‌خوای چه غلطی بکنی؟

431
00:25:22,771 --> 00:25:25,357
واسه چی من باید کارت تجاری‌ام رو بدم به تو؟

432
00:25:26,024 --> 00:25:27,359
ای داد بیداد-
چیه؟-

433
00:25:27,442 --> 00:25:30,570
با همه اینجوریی؟

434
00:25:30,654 --> 00:25:31,613
...دیوونه‌ی

435
00:25:34,199 --> 00:25:36,743
فقط کارت رو بکن و برو

436
00:25:36,826 --> 00:25:38,578
من و تو باهم هیچ کاری نداریم

437
00:25:38,662 --> 00:25:40,872
نه، اتفاقا کارم دقیقا همینه-
چی؟-

438
00:25:40,956 --> 00:25:42,332
اسم من رو یادته؟

439
00:25:42,958 --> 00:25:44,918
چرا باید اسم تو رو یادم باشه؟

440
00:25:45,001 --> 00:25:46,461
همین‌جاست. کواک گه یونگ

441
00:25:46,545 --> 00:25:48,630
به نظر میاد دوزاریت نیفتاده

442
00:25:48,713 --> 00:25:50,090
...این اولین بار نیست-
ببخشید-

443
00:25:50,173 --> 00:25:51,007
جه یون

444
00:25:51,091 --> 00:25:52,634
بله؟-
مرد افسانه‌ای، آرون پارکه-

445
00:25:52,717 --> 00:25:53,718
عقب نشینی-
هی-

446
00:25:53,802 --> 00:25:55,011
آرون پارکه-
!هی-

447
00:26:03,270 --> 00:26:04,771
اون احمق‌های خاک بر سر

448
00:26:06,523 --> 00:26:07,857
...آرون پارک

449
00:26:08,733 --> 00:26:10,777
تقریبا گرفتمونا. لعنتی

450
00:26:13,572 --> 00:26:15,699
اوضاع درست می‌شه-
چقدر شرم‌آور-

451
00:26:15,782 --> 00:26:18,159
بیاین این رو بندازیم و بریم-
چشم قربان-

452
00:26:54,946 --> 00:26:57,407
چه حلال‌زاده

453
00:26:58,908 --> 00:27:00,118
بیا بریم چندتا گوشت ببریم

454
00:27:00,201 --> 00:27:01,911
منتظر ضیافت به سبک کره‌ای فردا باشین

455
00:27:01,995 --> 00:27:02,996
ضیافت؟-
سلام، جه یون-

456
00:27:03,079 --> 00:27:04,122
واقعا؟

457
00:27:04,623 --> 00:27:06,249
پس من شام رو همینجا می‌خورم

458
00:27:06,333 --> 00:27:08,043
منم همینطور

459
00:27:16,301 --> 00:27:17,844
این توکبگیه-
توکبگی-

460
00:27:17,927 --> 00:27:19,596
همه چیز محلیش خوبه

461
00:27:19,679 --> 00:27:22,349
سرجوخه. من باید با رئیس جونگ حرف بزنم

462
00:27:22,432 --> 00:27:23,850
پنج دقیقه‌‌ای برگرد-
چشم قربان-

463
00:27:23,933 --> 00:27:25,602
...اگه دیر کنیم گروهبان اول دیوونه می‌شه

464
00:27:25,685 --> 00:27:27,020
می‌دونم قربان-
عجب عوضی‌ای-

465
00:27:30,231 --> 00:27:31,608
(با دونستن گذشته چیزهای جدید رو یاد بگیر)

466
00:27:31,691 --> 00:27:32,651
بگیر

467
00:27:33,318 --> 00:27:35,195
راحت ازش استفاده کن، سرباز درجه یک لی

468
00:27:36,946 --> 00:27:39,074
تا روزی که بمیرم یادم می‌مونه

469
00:27:39,157 --> 00:27:40,283
ممنونم

470
00:27:40,992 --> 00:27:42,202
ممنونم

471
00:27:53,797 --> 00:27:56,174
یونگ جو، گوشی‌ات زنگ می‌خوره

472
00:27:58,885 --> 00:28:00,220
میگوت رو خوردی؟

473
00:28:02,472 --> 00:28:03,473
الو؟

474
00:28:03,556 --> 00:28:04,974
!کانگ یونگ جو

475
00:28:06,059 --> 00:28:09,145
صبح گفتی توضیح می‌دی ولی گوشی رو برنداشتی

476
00:28:10,313 --> 00:28:12,190
اوه هی، جه یون

477
00:28:12,565 --> 00:28:13,608
این گوشی کیه؟

478
00:28:13,692 --> 00:28:16,444
الان این مهم نیست. من خیلی عصبانی‌ام

479
00:28:16,528 --> 00:28:19,030
داری سعی می‌کنی ازش طفره بری؟

480
00:28:20,740 --> 00:28:23,284
شرط می‌بندم انقدر مست بودی که اصلا زنگ دیشب رو یادت نیست

481
00:28:23,660 --> 00:28:25,120
درست نمی‌گم؟-
هی-

482
00:28:25,453 --> 00:28:27,580
همه‌چی رو توی پیام توضیح می‌دم

483
00:28:27,664 --> 00:28:31,167
واقعا می‌خوای کل مسئله رو توی یه پیام جمع کنی؟

484
00:28:31,251 --> 00:28:33,837
نمی‌فهمی مشکل چیه؟

485
00:28:33,920 --> 00:28:35,130
باشه، خوبه

486
00:28:35,588 --> 00:28:36,589
...دیشب

487
00:28:36,673 --> 00:28:38,717
گروهبان اول صدام کرده، باید بریم

488
00:28:38,800 --> 00:28:41,052
وگرنه کارت به بازداشتگاه موقت می‌کشه‌ها-
چشم قربان-

