﻿1
00:00:05,964 --> 00:00:08,008
‫آنچه گذشت...

2
00:00:10,260 --> 00:00:12,178
‫چه بلایی سر خواهرت اومد؟
‫گفتی پلیس بوده.

3
00:00:12,178 --> 00:00:13,555
‫در حین انجام وظیفه مجروح شد.

4
00:00:13,555 --> 00:00:14,973
‫فقط خواستم بهتون بگم

5
00:00:14,973 --> 00:00:17,642
‫که کلانتر چند روز پیش اومده بود اینجا.

6
00:00:19,811 --> 00:00:20,979
‫جریان برادرت چیه؟

7
00:00:20,979 --> 00:00:23,356
‫- می‌خوان گابریل رو بکشن.
‫- به خاطر کاری که ما کردیم...

8
00:00:25,025 --> 00:00:26,192
‫برای گرفتنِ روانی.

9
00:00:27,694 --> 00:00:29,362
‫باید با آدمت «اِل تورو» صحبت کنم.

10
00:00:29,362 --> 00:00:31,281
‫- می‌خوان برادرم رو بکشن.
‫- بر نمی‌گردیم پیش اسموکی.

11
00:00:31,281 --> 00:00:32,741
‫پس باید یه راه دیگه پیدا کنی.

12
00:00:41,708 --> 00:00:43,293
‫- هی!
‫- هی! هی! آروم باشید!

13
00:00:43,293 --> 00:00:45,045
‫- می‌زنم دک و پوزت رو میارم پایین!
‫- هی!

14
00:00:45,045 --> 00:00:46,880
‫- ببین چی کار کردی!
‫- هی! برو عقب!

15
00:00:46,880 --> 00:00:49,299
‫برو عقب، باشه؟ برو عقب!
‫چی شده؟

16
00:00:49,299 --> 00:00:51,718
‫این شاش کف‌نکرده کل روز توی خیابون مسابقه می‌داد

17
00:00:51,718 --> 00:00:52,802
‫و فیلم‌های تیک‌تاکی وامونده درست می‌کرد.

18
00:00:52,802 --> 00:00:54,304
‫- با سرعت نمی‌رفتم.
‫- برو عقب!

19
00:00:54,304 --> 00:00:55,346
‫بذار حرفش تموم بشه.

20
00:00:55,346 --> 00:00:57,515
‫بهش گفتم یکی رو می‌کشه
‫و حالا به اون دختر زد!

21
00:00:57,515 --> 00:00:59,142
‫- دختر؟!
‫- ندیدمش خب!

22
00:00:59,142 --> 00:01:01,186
‫چون ۱۶۰تا سرعت داشتی!

23
00:01:01,186 --> 00:01:03,021
‫- هی!
‫- هی، برو عقب! لبِ جدول!

24
00:01:03,021 --> 00:01:04,147
‫دیاز، بهش دستبند بزن!

25
00:01:04,147 --> 00:01:06,274
‫- صبرکن، چی؟ من کاری نکردم!
‫- برگرد!

26
00:01:06,274 --> 00:01:08,234
‫- باید به اون دستبند بزنید!
‫- برگرد!

27
00:01:09,736 --> 00:01:11,404
‫برید عقب، برید عقب.

28
00:01:15,575 --> 00:01:18,119
‫زنگ بزن کنترل حیوانات، همین الان!

29
00:01:19,496 --> 00:01:20,997
‫مال کیه؟

30
00:01:20,997 --> 00:01:23,750
‫ولگرده. همیشه میاد این اطراف.

31
00:01:23,750 --> 00:01:25,418
‫دختر خوب.

32
00:01:29,422 --> 00:01:31,257
‫قضیه چیه، دیاز؟

33
00:01:31,257 --> 00:01:33,259
‫این دوتا داشتن دعوا می‌کردن.

34
00:01:33,259 --> 00:01:35,470
‫این یکی داشته با اِکلیپس
‫توی خیابون مسابقه می‌داده.

35
00:01:35,470 --> 00:01:37,555
‫به یه سگه زده و می‌خواسته همینجوری ولش کنه.

36
00:01:37,555 --> 00:01:39,808
‫به کنترل حیوانات زنگ زدم
‫ولی... سرشون شلوغه.

