﻿1
00:00:02,880 --> 00:00:05,640
اَبی می‌دونم داری به چی فکر می‌کنی

2
00:00:05,760 --> 00:00:07,120
این‌طور به نظر می‌رسه

3
00:00:07,240 --> 00:00:09,040
ولی من به کسی آسیب نزدم، باشه؟

4
00:00:09,160 --> 00:00:11,120
من از اون آدمای خوب بودم، بودم

5
00:00:11,240 --> 00:00:13,000
هیچ کاری نکردم

6
00:00:13,120 --> 00:00:15,440
و الان ما به هم نیاز داریم

7
00:00:15,840 --> 00:00:18,120
تنها چیزی که می‌خوام اینه که وقتی بهت کمک کردم

8
00:00:18,240 --> 00:00:20,240
تا زمان دادگاهم کاری نکنی بازداشت بشم

9
00:00:25,320 --> 00:00:27,320
باشه؟

10
00:00:29,440 --> 00:00:30,880
باشه

11
00:00:31,000 --> 00:00:32,320
حالا بگو چطور شروع کنیم

12
00:00:32,440 --> 00:00:34,080
باید از پلیس بخوای که دنبال دوتا پسری بگرده

13
00:00:34,200 --> 00:00:36,200
که از ایستگاه مرکزی گلاسکو فرار کردن

14
00:00:36,320 --> 00:00:37,600
باید بدونیم از کجا اومدن

15
00:00:37,720 --> 00:00:39,720
و با کیا بودن

16
00:00:44,160 --> 00:00:46,800
آره، می‌ذارم روی خط بمونی

17
00:00:46,920 --> 00:00:48,920
مگ، اینو برام نگه‌دار

18
00:00:50,040 --> 00:00:52,040
...رفیق

19
00:00:58,880 --> 00:01:00,880
چی شده؟

20
00:01:02,640 --> 00:01:05,720
امنیت سایبری موفق باشی

21
00:01:06,680 --> 00:01:08,440
چه مشکلاتی اینجاست؟

22
00:01:08,560 --> 00:01:10,240
خب، می‌دونی که همه قطارها متوقف شدن؟

23
00:01:10,360 --> 00:01:11,600
همه‌شون

24
00:01:11,720 --> 00:01:13,720
آره من دستور دادم

25
00:01:16,800 --> 00:01:18,720
خب، نگاه کن به این

26
00:01:18,840 --> 00:01:20,400
RTV، سیستم نظارت زنده قطار

27
00:01:20,520 --> 00:01:22,000
باید موقعیت همه قطارها رو تو کشور

28
00:01:22,120 --> 00:01:24,120
در هر لحظه نشون بده

29
00:01:24,240 --> 00:01:26,240
این‌طور جلوی برخوردشون رو می‌گیریم

30
00:01:26,600 --> 00:01:28,600
کل سیستم از کار افتاده

31
00:01:28,960 --> 00:01:31,600
شبکه پر از قطارهای مسافری و باریه

32
00:01:31,720 --> 00:01:33,000
همه‌شون جایی که نباید باشن متوقف شدن

33
00:01:33,120 --> 00:01:35,880
وقتی نباید متوقف می‌شدن، پس ما هیچی نمی‌بینیم

34
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
امیدوارم پیامت به دستشون رسیده باشه

35
00:01:39,160 --> 00:01:42,760
چون اگه هنوز قطاری در حال حرکت باشه، زیاد دووم نمیاره

36
00:02:42,440 --> 00:02:44,800
فکر کردم می‌خواستی ما پیاده بشیم  -
اون پلیس کجاست؟ -

37
00:02:44,880 --> 00:02:46,080
رئیس قطار کجاست؟

38
00:02:46,160 --> 00:02:47,280
پسره هنوز روی سکوئه

39
00:02:47,360 --> 00:02:49,120
هنوز تو ایستگاهه

40
00:02:49,200 --> 00:02:50,280
کسی پسر رو دیده؟

41
00:02:50,360 --> 00:02:52,360
ببخشید کی هنوز روی سکوئه؟

42
00:02:52,840 --> 00:02:54,560
خوبی، رفیق؟  -
آره، خوبم -

43
00:02:54,640 --> 00:02:56,680
مامانش جا مونده

44
00:02:56,760 --> 00:02:58,080
گوشیمو بده

45
00:02:58,160 --> 00:02:59,680
یه لحظه  -
این به هک مربوطه؟ -

46
00:02:59,760 --> 00:03:01,800
چی؟

47
00:03:01,880 --> 00:03:03,040
چی؟

48
00:03:03,120 --> 00:03:04,680
تو دفتر رئیس قطار، سیم‌ها دستکاری شده بود

49
00:03:04,760 --> 00:03:06,760
قبل از اینکه از گلاسکو حرکت کنیم

50
00:03:08,120 --> 00:03:10,760
یه دستگاه نصب شده

51
00:03:10,840 --> 00:03:13,360
و یه مسدود‌کننده تلفن که احتمالاً برای اینه که

52
00:03:13,440 --> 00:03:15,960
جلوی هر کاری رو بگیره

53
00:03:16,040 --> 00:03:17,800
توسط کی؟  -
نمی‌دونم -

54
00:03:17,880 --> 00:03:20,560
ولی اون با مرکز امنیت سایبری ملی در ارتباط بوده

55
00:03:20,640 --> 00:03:21,920
از طریق اون

56
00:03:24,320 --> 00:03:28,160
با راننده تماس بگیر باید تو کارزتِرز پیاده بشیم

57
00:03:30,200 --> 00:03:32,040
اونم تو قطار نیست

58
00:03:32,120 --> 00:03:34,200
چی؟  -
چی؟ -

59
00:03:36,160 --> 00:03:37,680
بیلی؟ -
درسته -

60
00:03:37,760 --> 00:03:39,800
پس کی رانندگی می‌کنه؟

61
00:03:39,880 --> 00:03:41,200
من همه جوابا رو ندارم

62
00:03:41,280 --> 00:03:42,520
مرکز امنیت سایبری

63
00:03:42,600 --> 00:03:45,200
فعلاً منو روی خط نگه‌داشته

64
00:03:45,280 --> 00:03:47,560
نه، یکی دیگه تو اتاق راننده‌ست

65
00:03:47,640 --> 00:03:49,840
یه نفر دیگه داره این قطار رو می‌رونه

66
00:03:49,920 --> 00:03:52,760
آره، یکی دیگه داره می‌رونه، ولی از اونجا نیست

67
00:03:54,880 --> 00:03:58,040
فکر کنم داریم از راه دور کنترل می‌شیم

68
00:03:58,120 --> 00:04:00,120
آره، من نمی‌فهمم

69
00:04:01,720 --> 00:04:03,720
به نظر می‌رسه که قطارمون رو دزدیدن

70
00:04:05,760 --> 00:04:07,760
هک کردن قطار

71
00:04:08,760 --> 00:04:11,400
دزدیدن قطار که دیگه مال قرن بیستم بود

72
00:04:18,240 --> 00:04:20,040
قطار از چراغ قرمز قبل از مرکز ویشاو رد شد

73
00:04:20,160 --> 00:04:21,360
ولی نباید همچین اتفاقی بیفته

74
00:04:21,480 --> 00:04:22,720
چراغ قرمز باید

75
00:04:22,840 --> 00:04:23,760
واکنش ایمنی اتوماتیک رو فعال کنه

76
00:04:23,760 --> 00:04:24,920
و ترمز رو بزنه

77
00:04:25,040 --> 00:04:27,280
چی، ترمز ایمنی کار نکرد؟

78
00:04:27,400 --> 00:04:29,920
آره، انگار آنتی‌ویروس هم ویروس داره

79
00:04:32,480 --> 00:04:35,320
و، ابی، وزیر هم هنوز تو قطاره

80
00:04:38,800 --> 00:04:41,640
تو باید اولویت رو بذاری روی برگردوندن دسترسی

81
00:04:41,760 --> 00:04:43,840
به چیزی که بهش میگن نمایشگر زنده قطار

82
00:04:43,960 --> 00:04:45,440
از همه چیز مهم‌تره

83
00:04:45,560 --> 00:04:47,560
الان ما واقعا نمی‌دونیم

84
00:04:47,680 --> 00:04:49,800
چی ممکنه دور و برمون باشه -
ابی -

85
00:04:53,240 --> 00:04:56,240
مگ، امشب شب مناسبی برای مراکش نیست

86
00:04:56,360 --> 00:04:58,880
خب آره، منم می‌رفتم خونه، ولی قطارمو لغو کردی

87
00:04:59,000 --> 00:05:00,200
ببین، هیچ راهی نیست که

88
00:05:00,320 --> 00:05:01,720
تو بتونی توی ایستگاه بمونی

89
00:05:01,840 --> 00:05:04,440
و بهم بگی اگه چیز دیگه‌ای روی تابلوها ظاهر شد؟

90
00:05:04,560 --> 00:05:06,200
یه سوال

91
00:05:06,320 --> 00:05:08,320
بله؟

92
00:05:09,200 --> 00:05:10,400
چطور؟

93
00:05:10,520 --> 00:05:14,160
نمی‌دونم، ولی شاید ارزشش رو داشته باشه

94
00:05:14,280 --> 00:05:15,800
که اونایی که از دست پلیس فرار کردن
توی مرکز گلاسگو

95
00:05:15,920 --> 00:05:17,360
سعی کنیم ردیابی کنیم

96
00:05:17,480 --> 00:05:19,680
با کی بودن، کجا می‌رن

97
00:05:19,800 --> 00:05:21,040
این یه مساله پلیسیه

98
00:05:21,160 --> 00:05:24,200
نه، امشب همه چیز یه مساله سایبریه

99
00:05:24,320 --> 00:05:26,320
...و اگه بتونی پرونده کارآگاه رو چک کنی و

100
00:05:27,160 --> 00:05:29,840
یه هواپیمای مخابراتی بفرستی
که بالای قطار پرواز کنه