489
00:28:41,511 --> 00:28:43,930
دوباره زنگ می‌زنم همه چی رو توضیح می‌دی. باشه؟

490
00:28:44,013 --> 00:28:45,014
هی، جه یون

491
00:28:53,356 --> 00:28:54,816
اون سربازه دوستته؟

492
00:28:55,734 --> 00:28:57,068
بله-
که اینطور-

493
00:28:57,152 --> 00:28:58,278
درجه‌اش چیه؟

494
00:28:58,695 --> 00:29:00,447
سربازه-
آیگو-

495
00:29:00,905 --> 00:29:02,157
هنوز اول راهه

496
00:29:03,450 --> 00:29:04,409
منتظرش می‌مونی؟

497
00:29:04,492 --> 00:29:07,579
چرا می‌پرسی؟

498
00:29:07,662 --> 00:29:08,955
اون که احمق نیست

499
00:29:09,456 --> 00:29:11,708
چرا باید وقتش رو صرف منتظر موندن برای
کسی بکنه که قرار نیست باهاش ازدواج کنه؟

500
00:29:11,791 --> 00:29:12,792
مگه نه؟

501
00:29:15,295 --> 00:29:16,421
این وقت تلف کردنه؟

502
00:29:16,504 --> 00:29:18,506
معلومه-
تو چت شده؟-

503
00:29:18,590 --> 00:29:21,926
شاید اونقدری دوستش داره که
بعد از تموم شدن سربازیش باهاش ازدواج کنه

504
00:29:23,636 --> 00:29:25,096
مگه نه، یونگ جو؟

505
00:29:25,180 --> 00:29:27,182
به ازدواج با اون فکر می‌کنی، آره؟

506
00:29:31,019 --> 00:29:33,313
در این حد درباره‌اش فکر نکردم

507
00:29:33,396 --> 00:29:34,230
وقت داره می‌ره

508
00:29:34,689 --> 00:29:36,524
دیگه الان باید در موردش فکر کنی

509
00:29:37,734 --> 00:29:40,487
تو دیگه خیلی جوون نیستی

510
00:29:40,987 --> 00:29:42,989
چرا باید همچین حرفی بزنی؟

511
00:29:43,740 --> 00:29:44,783
چت شده؟

512
00:29:44,866 --> 00:29:46,576
،منظورم اینه که

513
00:29:46,659 --> 00:29:49,704
تو دیگه به سنی رسیدی که باید به این چیزها فکر کنی

514
00:29:49,788 --> 00:29:50,997
داشتم شوخی می‌کردم

515
00:29:51,080 --> 00:29:52,999
حق با اونه. باید راجع بهش فکر کنی

516
00:29:55,043 --> 00:29:56,503
حواسم بهش هست

517
00:29:56,586 --> 00:29:58,004
لطفا، شما بخورین

518
00:29:58,087 --> 00:29:59,756
من حالم خوب نیست

519
00:30:01,716 --> 00:30:02,967
نوش جانتون

520
00:30:18,858 --> 00:30:19,859
الو؟

521
00:30:21,486 --> 00:30:25,365
می‌تونم با سرباز لی جه یون صحبت کنم؟

522
00:30:26,491 --> 00:30:29,369
متاسفم. اون برگشته به واحد خودش

523
00:30:32,163 --> 00:30:34,165
باشه پس-
خداحافظ-

524
00:30:55,436 --> 00:30:56,437
را این‌ هو

525
00:30:58,898 --> 00:31:00,024
سرباز را این هو، در خدمتم

526
00:31:00,108 --> 00:31:02,652
کجا بودی؟
نوبت ماست که بازیافتی‌ها رو جمع کنیم

527
00:31:03,236 --> 00:31:04,070
سرباز لی

528
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
بیا

529
00:31:12,453 --> 00:31:14,122
اونموقع مال خودت رو تحویل ندادی؟

530
00:31:14,747 --> 00:31:15,999
مشکلت چیه؟

531
00:31:17,542 --> 00:31:18,960
هی، این مال منه

532
00:31:19,043 --> 00:31:22,213
به افسر مسئول تامین منابع گفتم
چون بچه‌ام مریضه لازمش دارم

533
00:31:22,297 --> 00:31:23,464
بچه‌ات مریضه؟

534
00:31:23,548 --> 00:31:25,133
نه، جناب. پسرم خوبه

535
00:31:25,216 --> 00:31:27,093
گوشی شما عوض مال خودم گرفتم

536
00:31:27,176 --> 00:31:29,304
چون به نظر میومد بهش نیاز داشته باشین

537
00:31:29,387 --> 00:31:31,514
اگه گیر می‌افتادی چی؟

538
00:31:31,973 --> 00:31:33,892
ای شیطون زرنگ

539
00:31:34,434 --> 00:31:35,560
خیلی ممنون

540
00:31:35,977 --> 00:31:37,437
!را این هو

541
00:31:38,396 --> 00:31:39,981
!سرباز را این هو، در خدمتم-
عقب‌نشینی-

542
00:31:40,064 --> 00:31:41,941
جاتون رو عوض کنین-
بله قربان-

543
00:31:42,358 --> 00:31:43,359
!را این هو

544
00:31:43,443 --> 00:31:45,111
برو با دوستت حرف بزن

545
00:31:45,194 --> 00:31:47,447
من کار این رو با سرباز هوانگ تموم می‌کنم-
باشه-

