﻿1
00:00:15,724 --> 00:00:16,891
(مرکز تحصیلات گولبی)

2
00:00:40,665 --> 00:00:44,961
(بدون سود، بدون عشق)

3
00:01:11,071 --> 00:01:12,781
به خونه خوش اومدی، پسرم

4
00:01:15,158 --> 00:01:16,868
ممنون که اومدی

5
00:01:21,539 --> 00:01:22,540
من دارم میرم مامان

6
00:01:23,917 --> 00:01:24,918
دوباره بهت سر می‌زنم

7
00:01:37,680 --> 00:01:39,933
(سالن تدفین ایون)

8
00:01:40,016 --> 00:01:42,811
حالا چیکار کنیم

9
00:02:17,637 --> 00:02:19,264
!این نمی‌تونه واقعی باشه

10
00:02:19,597 --> 00:02:20,807
...نه

11
00:02:21,141 --> 00:02:22,142
این واقعی نیست

12
00:02:30,150 --> 00:02:31,359
(اتاق ویژه شماره 2)

13
00:02:31,442 --> 00:02:34,445
گواهی فوت همراهتونه؟

14
00:02:37,198 --> 00:02:38,992
بله؟-
بفرمایید-

15
00:02:47,959 --> 00:02:49,711
(گواهی فوت)

16
00:02:49,794 --> 00:02:54,507
(نام مرحوم: لی اون اوک)

17
00:02:56,134 --> 00:02:57,635
خاندان مادرتون؟

18
00:02:58,595 --> 00:03:00,305
خاندانش؟-
بله-

19
00:03:00,388 --> 00:03:02,557
از کدوم خاندان لی بودن؟

20
00:03:03,224 --> 00:03:04,267
شما میدونین؟

21
00:03:08,563 --> 00:03:10,273
متاسفانه ما به این اطلاعات نیاز داریم

22
00:03:10,356 --> 00:03:12,817
...لطفا فردا صبح به مرکز خدمات اجتماعی مراجعه کنید

23
00:03:12,901 --> 00:03:14,068
خاندان اینچئون لیه

24
00:03:18,031 --> 00:03:19,157
خانم

25
00:03:20,200 --> 00:03:21,034
بله؟

26
00:03:21,117 --> 00:03:23,119
به اسامی همه‌ی صاحبان عزا نیاز دارم

27
00:03:23,995 --> 00:03:25,205
...خب فقط من

28
00:03:32,545 --> 00:03:34,047
اون صاحب عزاست

29
00:03:34,547 --> 00:03:37,258
که اینطور، فکر می‌کردم شما دو نفر زن و شوهرید

30
00:03:40,637 --> 00:03:42,680
لطفا فقط اسم من رو بنویسید

31
00:03:43,514 --> 00:03:44,557
سون هه یونگ

32
00:03:48,686 --> 00:03:51,981
بهتره که اول تابوت رو انتخاب کنید

33
00:03:52,065 --> 00:03:53,066
بله

34
00:03:54,150 --> 00:03:55,777
بهترینش رو می‌خوام

35
00:03:55,902 --> 00:03:57,195
ما انواع کفن‌ها رو داریم

36
00:03:57,278 --> 00:03:59,030
...این یکی-
اون چطوره؟-

37
00:03:59,113 --> 00:04:00,156
خوبه

38
00:04:01,366 --> 00:04:03,034
تفاوتشون چیه؟

39
00:04:04,077 --> 00:04:05,536
...اگه اینجا رو نگاه کنید

40
00:04:07,330 --> 00:04:08,790
(بوک گیوهیون)

41
00:04:11,584 --> 00:04:13,419
(رئیس بوک گیهو)
(مدیر پرورشگاه هانبیول، یون این نا)

42
00:04:13,419 --> 00:04:14,587
(مرکز تحصیلات گولبی، گروه 14)

43
00:04:21,344 --> 00:04:22,345
(مرکز تحصیلات گولبی)

44
00:04:27,892 --> 00:04:31,562
لطفا با مادرتون خداحافظی کنید و براشون
آرزوی یه زندگی پس از مرگ با آرامش داشته باشید

45
00:05:17,942 --> 00:05:19,277
عزادارهای زیادی دارن

46
00:05:20,194 --> 00:05:21,654
به عزادارهای اضافی نیاز ندارن

47
00:05:22,071 --> 00:05:24,866
صاحبان عزا: جونگ دوکگی، جونگ یونگی)
(...پارک مال شیم، جونگ دوک سون

48
00:05:42,633 --> 00:05:44,427
(صاحب عزا: سون هه یونگ)

49
00:05:47,597 --> 00:05:48,973
هنوز روز اوله

50
00:05:49,515 --> 00:05:51,684
وقتی بقیه بیان، وقت نداری استراحت کنی

51
00:05:51,684 --> 00:05:52,852
تا وقتی می‌تونی به پاهات استراحت بده

52
00:05:57,982 --> 00:05:59,317
هه یونگ-
هه یونگ-

53
00:06:02,528 --> 00:06:05,198
کاش خاله میتونستن یه کم بیشتر پیشمون بمونن

54
00:06:05,281 --> 00:06:06,824
هه یونگ-
اوپا-

55
00:06:06,908 --> 00:06:09,118
هر دوتون اینجایین
زودتر از چیزی که فکر می‌کردم اومدین

56
00:06:09,369 --> 00:06:10,370
هه یونگ

57
00:06:24,842 --> 00:06:25,760
اوه داشت یادم می‌رفت

58
00:06:25,843 --> 00:06:28,137
می‌خوام سیگار موردعلاقه‌اش رو روی تابوتش بذارم

59
00:06:28,930 --> 00:06:30,348
مامانم هیچوقت سیگار نمی‌کشید

60
00:06:30,807 --> 00:06:32,475
نمی‌دونستی، نه؟

61
00:06:32,558 --> 00:06:33,768
خاله یه سیگاری حرفه‌ای بود

62
00:06:33,851 --> 00:06:36,062
بهش قول دادم رازش رو با خودم به گور ببرم

63
00:06:36,646 --> 00:06:39,649
پس باید رازش رو با خودت می‌بردی به گور

64
00:06:39,732 --> 00:06:41,484
واقعا؟ ای بابا

65
00:06:43,277 --> 00:06:44,570
بفرمایین غذا بخورین

66
00:06:44,946 --> 00:06:45,947
باشه

67
00:06:46,656 --> 00:06:47,657
بریم

68
00:06:49,784 --> 00:06:50,660
اینجا

69
00:06:50,743 --> 00:06:51,744
من برش می‌دارم

70
00:06:52,453 --> 00:06:54,080
بیاین بخوریم

71
00:06:55,415 --> 00:06:56,999
ممنونم

72
00:06:57,166 --> 00:06:59,127
...هه یونگ، می‌دونستی که

73
00:06:59,335 --> 00:07:02,255
وقتی من دبیرستانی بودم، خاله با یه بچه زورگو درگیر شد؟

74
00:07:02,338 --> 00:07:04,132
چی؟-
درگیر شد؟-

75
00:07:04,215 --> 00:07:05,425
اون یارو کی بود؟

76
00:07:05,591 --> 00:07:08,428
یه پسری بود که من رو هدف گرفته بود
و به محض اینکه خاله فهمید

77
00:07:08,511 --> 00:07:11,514
بهش زنگ زد و دعوتش کرد به مبارزه

78
00:07:12,515 --> 00:07:13,933
بعدش چی شد؟

79
00:07:14,016 --> 00:07:16,477
می‌خواستی چی بشه؟
اون رو خوب می‌شناسی

80
00:07:16,811 --> 00:07:20,189
اون بچه ترسو فقط تونست توی لاک دفاعیش وایسه

81
00:07:20,273 --> 00:07:22,442
خاله حتی زحمت هم به خودش نداد
فقط تسلیم نشد و گفت

82
00:07:22,442 --> 00:07:25,027
"بیا جلو ببینم"

83
00:07:25,111 --> 00:07:27,905
مسخره نشو-
دارم راستش رو میگم-

84
00:07:27,989 --> 00:07:29,907
خالی می‌بندی، نه؟-
راست میگم-

85
00:07:29,991 --> 00:07:31,534
من جدی‌ام-
باشه، فقط بخور-

86
00:07:31,617 --> 00:07:33,369
ای خدا-
بیا غذا بخوریم-

87
00:07:33,453 --> 00:07:34,912
سعی کن قوی بمونی

88
00:07:53,097 --> 00:07:56,017
آدمای زیادی اومدن، نه؟
با اینکه روز اول بود

89
00:07:58,394 --> 00:08:00,354
فکر کنم مامانمون با آدمای اطرافش خیلی خوب رفتار کرده

90
00:08:01,772 --> 00:08:05,401
پارکینگ معطلم کرد-
...آره، هر نیم ساعت-

91
00:08:05,485 --> 00:08:07,278
می‌تونم همین رو درمورد خودت هم بگم

92
00:08:08,488 --> 00:08:09,655
آدمای زیادی برای دیدنت اومدن

93
00:08:11,157 --> 00:08:13,367
شاید برای مراسم‌های عروسی و این چیزها
فقط پول واریز کرده باشم

94
00:08:13,659 --> 00:08:15,453
ولی توی همه‌ی مراسم‌های تدفین شرکت کردم

95
00:08:16,913 --> 00:08:18,915
اون‌ها هم باید متقابلا همین کار رو بکنن، درسته؟

96
00:08:24,128 --> 00:08:25,463
خانم چا، حالت خوبه؟

97
00:08:25,880 --> 00:08:28,007
آره-
آقای یون کی میاد؟-

98
00:08:31,219 --> 00:08:32,220
اوپا نمیاد

99
00:08:33,054 --> 00:08:35,723
به خاطر اینکه بهش نگفتم، پس ناراحت نشین

100
00:08:36,140 --> 00:08:37,141
چرا؟

101
00:08:37,725 --> 00:08:38,726
ما جدا شدیم

102
00:08:39,310 --> 00:08:40,645
چی؟-
ها؟-

103
00:08:40,728 --> 00:08:42,230
من تمومش کردم

104
00:08:42,980 --> 00:08:44,148
به نظر نمی‌رسید کار درستی باشه

105
00:08:48,402 --> 00:08:49,695
کار خوبی کردی

106
00:08:49,779 --> 00:08:53,241
به هر حال دلت بچه و ازدواج نمی‌خواست

107
00:08:55,785 --> 00:08:57,161
...بچه رو

108
00:08:58,496 --> 00:08:59,497
به دنیا میارم

109
00:09:00,998 --> 00:09:02,750
چا هیسونگ-
هه یونگ-

110
00:09:03,668 --> 00:09:05,127
می‌خوام مدت زیادی زندگی کنم

111
00:09:09,048 --> 00:09:11,300
می‌خوام مثل مامان برای همیشه زنده بمونم

112
00:09:18,849 --> 00:09:21,018
...درسته مامان فوت شده

113
00:09:24,730 --> 00:09:25,898
ولی هنوزم اینجاست

114
00:09:27,650 --> 00:09:29,485
،می‌تونم اون رو توی چهره‌ات ببینم

115
00:09:30,903 --> 00:09:32,613
،توی شخصیتت حسش کنم

116
00:09:33,739 --> 00:09:35,324
و با صحبت کردنت صداش رو بشنوم

117
00:09:41,789 --> 00:09:43,416
مامان هیچوقت نمی‌میره

118
00:09:44,875 --> 00:09:46,085
...بازم

119
00:09:47,587 --> 00:09:48,588
هی، هه یونگ

120
00:09:49,130 --> 00:09:50,923
بذار فقط یه سیگار اینجا بذارم

121
00:09:51,048 --> 00:09:53,175
یه سیگار 6 میلی گرمی دارم، بدون کافئین

122
00:09:53,259 --> 00:09:55,261
فقط برو دیگه، نوشیدنی بسه

123
00:09:55,344 --> 00:09:56,429
!نمیشه

124
00:09:56,512 --> 00:09:59,390
من شب رو اینجا می‌مونم و با چشمای خودم می‌بینم که کفنش رو آماده می‌کنن