101
00:05:29,960 --> 00:05:31,840
و همه چیز رو تو همون زمانی که من دارم

102
00:05:31,960 --> 00:05:33,480
هفت طبقه پله رو میرم بالا، حل کنه

103
00:05:33,600 --> 00:05:35,600
واقعا ممنونت می‌شم

104
00:05:40,880 --> 00:05:42,760
هی

105
00:05:42,880 --> 00:05:45,080
من واقعا خیلی متاسفم -
آره -

106
00:05:46,400 --> 00:05:50,440
و به دوستای جدیدی نیاز دارم، نه؟

107
00:05:50,560 --> 00:05:53,560
باشه، موفق باشی دوستت دارم

108
00:06:01,280 --> 00:06:03,720
برای هیچ کس امکان نداره

109
00:06:03,840 --> 00:06:06,200
این قطار رو بدون راننده کنترل کنه

110
00:06:06,320 --> 00:06:07,560
من مخالفم

111
00:06:07,680 --> 00:06:08,880
بر چه اساسی؟

112
00:06:09,000 --> 00:06:11,160
لعنتی به تاریخ -
هی، هی -

113
00:06:11,280 --> 00:06:12,440
اون پیرمرده

114
00:06:12,560 --> 00:06:14,480
اونقدر پیر نیست که با تو سر و کله بزنه

115
00:06:20,160 --> 00:06:22,720
جو -
هیس -

116
00:06:22,840 --> 00:06:24,080
هیس

117
00:06:24,200 --> 00:06:26,160
سلام، جوابی برای من داری؟

118
00:06:26,280 --> 00:06:29,400
آره داریم پرونده‌ات رو بررسی می‌کنیم ولی گوش کن

119
00:06:29,520 --> 00:06:31,560
وزیر حمل‌ونقل تو اون قطاره

120
00:06:31,680 --> 00:06:33,760
و باید این گوشی رو بهش بدی

121
00:06:34,880 --> 00:06:36,880
کدوم یکی از شماها وزیر حمل‌ونقله؟

122
00:06:37,240 --> 00:06:38,400
چی؟

123
00:06:38,520 --> 00:06:40,520
ام

124
00:06:41,440 --> 00:06:43,440
سلام به همه

125
00:06:44,200 --> 00:06:46,200
می‌خوان باهاتون حرف بزنن

126
00:06:46,640 --> 00:06:47,760
خدای من

127
00:06:47,880 --> 00:06:49,320
تنها کسی که نمی‌خوام

128
00:06:49,440 --> 00:06:51,240
تو همچین موقعیتی مسئول باشه

129
00:06:51,360 --> 00:06:53,880
یکی از اعضای این دولت بود

130
00:06:54,000 --> 00:06:55,360
این کاملاً درسته

131
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
وای، لطفاً بگو  با یه مشت آدم
که روزنامه گاردین رو میخونن

132
00:06:57,680 --> 00:06:59,240
تو این قطار گیر نکردم

133
00:06:59,320 --> 00:07:01,560
سلام، من لیز درایکات هستم

134
00:07:03,280 --> 00:07:06,680
چرا ما فقط با این یارو نمی‌مونیم؟

135
00:07:06,760 --> 00:07:08,160
آره، این اتفاق نمی‌افته

136
00:07:08,240 --> 00:07:11,200
چرا نه؟ این قهرمان ایستگاه مرکز گلاسگو

137
00:07:11,280 --> 00:07:14,240
اون دلیل حضور پلیس تو مادرول بود

138
00:07:21,280 --> 00:07:23,280
هنوز به دفتر مدیر قطار نرسیدی؟

139
00:07:23,960 --> 00:07:26,320
ببین، باید کلی تماس بگیرم

140
00:07:26,400 --> 00:07:28,760
هیچ تماسی نمی‌گیری

141
00:07:28,840 --> 00:07:30,600
ببخشید
اسمت چیه؟

142
00:07:30,680 --> 00:07:33,760
NCSC من ابیگیل آیسگارت هستم، سرپرست موقت تو

143
00:07:33,840 --> 00:07:35,960
خب، گوش کن خانم آیسگارت

144
00:07:36,040 --> 00:07:38,080
من وزیر دائمی حمل و نقل هستم

145
00:07:38,160 --> 00:07:39,440
و باید بهت بگم

146
00:07:39,520 --> 00:07:41,080
گیر افتادن تو یه قطار بدون راننده

147
00:07:41,160 --> 00:07:43,440
بدترین اتفاق ممکن برای منه

148
00:07:43,520 --> 00:07:45,520
پس تماس‌هایی گرفته می‌شه

149
00:07:46,200 --> 00:07:49,400
حالا باید مطمئن شم که از این قطار پیاده می‌شم

150
00:07:49,480 --> 00:07:51,800
قبل از اینکه کسی بفهمه من تو این قطارم

151
00:07:51,880 --> 00:07:54,480
اون تلفن فقط برای صحبت با ماست

152
00:07:54,560 --> 00:07:56,960
SBC و اتصال به

153
00:07:57,040 --> 00:07:59,320
اون دستگاه کوچیک چشمک‌زن

154
00:07:59,400 --> 00:08:00,960
جلوی تو که آنتن داره

155
00:08:01,040 --> 00:08:03,800
آره، همون الآن کنترل قطار رو داره

156
00:08:03,880 --> 00:08:06,240
وصل کنی  USB باید این دوتا رو با

157
00:08:06,320 --> 00:08:09,000
و آی پی آدرس اون تلفن رو برام بگیر

158
00:08:09,440 --> 00:08:11,560
بلدی چطوری این کار رو بکنی؟

159
00:08:11,640 --> 00:08:14,200
من لایحه فناوری اطلاعات و مخابرات

160
00:08:14,280 --> 00:08:15,960
پارسال رو هم‌حمایت کردم

161
00:08:16,040 --> 00:08:18,480
بلدی چطوری این کار رو بکنی؟

162
00:08:20,760 --> 00:08:22,800
نه

163
00:08:22,880 --> 00:08:25,680
اشکالی نداره من وصلت می‌کنم به همکارم

164
00:08:25,760 --> 00:08:27,400
که برنامه رو برات توضیح بده

165
00:08:27,480 --> 00:08:29,000
باشه؟

166
00:08:29,080 --> 00:08:31,080
باشه

167
00:08:31,400 --> 00:08:34,240
سلام، وزیر، من توبی هستم

168
00:08:34,320 --> 00:08:35,600
باشه

169
00:08:35,680 --> 00:08:37,840
خب، ببین تو رو

170
00:08:38,600 --> 00:08:41,440
چی، آماده‌ی سفر به مراکش؟

171
00:08:41,520 --> 00:08:43,840
با این صدای آدمی که انگار مدیر فنیه

172
00:08:44,680 --> 00:08:47,720
هی، می‌تونیم بغل رو بی‌خیال شیم
و بریم سر اصل مطلب؟

173
00:08:47,800 --> 00:08:49,400
و این همون چیزیه که من دوست دارم در مورد تو

174
00:08:49,480 --> 00:08:51,520
یه هک‌جکینگ اتفاق افتاده

175
00:08:52,840 --> 00:08:54,960
هی، همکارم داره میاد پایین، ولی می‌تونیم

176
00:08:55,040 --> 00:08:57,200
حتماً

177
00:08:57,280 --> 00:08:59,360
این قطار شب بریتانیا

178
00:08:59,440 --> 00:09:01,080
از گلاسگو به لندن هست

179
00:09:01,160 --> 00:09:03,880
مدل ۹۴ جدید با مارک ۱۶‌ها؟

180
00:09:03,960 --> 00:09:05,280
آره، فکر کنم هموناست

181
00:09:05,360 --> 00:09:07,880
به نظر میاد توی قطار مسدودکننده‌ی تلفن هست

182
00:09:07,960 --> 00:09:09,960
که باعث شده زنگ خطر دیر به صدا دربیاد

183
00:09:10,040 --> 00:09:11,520
گوشیت رو بده لطفاً، قربان

184
00:09:11,600 --> 00:09:13,440
چه خبر از سیستم ریلی بریتانیا؟

185
00:09:13,520 --> 00:09:15,600
تحت حمله‌ی آنتی‌ویروس خودش قرار گرفته

186
00:09:15,680 --> 00:09:18,280
رو نداریم  RTV و دسترسی به چیزی به اسم

187
00:09:18,360 --> 00:09:22,160
پس نمی‌تونید چیزی که جلوی قطار هست رو ببینید؟

188
00:09:23,920 --> 00:09:25,520
نمی‌تونیم برق رو قطع کنیم؟

189
00:09:25,600 --> 00:09:28,200
خط اصلی ساحل غربی برق داره، درسته؟

190
00:09:28,280 --> 00:09:29,400
این قطار رو متوقف نمی‌کنه؟

191
00:09:29,480 --> 00:09:31,360
نه با مدل ۹۴، اونا دو حالته هستن

192
00:09:31,440 --> 00:09:33,520
چی؟

193
00:09:33,600 --> 00:09:36,600
اونا موتور دیزل دارن می‌تونن ساعت‌ها کار کنن

194
00:09:36,680 --> 00:09:38,480
نه، باید با شرکت قطار صحبت کنی

195
00:09:38,600 --> 00:09:39,640
کی؟

196
00:09:39,760 --> 00:09:41,760
شرکت اپراتور قطار

197
00:09:41,880 --> 00:09:44,480
واسه همینه که من به تو نیاز دارم

198
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
ابی

199
00:09:50,920 --> 00:09:52,040
...می‌تونم

200
00:09:52,160 --> 00:09:54,040
بهش گفته بودی که من میام؟

201
00:09:54,160 --> 00:09:55,640
خانم -
خصوصی -

202
00:09:55,760 --> 00:09:58,080
این باید برای تو خیلی سخت باشه

203
00:09:58,200 --> 00:10:01,640
این مرد همه‌ی آدم‌هایی که ممکنه رو ناراحت کرده

204
00:10:01,760 --> 00:10:04,480
من هشدار دادم، تو نادیده گرفتی، و حالا ببین کجا هستیم