546
00:31:47,947 --> 00:31:48,865
ممنون

547
00:31:49,240 --> 00:31:51,117
!عقب‌نشینی-
نذار بگیرتت-

548
00:31:51,200 --> 00:31:52,535
پس اینجوری هیچ راه فراری نیست

549
00:31:52,619 --> 00:31:54,746
این کاریه که از من می‌خوای انجام بدم؟

550
00:31:55,246 --> 00:31:56,122
احمق

551
00:31:56,706 --> 00:31:58,291
و اما از گزارش بعدی

552
00:31:59,083 --> 00:32:02,670
امروز حوادث بیشماری از حمله‌ی مردم متشنج

553
00:32:02,754 --> 00:32:05,798
به عموم در سئول اتفاق افتاده

554
00:32:06,341 --> 00:32:10,136
وزیر سلامت و رفاه بر روی وضعیت نظارت دارن

555
00:32:10,219 --> 00:32:12,138
و مهاجمین رو برای انجام آزمایش

556
00:32:12,221 --> 00:32:13,598
قرنطینه کردن-
من خونه‌ام-

557
00:32:13,681 --> 00:32:15,934
موقع عجیبی برگشتی

558
00:32:16,017 --> 00:32:17,894
در پاسخ با تهدید بالقوه‌ی همه‌گیری

559
00:32:17,977 --> 00:32:20,480
محققان به کره اعزام شدند
نمی‌خوره خسته باشی-

560
00:32:20,563 --> 00:32:22,398
تا یک تحقیق مشترک انجام بدن
معلومه که هستم-

561
00:32:22,482 --> 00:32:24,108
تا دیروقت داشتم کار می‌کردم-
سپس-

562
00:32:25,735 --> 00:32:28,613
گرسنه‌امه. بهم غذا بده

563
00:32:29,864 --> 00:32:31,282
به جه یون گفتی که

564
00:32:32,241 --> 00:32:35,078
اگه دوباره همچین ساعتی زنگ بزنه می‌کشمش؟

565
00:32:36,204 --> 00:32:38,623
اصلا هرچی. من ماهی گلی‌ام

566
00:32:39,248 --> 00:32:43,711
هیچ آدم عاقلی همچین ساعتی زنگ نمی‌زنه

567
00:32:44,754 --> 00:32:46,756
باید با دقت فکر کنی

568
00:32:47,924 --> 00:32:49,634
،اگه با همچین آدم خودشیفته‌ای ازدواج کنی

569
00:32:50,343 --> 00:32:52,345
تا آخر عمرت زجر می‌کشی

570
00:32:53,346 --> 00:32:55,348
حالا چرا همه روی اون روز قفلی زدن؟

571
00:32:56,224 --> 00:32:58,059
یک نظرسنجی میان ۲۵۰۹ رای‌دهنده‌ی بالای ۱۸ سال

572
00:32:58,142 --> 00:33:00,853
انجام شده

573
00:33:01,229 --> 00:33:03,815
در مقایسه با هفته‌ی پیش
تعداد مردمی که

574
00:33:03,898 --> 00:33:06,234
...راجع به رئیس جمهور فعلی نظر مثبتی داشتن

575
00:33:13,783 --> 00:33:15,785
(جه یون عسلم)

576
00:33:17,537 --> 00:33:20,665
به نظر میاد هیچوقت نتونیم تلفنی صحبت کنیم

577
00:33:20,748 --> 00:33:22,291
همین رو بگو

578
00:33:24,002 --> 00:33:24,877
یونگ جو

579
00:33:25,670 --> 00:33:27,588
پیامی که فرستادی رو می‌خونم

580
00:33:27,672 --> 00:33:31,718
قضیه‌ی شام خوش‌آمدگویی و مدیرت رو می‌فهمم

581
00:33:32,051 --> 00:33:36,014
ولی سخته که اینجا زندانی شی و نتونی هیچکاری بکنی

582
00:33:36,097 --> 00:33:38,057
نمی‌شه یه کم بیشتر به فکر باشی؟

583
00:33:38,141 --> 00:33:41,811
از نگرانی‌ات مضطرب می‌شم

584
00:33:45,440 --> 00:33:46,441
الو؟

585
00:33:46,983 --> 00:33:48,359
الو؟ یونگ جو؟

586
00:33:49,360 --> 00:33:50,236
الو؟

587
00:33:51,529 --> 00:33:52,989
جه یون-
جانم؟

588
00:33:55,658 --> 00:33:58,703
چطوره یه کم استراحت کنیم؟

589
00:34:06,502 --> 00:34:07,420
...چی

590
00:34:10,757 --> 00:34:13,217
چی میگی؟

591
00:34:16,429 --> 00:34:18,681
الان داری به خاطر اینکه غر زدم تلافی می‌کنی؟

592
00:34:20,058 --> 00:34:20,933
نه

593
00:34:21,684 --> 00:34:24,228
به خاطر این نمیگم

594
00:34:24,937 --> 00:34:25,980
پس چی؟

595
00:34:26,064 --> 00:34:27,607
از موقعی که رفتی خدمت

596
00:34:28,274 --> 00:34:31,819
خیلی به اینکه منتظر تموم شدن
سربازی‌ات بمونم یا نه فکر کردم