125
00:10:00,641 --> 00:10:02,602
هه یونگ، ما دوباره فردا برمی‌گردیم

126
00:10:02,685 --> 00:10:04,687
برمی‌گردیم-
من رو نبرین خونه-

127
00:10:04,770 --> 00:10:06,063
بریم-
من حالم خوبه-

128
00:10:06,272 --> 00:10:07,732
بیا-
...ولی خاله-

129
00:10:19,243 --> 00:10:20,870
یادت نره خوب غذا بخوری

130
00:10:20,953 --> 00:10:21,954
مرسی که اومدین

131
00:10:27,460 --> 00:10:29,545
(صاحب عزا: سون هه یونگ)

132
00:10:35,509 --> 00:10:36,510
خانم

133
00:10:44,018 --> 00:10:46,187
تو یه عروسی جعلی با یه داماد جعلی داشتی

134
00:10:46,270 --> 00:10:47,938
چرا یه مراسم تدفین با عزادارهای جعلی نداشته باشیم؟

135
00:10:50,900 --> 00:10:53,569
صاحبان عزا: جونگ دوکگی، جونگ یونگی)
(...یانگ دونگ سوک، وو جی وون، جانگ مین گوک

136
00:10:53,569 --> 00:10:54,570
مامان

137
00:10:55,363 --> 00:10:56,864
قبلا‌ها فکر می‌کردم که

138
00:10:57,448 --> 00:10:59,450
تمام عمرت ضرر کردی

139
00:11:00,284 --> 00:11:01,410
اما فکر کنم اشتباه می‌کردم

140
00:11:02,244 --> 00:11:04,372
به این همه بچه‌ای که داری نگاه کن

141
00:11:04,455 --> 00:11:06,624
(...چا هیسونگ، نام جایون، کیم جی ووک)

142
00:11:06,707 --> 00:11:08,042
من کوچیک‌ترین عضو خونواده‌ام

143
00:11:10,169 --> 00:11:12,797
نمی‌خواستم اسمت رو به عنوان دامادش بذارم اونجا

144
00:11:14,840 --> 00:11:16,425
،خیلی قبل‌تر از اینکه خبر داشته باشم

145
00:11:17,343 --> 00:11:20,596
همیشه پسر لی اون اوک بودی

146
00:11:24,183 --> 00:11:25,601
ممنونم جی ووک

147
00:11:26,644 --> 00:11:28,270
برای اینکه کنارش بودی

148
00:11:30,815 --> 00:11:32,400
ممنونم که اینطوری بهش نگاه می‌کنی

149
00:11:38,948 --> 00:11:42,493
از حالا به بعد، هیچ جوره گولت نمی‌زنم

150
00:11:45,246 --> 00:11:46,455
قول می‌دم

151
00:12:02,638 --> 00:12:04,056
(قسمت آخر)

152
00:12:11,147 --> 00:12:12,189
بابا

153
00:12:13,149 --> 00:12:14,442
مامان اومده

154
00:12:17,862 --> 00:12:19,238
زیادی زود اومد، نه؟

155
00:12:19,655 --> 00:12:21,699
(سون میونگ سو، لی اون اوک)

156
00:12:21,782 --> 00:12:23,659
سر چیز‌های الکی جر و بحث نکنین و
کنار همدیگه بمونین

157
00:12:27,496 --> 00:12:28,998
اولین باره اومدی اینجا آره؟

158
00:12:32,418 --> 00:12:34,003
شرط می‌بندم بابا حسابی خوشحاله

159
00:12:35,671 --> 00:12:36,714
بیا زود به زود بهشون سر بزنیم

160
00:12:43,304 --> 00:12:44,597
آیگو

161
00:12:45,848 --> 00:12:49,268
حالا دیگه مامان می‌تونه اینجا از منظره لذت ببره و

162
00:12:49,351 --> 00:12:50,478
با خیال راحت کنار بابا استراحت کنه

163
00:12:52,480 --> 00:12:53,564
حتی اینجا یه دوست هم داره

164
00:12:54,982 --> 00:12:55,983
اوناهاش

165
00:12:57,568 --> 00:12:59,320
(کیم گوم دوک)

166
00:13:02,698 --> 00:13:04,241
متوجه نشده بودم اون هم اینجاست

167
00:13:04,325 --> 00:13:06,410
،وقتی مادر بزرگم فوت کرد

168
00:13:06,994 --> 00:13:10,581
مادرت اینجا رو براش انتخاب کرد

169
00:13:13,459 --> 00:13:16,337
...انگاری مامان واسه سال‌های پیش روش

170
00:13:17,505 --> 00:13:20,925
نه یعنی، زندگی بعد از مرگش خیلی دقیق برنامه چیده

171
00:13:21,008 --> 00:13:22,384
قطعا قرار نیست حوصله‌اش سر بره

172
00:13:22,468 --> 00:13:25,346
اگه همسن هم بودیم هیچوقت باهاش دوست نمی‌شدم

173
00:13:26,847 --> 00:13:29,058
توی هیچ چیزی باهم تفاهم نداشتیم

174
00:13:30,726 --> 00:13:32,561
باید نظر مامان رو هم درمورد این قضیه بپرسیم

175
00:13:34,563 --> 00:13:36,565
شرط می‌بندم اون هم دلش نمی‌خواست باهات دوست شه

176
00:13:38,317 --> 00:13:39,443
اینطور فکر می‌کنی؟

177
00:13:39,527 --> 00:13:41,070
(لی اون اوک)

178
00:13:41,737 --> 00:13:43,948
شاید واسه همینه که همدیگه رو
در غالب مادر و دختر دیدین

179
00:13:47,451 --> 00:13:50,704
دو نفری که ممکن بود هیچ کاری به کار همدیگه نداشته باشن

180
00:13:50,788 --> 00:13:53,916
تونستن به عنوان خونواده همدیگه رو دوست داشته باشن

181
00:14:00,881 --> 00:14:04,009
متاسفم که نتونستم قولم رو نگه دارم

182
00:14:04,927 --> 00:14:06,762
اما قول می‌دم کنارش بمونم

183
00:14:09,098 --> 00:14:12,017
دستش رو می‌گیرم و هیچوقت رهاش نمی‌کنم

184
00:14:26,323 --> 00:14:27,908
به مادرت قول دادم که

185
00:14:29,201 --> 00:14:31,537
دستت رو محکم بگیرم

186
00:14:34,331 --> 00:14:35,833
این آخرین آرزوی مادربزرگم بود

187
00:14:36,876 --> 00:14:38,711
بزرگم کرد و ازم خواست به خاطر خودش هم که شده

188
00:14:39,128 --> 00:14:40,462
تنها زندگی کنم

189
00:14:41,505 --> 00:14:43,340
نتونستم بهت بگم چون به مادرت قول داده بودم

190
00:14:43,340 --> 00:14:44,758
چرا وقتی عاشقم شدی ناپدید شدی؟

191
00:14:44,842 --> 00:14:49,138
نگران بودم که نتونم به قولی که به مامانت دادم عمل کنم

192
00:14:54,476 --> 00:14:55,603
جی ووک

193
00:15:00,107 --> 00:15:02,067
دیگه هیچ قولی دست و پات رو نبسته

194
00:15:05,112 --> 00:15:06,405
حالا دیگه آزادی

195
00:15:08,699 --> 00:15:10,534
نگران محافظت کردن از دیگران و

196
00:15:11,327 --> 00:15:13,203
نگه داشتن قول‌هایی که می‌دی نباش

197
00:15:14,413 --> 00:15:15,831
خودت رو توی اولویت بذار

198
00:15:18,626 --> 00:15:20,085
این یعنی چی؟

199
00:15:20,169 --> 00:15:21,670
کل زندگیت رو

200
00:15:22,630 --> 00:15:27,092
به خاطر مادرت، مادر بزرگت و مادر من گذروندی

201
00:15:28,135 --> 00:15:30,971
با اینکه می‌خواستی بری کانادا و مادرت رو ببینی
جلوی خودت رو گرفتی

202
00:15:32,806 --> 00:15:34,558
و سعی کردی احساساتت به من رو سرکوب کنی

203
00:15:38,270 --> 00:15:39,772
برای من هم دوباره همون کار رو می‌کنی

204
00:15:41,065 --> 00:15:42,399
وقتی داری ازم محافظت می‌کنی و

205
00:15:43,692 --> 00:15:45,653
قول‌هایی که بهم دادی رو نگه می‌داری

206
00:15:46,695 --> 00:15:48,697
بیشتر خودت رو محروم می‌کنی

207
00:15:48,781 --> 00:15:49,782
...ولی

208
00:15:51,116 --> 00:15:52,451
...هرکس دیگه‌ای هم به خاطر عشق

209
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
،ببخشید

210
00:15:55,329 --> 00:15:57,206
ولی من نمی‌خوام دلیل و

211
00:15:58,749 --> 00:16:00,793
هدفِ زندگیت باشم

212
00:16:03,045 --> 00:16:04,171
...همچین چیزی

213
00:16:07,341 --> 00:16:09,843
مسئولیت زیادیه، جی ووک

214
00:16:15,766 --> 00:16:17,059
مسئولیت زیادیه

215
00:16:24,483 --> 00:16:25,734
...برای همین

216
00:16:31,573 --> 00:16:32,700
جی ووک

217
00:16:35,744 --> 00:16:36,787
فقط یه بار دیگه

218
00:16:39,832 --> 00:16:41,417
لطفا فقط یه بار دیگه

219
00:16:42,960 --> 00:16:44,294
...کمکم کن

220
00:16:48,549 --> 00:16:50,050
تا بتونم با خودم روراست باشم

221
00:17:28,338 --> 00:17:30,507
عه، چرا تنهاست؟

222
00:17:32,259 --> 00:17:33,260
!اونی

223
00:17:33,969 --> 00:17:35,012
!هه یونگ

224
00:18:09,421 --> 00:18:12,091
(کیم گوم دوک)

225
00:18:31,485 --> 00:18:33,320
نمی‌تونستی صبر کنی؟

226
00:18:34,154 --> 00:18:35,155
...شوهرت

227
00:18:38,575 --> 00:18:41,954
یعنی، جی ووک
ممکنه مرگ مامان به اون هم سخت بگذره