205
00:10:04,600 --> 00:10:06,640
اون مثل میکل آنژ، در مردسالاری مهارت داره

206
00:10:06,760 --> 00:10:09,680
من چیزهایی می‌دونم که بقیه
نمی‌دونن باید مخفی نگهشون دارم؟

207
00:10:09,800 --> 00:10:11,760
تو اطلاعات محرمانه رو به مردم لو دادی

208
00:10:11,880 --> 00:10:15,400
من سعی کردم مردم رو از خطرات آگاه کنم، چون تو

209
00:10:15,520 --> 00:10:17,520
چون تو فکر می‌کردی باید کار من رو داشته باشی

210
00:10:17,640 --> 00:10:19,800
تو با نادیده گرفتن هر هشداری اینجا اومدی

211
00:10:19,920 --> 00:10:22,440
و حالا باید قبول کنی که

212
00:10:22,560 --> 00:10:24,640
اون می‌ره -
دارم می‌رم -

213
00:10:30,840 --> 00:10:34,320
هیچ‌کدوم از شما حتی به آدم‌های
توی اون قطار اهمیت می‌دید؟

214
00:10:39,040 --> 00:10:43,680
الان وقت "بهت گفته بودم" گفتن نیست

215
00:10:43,800 --> 00:10:49,040
و، خانم، این در حال حاضر
یه تهدید جدی برای زندگیه

216
00:10:49,160 --> 00:10:51,760
و هیچ‌کس پیچیدگی‌های حمل و نقل رو

217
00:10:51,880 --> 00:10:54,280
بهتر از اون نمی‌فهمه

218
00:10:56,880 --> 00:10:59,840
لطفاً به من اعتماد کنین و بذارین ما رد بشیم

219
00:10:59,960 --> 00:11:03,000
چون خب، کارت من خونه‌س

220
00:11:03,120 --> 00:11:05,080
تنها چیزی که تو جیبم دارم

221
00:11:05,200 --> 00:11:06,480
۲۰۰ پوند درهمه

222
00:11:06,600 --> 00:11:07,840
و من مطمئنم

223
00:11:07,960 --> 00:11:09,960
که نگهبان اجازه نداره اون رو قبول کنه

224
00:11:17,320 --> 00:11:19,320
بله

225
00:11:21,160 --> 00:11:24,800
من وقتی تو تیم مواد مخدر بودم
این خونه رو بازرسی کردم

226
00:11:24,920 --> 00:11:26,680
یه مقدار پول پیدا کردم، ثبتش کردم

227
00:11:26,800 --> 00:11:30,720
بعد متهم برگشت، ادعا کرد خیلی بیشتر بوده

228
00:11:30,840 --> 00:11:33,360
این کاریه که اونا می‌کنن، سعی می‌کنن معطل کنن

229
00:11:34,160 --> 00:11:35,960
فقط این بار استانداردهای حرفه‌ای پیگیر شدن

230
00:11:36,080 --> 00:11:37,360
اونا تصمیم گرفتن
که من پول رو برداشتم

231
00:11:37,480 --> 00:11:39,280
آیا بهت اتهام زدن؟

232
00:11:39,400 --> 00:11:40,520
من چیزی برنداشتم

233
00:11:40,640 --> 00:11:41,640
اما فرار کردی

234
00:11:41,760 --> 00:11:43,000
آره، مخفی شدم

235
00:11:43,120 --> 00:11:45,000
ولی این رو به‌عنوان نشونه‌ی گناه برداشت نکن

236
00:11:45,120 --> 00:11:47,280
این رو به‌عنوان نشونه‌ای بدون که

237
00:11:47,400 --> 00:11:49,440
دوست نداشتم با کسی که تازه دستگیر کردم

238
00:11:49,560 --> 00:11:51,560
تو یه سلول باشم

239
00:11:58,160 --> 00:12:00,160
من هنوز اینجا هستم، به‌خاطر تو

240
00:12:00,760 --> 00:12:02,440
اونا می‌دونستن که باید ما رو از قطار پیاده کنن

241
00:12:02,560 --> 00:12:04,800
اما به‌خاطر تو نتونستن همه‌ی درها رو باز کنن

242
00:12:04,920 --> 00:12:07,320
ببخشید، ما همه اینجا گیر افتادیم به‌خاطر تو

243
00:12:07,440 --> 00:12:10,200
تو هنوز اینجا هستی چون
می‌خواستی نوشیدنی‌ت رو تموم کنی

244
00:12:10,320 --> 00:12:12,960
ببین، متاسفم

245
00:12:13,080 --> 00:12:15,080
اشکالی نداره -
چطور اشکالی نداره؟ -

246
00:12:15,200 --> 00:12:17,200
فکر می‌کنم باید بری

247
00:12:17,640 --> 00:12:18,840
اگه می‌تونستم، می‌رفتم

248
00:12:18,920 --> 00:12:21,320
نه، برو ته دیگه‌ی قطار

249
00:12:21,400 --> 00:12:22,720
از ما دور شو

250
00:12:22,800 --> 00:12:24,800
موافقم -
آره -

251
00:12:28,320 --> 00:12:31,960
داوطلبانه میری یا نه؟

252
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
الویس اینجاست

253
00:12:42,080 --> 00:12:44,760
آره، اونایی که پِو رو یادشونه

254
00:12:44,840 --> 00:12:46,840
این نمایش ویژه‌ی بازگشتشه

255
00:12:46,920 --> 00:12:50,080
امشب فقط یه شب فرصت دارین ببینینش

256
00:12:50,160 --> 00:12:52,920
و اگه اونو نمی‌شناسین، خب

257
00:12:53,000 --> 00:12:54,600
سعی کنین ناراحت نشین

258
00:12:54,680 --> 00:12:56,680
چون همینطوریه که هست

259
00:12:57,000 --> 00:12:58,760
بقیه کجان؟  -
دارم سعی می‌کنم پیداشون کنم -

260
00:12:58,840 --> 00:13:00,200
خیلی‌ها جواب نمیدن

261
00:13:00,280 --> 00:13:02,320
...باشه پِو  -
آره -

262
00:13:02,400 --> 00:13:04,400
برو جای ساج رو بگیر

263
00:13:04,960 --> 00:13:08,360
هستی  RTV تو مسئول کنترل

264
00:13:08,440 --> 00:13:11,280
صبر کن، تو چیکار داری می‌کنی؟ -
اون رو می‌فهمی؟ -

265
00:13:11,360 --> 00:13:13,440
دارم می‌فهمم، باشه؟ -
واقعاً می‌فهمی؟ -

266
00:13:13,520 --> 00:13:15,800
بهتر از اینکه خودم رو بفهمم

267
00:13:25,360 --> 00:13:26,720
خانم

268
00:13:26,800 --> 00:13:28,720
با اینکه ما کاملاً از این

269
00:13:28,800 --> 00:13:30,920
اتفاقات بی‌سابقه آگاه هستیم

270
00:13:31,000 --> 00:13:33,040
اطمینان دارم که

271
00:13:33,120 --> 00:13:35,120
می‌تونیم اوضاع رو ظرف چند دقیقه

272
00:13:35,640 --> 00:13:37,960
کنترل کنیم

273
00:13:39,920 --> 00:13:42,880
همین حالا؟ -
همین حالا -

274
00:13:42,960 --> 00:13:44,160
مسافران یادآوری می‌شوند که

275
00:13:44,160 --> 00:13:45,640
باید ۶۰۰ بیت‌کوین پرداخت کنند

276
00:13:45,720 --> 00:13:48,400
3-F-Z به حساب

277
00:13:48,480 --> 00:13:53,840
B-G-I-2-9-C-
C-P-J-Q-2-G-J-D-W-V-8

278
00:13:53,920 --> 00:13:56,280
این حدود ده میلیون پونده

279
00:14:00,840 --> 00:14:04,720
وگرنه لندن واقعاً مقصد نهایی خواهد بود

280
00:14:05,520 --> 00:14:07,520
این یعنی چی؟

281
00:14:08,960 --> 00:14:12,440
یعنی حالا این قطار مثل یه موشک هدایت‌شونده هست

282
00:14:21,960 --> 00:14:23,040
واقعاً؟ -
آره -

283
00:14:26,920 --> 00:14:28,920
باشه

284
00:14:49,680 --> 00:14:51,320
باشه، همگی

285
00:14:51,400 --> 00:14:53,600
همگی، اینجا بیاین

286
00:14:55,760 --> 00:14:57,880
تقریباً ساعت ۰۱:۰۰ هست

287
00:14:58,000 --> 00:15:00,680
و درخواست باج تازه رسیده

288
00:15:01,840 --> 00:15:04,720
که نشون می‌ده با جرایم سازمان‌یافته طرفیم

289
00:15:07,640 --> 00:15:13,000
لئون، می‌خوام تیمی رو رهبری کنی که
تمرکزش روی ویروس ضدویروس باشه