37
00:01:39,808 --> 00:01:42,477
‫تصادف بود بابا.
‫می‌شه دستبندم رو باز کنی، مرد؟

38
00:01:42,477 --> 00:01:43,603
‫بشین همونجا و خفه‌خون بگیر.

39
00:01:43,603 --> 00:01:45,939
‫همیشه سرشون شلوغه.
‫فقط یه ماشین برای سه‌تا شهر دارن.

40
00:01:45,939 --> 00:01:48,149
‫آقا، یه لطفی بهم بکن،
‫برگرد کنارِ پیاده‌رو.

41
00:01:48,149 --> 00:01:50,276
‫تو، تکون نخور.

42
00:01:52,403 --> 00:01:53,947
‫یکم آب می‌خوای؟

43
00:01:55,240 --> 00:01:58,034
‫چیزی نیست. هیس، هیس.

44
00:01:58,034 --> 00:01:59,619
‫هارمون؟

45
00:02:04,999 --> 00:02:07,669
‫خب، شاهدی داریم
‫که تصادف بچه با سگ رو دیده باشه؟

46
00:02:07,669 --> 00:02:10,130
‫- نه.
‫- کسی به جز اون مرد گندهه ندیده.

47
00:02:10,130 --> 00:02:11,464
‫حرفشون در برابر همدیگه است.

48
00:02:15,677 --> 00:02:17,637
‫کنترل حیوانات کدوم گوریه؟

49
00:02:17,637 --> 00:02:19,597
‫گفتن حدود دو ساعت فاصله دارن.

50
00:02:19,597 --> 00:02:23,268
‫ببینید، باید... خودمون حلش کنیم.

51
00:02:23,268 --> 00:02:26,771
‫باشه. بیاید سوار ماشین من بکنیمش،
‫یه بیمارستان حیوانات پیدا می‌کنم.

52
00:02:26,771 --> 00:02:31,109
‫هارمون. هارمون! نگاش کن.
‫از مسیر زنده نمی‌مونه.

53
00:02:31,109 --> 00:02:32,986
‫پس می‌خوای چی کار کنی؟

54
00:02:34,696 --> 00:02:35,905
‫نه!

55
00:02:35,905 --> 00:02:38,658
‫ببین، می‌فهمم.
‫ولی کار انسانی اینه.

56
00:02:38,658 --> 00:02:40,326
‫صبر کن، شماها میگید که باید...

57
00:02:40,326 --> 00:02:42,120
‫می‌تونیم وقتی یه حیوان داره زجر می‌کشه،
‫خلاصش کنیم.

58
00:02:42,120 --> 00:02:44,414
‫- ولی هنوز می‌تونه زنده بمونه.
‫- نه، نمی‌تونه.

59
00:02:46,291 --> 00:02:48,960
گزارشم رو رد کن.
‫می‌ذارمش توی ماشینم.

60
00:02:48,960 --> 00:02:51,212
‫هارمون. هارمون!

61
00:02:51,212 --> 00:02:53,882
‫باشه، زودباش. زودباش دختر.

62
00:03:04,184 --> 00:03:06,436
‫تریسی!

63
00:03:06,436 --> 00:03:08,271
‫فقط داری بیشتر آزارش میدی.

64
00:03:34,047 --> 00:03:35,173
‫نمی‌تونم.

65
00:03:36,257 --> 00:03:37,800
‫مجبور نیستی.

66
00:03:39,385 --> 00:03:41,638
‫شماها این افراد رو پراکنده کنید. برید.

67
00:03:44,390 --> 00:03:47,894
‫همه برن توی خونه‌هاشون. زود باشید.

68
00:03:47,894 --> 00:03:52,815
‫خانم، برگردید به خونه‌تون.
‫مطمئن بشید که بچه‌ها نبینن.

69
00:03:52,815 --> 00:03:53,942
‫باشه.

70
00:04:03,618 --> 00:04:05,286
‫آقا، می‌شه بری عقب؟

71
00:04:09,123 --> 00:04:14,295
‫سلام دختر. سلام توله‌سگ. چیزی نیست.