228
00:18:44,081 --> 00:18:45,916
،اگه اون موقع باهاش خداحافظی نمی‌کردم

229
00:18:49,253 --> 00:18:50,671
هیچوقت از پسش برنمی‌اومدم

230
00:18:53,632 --> 00:18:55,634
دلم می‌خواست تا ابد حمایتم کنه

231
00:18:57,427 --> 00:18:59,138
و بهم آرامش بده

232
00:18:59,304 --> 00:19:00,973
خب پاشو برو مورد حمایت و آرامشش باش

233
00:19:01,056 --> 00:19:03,225
چرا انقدر واسه خودت پیچیده‌اش می‌کنی؟

234
00:19:03,559 --> 00:19:05,060
اصلا سعی نکرد جلوت رو بگیره؟

235
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
فقط قبولش کرد؟

236
00:19:10,190 --> 00:19:11,900
سروکله زدن با یه سری بچه‌ها سخته، نه؟

237
00:19:12,693 --> 00:19:14,319
مثل اون‌هایی که لم می‌دن روی زمین و

238
00:19:15,237 --> 00:19:16,530
بهونه گیری می‌کنن و نق می‌زنن

239
00:19:18,699 --> 00:19:20,367
...صرفا این کار رو می‌کنن چون می‌دونن

240
00:19:23,495 --> 00:19:24,872
...که مهم نیست چه اتفاقی بیفته

241
00:19:29,293 --> 00:19:30,878
یا چیکار کنن

242
00:19:32,171 --> 00:19:33,755
اون‌ها هیچوقت قرار نیست رها شن

243
00:19:37,176 --> 00:19:38,385
...ولی جی ووک

244
00:19:45,100 --> 00:19:46,310
...اون هیچوقت

245
00:22:08,410 --> 00:22:10,120
(مرکز تحصیلات گولبی)

246
00:22:10,203 --> 00:22:12,080
لطفا عکس‌های خوبی بندازین

247
00:22:12,164 --> 00:22:13,790
...اولین زمین بازی پاپ کورن

248
00:22:18,545 --> 00:22:22,382
!بیاین افتتاحیه‌ی اولین زمین بازی هوش مصنوعی پاپ کورن رو جشن بگیریم

249
00:22:22,466 --> 00:22:24,885
زنبور برای گل‌ها)
(گولبی برای بچه‌ها

250
00:22:27,012 --> 00:22:28,013
تبریک می‌گم

251
00:22:29,473 --> 00:22:31,391
وقتشه یه عکس یادگاری بندازیم

252
00:22:31,475 --> 00:22:33,060
بچه‌ها می‌شه بیاین جلوتر؟

253
00:22:33,143 --> 00:22:33,977
آفرین-
چشم-

254
00:22:34,061 --> 00:22:36,813
خیلی‌خب، بیاین قشنگ کنار هم وایسیم عکس بگیریم

255
00:22:36,897 --> 00:22:39,149
!بگین سیب-
سیب-

256
00:22:40,984 --> 00:22:42,569
بچه‌ها

257
00:22:43,111 --> 00:22:46,365
این آقای خوش قد و بالا هدیه‌ی سخاوتمندانه‌ای بهمون دادن

258
00:22:46,448 --> 00:22:49,910
بیاین حسابی آقای بوک گیوهیون
...رئیس مرکز تحصیلات گولبی رو

259
00:22:49,993 --> 00:22:50,994
آجوشی

260
00:22:51,411 --> 00:22:52,788
کی می‌تونیم فوتبال بازی کنیم؟

261
00:22:53,121 --> 00:22:56,124
دفعه‌ی بعد حتما فوتبال بازی می‌کنیم
نرین پشت سرم وسطی بازی کنین‌ها؟

262
00:22:57,876 --> 00:23:00,253
ممنون آقای بوک
!دست و جیغ و هورا

263
00:23:03,840 --> 00:23:06,426
خسته نباشین-
ممنون آقای بوک-

264
00:23:12,015 --> 00:23:13,141
عوضی رو مخ

265
00:23:14,434 --> 00:23:17,020
بیشتر شبیه یه عوضی خوش شانسه

266
00:23:17,104 --> 00:23:18,105
این پروژه هیچوقت ایده‌ی خودش نبود

267
00:23:19,189 --> 00:23:20,023
با صدای بلند گفتمش؟

268
00:23:20,107 --> 00:23:22,109
بله، خیلی واضح و شفاف

269
00:23:23,318 --> 00:23:25,862
ولی واقعا ادم خاصی چیزی هستی؟

270
00:23:25,946 --> 00:23:28,949
اگه من جات بودم
هر روز دعا می‌کردم به زمین گرم بخوره

271
00:23:29,074 --> 00:23:31,535
هیچوقت هم نمی‌اومدم اینجا کمکشون کنم

272
00:23:31,701 --> 00:23:33,578
اشتباه و ناعادلانه‌اس، ولی دیگه چی کار می‌تونم بکنم؟

273
00:23:34,287 --> 00:23:35,956
برای موندن توی شرکت

274
00:23:36,748 --> 00:23:37,916
باید هرکاری بهم می‌گن، بکنم

275
00:23:44,756 --> 00:23:46,216
بازم به خاطر سخت‌کوشیت ممنونم

276
00:23:46,299 --> 00:23:48,760
قربان، ممنونم که با وجود برنامه کاری شلوغتون، وقت گذاشتین

277
00:23:49,469 --> 00:23:51,388
...شما هم همین‌طور خانم گونگ، و خانم سون

278
00:23:52,931 --> 00:23:55,225
خانم سون، شما اینجا چی کار می‌کنین؟

279
00:23:57,519 --> 00:24:00,522
مهم نیست بقیه چی بگن، این پروژه بر اساس ایده‌ی من بوده

280
00:24:00,605 --> 00:24:02,732
...واسه همین می‌خواستم به سرانجام برسونمش-
منظورم اون نیست-

281
00:24:08,405 --> 00:24:09,698
نباید الان توی فرودگاه باشی؟

282
00:24:09,990 --> 00:24:11,658
پرواز جی ووک امروزه

283
00:24:13,618 --> 00:24:15,454
اوه، امروز می‌ره؟

284
00:24:16,037 --> 00:24:17,122
بیا باهم بریم

285
00:24:17,372 --> 00:24:19,958
حتی اگه طلاق هم گرفته باشین، اون توی روزهای سخت کنارت بود

286
00:24:20,584 --> 00:24:21,877
باید حداقل بدرقه‌اش کنی

287
00:24:21,960 --> 00:24:23,753
بزن به چاک-
بزنم به چاک؟-

288
00:24:24,629 --> 00:24:27,382
...گوش کن خانم سون، من شاید دوست جایون باشم

289
00:24:27,466 --> 00:24:29,134
...ولی تو باید با من با احترام رفتار کنی، وقتی که

290
00:24:29,134 --> 00:24:30,427
مدیر نام، ویز ویز

291
00:25:16,348 --> 00:25:17,641
لطفا برین سمت ورودی پنجم

292
00:25:17,724 --> 00:25:18,934
ممنونم

293
00:25:21,603 --> 00:25:23,313
لطفا توجه فرمایید

294
00:25:23,855 --> 00:25:27,150
...پرواز بین المللی ۵۷۴ به مقصد هنگ کنک

295
00:25:27,234 --> 00:25:29,444
به زودی فرودگاه را ترک خواهد کرد-
کیم جی ووک-

296
00:25:29,986 --> 00:25:33,198
...از مسافران این پرواز تقاضا داریم

297
00:25:33,281 --> 00:25:34,449
واقعا داری می‌ری؟

298
00:25:35,408 --> 00:25:36,618
چرا می‌ری؟

299
00:25:36,701 --> 00:25:38,203
شما تهدیدم کردی، یادت نیست؟

300
00:25:38,578 --> 00:25:39,704
بذار ببینم چیا گفتی

301
00:25:39,955 --> 00:25:41,915
وجود تو سراسر دردسره″

302
00:25:41,998 --> 00:25:44,334
″...و برای شرکت مثل یه بمب ساعتی هستی که هر لحظه-
جی ووک-

303
00:25:45,835 --> 00:25:48,421
از اون موقع تا حالا خیلی چیزها بین ما اتفاق افتاده

304
00:25:49,548 --> 00:25:51,383
فکر کردم با هم به یه توافق سربسته رسیدیم

305
00:25:51,383 --> 00:25:53,635
تهدید‌های صریحتون به اون‌ها غلبه نمی‌کرد؟

306
00:25:58,056 --> 00:26:00,809
وقتی برسی اونجا، کارمندهای شعبه محلی منتظرتن

307
00:26:01,393 --> 00:26:03,853
...محل اقامتت آماده شده، ولی اگه بازم به چیزی احتیاج داشتی

308
00:26:03,853 --> 00:26:05,480
راجع به چیز اشتباهی نگرانین

309
00:26:07,607 --> 00:26:09,526
مراقب خودتون باشین، آقای جانگ

310
00:26:12,529 --> 00:26:13,530
خب

311
00:26:14,489 --> 00:26:16,032
دقیقا چرا داری می‌ری؟

312
00:26:18,285 --> 00:26:19,327
...خب

313
00:26:20,745 --> 00:26:21,746
همین‌طوری

314
00:26:23,999 --> 00:26:25,750
لطفا پیغام من رو به رئیس بوک برسونین

315
00:26:26,042 --> 00:26:28,003
بگین که از توجه‌شون خیلی ممنونم

316
00:26:34,050 --> 00:26:35,302
به سلامت

317
00:26:35,802 --> 00:26:38,179
دوباره برمی‌گردی، مگه نه؟

318
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
تا ببینیم چی پیش میاد

319
00:26:40,098 --> 00:26:41,349
اجازه می‌دی برگردم، هیونگ؟

320
00:26:41,349 --> 00:26:43,810
...بیخیال، من واقعا منظورم

321
00:26:47,314 --> 00:26:48,315
هیونگ"؟"

322
00:26:49,983 --> 00:26:51,318
دیگه می‌رم، هیونگ

323
00:27:10,503 --> 00:27:12,589
خب؟ انگار یه پیامی برای من داشت

324
00:27:13,089 --> 00:27:14,341
ازم خواست بهتون بگم

325
00:27:14,424 --> 00:27:17,427
که باید برای ادامه‌ی زندگی‌تون بهتر عمل کنین

326
00:27:21,056 --> 00:27:23,391
من دیگه با اجازه‌تون می‌رم

327
00:27:25,310 --> 00:27:26,978
از وقتی اخراج شدی، مشغول چه کاری هستی؟

328
00:27:26,978 --> 00:27:28,104
خراب کاری‌های اسب ‌ها رو تمیز می‌کنم

329
00:27:29,939 --> 00:27:31,608
ولی اینکه کار بی ارزشیه

330
00:27:31,691 --> 00:27:33,693
به جمع کردن خراب کاری‌های یه آدم ترجیحش می‌دم

331
00:27:50,210 --> 00:27:52,170
اونی-
چیه؟-

332
00:27:52,253 --> 00:27:54,589
جی ووک همین الان سوار هواپیما شد

333
00:27:56,508 --> 00:27:57,509
باشه

334
00:28:18,071 --> 00:28:21,032
(کیم جی ووک)

335
00:28:32,377 --> 00:28:35,422
ازدواجت رو تبریک می‌گم، خانم سون هه یونگ

336
00:28:42,470 --> 00:28:43,471
استرس داری؟

337
00:28:44,389 --> 00:28:45,390
نه

338
00:28:46,808 --> 00:28:49,310
پس دستم رو محکم بگیر، چون من استرس دارم

339
00:28:52,522 --> 00:28:55,984
دنیایی که توش به خاطر ازدواج نکردن، متحمل ضرر نشی

340
00:28:57,068 --> 00:29:01,781
و با کسی که واقعا دوستش داری ازدواج کنی، خیلی بهتره

341
00:29:02,365 --> 00:29:03,366
دوستت دارم

342
00:29:09,581 --> 00:29:11,916
امیدوار توی همه‌ی انتخاب‌هات، خوشبختی رو پیدا کنی