290
00:15:13,120 --> 00:15:14,720
و مطمئن بشی که کنترل

291
00:15:14,840 --> 00:15:17,280
تا جایی که ممکنه از شبکه ریلی دست ما نره

292
00:15:17,880 --> 00:15:21,240
زِد، تو مسئول قطار هستی

293
00:15:21,360 --> 00:15:24,680
بتونی بگیری  SBC می‌خوام هر چی کد از اون

294
00:15:24,800 --> 00:15:27,640
تو محیط ایزوله کار کن و سوئیچ رو پیدا کن

295
00:15:27,760 --> 00:15:29,560
بعد می‌تونیم اون رو بفرستیم
SBC برگرده به

296
00:15:29,680 --> 00:15:31,280
از طریق وزیر و تلفن ماهواره‌ای

297
00:15:31,400 --> 00:15:32,480
و کنترل رو پس بگیریم

298
00:15:32,600 --> 00:15:34,840
هر دوی شما به ساج گزارش بدین

299
00:15:35,920 --> 00:15:38,560
ساج، به من گزارش بده متوجه شدین؟

300
00:15:39,520 --> 00:15:41,600
بیاین جلو

301
00:15:41,720 --> 00:15:43,240
این مثل سقوط یه شرکت نیست

302
00:15:43,360 --> 00:15:45,120
این از دست رفتن پول نیست

303
00:15:45,240 --> 00:15:47,920
این تهدید فوری برای زندگیه و مسئولیتش با ماست

304
00:15:54,320 --> 00:15:56,160
توبی وزیر چی شد؟

305
00:15:56,280 --> 00:15:58,320
اون ... اون قطع کرد

306
00:15:58,920 --> 00:16:00,920
اَه، لعنتی

307
00:16:01,920 --> 00:16:03,920
باشه، خیلی خوب

308
00:16:12,520 --> 00:16:14,840
کجا داری میری؟ -
اوه -

309
00:16:15,600 --> 00:16:18,280
عادت بدی داری که یهو ظاهر می‌شی

310
00:16:18,400 --> 00:16:20,560
بگو که من تنها کسی نیستم که می‌بینمت

311
00:16:20,680 --> 00:16:24,200
یعنی اگه مخفی شده بودی
چی شد که تصمیم گرفتی بیرون بیای؟

312
00:16:26,560 --> 00:16:28,560
چرا داشتی می‌رفتی لندن؟

313
00:16:32,880 --> 00:16:33,960
نمی‌تونی بری بیرون

314
00:16:34,080 --> 00:16:35,840
اینجا گیر افتادی تا قطار متوقف شه

315
00:16:35,960 --> 00:16:38,720
نه، من نه

316
00:16:44,800 --> 00:16:46,400
مارک هادسون

317
00:16:46,520 --> 00:16:49,360
مسئول میدانی ارشد در امنیت
در ارتباط با پلیس اسکاتلند

318
00:16:49,480 --> 00:16:51,000
و پاسخ نظامی

319
00:16:51,120 --> 00:16:53,160
هر چیزی که تو حوزه ما نیست، با اونه

320
00:16:53,280 --> 00:16:56,480
TD هاد، این ابی‌ه، سرپرست

321
00:16:56,600 --> 00:16:58,320
چی؟ پیت کجاست؟

322
00:16:58,440 --> 00:17:00,960
پیتر چند ماهی هست که مرخصیه

323
00:17:01,080 --> 00:17:03,080
می‌دونی، واقعاً فکر می‌کنم که امشب به پیتر نیاز داریم

324
00:17:05,840 --> 00:17:08,800
پیتر به جایی رسیده که هر ایمیل ورودی رو

325
00:17:08,920 --> 00:17:10,680
یک ساعت پیش به نظرت خوب بود که

326
00:17:10,800 --> 00:17:13,040
مدیر فنی بره تعطیلات

327
00:17:13,160 --> 00:17:14,640
حالا فکر می‌کنی دو تا نیاز داریم؟

328
00:17:14,760 --> 00:17:16,760
خب، خیلی چیزا تو یه ساعت می‌تونه تغییر کنه

329
00:17:17,080 --> 00:17:19,080
بیارینش -
نه -

330
00:17:19,200 --> 00:17:23,680
ابی قطعاً مسئول اینجاست

331
00:17:27,520 --> 00:17:29,520
بهت کار سپرده بودم

332
00:17:31,560 --> 00:17:33,080
اول و مهم‌تر از همه

333
00:17:33,200 --> 00:17:35,000
من برای تو کار نمی‌کنم، با تو کار می‌کنم

334
00:17:35,120 --> 00:17:37,440
هیچ‌وقت اینو فراموش نکن

335
00:17:37,520 --> 00:17:40,840
دوم اینکه، ما یه عالمه دوربین مدار بسته از

336
00:17:40,920 --> 00:17:42,480
ایستگاه مرکزی گلاسگو رو بررسی کردیم

337
00:17:42,560 --> 00:17:44,640
و باور نداریم که کسی دیگه‌ای وارد شده باشه

338
00:17:44,720 --> 00:17:46,040
یا از قطار پیاده شده باشه

339
00:17:46,120 --> 00:17:47,480
در اون ده دقیقه‌ای که برامون مهمه

340
00:17:47,560 --> 00:17:48,800
قبل از حرکتش

341
00:17:48,880 --> 00:17:51,240
رو نصب کرده  SBC پس، هر کی

342
00:17:51,320 --> 00:17:52,640
رفته مادرول؟

343
00:17:52,720 --> 00:17:54,520
و یا یکی از

344
00:17:54,600 --> 00:17:56,600
اون ۱۰۸ نفریه که خیلی ناراحتن

345
00:17:56,680 --> 00:17:59,280
و الان داریم تو اتاق انتظار نگهشون می‌داریم، یا

346
00:17:59,360 --> 00:18:01,720
یکی از ۱۲ نفری که هنوز تو قطار هستن؟

347
00:18:01,800 --> 00:18:04,640
البته نه اون پلیس سابقاً پلیس

348
00:18:04,720 --> 00:18:06,400
او تنها کسیه که واقعاً

349
00:18:06,480 --> 00:18:09,400
در طول ده دقیقه کامل توی دوربین‌ها می‌مونه

350
00:18:09,480 --> 00:18:12,280
آیا به پرونده‌ش رسیدگی کردی، کارآگاه؟

351
00:18:12,360 --> 00:18:14,360
بله، دارم جزئیات رو می‌فرستم

352
00:18:15,280 --> 00:18:17,960
اون چندین تقدیرنامه از رئیسش داره

353
00:18:18,040 --> 00:18:19,800
سابقه‌اش تقریباً عالیه

354
00:18:19,880 --> 00:18:22,560
تا زمانی که تلاش کرد 200 هزار رو قایم بکنه

355
00:18:22,640 --> 00:18:26,840
اون محافظت ویژه و مذاکره با گروگان‌ها رو انجام داده

356
00:18:26,920 --> 00:18:28,760
ممکنه خوش‌شانس باشیم که اون اونجاست

357
00:18:28,840 --> 00:18:30,840
ما دیگه با اون همکاری نخواهیم کرد

358
00:18:31,360 --> 00:18:34,600
آیا می‌تونی نیروهای ویژه رو از هوا به قطار بفرستی؟

359
00:18:34,680 --> 00:18:36,480
در حال ارزیابی مداوم هست

360
00:18:36,560 --> 00:18:39,200
اما پاسخ اولیه این بود که
در این سرعت نه

361
00:18:39,280 --> 00:18:42,080
تعداد زیادی تونل، پل و سیم‌های برق بالای سر وجود داره

362
00:18:44,040 --> 00:18:47,080
آیا هواپیمای اطلاعات الکترونیکی در راه هست؟

363
00:18:47,160 --> 00:18:49,600
هواپیمای ارتباطات؟ یکی سفارش دادیم

364
00:18:49,680 --> 00:18:53,080
این دلیورنو نیست
عزیزم شما سفارش نمیدین، درخواست می‌کنین

365
00:18:53,160 --> 00:18:55,160
ما باید بدونیم
چطور اون کامپیوتر تک‌برد

366
00:18:55,240 --> 00:18:57,240
کنترل میشه

367
00:18:58,040 --> 00:19:00,240
موضوع رو به مراجع بالا می‌برم

368
00:19:00,320 --> 00:19:02,240
خانم، اتاق برای کبرا آماده هست

369
00:19:02,320 --> 00:19:04,960
و دقیقاً چقدر طول می‌کشه
تا اون قطار رو متوقف کنیم؟

370
00:19:05,040 --> 00:19:07,040
دقایق

371
00:19:08,480 --> 00:19:09,960
دقایق

372
00:19:10,040 --> 00:19:12,040
و قبل از اون برخوردی نخواهد بود؟

373
00:19:12,120 --> 00:19:13,880
نمیتونیم بگیم
چون چیزی نمی‌بینیم

374
00:19:13,960 --> 00:19:17,800
اما می‌تونم بگم که بهترین فرد ما روی موضوع هست

375
00:19:31,880 --> 00:19:33,880
خیلی عالیه که با تو کار می‌کنم

376
00:19:34,840 --> 00:19:37,360
هر چیزی که از وقتی به
بخش خصوصی رفتی انجام دادی، مثل

377
00:19:37,440 --> 00:19:39,440
مدل خوبی برای من هست

378
00:19:39,880 --> 00:19:41,840
خوب، نباید اینطور باشه

379
00:19:41,920 --> 00:19:45,120
اگه اینجا جواب بده، اگه اجازه داده بشه

380
00:19:45,200 --> 00:19:47,200
این بهترین جای دنیاست

381
00:19:49,400 --> 00:19:52,040
من فقط برای اسباب‌بازی‌ها اینجا هستم

382
00:19:52,120 --> 00:19:55,000
اگه به من بستگی داشت، کل دولت‌ها رو کنار می‌ذاشتم

383
00:19:55,080 --> 00:19:56,800
مطمئنم یه الگوریتم خوب می‌تونه
بهتر این کار رو انجام بده