597
00:34:32,278 --> 00:34:35,031
بیا بگیم تونستم ۱۸ ماه منتظر بمونم

598
00:34:35,656 --> 00:34:36,908
بعدش چی می‌شه؟

599
00:34:39,827 --> 00:34:42,538
این رابطه قراره به کجا بره؟

600
00:34:46,501 --> 00:34:47,502
جه یون

601
00:34:48,294 --> 00:34:49,921
روزی که به ارتش ملحق شدی

602
00:34:50,004 --> 00:34:52,548
هیچ حرفی نزدی که خیالم رو راحت کنی

603
00:34:52,924 --> 00:34:55,426
حتی الان هم نمی‌تونی سوالم رو جواب بدی

604
00:34:57,220 --> 00:34:58,971
سرباز درجه یک لی-
بله-

605
00:34:59,055 --> 00:35:00,890
گروهبان کیم احضارتون کردن

606
00:35:00,973 --> 00:35:01,974
الان میام

607
00:35:03,976 --> 00:35:05,603
باشه-
زودی میام. تو برو-

608
00:35:10,108 --> 00:35:11,192
جه یون

609
00:35:13,444 --> 00:35:14,946
بار این قضیه فقط روی دوش تو نیست

610
00:35:19,242 --> 00:35:20,785
باشه. هرچی تو بگی

611
00:35:28,876 --> 00:35:30,211
بیا غذا بخور-
!مامان-

612
00:35:30,294 --> 00:35:32,255
می‌شه اول در بزنی؟

613
00:35:34,549 --> 00:35:36,175
چیشده؟ چرا داری گریه می‌کنی؟

614
00:35:36,259 --> 00:35:37,260
گریه نمی‌کنم

615
00:35:57,155 --> 00:35:59,240
می‌شه یه چیزی بگم؟-
نه نگو-

616
00:35:59,323 --> 00:36:01,492
!بله قربان. فهمیدم

617
00:36:03,536 --> 00:36:04,912
بگو. چیشده؟

618
00:36:06,914 --> 00:36:08,916
سرباز درجه یک لی، حالتون خوبه؟

619
00:36:12,295 --> 00:36:13,588
یونگ جو می‌خواد

620
00:36:14,422 --> 00:36:15,882
یه استراحتی بکنیم

621
00:36:20,595 --> 00:36:22,597
این یعنی می‌خواد ازم جدا شه، مگه نه؟

622
00:36:23,973 --> 00:36:25,516
می‌شه یه چیز دیگه هم بگم؟

623
00:36:26,434 --> 00:36:29,437
وقتی فقط ما دوتاییم
نیاز نیست اجازه بگیری

624
00:36:29,520 --> 00:36:31,814
حرفت رو بزن. مشکلی نداره

625
00:36:31,898 --> 00:36:32,982
بله قربان

626
00:36:34,901 --> 00:36:36,777
پس یه سوال ازتون می‌پرسم

627
00:36:38,946 --> 00:36:42,408
اگه همین‌که از ارتش اومدین بیرون
با نامزدتون ازدواج می‌کنین؟

628
00:36:45,786 --> 00:36:47,121
...خب

629
00:36:49,790 --> 00:36:51,000
اون باهام ازدواج می‌کنه؟

630
00:36:51,834 --> 00:36:54,086
هنوز خدمتم رو تموم نکردم

631
00:36:56,422 --> 00:37:00,468
انتظار دارین چقدر منتظرتون بمونه؟

632
00:37:03,221 --> 00:37:05,765
هجده ماه صبر کردن آسون نیست

633
00:37:06,432 --> 00:37:07,892
همسرم گفت

634
00:37:09,060 --> 00:37:10,937
اگه به خاطر پسرمون هایول، نبود

635
00:37:11,479 --> 00:37:13,356
خیلی وقت پیش‌ها ترکم می‌کرد

636
00:37:29,664 --> 00:37:31,540
یونگ مانِ نازنینمون

637
00:37:32,208 --> 00:37:33,542
چیزی واسه‌ات بگیرم؟

638
00:37:34,001 --> 00:37:35,503
خیر قربان

639
00:37:35,586 --> 00:37:37,546
بهم‌ گفتن هفته‌ی دیگه می‌تونم برم

640
00:37:37,630 --> 00:37:39,632
برین و کلی غذاهای مشتی بخورین

641
00:37:39,715 --> 00:37:40,633
خبردار

642
00:37:40,716 --> 00:37:42,551
بیا دوباره قهر کرد

643
00:37:42,635 --> 00:37:44,470
یه همبرگر براتون می‌گیرم-
شیش‌-

644
00:37:46,138 --> 00:37:47,640
به سلامت-
هفت‌-

645
00:37:47,723 --> 00:37:48,766
خداحافظ قربان

646
00:37:49,809 --> 00:37:50,810
هشت

647
00:37:52,603 --> 00:37:53,562
نه

648
00:37:55,523 --> 00:37:56,607
ده

649
00:37:56,691 --> 00:37:59,026
از الان تموم کردی؟ حواس پرت کنه

650
00:37:59,360 --> 00:38:01,112
یه ست دیگه انجام میدم

651
00:38:01,654 --> 00:38:04,657
جه یون و این هو گزارش‌های
لعنتی‌شون رو دوباره خراب کردن