343
00:29:13,543 --> 00:29:16,004
به عنوان شوهر قلابی و موقتت

344
00:29:17,464 --> 00:29:19,799
از صمیم قلب برات آرزوی موفقیت می‌کنم

345
00:29:25,889 --> 00:29:26,890
جی ووک

346
00:29:27,557 --> 00:29:31,311
امیدوارم انتخاب‌های من، برای تو هم موفقیت بیاره

347
00:29:32,604 --> 00:29:35,398
برای همیشه از صمیم قلب این آرزو رو برات می‌کنم

348
00:29:52,499 --> 00:29:53,500
فسقلی

349
00:29:54,918 --> 00:29:56,377
بیا باهم دوست‌های خوبی باشیم

350
00:30:07,055 --> 00:30:10,892
(شش ماه بعد)

351
00:30:17,440 --> 00:30:20,610
جونگ آ، چندبار بهت گفتم یه خدمتکار جدید بیار؟

352
00:30:20,693 --> 00:30:23,029
یه زن توی سن من شاید بتونه یه مرد جدید پیدا کنه، ولی یه خدمتکار جدید عمرا

353
00:30:28,660 --> 00:30:29,661
رئیس بوک

354
00:30:32,163 --> 00:30:33,164
چیه؟

355
00:30:37,085 --> 00:30:38,628
(گولبی با درآمد یک تریلیون، کاندیدای کسب مقام اول)

356
00:30:38,628 --> 00:30:40,171
به قولم عمل کردم

357
00:30:41,297 --> 00:30:43,675
خب؟-
...طبق قراردادمون-

358
00:30:43,758 --> 00:30:45,385
با زنی که دوستش دارم ازدواج می‌کنم

359
00:30:48,054 --> 00:30:50,932
چطوره امروز یه ناهار خانوادگی دور هم بخوریم

360
00:30:51,432 --> 00:30:52,642
برای جشن گرفتن موفقیتت

361
00:30:54,310 --> 00:30:56,062
چیه؟ خوشت نمیاد؟

362
00:30:56,521 --> 00:30:57,522
نه اصلا

363
00:30:58,064 --> 00:31:00,108
تو رستوران مورد علاقه‌تون جا رزرو می‌کنم

364
00:31:00,441 --> 00:31:01,568
نوش جونتون

365
00:31:05,154 --> 00:31:06,239
چه نقشه‌ای کشیدی؟

366
00:31:07,907 --> 00:31:11,286
نمی‌تونم بذارم یه نویسنده رو به عنوان عروس بیاره توی این خونه

367
00:31:12,078 --> 00:31:13,329
عروس نویسنده؟

368
00:31:20,712 --> 00:31:21,713
(با موفقیت ارسال شد)

369
00:31:40,648 --> 00:31:42,942
(ویراستار)

370
00:31:43,985 --> 00:31:45,695
بله خانم ویراستار

371
00:31:46,738 --> 00:31:50,074
ممنونم، قدردان همه ی زحمت‌هایی که برام کشیدین هستم

372
00:31:52,535 --> 00:31:53,536
بله

373
00:31:54,996 --> 00:31:56,080
امروز؟

374
00:31:58,875 --> 00:31:59,876
باشه

375
00:32:00,460 --> 00:32:01,461
می‌بینمتون

376
00:32:07,383 --> 00:32:08,968
تا الان تونستم ازش دوری کنم

377
00:32:08,968 --> 00:32:10,803
این استودیو عوض کردن دقیقه آخری از کجا دراومد؟

378
00:32:14,641 --> 00:32:16,267
خجالتش فقط یه لحظه طول میکشه

379
00:32:17,560 --> 00:32:19,437
ولی منفعتش به همه می‌رسه

380
00:32:27,695 --> 00:32:28,696
هیسونگ

381
00:32:30,698 --> 00:32:32,992
...خیلی وقته-
اوپا تو چت شده؟-

382
00:32:35,161 --> 00:32:37,288
چاقی شکمی ریشه‌ی اصلی کلی از بیماری‌هاست

383
00:32:40,416 --> 00:32:41,501
باید ورزش کنی

384
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
باشه

385
00:32:59,435 --> 00:33:00,561
رئیس

386
00:33:01,479 --> 00:33:03,439
می‌خوای بیزنست رو همین‌طوری اداره کنی؟

387
00:33:04,941 --> 00:33:05,984
منشی یو

388
00:33:06,651 --> 00:33:08,194
می‌خوای با همین لحن با من صحبت کنی؟

389
00:33:08,194 --> 00:33:09,570
!منشی یو نه

390
00:33:11,990 --> 00:33:13,616
!مدیر ارشد یو

391
00:33:14,951 --> 00:33:17,537
...حرفایی که بهم زدی تا ترغیبم کنی از گولبی بیام بیرون

392
00:33:18,079 --> 00:33:19,539
و به شرکت تو ملحق بشم رو یادت هست؟

393
00:33:20,790 --> 00:33:22,291
آن ووجه-
آن ووجه-

394
00:33:22,375 --> 00:33:24,669
(سه ماه پیش)

395
00:33:24,752 --> 00:33:26,587
آن ووجه-
آن ووجه-

396
00:33:26,671 --> 00:33:29,716
(براتون موفقیت بی پایان آرزومندیم و افتخار کسب شده رو بهتون تبریک می‌گیم)

397
00:33:31,926 --> 00:33:32,927
...قسم می‌خورم

398
00:33:34,303 --> 00:33:35,722
از این شرکت می‌رم

399
00:33:37,223 --> 00:33:38,933
شرکت خودم رو میزنم

400
00:33:40,018 --> 00:33:41,728
موفق می‌شم

401
00:33:42,603 --> 00:33:43,646
و بعدش چی؟

402
00:33:44,689 --> 00:33:46,524
گولبی رو روی سرتون خراب می‌کنم

403
00:33:49,944 --> 00:33:52,989
منم عاشق اینم که از کارم استعفا بدم و فقط کد بنویسم

404
00:33:56,784 --> 00:33:57,785
...منشی

405
00:34:00,371 --> 00:34:02,707
برنامه نویس یو هاجون

406
00:34:06,044 --> 00:34:09,714
برنده‌ی مسابقه‌ی ایده‌ای برای آینده‌ی روشن، سون هه یونگ

407
00:34:10,381 --> 00:34:12,300
الان یه ایده‌ی خیلی بهتر برای کارهامون دارم

408
00:34:14,635 --> 00:34:15,470
خب که چی؟

409
00:34:15,553 --> 00:34:19,390
دنبالم بیا، فقط لازمه یه چندتا کد بنویسی

410
00:34:26,731 --> 00:34:28,983
سر قولم موندم، فقط چندتا کد ساده داری می‌نویسی

411
00:34:29,067 --> 00:34:30,985
!ولی تو گفته بودی "فقط" چندتا کده

412
00:34:31,069 --> 00:34:32,070
هنوز نفهمیدی؟

413
00:34:32,361 --> 00:34:33,863
فقط کد

414
00:34:34,280 --> 00:34:37,241
می‌خواستم از منشی بودن استعفا بدم و یه برنامه نویس تمام وقت بشم

415
00:34:37,325 --> 00:34:40,286
کِی گفتم که مسئولیت هر دوتا کار رو قبول می‌کنم؟

416
00:34:41,871 --> 00:34:42,872
منشی یو

417
00:34:42,914 --> 00:34:45,750
دوست و رفیقی نداری که توی شرکت‌های تازه تأسیس کار کنن؟

418
00:34:46,042 --> 00:34:47,543
اون‌ها هیچی بهت نگفتن؟

419
00:34:48,086 --> 00:34:50,421
...درسته اولش سخته، ولی وقتی که بودجه گیرمون بیاد

420
00:34:50,505 --> 00:34:52,757
حواست باشه، من دیگه منشی نیستم

421
00:34:54,342 --> 00:34:55,885
من برنامه نویس یو هستم

422
00:34:57,720 --> 00:34:59,180
باشه هرچی تو بگی، حالا بیا درمورد بودجه حرف بزنیم

423
00:34:59,889 --> 00:35:02,725
بالاخره اون رو چطوری و از کجا تامین می‌کنی؟

424
00:35:03,392 --> 00:35:06,437
همین امروز فردا یه نفر با کمال میل بهمون کمک می‌کنه

425
00:35:12,610 --> 00:35:15,196
رئیس، یه ایده‌ی بهتر دارم

426
00:35:15,613 --> 00:35:17,698
چرا از فاگ گیو کمک نخوایم؟

427
00:35:18,991 --> 00:35:20,451
منشی یو

428
00:35:20,535 --> 00:35:21,536
ما کی هستیم

429
00:35:26,165 --> 00:35:27,959
(مرکز تحصیلات ژله‌ی شیبابا)

430
00:35:28,042 --> 00:35:30,920
هیچوقت سطحمون رو انقدر پایین نمیاریم که شرکتمون رو به یه زنبور ربط بدیم
(گولبی = زنبور عسل)

431
00:35:36,759 --> 00:35:38,136
خوش اومدین آقای بوک

432
00:35:38,219 --> 00:35:39,804
پدر و مادرم هنوز نرسیدن، درسته؟

433
00:35:39,887 --> 00:35:40,930
ببخشید؟

434
00:35:41,973 --> 00:35:44,517
خب هنوز نه، تا داخل همراهی‌تون می‌کنم

435
00:35:55,987 --> 00:35:57,113
یه لحظه صبر کنید، جناب مدیر

436
00:36:05,872 --> 00:36:07,832
لطفا بشینید، سریع این موضوع رو تموم کنیم

437
00:36:08,166 --> 00:36:09,750
شما کی هستین؟ ما همدیگه رو میشناسیم؟

438
00:36:09,834 --> 00:36:12,545
شما بوک گیوهیون، مدیرعامل مرکز تحصیلات گولبی هستین

439
00:36:12,628 --> 00:36:13,713
...و من هم

440
00:36:14,839 --> 00:36:19,010
اوم سوهه مدیر گالری چه اوم رو میشناسین، درسته؟

441
00:36:19,135 --> 00:36:20,636
من خواهر کوچکترش، اوم جی‌هه هستم

442
00:36:21,012 --> 00:36:23,181
خواهر کوچکتر مدیر اوم؟

443
00:36:23,264 --> 00:36:25,975
...پس شما بچه‌ی نامشروعی هستین که توی سن بیست سالگی

444
00:36:29,270 --> 00:36:31,314
مشکلی نیست، این مسئله ها این روزا رایجه، درست می‌گم؟

445
00:36:34,233 --> 00:36:36,194
شنیدم که خانواده‌ی شما هم یه بچه‌ی نامشروع داره

446
00:36:37,028 --> 00:36:38,029
کی گفته؟

447
00:36:39,197 --> 00:36:41,616
بخاطر همینه که برامون قراره از پیش تعیین شده گذاشتن

448
00:36:41,866 --> 00:36:44,493
خانواده‌هامون حتی توی داشتن فرزند نامشروع هم تفاهم دارن