384
00:19:56,880 --> 00:19:58,640
خدا به داد ما برسه

385
00:19:58,720 --> 00:20:00,720
دیگه نیازی به کمک اون نیست

386
00:20:05,440 --> 00:20:06,720
میتونم کمکتون بکنم ؟

387
00:20:06,800 --> 00:20:09,040
فکر می‌کنم تقسیمات طبقاتی دیگه اهمیتی ندارن

388
00:20:09,120 --> 00:20:11,560
مجرم ها در استاندارد

389
00:20:11,640 --> 00:20:13,480
تو منو به یاد پدرم میندازی

390
00:20:13,560 --> 00:20:14,640
آه

391
00:20:14,720 --> 00:20:16,720
من از پدرم بدم میاد

392
00:20:18,560 --> 00:20:20,680
من بلیط‌ها رو چک نمی‌کنم

393
00:20:22,000 --> 00:20:24,200
...سلام، من بیلی هستم و

394
00:20:25,040 --> 00:20:26,520
همکارم یاس جزئیات

395
00:20:26,640 --> 00:20:28,640
همه رو برای مقامات جمع‌آوری می‌کنه

396
00:20:31,080 --> 00:20:34,200
جبران خسارت تاخیر اینجا به درد نخور هست

397
00:20:35,520 --> 00:20:37,600
این رویای یه اپراتور قطاره

398
00:20:38,200 --> 00:20:40,480
قطار بدون راننده روی خط اصلی

399
00:20:41,200 --> 00:20:42,640
اونا این رو به عنوان هشدار نمی‌بینن

400
00:20:42,760 --> 00:20:44,960
اونا این رو به عنوان آینده می‌بینن

401
00:20:45,720 --> 00:20:49,920
کریستینا دولان
223 خیابان هاورتی، ایلینگ

402
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
حالت خوبه؟

403
00:20:53,520 --> 00:20:55,880
بهتر از این بودم -
و بدتر از این هم بودی -

404
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
بچه‌ها

405
00:20:58,560 --> 00:21:00,560
خدایا

406
00:21:06,520 --> 00:21:07,800
چی کار می‌کنی؟

407
00:21:07,920 --> 00:21:10,080
دارم اسامی همه رو یادداشت می‌کنم

408
00:21:10,200 --> 00:21:12,160
چرا؟

409
00:21:12,280 --> 00:21:14,960
من خبرنگارم

410
00:21:15,080 --> 00:21:17,080
...آه، برای ف

411
00:21:19,800 --> 00:21:21,720
بله، منتظرم

412
00:21:27,800 --> 00:21:31,760
ابن
تلفن شخصی منه

413
00:21:32,320 --> 00:21:33,880
ملی شده

414
00:21:34,000 --> 00:21:36,480
من واقعاً بهش نیاز دارم امشب

415
00:21:36,600 --> 00:21:37,840
نه به اندازه من

416
00:21:37,960 --> 00:21:39,200
ممنون که منتظر بودین

417
00:21:39,320 --> 00:21:40,720
متأسفم که نمیشه به

418
00:21:40,840 --> 00:21:42,440
منشی کابینه رسید، خانم

419
00:21:42,560 --> 00:21:43,760
آره، فکر نمی‌کنم بفهمید

420
00:21:43,880 --> 00:21:45,880
این چقدر مهمه

421
00:21:46,000 --> 00:21:48,240
ابی دوربین‌های مدار بسته رو گرفتم

422
00:21:48,360 --> 00:21:50,760
نشون میده اون مردی که
کیف رو توی گلاسگو سنترال دزدید

423
00:21:50,880 --> 00:21:52,920
با زنی که کیف رو ازش دزدید
یک ساعت قبل از اون ملاقات کرده

424
00:21:53,040 --> 00:21:55,040
همون کیف زن بود که دزدید

425
00:22:02,600 --> 00:22:04,920
و بین این و گلاسگو سنترال
چه اتفاقی میفته؟

426
00:22:05,400 --> 00:22:10,320
خب، این سه نفر
مستقیم میرن به سالن انتظار

427
00:22:10,440 --> 00:22:11,920
ولی زن با کالسکه

428
00:22:12,040 --> 00:22:13,560
به یه هتل نزدیک ایستگاه میره

429
00:22:13,680 --> 00:22:15,680
و حدود 25 دقیقه اونجاست

430
00:22:16,080 --> 00:22:18,240
چرا مستقیماً به ایستگاه نرفته؟

431
00:22:19,920 --> 00:22:21,600
با هاد صحبت کن، ببین
آیا می‌تونن فیلمی از داخل هتل بگیرن

432
00:22:21,720 --> 00:22:23,240
یا نه

433
00:22:23,360 --> 00:22:25,560
اگر نشد، خودت بگیر

434
00:22:47,080 --> 00:22:49,080
می‌دونم پول رو

435
00:22:49,840 --> 00:22:52,320
تو نگرفتی

436
00:22:52,440 --> 00:22:54,800
اگه کلی پول برداشته بودی
لباس‌های بهتری داشتی

437
00:22:57,680 --> 00:23:00,280
نه، منظورم اینه که
...من لباس‌های تو رو دوست دارم، اما

438
00:23:02,440 --> 00:23:04,520
فکر می‌کنم که تو خیلی شبیه منی

439
00:23:05,640 --> 00:23:07,800
آره، مثل یه آینه‌ست

440
00:23:07,880 --> 00:23:09,880
بچه داری؟

441
00:23:17,360 --> 00:23:18,400
کیه؟

442
00:23:18,480 --> 00:23:20,320
Voyarapide اون مرد از

443
00:23:20,400 --> 00:23:22,080
آه، شرکت که

444
00:23:22,160 --> 00:23:24,400
قلب بریتانیا رو اداره می‌کنه
فرانسویه؟

445
00:23:24,480 --> 00:23:26,000
هست  TOC آره خب

446
00:23:26,080 --> 00:23:28,600
هستن  ROSCO ولی واگن‌ها متعلق به
که آلمانیه

447
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
و لوکوموتیو تحت قرارداد

448
00:23:30,080 --> 00:23:31,560
انگلیسی  FOC توسط

449
00:23:31,640 --> 00:23:34,320
اسپانیایی مستقل  ROSCO کسی که اونا را از یکه
اجاره می‌کند، درسته؟

450
00:23:34,400 --> 00:23:36,680
ابی، مدیر فنی موقت

451
00:23:39,840 --> 00:23:41,600
ما داریم سعی می‌کنیم

452
00:23:41,680 --> 00:23:44,240
بفهمیم که آیا از آسیب‌پذیری‌هایی در

453
00:23:44,320 --> 00:23:47,040
سیستم‌های قطار آگاهید که ممکنه

454
00:23:55,120 --> 00:23:56,360
باعث این اتفاق شده باشه

455
00:23:56,360 --> 00:23:58,160
در این طرف هیچ مشکلی نبوده

456
00:23:58,240 --> 00:24:00,400
سیستم‌ها و شرکای ما
قوی هستن

457
00:24:05,240 --> 00:24:06,560
برای ما واضح هست که

458
00:24:06,640 --> 00:24:08,040
کمبود سرمایه‌گذاری در نسل‌های گذشته

459
00:24:08,120 --> 00:24:10,400
در شبکه حمل‌ونقل شما
مقصر هست

460
00:24:12,320 --> 00:24:15,240
این مشکل بریتانیا هست
نه فرانسه

461
00:24:15,320 --> 00:24:17,920
با تمام احترام
الان وقت این حرفا نیست

462
00:24:23,040 --> 00:24:25,040
کار خوبی کردید، مدیر

463
00:24:26,280 --> 00:24:28,600
می‌دونم که این عجیب و غریبه، -
آره -

464
00:24:29,000 --> 00:24:31,800
واضحه که وقتی اینو صبح گفتم

465
00:24:31,880 --> 00:24:34,120
انتظار نداشتم شب رو با تو بگذرونم

466
00:24:34,200 --> 00:24:35,280
ببین، من از این موضوع
ناراحت نیستم، خب

467
00:24:35,280 --> 00:24:36,640
خب، به نظر ناراحت میای

468
00:24:36,720 --> 00:24:37,720
اگه می‌خوای رابطه رو تموم کنی

469
00:24:37,800 --> 00:24:38,960
شب قبل از رفتنت

470
00:24:39,040 --> 00:24:41,640
رابطه؟
کمی اغراق‌آمیزه

471
00:24:41,720 --> 00:24:44,000
خب، حالا حتی رابطه هم نبود، آره؟

472
00:24:44,080 --> 00:24:46,640
هی اینکه تو بهم زنگ نزدی
وقتی از ویروس مطلع شدی

473
00:24:46,720 --> 00:24:48,360
فقط به این دلیل که

474
00:24:48,440 --> 00:24:50,240
اوه، خدای من، من زنگ نزدم
چون تو در تعطیلات بودی

475
00:24:50,320 --> 00:24:51,840
من تو فرودگاه بودم

476
00:24:51,920 --> 00:24:53,920
آره، خب، من نمی‌دونستم
پروازت تأخیر داشته

477
00:24:58,800 --> 00:25:00,800
وزیر، جواب بده

478
00:25:11,040 --> 00:25:12,480
ما داریم با این موضوع کنار می‌آییم

479
00:25:12,560 --> 00:25:14,560
بنشینید

480
00:25:16,560 --> 00:25:18,320
سلام

481
00:25:18,400 --> 00:25:19,720
کیت، منم

482
00:25:19,800 --> 00:25:21,520
آه، خدای من، لیز
حالت خوبه؟

483
00:25:21,600 --> 00:25:23,040
چی فکر می‌کنی؟

484
00:25:23,120 --> 00:25:24,440
یک واکنش چندعاملی در حال انجامه

485
00:25:24,520 --> 00:25:25,800
دارن همه چیز رو به کار می‌برن

486
00:25:25,880 --> 00:25:27,440
ما نیاز به تدوین یک استراتژی داریم

487
00:25:27,520 --> 00:25:29,760
لیز، تو در وسط یه بحران حیاتی هستی

488
00:25:29,840 --> 00:25:32,560
سیاست رو فراموش کن

489
00:25:32,640 --> 00:25:35,000
باید با داونینگ استریت صحبت کنی، کیت

490
00:25:35,080 --> 00:25:37,440
این فقط در مورد لغو
اعلامیه‌های هفته آینده نیست