652
00:38:05,116 --> 00:38:06,951
،همین‌که فرمانده‌ی گروه بشم

653
00:38:07,034 --> 00:38:09,287
نمی‌ذارم قصر در برن

654
00:38:09,370 --> 00:38:10,496
احمق ها

655
00:38:11,205 --> 00:38:14,375
انگار داری میگی چون من فرمانده‌ی گروه بدی‌ام

656
00:38:14,458 --> 00:38:16,210
اون‌ها دارن از زیر کار قصر در می‌رن

657
00:38:16,585 --> 00:38:20,047
گروهبان، چرا باید همچین برداشتی بکنین؟

658
00:38:20,339 --> 00:38:22,883
می‌دونین که اینجا آدم موردعلاقه‌امین

659
00:38:22,967 --> 00:38:24,719
الگوم هستین

660
00:38:24,802 --> 00:38:25,970
همش حرفه

661
00:38:26,971 --> 00:38:29,348
باید با جه یون و این هو چیکار کنیم؟

662
00:38:30,057 --> 00:38:32,935
به خدا اگه بدونم

663
00:38:33,519 --> 00:38:35,313
هردوتاشون ازمون بزرگترن

664
00:38:35,396 --> 00:38:37,148
چرا نمی‌تونن یه کار درست انجام بدن؟

665
00:38:37,898 --> 00:38:40,818
اگه نصف پسر درجه یکمون بودن

666
00:38:40,901 --> 00:38:42,069
نگرانی‌ای نداشتم

667
00:38:42,445 --> 00:38:43,446
درست میگم، کیونگ شیک؟

668
00:38:43,529 --> 00:38:45,531
درسته، قربان

669
00:38:45,823 --> 00:38:47,116
چی داری میگی؟

670
00:38:47,450 --> 00:38:48,784
جه یون ارشدته

671
00:38:49,035 --> 00:38:50,953
کیونگ شیک-
بله قربان؟-

672
00:38:51,037 --> 00:38:53,581
نذار تعریف و تمجیدها روت تاثیر بذاره
به ارشدهات احترام بذار، حله؟

673
00:39:25,321 --> 00:39:27,740
نمی‌شه کار رو بدم دست کاردون؟

674
00:39:27,823 --> 00:39:30,284
تمیزتر و بهداشتی‌تر می‌شه-
نه-

675
00:39:30,368 --> 00:39:33,037
همیشه دلم می‌خواست قبل از اینکه دوستم
برای سربازی داوطلب بشه من موهاش رو بتراشم

676
00:39:33,120 --> 00:39:35,498
یه کاری می‌کنم از سربازهای دیگه خوشگل‌تر شی

677
00:39:39,085 --> 00:39:40,169
بفرما

678
00:39:49,762 --> 00:39:50,930
اوه، نه

679
00:40:01,649 --> 00:40:02,608
خنده داره؟

680
00:40:02,691 --> 00:40:05,277
بامزه شدی-
داری می‌خندی؟-

681
00:40:05,736 --> 00:40:06,904
خیلی گوگولی شدی

682
00:40:09,031 --> 00:40:10,282
این‌کارها زشته. نکن

683
00:40:11,367 --> 00:40:13,452
بس کن. زشت شدی

684
00:40:13,536 --> 00:40:15,204
این موجود زشت دوستته

685
00:40:16,414 --> 00:40:18,833
این رو پیش خودت نگه‌ دار
به هیچکس نشونش نده

686
00:40:19,375 --> 00:40:20,292
اوکی؟

687
00:40:21,836 --> 00:40:22,711
ادامه بده

688
00:40:26,966 --> 00:40:27,925
داری گریه می‌کنی؟

689
00:40:29,593 --> 00:40:30,678
خدایی؟

690
00:40:32,680 --> 00:40:34,181
نمی‌خوام این‌کار رو بکنم

691
00:40:34,265 --> 00:40:35,099
هی

692
00:40:36,517 --> 00:40:39,228
نمی‌تونی همین‌طوری من رو ول کنی بری

693
00:40:39,562 --> 00:40:40,438
...هی

694
00:40:47,611 --> 00:40:49,447
بس کن. زشت شدی

695
00:40:49,947 --> 00:40:51,449
این موجود زشت دوستته

696
00:40:52,158 --> 00:40:54,076
این رو پیش خودت نگه‌ دار
به هیچکس نشونش نده

697
00:40:54,160 --> 00:40:55,703
(سو جین ووک)

698
00:40:58,456 --> 00:40:59,790
(سو جین ووک)

699
00:41:01,459 --> 00:41:02,626
بله سونبه

700
00:41:03,252 --> 00:41:04,879
چرا صدات این مدلیه

701
00:41:06,464 --> 00:41:08,174
صدام سر صبحی اینجوریه

702
00:41:08,883 --> 00:41:10,885
چرا آخرهفته‌ای زنگ زدین؟

703
00:41:10,968 --> 00:41:14,638
اومدم بالاشهر تا یه سری از کارهای پدرم رو انجام بدم

704
00:41:14,722 --> 00:41:16,390
و تازه کارم تموم شده

705
00:41:16,849 --> 00:41:17,808
ولی فهمیدم که

706
00:41:18,476 --> 00:41:20,311
محله‌اتون خیلی نزدیکه

707
00:41:21,020 --> 00:41:22,938
برای همین، بنده الان

708
00:41:24,273 --> 00:41:25,774
بیرون خونه‌اتونم

709
00:41:26,525 --> 00:41:27,526
چی؟

710
00:41:27,610 --> 00:41:29,111
بیرون خونه من؟

711
00:41:41,290 --> 00:41:42,416
یونگ جو

712
00:41:43,918 --> 00:41:45,753
منتظرتون گذاشتم؟-
نه-

713
00:41:45,836 --> 00:41:47,171
،من بی خبر اومدم

714
00:41:47,254 --> 00:41:49,381
پس مفتخرم کردی که اومدی بیرون ببینیم

715
00:41:50,299 --> 00:41:53,302
بریم. موقعی که منتظر بودم یه جا رو رزرو کردم

716
00:41:56,680 --> 00:41:59,308
معمولا میام اینجا چون دوستم سهام‌دارشه

717
00:42:00,434 --> 00:42:03,479
ولی منوی ناهارشون به اندازه گزینه های شام‌شون خوب نیست