449
00:36:44,869 --> 00:36:45,870
قراره از پیش تعیین شده؟

450
00:36:50,416 --> 00:36:51,500
!قراره از پیش تعیین شده؟

451
00:36:53,878 --> 00:36:55,087
ممنونم

452
00:36:56,297 --> 00:36:58,299
متاسفم که اینقدر یهویی خواستم ببینمتون

453
00:36:58,382 --> 00:36:59,675
مشکلی نیست

454
00:36:59,884 --> 00:37:01,886
میخواستم رو در رو بهتون پیشنهاد بدم

455
00:37:01,969 --> 00:37:03,387
و شما رو به کارآموزهامون معرفی کنم

456
00:37:03,471 --> 00:37:05,139
که اینطور

457
00:37:05,640 --> 00:37:07,850
سلام، یون بورا هستم

458
00:37:09,143 --> 00:37:10,186
باعث افتخاره

459
00:37:11,062 --> 00:37:12,271
مین جو وون هستم

460
00:37:12,355 --> 00:37:13,773
مشتاقانه منتظر همکاری باهاتونم

461
00:37:14,315 --> 00:37:15,316
ببخشید؟

462
00:37:16,567 --> 00:37:18,361
من یکی از طرفدارهای پروپا قرصتونم

463
00:37:25,243 --> 00:37:26,077
فهمیدم

464
00:37:26,160 --> 00:37:30,081
پس بدون اینکه ازمون اجازه بگیرن این برنامه‌ رو ریختن؟

465
00:37:35,461 --> 00:37:38,381
فقط کافیه این سه مورد رو یادت بمونه

466
00:37:39,215 --> 00:37:42,218
حتی اگه بمیرم هم قصد ازدواج ندارم

467
00:37:42,426 --> 00:37:45,596
حتی اگه تبدیل به کود بشم هم اصلا قصد ازدواج با شما رو ندارم

468
00:37:49,850 --> 00:37:51,102
بی ادب کله خراب

469
00:37:52,019 --> 00:37:54,730
ازم می‌خوای که توی دانشگاه یه سخنرانی ویژه داشته باشم؟

470
00:37:55,189 --> 00:37:56,357
مطمئنم که در مورد

471
00:37:56,440 --> 00:37:59,318
دپارتمان معروف رمان و کمیک آنلاینِ دانشگاه سان یونگ که توی بوسانه شنیدی

472
00:37:59,318 --> 00:38:03,572
از پارسال بهمون التماس می‌کردن که تو اونجا به عنوان مهمان سخرانی داشته باشی

473
00:38:03,990 --> 00:38:07,118
و من بهشون گفتم که بعد از تموم شدن سریالت این موضوع رو بهت می‌گم

474
00:38:07,702 --> 00:38:10,162
خوب می‌دونم که تو توی همچین رویدادهای عمومی شرکت نمی‌کنی

475
00:38:14,083 --> 00:38:15,251
خانم یون؟

476
00:38:15,334 --> 00:38:16,877
(پروفسور یو از دانشگاه سان یونگ)

477
00:38:17,503 --> 00:38:18,629
لطفا من رو ببخشید

478
00:38:20,256 --> 00:38:22,216
الو پرفسور یو، بله بفرمایید

479
00:38:22,383 --> 00:38:24,468
ببخشید باید برم دستشویی

480
00:38:24,552 --> 00:38:25,553
حتما

481
00:38:35,229 --> 00:38:36,230
چی؟

482
00:38:36,647 --> 00:38:37,648
برادر شوهر؟

483
00:38:41,444 --> 00:38:42,445
زود برمیگردم

484
00:39:00,963 --> 00:39:01,964
ممنونم

485
00:39:02,423 --> 00:39:05,468
ببخشید، ولی چرا دست گلی که با پول خودم خریدم رو ازم می‌گیری؟

486
00:39:07,720 --> 00:39:09,388
این سومین چیزیه که باید بدونی

487
00:39:09,764 --> 00:39:11,891
من عاشق گل‌هام

488
00:39:13,809 --> 00:39:15,394
حالا، لطفا به دوربین نگاه کنید

489
00:39:15,978 --> 00:39:17,772
یک، دو، سه

490
00:39:19,273 --> 00:39:20,274
یک، دو، سه

491
00:39:21,650 --> 00:39:23,694
چه نیازی به عکس گرفتنه؟

492
00:39:23,778 --> 00:39:25,905
خدایا، پس این اولین باریه که همچین کاری می‌کنی

493
00:39:27,198 --> 00:39:29,950
...می‌تونی به مامانت بگی که قرار امروز

494
00:39:30,659 --> 00:39:32,078
چقدر خوش گذشت؟ اینم مدرکش

495
00:39:32,161 --> 00:39:34,455
بهش بگو قرار امروز خیلی گذشت، مگه اینکه دلت بخواد
سر قرارهای بیشتری بری

496
00:39:34,914 --> 00:39:35,915
قرار"؟"

497
00:39:37,208 --> 00:39:39,668
جایون-
!هی، عوضی‌-

498
00:39:41,796 --> 00:39:43,631
چطوری جرئت کردی بهم خیانت کنی؟

499
00:39:44,423 --> 00:39:46,926
من با آدم بی پولی مثل تو ازدواج کردم چون فکر می‌کردم عشقت واقعیه

500
00:39:47,051 --> 00:39:49,136
!داری عشق لعنتیت رو بین من و اون تقسیم می‌کنی؟

501
00:39:49,678 --> 00:39:52,181
حتما باید اینقدر بی ادب باشی، عزیزم؟

502
00:39:52,765 --> 00:39:54,683
...تو که همه‌ی داستان رو نمی‌دونی

503
00:39:55,309 --> 00:39:56,352
عقلش رو از دست داده؟

504
00:39:56,644 --> 00:39:57,645
!هی

505
00:39:58,687 --> 00:39:59,730
همه‌ی داستان چیه؟

506
00:40:06,987 --> 00:40:08,072
جونگ آ

507
00:40:08,155 --> 00:40:10,574
با مدیر اوم تماس بگیر و بپرس ببین قرارش با گیوهیون خوب پیش رفته یا نه

508
00:40:10,866 --> 00:40:11,992
فکر نکنم تعریفی داشته باشه

509
00:40:12,076 --> 00:40:14,954
خواهر کوچیکش اونقدری مخالفه

510
00:40:15,037 --> 00:40:16,997
که هیچ شانسی نداره

511
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
چی؟

512
00:40:18,624 --> 00:40:20,960
چرا قبلا این رو بهم نگفته بودی؟

513
00:40:21,335 --> 00:40:22,503
همه می‌دونن که

514
00:40:23,754 --> 00:40:26,424
مخالفت والدین و ترتیب دادن یه قرار اجباری

515
00:40:26,507 --> 00:40:28,676
تهش فقط یه داستان عاشقانه با رئیس شرکت رو جذاب تر میکنه

516
00:40:28,801 --> 00:40:30,219
و یه جورایی تبدیل به کلیشه شده

517
00:40:31,595 --> 00:40:32,763
این دیگه چه مزخرفیه؟

518
00:40:33,472 --> 00:40:34,515
نیازی نیست بدونی

519
00:40:37,143 --> 00:40:38,769
(عشق امروزی)
(...عشق بی پروا ♪ عشق اداری)

520
00:40:38,769 --> 00:40:40,146
رئیس هیترِ من"؟"

521
00:40:40,229 --> 00:40:43,649
یه عروس و یه نویسنده خوب میاد

522
00:40:45,484 --> 00:40:47,486
منتظرش باش، گیهو

523
00:40:51,407 --> 00:40:52,408
یه چیزی این وسط اشتباهه

524
00:40:52,825 --> 00:40:54,410
خیلی خیلی اشتباهه

525
00:41:10,843 --> 00:41:14,263
مگه بهم نگفتی بعد از فرستادن نسخه نهایی ده ساعت می‌خوابی؟

526
00:41:14,346 --> 00:41:16,182
من بهت پیام ندادم چون نمی‌خواستم

527
00:41:16,182 --> 00:41:17,808
وقتی که داری با مامانت غذا میخوری مزاحمت بشم

528
00:41:19,935 --> 00:41:21,312
اون پسر کی بود؟

529
00:41:21,395 --> 00:41:22,605
حداقل نامزدم نبود

530
00:41:22,688 --> 00:41:24,732
دیدم که چقدر توی بغلش آروم بودی

531
00:41:24,815 --> 00:41:27,735
تحت تاثیر قرار گرفتم که وقتی داشتی با دوست سلفی می‌گرفتی متوجهش شدی

532
00:41:29,737 --> 00:41:31,739
"!یه گرگ، سر کله‌ی یه گرگ پیدا شده"

533
00:41:32,031 --> 00:41:35,284
پسر یه بار دیگه فریاد زد تا روستایی‌ها صداش رو بشنون

534
00:41:35,367 --> 00:41:37,786
"خدایا، دوباره داره دروغ میگه"

535
00:41:37,870 --> 00:41:40,414
"!این‌بار سر و کله‌ی یه گرگ واقعی پیدا شده، لطفا کمک کنین"

536
00:41:40,498 --> 00:41:42,124
"فکر کردی ما دوباره گولت رو می‌خوریم؟"

537
00:41:42,166 --> 00:41:43,626
"!ای دلقک دروغگو"

538
00:41:44,043 --> 00:41:47,338
"هیچ‌کدوم از اهالی روستا، به کمک پسر نیومدن"

539
00:41:47,588 --> 00:41:50,883
"در آخر، همه‌ی گوسفندها طعمه‌ی گرگ شدن"

540
00:41:51,008 --> 00:41:52,927
کارتون خوب بود همگی_
ممنونم-

541
00:41:53,010 --> 00:41:54,595
کارتون عالی بود-
مراقب باشین-

542
00:41:55,095 --> 00:41:56,096
هیسونگ

543
00:41:56,889 --> 00:41:59,558
به مغز خودم خیلی فشار آوردم، ولی تو برای من یه‌دونه‌ای

544
00:42:00,559 --> 00:42:02,770
چش شده؟-
چی گفت؟-

545
00:42:07,608 --> 00:42:09,109
خدای من-
این چی بود؟-

546
00:42:09,735 --> 00:42:11,570
شکم بارداری مصنوعی؟-
اینطور به نظر می‌رسه-

547
00:42:12,112 --> 00:42:13,489
پسر، اون جدیه؟

548
00:42:13,572 --> 00:42:14,949
عقلش رو از دست داده

549
00:42:15,032 --> 00:42:18,077
هرگز نمی‌تونم تو باشم، هرچقدر هم که سخت تلاش کنم

550
00:42:18,369 --> 00:42:22,373
با وجود تمام تلاش‌هام، نتونستم دست از دوست داشتنت بردارم

551
00:42:22,915 --> 00:42:23,916
پس

552
00:42:24,750 --> 00:42:25,876
لطفا من رو ببخش

553
00:42:27,628 --> 00:42:29,171
خدای مهربون

554
00:42:29,505 --> 00:42:31,799
بیاین بریم-
بریم-

555
00:42:33,968 --> 00:42:35,636
بچه مال تو نیست

556
00:42:36,011 --> 00:42:38,264
من سونوگرافی سه بعدی رو دیدم، و شما هیچ شباهتی به هم ندارین

557
00:42:38,430 --> 00:42:39,431
...من

558
00:42:41,058 --> 00:42:43,352
بخاطر این که تو رو مادر بچه‌های آینده‌م ببینم دوستت نداشتم

559
00:42:43,435 --> 00:42:45,896
من عاشق شخصیتی که هستی شدم

560
00:42:47,439 --> 00:42:49,608
قول میدم همه‌ی کسایی که برات عزیزن رو هم دوست داشته باشم