491
00:25:37,560 --> 00:25:39,520
لیز، ما همه به شدت آگاهیم

492
00:25:39,640 --> 00:25:41,280
که چیزی مثل این چند روز مونده

493
00:25:41,400 --> 00:25:43,920
تمام ردپاها رو پاک کن، باشه؟

494
00:25:45,440 --> 00:25:47,440
تموم ردپاها

495
00:25:59,120 --> 00:26:01,760
کسی اعتراضی به
یه نوشیدنی من داره؟

496
00:26:02,400 --> 00:26:04,800
نه فکر کنم این ایده خوبی باشه

497
00:26:08,840 --> 00:26:10,200
خب، پس تو دقیقاً چی کار می‌کنی؟

498
00:26:10,320 --> 00:26:12,320
به گزارش‌گرا بی‌توجهی می‌کنم

499
00:26:13,720 --> 00:26:16,320
قیمت‌ها اونجا هستن

500
00:26:16,440 --> 00:26:18,680
من پرداخت نمی‌کنم  -
حالا بیا -

501
00:26:18,800 --> 00:26:20,920
کمترین کاری که می‌تونی بکنی
اینکه بار رو رایگان کنی

502
00:26:21,040 --> 00:26:22,760
با توجه به شرایط

503
00:26:22,880 --> 00:26:26,080
فکر کنم نوشیدنی آخرین چیزی باشه
که الان نیاز داریم

504
00:26:26,200 --> 00:26:28,760
ها  -
خودت اینو بگو، آره؟ -

505
00:26:28,880 --> 00:26:30,680
در واقع، من یه لیوان چیزی مینوشم

506
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
خب، اینطوری بهتره
این همون روحیه هست

507
00:26:32,920 --> 00:26:35,840
حالا، هر کسی که موافقه
بگه 'آره'

508
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
آره

509
00:26:52,360 --> 00:26:54,360
اگه این کارو بکنی، میمیری

510
00:26:55,440 --> 00:26:59,240
در پیچ‌ها سرعت رو کم می‌کنیم. پیچ بزرگ، فرصت بزرگ

511
00:26:59,800 --> 00:27:03,200
ابی، فکر کنم تقریبا
به آخرش رسیدیم  SBC با کد روی

512
00:27:03,320 --> 00:27:05,320
اگه بتونیم ارتباط
با قطار رو برقرار کنیم

513
00:27:05,440 --> 00:27:06,960
تا بتونیم آپلود کنیم

514
00:27:07,080 --> 00:27:09,360
باید بتونیم متوقفش کنیم -
خوبه عالیه -

515
00:27:10,080 --> 00:27:11,360
دارم تماس می‌گیرم -
شما به -

516
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
پست صوتی دانیل گئون رسیدید

517
00:27:12,600 --> 00:27:13,640
پیام بگذارید

518
00:27:13,760 --> 00:27:16,720
وزیر، ما به
اون خط تلفن نیاز داریم

519
00:27:19,720 --> 00:27:21,720
خب بیایید این کارو بکنیم

520
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
باشه؟

521
00:27:46,200 --> 00:27:47,600
ما متأسفیم که اطلاع بدیم

522
00:27:47,720 --> 00:27:49,680
دسترسی رد شده

523
00:27:49,800 --> 00:27:52,760
ما متأسفیم که اطلاع بدیم
دسترسی رد شده

524
00:27:52,880 --> 00:27:55,920
ببینیدش، بگیدش، حلش کنین

525
00:27:56,040 --> 00:27:58,320
چه خبره؟  -
این یخ سیم تله هست -

526
00:27:59,040 --> 00:28:00,960
SBC رابط
اساساً به نظر می‌رسه

527
00:28:01,080 --> 00:28:04,320
که خود ش رو به تعداد زیادی
تکرار می‌کنه و اصلی رو پنهان می‌کنه

528
00:28:04,440 --> 00:28:05,840
یعنی چی؟

529
00:28:05,960 --> 00:28:08,320
یه قدم به جلو نیست
دو قدم به عقب، خانم

530
00:28:08,440 --> 00:28:09,440
این حدود ۷۰۰۰ قدمه

531
00:28:09,560 --> 00:28:11,560
آره و شمارش ادامه داره

532
00:28:27,800 --> 00:28:29,880
به زودی به کوئینتین‌شیل

533
00:28:29,960 --> 00:28:31,720
چی؟

534
00:28:31,800 --> 00:28:33,880
کوئینتین‌شیل

535
00:28:33,960 --> 00:28:36,240
بدترین تصادف راه‌آهن
در تاریخ بریتانیا

536
00:28:36,840 --> 00:28:40,120
دویست و سی کشته

537
00:28:43,720 --> 00:28:45,720
تعداد زیادی بیشتر مجروح شدن

538
00:28:46,560 --> 00:28:48,560
خیلی خیلی زیاد

539
00:28:58,120 --> 00:29:00,520
واقعاً فکر می‌کنی
می‌تونی بهش برسی؟

540
00:29:00,600 --> 00:29:02,400
به زودی میفهمیم

541
00:29:02,480 --> 00:29:04,480
من چی؟

542
00:29:05,840 --> 00:29:08,360
می‌تونستم بگوم که تو اونجا بودی

543
00:29:09,000 --> 00:29:11,640
اما نگفتم، چون می‌دونستم
نمی‌خوای من بگم

544
00:29:12,480 --> 00:29:14,480
پس چرا کاری برای من نمی‌کنی؟

545
00:29:17,680 --> 00:29:19,680
ترکم نکن

546
00:29:27,440 --> 00:29:29,440
باشه

547
00:29:30,440 --> 00:29:32,520
باشه

548
00:29:32,600 --> 00:29:35,760
چطور ممکنه که
همه چیز خوب باشه؟

549
00:29:36,840 --> 00:29:39,320
الان پیدا کردن رابط درست
چقدر طول می‌کشه

550
00:29:39,400 --> 00:29:41,480
و انجام دادن کاری که فکر می‌کردید
قصد انجامش رو داشتید؟

551
00:29:42,960 --> 00:29:45,440
.چند دقیقه نیست -
ما ساعت‌ها وقت نداریم -

552
00:29:48,720 --> 00:29:50,120
وقتی وزیر تماس می‌گیره

553
00:29:50,200 --> 00:29:51,640
می‌تونم تلاش کنم
کار کنم  SBC و مستقیماً با

554
00:29:51,720 --> 00:29:53,720
و سندباکس رو پایین بیارم

555
00:29:54,640 --> 00:29:56,360
این یه بازی نیست

556
00:29:56,440 --> 00:29:59,440
این به زندگی مردم مربوط می‌شه
ما اول همه چیز رو تست می‌کنیم

557
00:29:59,520 --> 00:30:00,680
سریع‌تر عمل کن

558
00:30:00,760 --> 00:30:02,160
و ساج رو دوباره مسئول

559
00:30:02,240 --> 00:30:04,240
کن  RTV کنترل

560
00:30:04,320 --> 00:30:06,280
ما به اون بیشتر از هر زمان دیگه ایی نیاز داریم

561
00:30:06,360 --> 00:30:08,680
این یه حادثه در حال انتظار نیست

562
00:30:09,200 --> 00:30:10,720
این یه کشتار هست

563
00:30:10,800 --> 00:30:12,800
...و انتخاب تو

564
00:30:13,280 --> 00:30:15,760
در حال حاضر هیچ چیز رو تغییر نمیده

565
00:30:17,240 --> 00:30:19,120
داره روش کار میکنه

566
00:30:19,200 --> 00:30:21,200
واقعا ؟

567
00:30:25,480 --> 00:30:27,640
وزیر، سلام

568
00:30:27,720 --> 00:30:30,360
آه، سلام آماده‌ای برای اینکه
من دوباره وصلش کنم؟

569
00:30:32,200 --> 00:30:33,480
سلام؟

570
00:30:33,560 --> 00:30:35,400
چیکار می‌کردی؟

571
00:30:35,480 --> 00:30:38,000
ببین، بهت گفته بودم، نگفتم؟

572
00:30:39,200 --> 00:30:42,000
آره، یه لیست دارم

573
00:30:42,080 --> 00:30:46,160
مهماندار از آدمایی که هنوز توی قطارن لیست داره

574
00:30:46,240 --> 00:30:48,520
می‌دونی این کار چقدر طول می‌کشه؟

575
00:30:48,600 --> 00:30:50,600
من کلی تماس باید بگیرم

576
00:30:52,640 --> 00:30:54,640
سلام؟

577
00:30:57,240 --> 00:30:59,280
سلام؟

578
00:31:01,200 --> 00:31:02,840
مهماندار الان اونجا هست؟

579
00:31:02,960 --> 00:31:04,080
آره

580
00:31:04,200 --> 00:31:05,280
می‌تونی گوشی رو

581
00:31:05,400 --> 00:31:06,400
یه لحظه بهش بدی؟

582
00:31:06,520 --> 00:31:08,520
چی؟  -
لطفاً -

583
00:31:13,520 --> 00:31:17,040
از مرکز امنیت سایبریه می‌خوان باهات حرف بزنن

584
00:31:20,960 --> 00:31:22,040
سلام -
سلام -

585
00:31:22,160 --> 00:31:24,400
گوش کن، نمی‌خوام این گوشی رو دوباره

586
00:31:24,520 --> 00:31:25,880
بدی به وزیر

587
00:31:26,000 --> 00:31:28,400
می‌خوام برگردی، پلیس رو پیدا کنی

588
00:31:28,800 --> 00:31:30,800
و گوشی رو بهش بدی

589
00:31:38,360 --> 00:31:40,360
کجا داری میری؟

590
00:31:55,960 --> 00:31:59,440
رو بشکنیم  SBC باشه حتی اگه تونستیم همین الان مرکز