718
00:42:04,355 --> 00:42:05,898
اینجا خیلی خوبه

719
00:42:05,981 --> 00:42:07,733
غذاش شاهکاره

720
00:42:09,235 --> 00:42:10,528
غذای اصلی‌شون رو سفارش می‌دم

721
00:42:10,611 --> 00:42:11,820
باشه

722
00:42:12,863 --> 00:42:14,114
،به هرحال

723
00:42:14,198 --> 00:42:16,534
وقتی برای کار درخواست دادم، خیلی کمک کردین

724
00:42:16,617 --> 00:42:18,786
درنهایت می‌تونم لطفتون رو‌ جبران کنم

725
00:42:18,869 --> 00:42:21,705
معذرت می‌خوام و خیلی ممنونم

726
00:42:21,789 --> 00:42:23,832
می‌تونی یه زمان دیگه‌ای جبران کنی

727
00:42:23,916 --> 00:42:25,501
اینجا گرونه، پس مهمون من

728
00:42:25,584 --> 00:42:27,795
نه، سونبه. من مهمون می‌کنم

729
00:42:27,878 --> 00:42:30,047
مشکلی نیست. دفعه بعدی برام دوکبوکی بخر

730
00:42:30,548 --> 00:42:32,508
و ما سال هاست همدیگه رو می‌شناسیم

731
00:42:32,591 --> 00:42:33,884
چرا هنوز بهم می‌گی "سونبه"؟

732
00:42:33,968 --> 00:42:35,469
،وقتی بیرون دفتر هستیم

733
00:42:36,303 --> 00:42:37,680
اوپا صدام کن

734
00:42:37,763 --> 00:42:39,598
من ممکنه یه مقدار پررو باشم

735
00:42:39,682 --> 00:42:41,767
اگه خیلی راحت شم، ممکنه خودم رو خیلی دست بالا بگیرم

736
00:42:41,850 --> 00:42:43,060
برای همین، نمی‌تونم انجامش بدم

737
00:42:43,435 --> 00:42:44,645
بالاخره داری لبخند می‌زنی

738
00:42:45,104 --> 00:42:46,772
تو ماشین اصلا حرف نزدی

739
00:42:47,273 --> 00:42:48,566
چیزی شده؟

740
00:42:49,567 --> 00:42:50,943
موضوع دوستته؟

741
00:42:54,238 --> 00:42:55,197
هست

742
00:43:02,955 --> 00:43:05,082
(یونگ جوی عزیزم)

743
00:43:05,165 --> 00:43:07,042
تو شام بعد از رویداد بخش‌مون

744
00:43:07,126 --> 00:43:10,379
تو زود رفتی و از دستش دادی
ولی جونگ نوشیدنی خورد

745
00:43:10,462 --> 00:43:12,673
و با لگد زد تو شکم رییس‌

746
00:43:12,756 --> 00:43:15,175
...رییسمون اون موقع شصت سالش بود، برای همین

747
00:43:16,969 --> 00:43:18,429
نباید جواب بدی؟

748
00:43:20,180 --> 00:43:23,100
دوستمه، پس ممکنه تماس‌مون یه کم طول بکشه

749
00:43:23,475 --> 00:43:24,810
بعدا تو خونه بهش زنگ می‌زنم

750
00:43:25,519 --> 00:43:26,520
باشه

751
00:43:26,770 --> 00:43:30,316
بگذریم، هیچوقت فکر نمی‌کردم تو کار اداری مشغول بشی

752
00:43:31,442 --> 00:43:34,862
هر روز نمی‌تونی یه دختر خوشگل رو ببینی که ماشین ها رو تعمیر می‌کنه

753
00:43:34,945 --> 00:43:38,282
من الهه‌ی مهندسی مشهور بودم

754
00:43:40,451 --> 00:43:44,163
ولی مامانم تحمل دیدن اینکه کار فیزیکی سخت کنم، نداشت

755
00:43:44,788 --> 00:43:47,207
و منم یه زندگی معمولی می‌خواستم

756
00:43:47,916 --> 00:43:50,544
به خاطر همین، از کمکتون ممنونم، سونبه

757
00:43:52,755 --> 00:43:55,007
"اوپا صدام کن. بگو "اوپا

758
00:43:56,258 --> 00:43:58,427
گفتم که نباید این مرز رو رد کنم

759
00:43:58,510 --> 00:43:59,970
"بگو. "اوپا

760
00:44:00,262 --> 00:44:01,221
سونبه

761
00:44:01,555 --> 00:44:03,891
خیلی سخت نیست-
نمی‌تونم انجامش بدم-

762
00:44:14,109 --> 00:44:15,778
جای من تحویلش بده

763
00:44:21,825 --> 00:44:24,703
کل روز سرزنشش کرد

764
00:44:24,787 --> 00:44:27,373
به یه بچه ای که ده سال ازش کوچیکتره فحش داد

765
00:44:27,873 --> 00:44:30,626
سرپرست اون تیم خیلی نفهمه

766
00:44:31,210 --> 00:44:32,753
سونبه-
بله؟-

767
00:44:33,337 --> 00:44:34,672
باید برم دستشویی

768
00:44:34,963 --> 00:44:36,215
باشه. برو

769
00:44:42,137 --> 00:44:44,973
یک پیام صوتی دارید

770
00:44:46,684 --> 00:44:48,268
یونگ جو، منم. جه یون

771
00:44:50,229 --> 00:44:51,313
...قبل از هرچیز، من

772
00:44:52,523 --> 00:44:53,524
متاسفم

773
00:44:54,942 --> 00:44:57,069
از دید تو بهش نگاه کردم

774
00:45:00,364 --> 00:45:01,865
خیلی ناامید کننده‌ست

775
00:45:05,119 --> 00:45:06,745
،بیست و شیش سالمونه

776
00:45:08,038 --> 00:45:10,082
و وقتی از اینجا بیام بیرون ۲۷ ساله می‌شیم

777
00:45:12,835 --> 00:45:16,672
با این حال هنوز باید از دانشگاه فارغ‌التحصیل
بشم و کار پیدا کنم