561
00:42:50,150 --> 00:42:52,027
بچه‌ات، دوست‌هات

562
00:42:52,111 --> 00:42:52,945
از جمله جایون

563
00:42:53,028 --> 00:42:54,113
...هه یونگ

564
00:42:55,155 --> 00:42:56,657
حتی سعی می‌کنم هه یونگ رو هم دوست داشته باشم

565
00:42:56,740 --> 00:42:57,741
...پس لطفا

566
00:42:58,951 --> 00:43:00,411
بهم یه شانس دیگه بده

567
00:43:05,457 --> 00:43:06,458
اوپا

568
00:43:07,167 --> 00:43:10,462
ما فقط یه فرصت برای اینکه پدر و مادر خوبی باشیم، داریم

569
00:43:11,505 --> 00:43:13,090
تو قبلا خرابش کردی

570
00:43:28,480 --> 00:43:29,607
هنوز حالت ازش بهم نخورده؟

571
00:43:30,816 --> 00:43:32,026
مشکل همینه

572
00:43:33,485 --> 00:43:34,903
هنوز برام بامزه‌ست

573
00:43:35,696 --> 00:43:38,407
چی درموردش اینقدر بامزه‌ست؟
اصلا خنده‌دار نیست

574
00:43:38,490 --> 00:43:39,491
خب

575
00:43:39,992 --> 00:43:42,119
بریم که داشته باشیم

576
00:43:42,202 --> 00:43:46,999
برات یه زایمان راحت آرزو میکنیم-
برات یه زایمان راحت آرزو میکنیم-

577
00:43:47,082 --> 00:43:50,127
هیسونگ عزیز-
هیسونگ عزیز-

578
00:43:50,210 --> 00:43:52,713
برات یه زایمان راحت آرزو میکنیم-
برات یه زایمان راحت آرزو میکنیم-

579
00:43:54,632 --> 00:43:55,674
بفرما

580
00:44:00,596 --> 00:44:03,307
!اوه خدای من، ممنونم-
بازش کن-

581
00:44:04,767 --> 00:44:06,226
خیلی کیوت نیستن؟

582
00:44:06,769 --> 00:44:08,062
این رو بپوش، بیا دوباره بخونیم

583
00:44:10,814 --> 00:44:13,317
تولدت مبارک-
تولدت مبارک-

584
00:44:13,400 --> 00:44:15,527
تولدت مبارک-
تولدت مبارک-

585
00:44:15,611 --> 00:44:18,113
تولدت مبارک هه یونگ عزیزم-
تولدت مبارک هه یونگ عزیزم-

586
00:44:18,113 --> 00:44:20,282
شب تولد توئه-
شب تولد توئه-

587
00:44:21,408 --> 00:44:23,035
ممنون بچه‌ها

588
00:44:25,287 --> 00:44:28,832
امیدوارم بودجه مرکز تحصیلات ژله شیبابا، تامین بشه

589
00:44:29,375 --> 00:44:30,709
لطفا

590
00:44:30,793 --> 00:44:32,252
لطفا لطفا

591
00:44:36,507 --> 00:44:40,052
متاسفم هه یونگ، این خیلی بده که سخنرانی توی روز تولدت افتاده

592
00:44:40,135 --> 00:44:41,637
فقط روی ارائه‌ات تمرکز کن

593
00:44:41,887 --> 00:44:44,556
این هدیه‌ی تولدیه که امسال می‌خوام

594
00:44:44,640 --> 00:44:47,267
به هیچ وجه، من به عنوان هدیه توی شرکتت سرمایه‌گذاری می‌کنم

595
00:44:48,769 --> 00:44:51,146
چقدر لازم داری؟-
قبلا سرمایه‌گذاری کردی-

596
00:44:52,398 --> 00:44:54,149
اگه شدیدا نیاز پیدا کردم، بهت میگم

597
00:44:54,692 --> 00:44:55,693
باشه

598
00:44:57,361 --> 00:44:59,363
برو خودت رو بیچاره کن، پای جایون رو وسط نکش

599
00:45:00,864 --> 00:45:02,616
حالا، این هدیه‌ی منه

600
00:45:02,783 --> 00:45:04,535
من با دقت از هر قاره یکی انتخاب کردم

601
00:45:04,576 --> 00:45:06,245
...دور دنیا سفر کن با-
!بس کن-

602
00:45:06,829 --> 00:45:07,830
به این زن حامله کمک کنین

603
00:45:08,956 --> 00:45:10,332
جدی هستی؟

604
00:45:10,416 --> 00:45:11,709
یه جعبه دیگه؟

605
00:45:12,418 --> 00:45:13,961
تو دیوونه‌ای

606
00:45:19,383 --> 00:45:21,135
خیلی کیوتن

607
00:45:21,677 --> 00:45:22,845
خیلی خوشگلن

608
00:45:23,512 --> 00:45:24,680
ممنونم

609
00:45:25,597 --> 00:45:27,141
خوشگل نیستن؟-
هستن-

610
00:45:27,766 --> 00:45:30,102
من از جی ووک خواستم تک تکشون رو بگیره

611
00:45:31,812 --> 00:45:33,147
چطور تونستی؟

612
00:45:33,230 --> 00:45:34,857
...از جی ووک خواستی برام هدیه بخره

613
00:45:38,527 --> 00:45:39,903
شما دوتا در تماسین؟

614
00:45:43,115 --> 00:45:44,199
بهت نگفته بودم؟

615
00:45:44,658 --> 00:45:46,994
حتی چندوقت پیش برام کادوی بارداری فرستاد

616
00:45:52,291 --> 00:45:53,292
تو هم؟

617
00:45:53,959 --> 00:45:55,169
اصلا

618
00:45:55,252 --> 00:45:56,920
من نمیگم که قطعا در تماسیم

619
00:45:56,920 --> 00:46:00,758
ولی گاهی اوقات عکس‌های فسقلی رو براش می‌فرستم

620
00:46:03,302 --> 00:46:04,428
فهمیدم

621
00:46:05,679 --> 00:46:07,473
پس حتی فسقلی هم می‌دونه اون چیکار می‌کنه

622
00:46:18,317 --> 00:46:20,736
...یکم پیش توی هتل بودم و جی ووک

623
00:46:23,030 --> 00:46:24,031
جی ووک؟

624
00:46:25,949 --> 00:46:30,037
یعنی، شوکه شده بودم

625
00:46:31,288 --> 00:46:32,748
گیوهیون یه قرار از پیش تعیین شده داشت

626
00:46:33,165 --> 00:46:34,166
قرار از پیش تعیین شده؟

627
00:46:35,083 --> 00:46:36,460
دیوونه شده یا چی؟

628
00:46:37,169 --> 00:46:38,295
!باهاش بهم بزن

629
00:46:38,670 --> 00:46:40,714
بذار حرفش رو تموم کنه، مطمئنم اون هم دلایل خودش رو داشت

630
00:46:40,714 --> 00:46:42,633
اما اون توی هتل بود، اون احمق نادون

631
00:46:42,716 --> 00:46:44,760
اگه با هم برنامه کنن چی؟-
ببخشید بچه-

632
00:46:44,802 --> 00:46:45,803
اوه، راستی

633
00:46:52,684 --> 00:46:55,229
جی ووک همه‌ی این کشورها رو رفته، آره؟

634
00:47:00,317 --> 00:47:02,069
با همه در ارتباط بوده غیر از من

635
00:47:04,947 --> 00:47:06,240
...می‌بینم که اون هنوز

636
00:47:07,699 --> 00:47:09,743
توی نگه‌داشتن قولش خوبه

637
00:47:27,010 --> 00:47:28,303
از املاک شهر زنگ می‌زنم

638
00:47:28,971 --> 00:47:31,056
من و مشتری‌هام فردا برای بازدید ملک می‌ریم

639
00:47:31,139 --> 00:47:33,642
اگه می‌خواین ملک خودتون رو بفروشین، باید بیاین و پیشنهادتون رو بدین

640
00:47:41,525 --> 00:47:42,526
مامان

641
00:47:43,193 --> 00:47:44,611
امیدوارم احساس ناراحتی نداشته باشی

642
00:47:44,778 --> 00:47:47,990
به این فکر کن که روی من سرمایه‌گذاری می‌کنی، باشه؟

643
00:48:47,257 --> 00:48:48,258
چی؟

644
00:49:04,149 --> 00:49:04,983
لطفا باهام تماس بگیر

645
00:49:05,067 --> 00:49:06,610
در تماس می‌مونیم-
ممنونم-

646
00:49:18,914 --> 00:49:19,915
!آقا

647
00:49:20,374 --> 00:49:23,043
خیلی دیر اومدین، مشتری‌ها دور شدن

648
00:49:23,794 --> 00:49:26,296
اون خریدار احتمالی بود؟

649
00:49:26,380 --> 00:49:27,422
بله

650
00:49:28,340 --> 00:49:31,009
احیانا، می‌شناسینش؟

651
00:49:32,094 --> 00:49:33,011
چرا می‌پرسین؟

652
00:49:33,095 --> 00:49:34,972
همراهش عاشق ملک بود

653
00:49:35,847 --> 00:49:38,183
ولی اون اصرار داشت که نمی‌تونن این خونه رو بگیرن

654
00:50:21,935 --> 00:50:24,271
اونی، تموم شب بیدار بودی؟

655
00:50:28,859 --> 00:50:30,193
چه خبره؟

656
00:50:31,236 --> 00:50:32,696
بخاطر خونه‌ی قدیمی مامانه؟

657
00:50:34,614 --> 00:50:37,075
...می‌تونم-
جایون-

658
00:50:37,284 --> 00:50:39,703
صبح با یه سرمایه‌گذار جلسه دارم

659
00:50:40,495 --> 00:50:41,621
بودجه‌اش رو تامین می‌کنم

660
00:50:44,583 --> 00:50:46,084
اصلا چرا اینقدر زود بیدار شدی؟

661
00:50:48,378 --> 00:50:50,213
بعد از ظهر باید سخنرانی کنم

662
00:50:53,050 --> 00:50:54,676
یالا. نذار جلوت رو بگیره

663
00:50:55,343 --> 00:50:58,138
فقط یه نفر رو بین جمعیت پیدا کن و

664
00:50:58,305 --> 00:51:00,599
فقط به اون نگاه کن، فهمیدی؟

665
00:51:02,142 --> 00:51:03,477
آره-
خوبه-

666
00:51:08,398 --> 00:51:10,025
تولدت مبارک

667
00:51:10,358 --> 00:51:11,359
ممنونم

668
00:51:34,508 --> 00:51:35,509
منشی یو

669
00:51:36,301 --> 00:51:37,803
ما انتخاب درستی داریم می‌کنیم؟

670
00:51:37,886 --> 00:51:39,513
بازم عنوان اشتباه

671
00:51:40,222 --> 00:51:41,431
من برنامه نویس یو هستم

672
00:51:42,641 --> 00:51:44,935
شنیدم که گولبی بعد از کسب مقام برتر در زمینه آموزش

673
00:51:45,018 --> 00:51:47,229
به دنبال گسترش تهاجمیه

674
00:51:48,563 --> 00:51:50,190
آماده‌ان تا سر کیسه رو شل کنن

675
00:51:51,566 --> 00:51:53,568
حتی نمی‌خوام این ورها نفس بکشم

676
00:51:54,069 --> 00:51:55,987
اینجای مزخرف کثیف

677
00:51:56,279 --> 00:51:59,116
ولی همه‌ی اینها در شرایط اضطراری قابل توجیهه، قربان

678
00:51:59,991 --> 00:52:03,703
بیاین بریم و بوک گیوهیون رو بچزونیم

679
00:52:05,330 --> 00:52:06,331
اوکی

680
00:52:20,595 --> 00:52:22,973
(دوستت داریم، آقای بوک گیوهیون)