591
00:31:59,560 --> 00:32:01,000
نمی‌تونستیم قطار رو متوقف کنیم

592
00:32:01,120 --> 00:32:03,080
چون ارتباطی باهاش نداشتیم

593
00:32:03,200 --> 00:32:05,200
ببخشید

594
00:32:07,120 --> 00:32:09,560
چرا؟ چون وزیر خیلی تمرکز کرده

595
00:32:09,680 --> 00:32:12,320
رو نجات دادن خودش

596
00:32:12,440 --> 00:32:14,000
اون تو شرایط خیلی سختیه

597
00:32:14,120 --> 00:32:16,120
خب ما تو چه لعنتیی هستیم؟

598
00:32:20,760 --> 00:32:23,960
تو به من گفتی من مسئولم

599
00:32:25,080 --> 00:32:26,760
این همون چیزیه که می‌بینی

600
00:32:26,880 --> 00:32:29,640
اگه لازم باشه قولایی بدم که
نتونم عملیش کنم، این کار رو می‌کنم

601
00:32:29,760 --> 00:32:32,400
چون برام مهم نیست این یارو چه کاری کرده

602
00:32:32,520 --> 00:32:34,560
برام مهمه که چه کاری می‌تونه بکنه

603
00:32:37,520 --> 00:32:39,520
همه‌تون مثل همید

604
00:32:48,800 --> 00:32:52,160
و تو مسئولیت کامل این انتخاب رو قبول می‌کنی؟

605
00:32:55,200 --> 00:32:56,280
بله، خانم

606
00:33:05,960 --> 00:33:08,000
"فایو آیز" دفترت، دو دقیقه

607
00:33:23,240 --> 00:33:25,240
اگه تا 01:30 خبری نشد

608
00:33:27,360 --> 00:33:29,640
و "الویس" از صحنه می‌ره

609
00:33:39,400 --> 00:33:40,640
ببخشید، اون چراغ واسه چیه؟

610
00:33:40,720 --> 00:33:42,120
ببخشید

611
00:33:42,200 --> 00:33:43,400
پیشرفت می‌کنیم  SBC داریم توی مرکز

612
00:33:43,480 --> 00:33:45,000
شما توی ویروس شبکه کجای کارید؟

613
00:33:45,080 --> 00:33:47,680
به نظرم باید بیشتر تو محدوده چند روز فکر کنیم

614
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
...اه

615
00:33:52,440 --> 00:33:54,040
می‌دونی مشکل اینجا چیه؟

616
00:33:54,120 --> 00:33:57,040
من هیچ‌وقت حس نمی‌کنم

617
00:33:57,120 --> 00:33:59,440
آدمی که باهاش حرف می‌زنم

618
00:33:59,520 --> 00:34:01,520
تعطیلات آخر هفته‌اش رو تو گوشی
و ایمیل من نگذرونده باشه

619
00:34:02,840 --> 00:34:05,040
برای تو اینجوری نیست، "لئون"

620
00:34:06,920 --> 00:34:08,720
تو خط قرمزها رو می‌دونی

621
00:34:14,440 --> 00:34:16,440
امشب فراموششون کن

622
00:34:18,200 --> 00:34:22,840
برو توی سیستم‌های "وویارپید"، هر کاری لازمه انجام بده

623
00:34:23,440 --> 00:34:25,000
فکر می‌کنم دارن یه چیزی رو مخفی می‌کنن

624
00:34:25,080 --> 00:34:27,080
یه ضعف سیستمی؟

625
00:34:28,160 --> 00:34:29,960
اگه بتونیم نقطه ضعفشون رو پیدا کنیم

626
00:34:30,040 --> 00:34:32,040
می‌تونیم برطرفش کنیم

627
00:34:35,360 --> 00:34:37,360
هوم؟

628
00:34:37,960 --> 00:34:39,960
آره

629
00:34:46,520 --> 00:34:48,640
می‌دونستی "پیتر" رفته؟

630
00:34:49,600 --> 00:34:51,760
نمی‌تونستن فقط واسه یه شب برش گردونن؟

631
00:34:51,840 --> 00:34:53,880
هی
ببخشید، دیر رسیدم

632
00:34:53,960 --> 00:34:56,480
اگه سرنخی از این راننده داری

633
00:34:56,560 --> 00:34:57,880
الان وقتشه

634
00:34:57,960 --> 00:34:59,720
تیمم قراره همه اطلاعاتی که دارن

635
00:34:59,800 --> 00:35:01,000
درباره چیزی به اسم

636
00:35:01,080 --> 00:35:04,080
گروه بلو بلاکید بفرستن  (BBG)

637
00:35:04,160 --> 00:35:06,400
خب، می‌شناسمشون،

638
00:35:06,480 --> 00:35:08,440
ولی قبلاً هیچ‌وقت کاری مثل این نکردن

639
00:35:08,520 --> 00:35:09,840
نه،
اما اطلاعات آخر ما نشون داده

640
00:35:09,920 --> 00:35:12,080
که قصد داشتن انجامش بدن

641
00:35:12,160 --> 00:35:14,040
منابعشون رو از کجا میارن؟

642
00:35:14,120 --> 00:35:16,080
یه گروه‌ان که توی آسیا مستقرن

643
00:35:16,160 --> 00:35:17,720
هیچکس واقعاً به این واقعیت توجه نمی‌کنه

644
00:35:17,800 --> 00:35:19,480
اینکه وزیر حمل و نقل شما سوار قطار هست

645
00:35:19,560 --> 00:35:21,640
تصادفی هست ؟

646
00:35:21,720 --> 00:35:23,080
فکر کنم همه باید بپذیریم

647
00:35:23,160 --> 00:35:25,040
که به‌همون اندازه ممکنه
کار یه گروه سیاسی باشه

648
00:35:25,120 --> 00:35:28,680
که کار یه گروه جنایت‌کار سازمان‌یافته

649
00:35:29,680 --> 00:35:32,480
می‌دونم این چیزی نیست که می‌خواید بشنوید

650
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
نه

651
00:35:48,840 --> 00:35:51,520
بله

652
00:35:51,600 --> 00:35:54,960
هی چرا این کارو کردی؟

653
00:35:57,720 --> 00:35:59,720
ممکنه اینجا خوشت بیاد

654
00:36:00,160 --> 00:36:02,240
منظورم اینه که داری پول می‌گیری

655
00:36:02,840 --> 00:36:04,480
اگه فرصتش پیش بیاد

656
00:36:04,560 --> 00:36:06,560
فکر کنم بقیه‌مون
خیلی دوست دارن از اینجا بریم

657
00:36:11,360 --> 00:36:13,360
بگیر

658
00:36:15,400 --> 00:36:17,400
اون تو رو می‌خواد

659
00:36:25,400 --> 00:36:27,440
ابی، اونجایی؟

660
00:36:29,440 --> 00:36:30,640
جو

661
00:36:30,760 --> 00:36:31,880
اون کجا داره می‌ره؟

662
00:36:32,000 --> 00:36:34,200
... این یه موقعیت خیلی -
جو -

663
00:36:34,320 --> 00:36:36,360
تمام تلاشم رو می‌کنم برات

664
00:36:36,480 --> 00:36:38,480
اگه تو هم برام تمام تلاشت رو بکنی، باشه؟

665
00:36:41,560 --> 00:36:44,280
نمی‌تونی یه مجرم رو به یه نماینده مجلس ترجیح بدی

666
00:36:45,840 --> 00:36:48,520
اگه یه نمودار ونی از این دو بکشی، فکر کنم واقعاً

667
00:36:48,640 --> 00:36:49,840
من مجرم نیستم

668
00:36:49,960 --> 00:36:52,160
به‌اشتباه به جرم متهم شدم

669
00:36:52,280 --> 00:36:54,440
وزیر، اون کسیه که به ما زنگ زد

670
00:36:54,560 --> 00:36:56,160
اون کسیه که برای این آموزش دیده

671
00:36:56,280 --> 00:36:57,720
و اون کسیه که من معتقدم

672
00:36:57,840 --> 00:37:00,480
بهترین شانس رو برای متوقف کردن اون قطار داره، باشه؟

673
00:37:04,240 --> 00:37:06,240
ابی، من در خدمتتم

674
00:37:06,560 --> 00:37:07,760
چی لازم داری؟

675
00:37:07,880 --> 00:37:09,520
واقعاً از اینکه همه‌مون اینقدر

676
00:37:09,640 --> 00:37:11,640
وابسته به اون یه تلفنیم خوشم نمیاد

677
00:37:12,360 --> 00:37:14,040
خیلی احساس راحتی می‌کردم اگه می‌تونستی

678
00:37:14,160 --> 00:37:16,440
اون مسدودکننده تلفن رو پیدا کنی و خاموشش کنی

679
00:37:18,440 --> 00:37:20,160
می‌دونی دنبال چی می‌گردی، جو؟

680
00:37:20,280 --> 00:37:21,920
آره، فکر کنم

681
00:37:22,040 --> 00:37:24,000
درسته، حدوداً اینقدر بزرگه، یه آنتن داره بالا

682
00:37:24,120 --> 00:37:25,360
و یه منبع تغذیه مستقل داره

683
00:37:25,480 --> 00:37:27,480
کیف‌ها رو چک کنید، همه

684
00:37:29,040 --> 00:37:31,040
اندازه یه جعبه کفشه

685
00:37:39,480 --> 00:37:41,040
ابی

686
00:37:41,160 --> 00:37:42,720
هواپیمای ارتباطی تقریباً به قطار رسیده

687
00:37:42,840 --> 00:37:44,120
و آماده اسکن سیگناله

688
00:37:44,240 --> 00:37:45,360
باید دقیقاً بدونیم

689
00:37:45,480 --> 00:37:46,760
اونجا چه خبره تا چند دقیقه دیگه

690
00:37:46,880 --> 00:37:48,560
مرسی توبی، پیش لئون بمون

691
00:37:48,680 --> 00:37:49,840
و دقیقاً همون لحظه که نتیجه گرفتی

692
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
مستقیم به من گزارش بده -
باشه -