778
00:45:18,215 --> 00:45:19,925
منتظر مرخص شدنم موندن یه موضوعه

779
00:45:20,968 --> 00:45:23,762
ولی نمی‌تونم ازت بخوام تا یه مدت نامعلوم حتی بعد از

780
00:45:24,346 --> 00:45:25,889
اینکه ارتش رو ترک کردم، منتظرم بمونی

781
00:45:28,225 --> 00:45:29,935
راستش حتی مطمئن نیستم

782
00:45:30,894 --> 00:45:32,229
آینده‌ام قراره چطوری باشه

783
00:45:33,772 --> 00:45:35,357
برای همین خیلی خودخواهانه‌ست

784
00:45:37,109 --> 00:45:39,820
تلاش می‌کردم با بهونه‌ی اینکه عشق کافیه

785
00:45:40,404 --> 00:45:42,656
همه این ها رو نادیده بگیرم

786
00:45:44,742 --> 00:45:46,702
ولی فکر نمی‌کنم عادلانه باشه

787
00:45:48,912 --> 00:45:49,997
حق تو، این نیست

788
00:45:51,915 --> 00:45:54,084
حق هیچکدوم‌مون این نیست

789
00:45:56,879 --> 00:45:57,880
یونگ جو

790
00:46:00,299 --> 00:46:01,467
بیا بهم بزنیم

791
00:46:05,220 --> 00:46:07,097
بابت همه چیز ممنونم

792
00:46:10,809 --> 00:46:12,394
و خیلی معذرت می‌خوام

793
00:46:15,272 --> 00:46:16,482
مراقب خودت باش

794
00:46:27,117 --> 00:46:28,786
دستگاه مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد

795
00:46:28,869 --> 00:46:31,079
...پس از شنیدن صدای بوق، پیغام خود را

796
00:46:37,211 --> 00:46:38,837
چطوری می‌ری اونجا؟

797
00:46:38,921 --> 00:46:40,088
با تاکسی

798
00:46:40,172 --> 00:46:42,216
دوشنبه سرکار می‌بینمتون

799
00:46:45,969 --> 00:46:46,970
یونگ جو

800
00:46:52,100 --> 00:46:53,977
تا پادگان می‌رسونمت

801
00:46:55,813 --> 00:46:58,357
پس برای آسانسور به کی باید زنگ بزنم؟

802
00:46:58,649 --> 00:47:00,984
چون بهم گفته بودن، به اتاق ماشین آلات زنگ زدم

803
00:47:01,360 --> 00:47:02,528
فهمیدم، باشه؟

804
00:47:02,945 --> 00:47:04,905
یه هفته پیش باهاشون حرف زدم

805
00:47:05,739 --> 00:47:06,615
باشه

806
00:47:07,533 --> 00:47:09,910
چون آسانسور خودشون نیست به هیچ‌جاشون نمی‌گیرن

807
00:47:13,997 --> 00:47:16,333
فکر می‌کنی می‌تونن انجامش بدن؟

808
00:47:16,416 --> 00:47:17,376
خصوصا اون

809
00:47:17,459 --> 00:47:20,003
!بله قربان! می‌تونم انجامش بدم، قربان

810
00:47:20,379 --> 00:47:23,006
حس بدی نسبت بهش دارم-
گروهبان آن و یو-

811
00:47:23,090 --> 00:47:24,591
این بعد از ظهر برمی‌گردن

812
00:47:24,675 --> 00:47:26,343
تا اون موقع، بقیه کشیکن

813
00:47:26,760 --> 00:47:29,388
این دو نفر تنها افراد در دسترس برای آوردن بنزین هستن