681
00:52:31,857 --> 00:52:32,983
چی دارم می‌بینم

682
00:52:33,775 --> 00:52:35,152
خائن شماره‌ی یک

683
00:52:35,735 --> 00:52:36,820
و شماره‌ی دو؟

684
00:52:38,446 --> 00:52:42,325
این ارزش اصلی‌مون رو نشون می‌ده که ما رو از رقبا متمایز می‌کنه

685
00:52:42,450 --> 00:52:44,661
ما در مرکز آموزشی ژله شیبابا در تلاش

686
00:52:45,287 --> 00:52:46,872
برای ارتقای ارتباطات هستیم

687
00:52:48,874 --> 00:52:52,460
وقتی که با استفاده از قلم هوشمند گانگنائنجی

688
00:52:53,753 --> 00:52:56,882
روی کتاب کار ما می‌نویسین ارتباطش با تلفن همراه‌تون، داده ها رو پردازش می‌کنه و

689
00:52:56,965 --> 00:52:58,842
و یه متن به شماره تلفنی که تنظیم کردین ارسال می‌کنه

690
00:53:05,724 --> 00:53:06,933
(منشی ابدی‌تون یو هاجون)

691
00:53:06,933 --> 00:53:10,103
دست خط اصلی کاملا حفظ شده

692
00:53:15,150 --> 00:53:16,776
فرض کن من سرمایه گذاری نکردم

693
00:53:17,027 --> 00:53:18,778
حرکت بعدیت چیه؟

694
00:53:21,364 --> 00:53:24,326
جایون، مثل طبیعت باید ازش محافظت بشه، درسته؟

695
00:53:25,785 --> 00:53:28,622
جایون واقعا ارزشمنده

696
00:53:29,623 --> 00:53:30,624
...وایسین

697
00:53:41,760 --> 00:53:45,013
پس موفق باشین، خائن شماره یک و دو

698
00:53:46,598 --> 00:53:47,599
...صبر کن

699
00:53:55,398 --> 00:53:59,236
(پیام جدید از آقای بوک گیوهیون)

700
00:53:59,319 --> 00:54:02,072
هفته‌ی آینده برای ملاقات با تیم برنامه‌ریزی استراتژیک برگردین

701
00:54:02,322 --> 00:54:03,782
یه پیشنهاد مناسب آماده کنین

702
00:54:05,158 --> 00:54:06,159
!خانم

703
00:54:08,495 --> 00:54:09,496
!انجامش دادیم

704
00:54:10,622 --> 00:54:12,666
(اطلاعیه تحصیلات گولبی تغییر در مزایای کارکنان)

705
00:54:12,707 --> 00:54:14,793
(مزایای کارمندی برابر بدون در نظر گرفتن وضعیت تاهل)

706
00:54:15,961 --> 00:54:17,462
نمی‌تونستن زودتر عوضش کنن؟

707
00:54:27,847 --> 00:54:29,015
جی ووک برای عروسی

708
00:54:29,849 --> 00:54:31,434
به کره برگشته، درسته؟

709
00:54:31,851 --> 00:54:34,521
اون گفت که بلافاصله بعدش برمی‌گرده، پس بیا قبلش همدیگه رو ببینیم

710
00:54:34,646 --> 00:54:35,772
پایه‌ام-
خوبه-

711
00:54:35,855 --> 00:54:36,856
عالیه

712
00:54:48,535 --> 00:54:50,745
(دانشگاه سان یونگ)

713
00:54:55,292 --> 00:54:56,334
شما نویسنده یون بورا هستین؟

714
00:54:56,334 --> 00:54:59,254
اوه، سلام استاد یو، درسته؟

715
00:54:59,462 --> 00:55:00,338
درسته

716
00:55:00,422 --> 00:55:02,090
از اینکه با برگزاری سخنرانی موافقت کردین مچکرم

717
00:55:02,215 --> 00:55:03,842
دانشجوها در موردش خیلی هیجان‌زده هستن

718
00:55:05,593 --> 00:55:07,137
واقعا؟-
بله-

719
00:55:07,220 --> 00:55:08,471
از این طرف، لطفا-
بله-

720
00:55:08,555 --> 00:55:09,931
(دانشکده هنر)

721
00:55:10,015 --> 00:55:12,183
چه تعداد دانشجو شرکت می‌کنن؟

722
00:55:12,267 --> 00:55:14,894
(سخنرانی ویژه‌ی نویسنده یون بورا)

723
00:55:29,492 --> 00:55:30,493
لطفا بفرمایید داخل

724
00:55:34,789 --> 00:55:36,082
اجازه نده جلوت رو بگیره

725
00:55:36,166 --> 00:55:38,835
فقط یه نفر رو بین جمعیت پیدا کن

726
00:55:39,336 --> 00:55:40,545
و فقط به اون نگاه کن

727
00:55:43,089 --> 00:55:44,799
جایون، توی سخنرانیت موفق باشی

728
00:55:45,133 --> 00:55:46,426
وقتی تموم شد بهم زنگ بزن

729
00:55:46,509 --> 00:55:47,510
این چیه؟

730
00:55:48,011 --> 00:55:49,262
هنوز ناراحته؟

731
00:55:56,686 --> 00:55:58,063
بیا یکی رو انتخاب کنیم، فقط یکی

732
00:56:06,404 --> 00:56:08,490
(نویسنده‌ی موفق یون بورا)

733
00:56:11,826 --> 00:56:14,579
(نویسنده‌ی موفق یون بورا)

734
00:56:19,793 --> 00:56:20,794
سلام

735
00:56:21,211 --> 00:56:23,880
"یون بورا هستم، نویسند‌ی کتاب "آقای کیم چشه؟

736
00:56:24,005 --> 00:56:26,966
"خواستگاری تجاری" و "عشقمون رو تند کن"

737
00:56:32,389 --> 00:56:36,518
آیا در مورد راز نوشتن رمان‌های موفق و جالب کنجکاوین؟

738
00:56:36,601 --> 00:56:37,852
!بله-
!بله-

739
00:56:38,144 --> 00:56:40,230
ممنون از دعوتتون-
نه، باعث افتخار ماست-

740
00:56:40,313 --> 00:56:41,648
اصلا-
!خانم یون-

741
00:56:41,731 --> 00:56:44,192
!خانم یون-
!خانم یون-

742
00:56:44,275 --> 00:56:45,693
می‌شه امضاتون رو بگیرم؟

743
00:56:45,777 --> 00:56:47,195
من سخنرانی شما رو دوست داشتم

744
00:56:47,278 --> 00:56:49,864
!من خیلی طرفدارتونم-
!منم همینطور-

745
00:56:50,281 --> 00:56:52,075
این رو برای همیشه نگه می‌دارم-
!مچکرم-

746
00:56:52,075 --> 00:56:53,910
خیلی خیلی ممنونم-
لطفا باز هم بیایین-

747
00:56:53,993 --> 00:56:55,578
شما خیلی عالی هستین-
خدای من، ممنونم-

748
00:56:55,662 --> 00:56:57,372
این یه سخنرانی باورنکردنی بود

749
00:56:57,455 --> 00:56:58,748
لطفا باز هم بیایین-
!ممنونم-

750
00:57:00,583 --> 00:57:02,085
ممنون که اومدین

751
00:57:13,012 --> 00:57:14,180
این چیه؟

752
00:57:14,264 --> 00:57:16,141
من بوک گیوهیون، مدیر عامل یه شرکت آموزشی هستم

753
00:57:16,224 --> 00:57:17,892
آمادگی اساس همه آموزش‌هاست

754
00:57:19,519 --> 00:57:21,479
انتخاب کن، می‌تونیم هرجایی که می‌خوای بریم

755
00:57:23,606 --> 00:57:24,607
در این صورت

756
00:57:25,483 --> 00:57:27,986
من می‌خوام به اینجا، اینجا، اینجا، اینجا

757
00:57:28,069 --> 00:57:29,571
اینجا و اینجا برم

758
00:57:33,908 --> 00:57:35,577
نمی‌تونیم؟-
نه، اینطور نیست-

759
00:57:37,454 --> 00:57:38,496
...امشب

760
00:57:39,956 --> 00:57:41,249
خونه نریم؟

761
00:57:42,750 --> 00:57:43,751
چی؟

762
00:57:44,669 --> 00:57:48,381
اگه بخوایم بریم همه‌ی اینجاها

763
00:57:48,673 --> 00:57:50,049
یه روز کافی نیست

764
00:57:51,050 --> 00:57:53,052
...چرا یه شب اینجا نمونیم

765
00:57:54,721 --> 00:57:56,848
به چی داری فکر می‌کنی؟

766
00:57:59,017 --> 00:58:01,311
!یعنی فکر کردم خیلی خسته می‌شی

767
00:58:02,061 --> 00:58:03,062
!جایون

768
00:58:03,521 --> 00:58:05,482
صبر کن، جایون

769
00:58:06,149 --> 00:58:07,775
چرا؟-
اوه، ما تو مسیر درستی هستیم-

770
00:58:07,859 --> 00:58:08,860
بیا بریم

771
00:58:11,738 --> 00:58:12,906
چقدر خوشگله-
چقدر خوشگله-

772
00:58:20,246 --> 00:58:21,289
به سلامتی

773
00:58:22,207 --> 00:58:23,374
اوه، داغه، سوختم

774
00:58:23,374 --> 00:58:24,459
خیلی داغه

775
00:58:28,087 --> 00:58:29,756
خب، جایون-
چطور این کارو بکنم؟-

776
00:58:29,839 --> 00:58:30,840
به مرکز نگاه کن

777
00:58:32,634 --> 00:58:34,844
!زدی به هدف

778
00:58:38,556 --> 00:58:39,557
سردت نیست؟

779
00:58:48,650 --> 00:58:50,944
خیلی قشنگ نیست؟-
ریتم موج رو حس کن-

780
00:58:51,027 --> 00:58:52,153
چه منظره‌ی شگفت انگیزی

781
00:59:09,420 --> 00:59:11,256
این رو دوستش دارم

782
00:59:12,173 --> 00:59:13,299
منم

783
00:59:16,761 --> 00:59:18,471
جایون-
بله؟-

784
00:59:19,097 --> 00:59:22,600
چرا یه عکس دیگه اینجا نگیریم؟

785
00:59:23,184 --> 00:59:24,185
خیلی قشنگه

786
00:59:28,064 --> 00:59:29,774
یک، دو، سه

787
00:59:30,900 --> 00:59:32,026
یکی دیگه

788
00:59:32,360 --> 00:59:34,487
یک، دو، سه

789
00:59:39,784 --> 00:59:42,161
می‌خوام منظره‌های بیشتری توش باشه

790
00:59:45,164 --> 00:59:46,165
یه لحظه

791
00:59:46,749 --> 00:59:47,750
باشه

792
00:59:59,596 --> 01:00:00,430
(گیوهیون)

793
01:00:00,513 --> 01:00:02,515
(نویسنده‌ی موفق یون بورا)

794
01:00:14,485 --> 01:00:17,322
خیلی وقت بود که می‌خواستم حلقه‌های ست داشته باشیم

795
01:00:20,325 --> 01:00:21,534
خوشت میاد؟

796
01:00:23,745 --> 01:00:24,746
آره

797
01:00:26,247 --> 01:00:27,707
با هم بندازیمشون؟

798
01:00:52,732 --> 01:00:54,317
فصل بعدی زندگی‌مون

799
01:00:54,901 --> 01:00:58,154
از این به بعد، حتی هیجان‌انگیزتر و شادتر هم می‌شه