693
00:38:07,960 --> 00:38:09,120
خانم

694
00:38:09,240 --> 00:38:10,400
آقای پِوِریل

695
00:38:10,520 --> 00:38:12,520
ام

696
00:38:16,200 --> 00:38:18,360
ووو

697
00:38:20,600 --> 00:38:21,760
انجامش دادی؟

698
00:38:21,880 --> 00:38:23,200
شکی داشتی؟

699
00:38:23,320 --> 00:38:25,320
بفرست -
فرستادم -

700
00:38:33,640 --> 00:38:35,640
اوه

701
00:38:41,680 --> 00:38:43,720
و با موقعیت قلب بریتانیا

702
00:38:43,840 --> 00:38:45,120
در زمان واقعی

703
00:38:45,240 --> 00:38:47,240
خواهش می‌کنم

704
00:39:12,000 --> 00:39:13,360
اون چیه؟

705
00:39:13,440 --> 00:39:15,760
اون، امم،
یه قطار باربریه

706
00:39:16,640 --> 00:39:19,400
با لوکوموتی و نصف بارش  ایستاده

707
00:39:19,480 --> 00:39:22,040
که از روی خط اصلی ساحل غربی گذشته

708
00:39:43,440 --> 00:39:45,320
خیله خب
تو اینجا رو بگرد

709
00:39:45,400 --> 00:39:47,000
من واگن بعدی رو چک می‌کنم

710
00:39:47,080 --> 00:39:49,080
کمکت می‌کنم

711
00:39:50,120 --> 00:39:52,120
این کار رو نکن

712
00:39:54,000 --> 00:39:56,000
سلام
علائم‌دهی غرب اسکاتلند

713
00:39:56,400 --> 00:39:58,760
سلام، کُلِرز
من ابیگیل ایسگرت هستم

714
00:39:59,240 --> 00:40:01,320
نیاز دارم قطاری رو که به نظر میاد

715
00:40:01,400 --> 00:40:03,280
یه قطار باربری سنگینه

716
00:40:03,360 --> 00:40:05,520
و الان روی یه قسمت از خط

717
00:40:05,600 --> 00:40:08,240
که دو تا خط رو توی
تقاطع گرتنا قطع کرده، متوقف شده، جابجا کنید

718
00:40:08,320 --> 00:40:10,400
می‌تونید سریع این کار رو
واسه من انجام بدید؟

719
00:40:10,480 --> 00:40:12,080
نه

720
00:40:12,160 --> 00:40:13,480
ببخشید؟

721
00:40:13,560 --> 00:40:14,880
گرتنا از محدوده‌ی
ما خارجه

722
00:40:14,960 --> 00:40:16,200
باید با مرکز کنترل

723
00:40:16,280 --> 00:40:17,880
در منچستر تماس بگیرید

724
00:40:17,960 --> 00:40:20,080
باشه

725
00:40:20,160 --> 00:40:23,160
خانم، اون قطار ماست

726
00:40:24,120 --> 00:40:26,080
نه

727
00:40:26,160 --> 00:40:27,280
فهمیدم

728
00:40:27,360 --> 00:40:32,240
باشه، منچستر 0161-496-9865

729
00:40:54,360 --> 00:40:55,880
ارتباط مستقیم با شاید

730
00:40:55,960 --> 00:40:57,440
دو سوم قطارهای ما قطعه

731
00:40:57,520 --> 00:40:59,600
شماره موبایل راننده رو دارید؟

732
00:40:59,680 --> 00:41:01,800
فکر کنم داشتیم
ولی به نظر میاد قدیمی باشه

733
00:41:01,880 --> 00:41:04,400
اسمش رو بگو؟ -
امم، هاروی دری‌سکول -

734
00:41:04,480 --> 00:41:06,480
پِو -
آره -

735
00:41:08,400 --> 00:41:09,320
کنترل؟

736
00:41:09,400 --> 00:41:11,680
محموله‌ی قطار چیه؟

737
00:41:11,760 --> 00:41:13,440
تانکرها -
حاوی چی؟ -

738
00:41:13,520 --> 00:41:15,520
میعانات گازی طبیعی

739
00:41:19,240 --> 00:41:20,120
ممنون

740
00:41:20,200 --> 00:41:22,560
راننده] در حال زنگ زدن

741
00:41:24,520 --> 00:41:26,520
بیا دیگه، بیا

742
00:41:29,600 --> 00:41:30,640
بیا دیگه

743
00:41:30,720 --> 00:41:32,400
دیگه چی داریم؟

744
00:41:32,480 --> 00:41:34,680
ابی، دیگه چی داریم؟

745
00:41:45,400 --> 00:41:47,400
ابی
اونجایی؟

746
00:41:47,800 --> 00:41:48,960
جو

747
00:41:49,080 --> 00:41:50,240
یه چیزی پیدا کردم

748
00:41:50,360 --> 00:41:51,920
هی، هی، باید

749
00:41:52,040 --> 00:41:53,760
همه رو از واگن‌های جلویی

750
00:41:53,880 --> 00:41:55,880
منتقل کنی و
آماده‌ی برخورد باشی

751
00:41:56,280 --> 00:41:57,520
چی؟ چرا؟

752
00:41:57,640 --> 00:41:59,640
یه قطار توی مسیر جلوتونه

753
00:42:06,680 --> 00:42:08,000
الو؟

754
00:42:08,120 --> 00:42:09,320
سلام
من هاروی دری‌سکولم

755
00:42:09,440 --> 00:42:11,280
هاروی هاروی هاروی
سلام

756
00:42:11,400 --> 00:42:13,520
اینجا مرکز امنیت سایبری ملیه

757
00:42:13,640 --> 00:42:15,040
باید قطارت رو حرکت بدی

758
00:42:15,160 --> 00:42:17,200
تا کاملاً از
مسیر جنوب غربی گلاسکو خارج بشه

759
00:42:17,320 --> 00:42:18,440
تمام قطارها متوقف شدن

760
00:42:18,560 --> 00:42:22,200
هاروی باید قطارت رو حرکت بدی

761
00:42:22,320 --> 00:42:25,000
ما با مرکز کنترل صحبت کردیم

762
00:42:25,120 --> 00:42:26,480
گوش کن

763
00:42:26,600 --> 00:42:28,760
باتریم خیلی کمه

764
00:42:28,880 --> 00:42:30,160
چی گفتی؟

765
00:42:30,280 --> 00:42:32,080
یه قطار دیگه هست
که متوقف نشده

766
00:42:32,200 --> 00:42:33,640
و داره به سمت تو حرکت می‌کنه

767
00:42:33,760 --> 00:42:35,400
خب، اون رو متوقف کن

768
00:42:35,520 --> 00:42:37,520
نمی‌تونیم

769
00:42:37,880 --> 00:42:39,880
...من

770
00:42:47,920 --> 00:42:49,680
همه باید الان
به سمت انتهای قطار برن

771
00:42:49,800 --> 00:42:51,040
چرا؟

772
00:42:51,160 --> 00:42:52,920
الان، الان بیا دیگه

773
00:42:53,040 --> 00:42:54,640
قراره به چیزی برخورد کنیم  -
به چی؟ -

774
00:42:54,760 --> 00:42:56,680
اون -
بیا دیگه -

775
00:42:56,800 --> 00:43:00,160
زمان تخمینی تا برخورد: ۹۰ ثانیه

776
00:43:00,280 --> 00:43:01,520
یا خدا

777
00:43:01,640 --> 00:43:03,880
بجنبید

778
00:43:04,000 --> 00:43:04,920
همه از صندلی‌هاتون بلند شید

779
00:43:04,920 --> 00:43:05,840
همه از صندلی‌هاتون بلند شید

780
00:43:07,560 --> 00:43:09,040
بیا، بیا دیگه

781
00:43:09,160 --> 00:43:10,680
بجنبید

782
00:43:10,800 --> 00:43:12,800
هفتاد ثانیه

783
00:43:16,320 --> 00:43:18,320
نگاه کن

784
00:43:23,960 --> 00:43:24,840
بیا، زود باش

785
00:43:24,960 --> 00:43:26,960
بیا دیگه

786
00:43:34,600 --> 00:43:36,600
داره حرکت می‌کنه

787
00:43:49,440 --> 00:43:51,000
جو؟

788
00:43:51,120 --> 00:43:53,120
بیا دیگه

789
00:43:54,000 --> 00:43:56,000
سی ثانیه

790
00:44:00,400 --> 00:44:02,400
یا خدا

791
00:44:08,320 --> 00:44:10,320
بیست

792
00:44:12,880 --> 00:44:14,320
بیا، بیا، بیا

793
00:44:14,440 --> 00:44:16,480
بلند شو، بلند شو بیا

794
00:44:17,080 --> 00:44:19,080
ده ثانیه

795
00:44:22,600 --> 00:44:24,600
بجنب

796
00:44:48,960 --> 00:44:50,960
جو