814
00:47:32,933 --> 00:47:36,311
اگه مشکلی پیش اومد، وظیفه توئه که تحویلشون بدی

815
00:47:36,395 --> 00:47:37,729
بله، قربان

816
00:47:42,442 --> 00:47:43,652
شنیدین

817
00:47:43,735 --> 00:47:45,070
هیچ کار احمقانه ای نکنین

818
00:47:45,571 --> 00:47:47,948
از پمپ بنزین تقاطع، بنزین رو بگیرین

819
00:47:48,031 --> 00:47:50,242
و مستقیم برگردین، باشه؟

820
00:47:50,325 --> 00:47:52,077
!بله، قربان-
!بله، قربان-

821
00:48:03,922 --> 00:48:05,048
لی سرباز درجه یک

822
00:48:06,508 --> 00:48:07,634
خوب هستین؟

823
00:48:11,346 --> 00:48:14,683
کدوم سربازی کلاهش رو اینجوری سر می‌کنه؟

824
00:48:16,727 --> 00:48:18,979
هی-
!سرباز را این هو، در خدمتم-

825
00:48:19,521 --> 00:48:21,607
جوگیر نشو. حالم خوبه

826
00:48:23,442 --> 00:48:24,484
...پس

827
00:48:25,193 --> 00:48:27,946
میشه با این یه دونات بگیریم؟

828
00:48:28,989 --> 00:48:32,743
یه چیز شیرین که روحیه‌ رو بالا ببره

829
00:48:33,577 --> 00:48:35,871
از طرز فکرت خوشم میاد

830
00:48:36,330 --> 00:48:38,206
کی اون رو یواشکی برداشتی؟

831
00:48:41,084 --> 00:48:42,502
خیلی‌خب، بیا یه کم دونات بگیریم

832
00:48:42,586 --> 00:48:44,087
غذا همیشه کمک کننده‌ست

833
00:49:06,902 --> 00:49:09,279
ما دقیقا وسط گانگنامیم

834
00:49:09,780 --> 00:49:12,240
...کلی کسب و کار هست-
آقایون؟-

835
00:49:15,410 --> 00:49:16,703
سلام، سو جونگ

836
00:49:17,412 --> 00:49:18,830
بله، سلام

837
00:49:19,289 --> 00:49:22,084
مشکلی هست؟-
چی؟-

838
00:49:22,626 --> 00:49:25,754
نه. فکر می‌کنم ارشدم قبلا بهتون گفت

839
00:49:25,837 --> 00:49:28,006
آسانسور اختصاصی ما کار نمی‌کنه

840
00:49:28,966 --> 00:49:30,801
می‌دونم

841
00:49:30,884 --> 00:49:34,137
...ولی اگه همش بیاین این پایین

842
00:49:34,805 --> 00:49:38,392
مطمئنم به ارشدت گفتم

843
00:49:38,475 --> 00:49:39,810
...اون کلک، منظورم کواکه

844
00:49:40,560 --> 00:49:41,561
کواک گه یونگ بود، مگه نه؟

845
00:49:42,562 --> 00:49:43,855
پس اسمش رو می‌دونین

846
00:49:45,857 --> 00:49:47,651
...سلام، چطور می‌تونم کمکتون کنم

847
00:49:49,486 --> 00:49:53,240
مراسم جوایز سوپراستار آسیا ساعت چهار بعد از ظهر شروع می‌شه؟

848
00:49:53,782 --> 00:49:56,702
رییس شرکت اسپانسر، کی میاد؟

849
00:49:57,119 --> 00:50:00,664
چطور؟ شما هم اینجا کاری دارین؟

850
00:50:01,206 --> 00:50:03,792
من رییس رو خیلی خوب می‌شناسم
،دوست دارم سلام علیک کنم

851
00:50:03,875 --> 00:50:07,963
...و راجع به تغییرات این صنعت بپرسم-
مشکلت چیه؟-

852
00:50:08,714 --> 00:50:10,007
خوبی؟

853
00:50:10,090 --> 00:50:12,300
شرکت سرگرمی الکس رو نمی‌شناسین؟

854
00:50:12,384 --> 00:50:13,260
می‌شناسمشون

855
00:50:13,343 --> 00:50:14,636
دفعه قبلی بهتون گفتم

856
00:50:14,720 --> 00:50:16,346
...آره، دفعه قبل گفتی-
!ببخشید-

857
00:50:17,180 --> 00:50:19,057
!شما دوتا سرباز

858
00:50:31,069 --> 00:50:33,989
(اگه می‌تونی بیای پایین، بیا رو در رو صحبت کنیم)

859
00:50:39,202 --> 00:50:40,912
صرفا از رو کنجکاوی می‌پرسم

860
00:50:42,164 --> 00:50:43,915
می‌ری اونجا

861
00:50:44,291 --> 00:50:45,375
که باهاش بهم بزنی؟

862
00:50:48,462 --> 00:50:52,007
چقدر مونده؟

863
00:50:52,799 --> 00:50:53,800
تقریبا رسیدیم

864
00:50:58,430 --> 00:50:59,389
...آره، خب

865
00:51:02,142 --> 00:51:03,060
یونگ جو

866
00:51:05,479 --> 00:51:06,730
،هرچی که بشه

867
00:51:07,397 --> 00:51:09,983
فراموش نکن هروقت اوضاع سختی داشتی، من هستم

868
00:51:11,234 --> 00:51:14,362
مثل همیشه، دقیقا کنارتم

869
00:51:14,654 --> 00:51:15,989
من همیشه مثل

870
00:51:17,032 --> 00:51:18,492
یه درخت بزرگ، هستم

871
00:51:19,576 --> 00:51:20,786
که می تونی بهش تکیه کنی

872
00:51:27,751 --> 00:51:29,544
درسته. حتما

873
00:51:30,170 --> 00:51:31,088
باشه

874
00:51:42,974 --> 00:51:43,934
دقیقا چرا

875
00:51:44,434 --> 00:51:48,230
هروقت من سر پستم باید این کار رو بکنین؟

876
00:51:48,313 --> 00:51:49,147
...من

877
00:51:50,065 --> 00:51:50,899
ببخشید

878
00:51:50,899 --> 00:51:53,860
معذرت می‌خوام، قربان. الان میام

879
00:51:54,694 --> 00:51:55,987
گمشین

880
00:52:01,118 --> 00:52:03,370
سرباز درجه یک لی
می‌تونم یه چیزی بگم؟

881
00:52:03,453 --> 00:52:04,496
چیه؟

882
00:52:04,579 --> 00:52:06,039
هیچ زمانی برای تلف کردن نداریم

883
00:52:06,123 --> 00:52:08,208
...اگه نتونیم دونات هارو بگیریم-
هی-

884
00:52:09,501 --> 00:52:10,502
اون چیه؟

885
00:52:14,089 --> 00:52:14,923
چیه؟

886
00:52:19,845 --> 00:52:21,388
دارن میان سمت ما-
!کور که نیستم-

887
00:52:21,471 --> 00:52:22,430
!این هو-
بله؟-

888
00:52:22,514 --> 00:52:24,224
!مستقیم دارن میان سمت ما-
!قربان-

889
00:52:25,016 --> 00:52:25,851
!دارن میان