800
01:00:59,822 --> 01:01:01,449
همین الانشم خیلی خیلی خوشحالم

801
01:01:04,452 --> 01:01:05,453
و؟

802
01:01:47,912 --> 01:01:48,913
ما هنوز

803
01:01:50,248 --> 01:01:51,249
!یه خانواده‌ایم

804
01:02:28,786 --> 01:02:31,664
(اطلاعیه تعطیلی فروشگاه)
(ممنونیم بابت اینکه تا حالا مشتری ما بودید)

805
01:02:34,167 --> 01:02:37,086
(اطلاعیه تعطیلی فروشگاه)
(ممنونیم بابت اینکه تا حالا مشتری ما بودید)

806
01:03:20,087 --> 01:03:21,798
اگه بگی آره

807
01:03:22,131 --> 01:03:24,801
می‌تونی آخرین بسته‌ی پاستیل خردلی دنیا رو مال خودت کنی

808
01:03:25,134 --> 01:03:27,720
و همچنین من رو به عنوان جایزه ببری

809
01:03:29,722 --> 01:03:32,016
می‌خواین من انجامش بدم، خانم؟

810
01:03:52,912 --> 01:03:53,913
داری گریه می‌کنی؟

811
01:03:56,249 --> 01:03:57,250
چرا گریه می‌کنی؟

812
01:03:58,793 --> 01:04:00,753
سوپرمارکت بسته شد

813
01:04:01,796 --> 01:04:03,965
حالا از کجا باید سیگار و نوشیدنیم رو بگیرم؟

814
01:04:09,595 --> 01:04:12,890
تو همیشه مشتری وفادارمون بودی

815
01:04:14,725 --> 01:04:16,060
واقعا ازت ممنونم

816
01:04:17,770 --> 01:04:20,398
چیز زیادی نیست، ولی می‌تونی
این نوشیدنی‌های اضافه رو برداری

817
01:04:23,776 --> 01:04:26,153
هی جی ووک، می‌تونی بری خونه

818
01:04:28,948 --> 01:04:30,408
خیلی ممنون که اومدی

819
01:04:31,409 --> 01:04:32,910
حتما به مراسم عروسی میام

820
01:04:33,286 --> 01:04:35,913
اوه ممنون، شبت بخیر

821
01:04:35,997 --> 01:04:36,998
ممنون

822
01:04:46,632 --> 01:04:47,717
...تو

823
01:04:48,926 --> 01:04:49,927
دوباره افتادی تو خط؟

824
01:04:52,138 --> 01:04:53,639
...پاستیل برند دیگه‌ای رو امتحان کردی

825
01:04:53,723 --> 01:04:55,057
پس داری ازدواج می‌کنی؟

826
01:04:56,684 --> 01:04:57,685
چی؟

827
01:04:59,145 --> 01:05:01,230
شنیدم واسه عروسیت برگشتی

828
01:05:04,066 --> 01:05:05,067
اوه

829
01:05:09,155 --> 01:05:10,448
نامزدت خوشگله

830
01:05:15,786 --> 01:05:17,330
دیروز خونه‌ی قدیمی مامانم بودم

831
01:05:18,581 --> 01:05:20,458
فکر کردم سلام کنم یا نه

832
01:05:22,126 --> 01:05:23,502
ولی انگار تصمیم درستی گرفتم که نکردم

833
01:05:25,463 --> 01:05:26,464
تبریک می‌گم

834
01:05:29,383 --> 01:05:30,551
...من دارم ازدواج می‌کنم

835
01:05:32,470 --> 01:05:33,971
و این کل چیزیه که برای گفتن داری؟

836
01:05:40,186 --> 01:05:41,520
می‌خوای پول کادو بدم؟

837
01:05:43,439 --> 01:05:45,483
خودم نمی‌تونم بیام عروسی

838
01:05:46,484 --> 01:05:47,902
...شاید بتونم از آقای گیون بخوام

839
01:05:49,779 --> 01:05:51,364
هرچند اونم یه جورایی عجیب می‌شه

840
01:05:52,156 --> 01:05:54,200
فکر کنم فقط برات آرزوی خوشبختی کنم

841
01:05:55,618 --> 01:05:57,036
نیازی به آرزوی تو ندارم

842
01:06:08,255 --> 01:06:09,256
پس خداحافظ

843
01:06:21,811 --> 01:06:22,812
جی ووک

844
01:06:23,646 --> 01:06:27,942
...اولین کسی که بهم سیگار کشیدن رو یاد داد، یادمه

845
01:06:28,985 --> 01:06:29,860
چی؟

846
01:06:29,944 --> 01:06:31,654
اولین سالگرد فوت بابام

847
01:06:33,447 --> 01:06:35,282
اولین باری بود که یه پاکت سیگار خریدم

848
01:06:36,367 --> 01:06:37,702
ولی یادم رفت فندک بخرم

849
01:06:38,619 --> 01:06:40,496
واسه همین گفتم اگه بتونم

850
01:06:41,080 --> 01:06:43,457
از یکی فندک قرض بگیرم، سیگار می‌کشم

851
01:06:44,291 --> 01:06:45,501
اگه نتونم

852
01:06:46,752 --> 01:06:48,212
بیخیالش می‌شم

853
01:06:52,008 --> 01:06:53,009
هی

854
01:06:54,051 --> 01:06:55,052
فندک داری؟

855
01:06:58,139 --> 01:06:59,348
اگه نداری بیخیال

856
01:07:01,809 --> 01:07:03,269
با این قدت

857
01:07:03,686 --> 01:07:04,770
معلومه خیلی زود شروع کردی

858
01:07:15,406 --> 01:07:16,407
می‌دونی چیه؟

859
01:07:17,158 --> 01:07:19,952
هیچوقت کسی رو که بهت سیگار کشیدن یاد داده، یادت نمی‌ره

860
01:07:48,814 --> 01:07:50,649
!هی، تو نمی‌تونی نوشیدنی بخوری

861
01:07:57,782 --> 01:07:59,200
چرا این‌ها رو بهم گفتی؟

862
01:08:00,451 --> 01:08:01,619
می‌دونی که دارم ازدواج می‌کنم

863
01:08:01,660 --> 01:08:03,829
چرا بهم می‌گی که تو بهم سیگار کشیدن یاد دادی؟

864
01:08:05,456 --> 01:08:06,457
...فقط

865
01:08:08,000 --> 01:08:10,586
...دیدنت-
این یعنی من رو فراموش نکردی-

866
01:08:12,630 --> 01:08:14,465
و دلت برام تنگ شده، نه؟

867
01:08:16,926 --> 01:08:17,927
...این یعنی

868
01:08:20,429 --> 01:08:21,931
پشیمونی از اینکه من رو از دست دادی؟

869
01:08:27,520 --> 01:08:29,105
دلم خیلی برات تنگ شده

870
01:08:30,689 --> 01:08:31,982
و احتمالا هیچوقت فراموشت نمی‌کنم

871
01:08:34,610 --> 01:08:36,362
ولی هیچوقت به خاطر از دست دادنت پشیمون نشدم

872
01:08:38,864 --> 01:08:39,865
چرا؟

873
01:08:41,200 --> 01:08:42,201
جی ووک

874
01:08:44,662 --> 01:08:45,996
اوضاع تو چطور بود؟

875
01:08:47,790 --> 01:08:48,874
زندگی

876
01:08:49,375 --> 01:08:52,086
بعد رها شدن از تعهداتت چطور بود؟

877
01:08:56,173 --> 01:08:57,216
راحت بود

878
01:09:00,594 --> 01:09:01,637
خوشحالم که اینو می‌شنوم

879
01:09:02,304 --> 01:09:03,305
...ولی

880
01:09:04,598 --> 01:09:05,766
هیچ تختی توی این دنیا

881
01:09:07,643 --> 01:09:10,062
به راحتی تختی که برام گرفتی نبود

882
01:09:14,441 --> 01:09:15,776
دلم خیلی براش تنگ شده

883
01:09:18,445 --> 01:09:19,488
جی ووک

884
01:09:21,740 --> 01:09:23,325
تو نباید این کار رو بکنی-
آره-

885
01:09:25,661 --> 01:09:26,662
بیا

886
01:09:27,329 --> 01:09:28,539
اومدم این رو بهت بدم

887
01:09:30,082 --> 01:09:31,500
امروز تولدته، نه؟

888
01:09:38,841 --> 01:09:39,967
سارا خوشگله، نه؟

889
01:09:41,802 --> 01:09:43,012
شبیه مامانمه

890
01:09:45,598 --> 01:09:48,017
پدرش... نه، یعنی

891
01:09:48,267 --> 01:09:50,728
یعنی من و ناپدریم

892
01:09:51,979 --> 01:09:52,980
به هم نزدیک شدیم

893
01:09:53,814 --> 01:09:55,691
اونقدر که ازم خواست

894
01:09:56,233 --> 01:09:59,278
خونه پیدا کنم و به جاش برم عروسی فامیلش

895
01:10:02,990 --> 01:10:04,200
قرار نیست ازدواج کنم

896
01:10:07,912 --> 01:10:10,247
فقط برگشتم به جایی که قلبم رو جا گذاشتم

897
01:10:17,588 --> 01:10:18,714
...پس

898
01:10:22,426 --> 01:10:23,552
باید تحملش کنی

899
01:10:25,179 --> 01:10:26,972
من که نباید خیلی سنگین باشم

900
01:10:32,353 --> 01:10:33,354
جی ووک

901
01:10:33,520 --> 01:10:35,147
وزنم زیاد نیست

902
01:10:38,525 --> 01:10:39,526
قبلش خورده بودی؟

903
01:10:39,610 --> 01:10:40,945
معلومه که نه

904
01:10:42,154 --> 01:10:43,781
گفتم که، سنگین نیستم

905
01:10:44,740 --> 01:10:46,325
اصلا سنگین نیستم

906
01:10:47,952 --> 01:10:49,203
!خیلی هم سنگینی

907
01:10:50,412 --> 01:10:51,413
چی؟

908
01:10:52,915 --> 01:10:53,999
اوه این اتاق توئه

909
01:11:01,799 --> 01:11:02,841
خیلی گرمه

910
01:11:57,688 --> 01:11:58,689
جی ووک

911
01:12:06,572 --> 01:12:07,614
کیم جی ووک

912
01:12:39,313 --> 01:12:40,314
!هی

913
01:12:41,732 --> 01:12:42,941
کجا رفته بودی؟

914
01:12:43,442 --> 01:12:45,986
رفتم بیرون که برات سوپ جلبک بگیرم

915
01:12:46,570 --> 01:12:48,322
فکر نمی‌کردم دیروز خورده باشی

916
01:12:51,241 --> 01:12:52,993
فکر کردم دوباره ناپدید شدی

917
01:12:55,329 --> 01:12:56,622
و حلقه رو دزدیدم؟

918
01:12:57,706 --> 01:12:58,707
حلقه؟

919
01:13:20,396 --> 01:13:21,772
به خونه خوش اومدی، جی ووک

920
01:13:29,696 --> 01:13:30,948
تو ازم محافظت کردی

921
01:13:32,699 --> 01:13:35,160
حالا می‌تونی به من تکیه کنی

922
01:13:42,292 --> 01:13:43,377
دوستت دارم

923
01:13:44,753 --> 01:13:46,255
بدون قید و شرط

924
01:13:47,673 --> 01:13:48,882
...من

925
01:13:49,675 --> 01:13:51,218
دوستت دارم، جی ووک