72
00:04:14,295 --> 00:04:16,923
‫گمونم علتی نداریم
‫که به خاطرش اون پفیوز رو دستگیر کنیم.

73
00:04:16,923 --> 00:04:20,134
‫نه. چیزی نداریم که بهش بچسبه.

74
00:04:20,134 --> 00:04:23,263
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

75
00:04:24,180 --> 00:04:25,306
‫هوات رو دارم.

76
00:04:29,102 --> 00:04:31,062
‫چیزی نیست، هوات رو دارم.

77
00:04:55,962 --> 00:04:57,964
‫«گوش به زنگ»

78
00:05:14,522 --> 00:05:17,734
‫شکایت به خاطر آلودگی صوتی.
‫انگار توی ناپلز آیلنده.

79
00:05:19,777 --> 00:05:21,195
‫اولویتش پایینه.

80
00:05:21,195 --> 00:05:22,613
‫آره؟

81
00:05:22,613 --> 00:05:24,907
‫احتمالاً فقط یه پولداره
‫که پارتی گرفته.

82
00:05:24,907 --> 00:05:27,535
‫همینجوریش اینجا واحدهای کافی نداریم.
‫اصلاً نمیریم.

83
00:05:29,037 --> 00:05:30,204
‫باشه.

84
00:05:34,250 --> 00:05:38,713
‫هی ببین... می‌خوام بابت حرفم
‫توی شیفت قبلی عذرخواهی کنم.

85
00:05:38,713 --> 00:05:39,839
‫بیخیالش.

86
00:05:39,839 --> 00:05:42,759
‫نه نه، من... خیلی زیاده‌روی کردم.

87
00:05:44,135 --> 00:05:46,512
‫تازه، واقعاً این حرف‌ها رو باور ندارم.

88
00:05:50,975 --> 00:05:54,145
‫پسر، اون قضیه از وقتی اتفاق افتاده
‫روی اعصابم بوده.

89
00:05:54,145 --> 00:05:57,857
‫و هر جور شده به گوشت می‌رسید، پس...

90
00:06:05,490 --> 00:06:06,824
‫مامانته؟

91
00:06:06,824 --> 00:06:08,201
‫آره.

92
00:06:08,201 --> 00:06:10,411
‫جریان برادرت چیه؟

93
00:06:11,579 --> 00:06:13,247
‫مشکل تو نیست، باشه؟

94
00:06:13,247 --> 00:06:14,916
‫چی شده؟

95
00:06:16,751 --> 00:06:20,296
‫دیروز توی حیاط زندان ریختن سرش.

96
00:06:20,296 --> 00:06:22,298
‫ظاهراً سه نفری بودن.

97
00:06:22,298 --> 00:06:27,053
‫زندانبان‌ها جداشون کردن، اما... آره.

98
00:06:27,887 --> 00:06:29,430
‫چرا بهم نگفتی؟

99
00:06:29,430 --> 00:06:31,182
‫واسه‌ی چی بگم؟
‫کاری از دستت بر نمیاد.

100
00:06:31,182 --> 00:06:32,809
‫می‌تونیم تحت بازداشت محافظتی قرارش بدیم.

101
00:06:32,809 --> 00:06:35,061
‫بهش قول دادم
‫این کار رو نکنم.

102
00:06:35,061 --> 00:06:37,271
‫از نجات جونش برات مهم‌تره؟

103
00:06:37,271 --> 00:06:40,775
‫بهش قول دادم. باشه؟
‫نمی‌تونم قولم رو بشکنم.

104
00:06:41,901 --> 00:06:44,195
‫نه بعد از بلاهایی که سرش اومده.

105
00:06:49,492 --> 00:06:51,577
‫امروز به اندازه‌ی کافی مرگ دیدم.

106
00:06:51,577 --> 00:06:54,414
‫هی، هی، هی!

107
00:06:54,414 --> 00:06:56,999
‫- کدوم گوری میریم؟
‫- میریم دیدن اسموکی.

108
00:06:56,999 --> 00:06:58,626
‫فکر کردم گفتی اون پُل دیگه سوخته.

109
00:06:58,626 --> 00:07:01,838
‫آره خب، شاید توی خاکسترهاش
‫یه معجزه پیدا کردیم.

110
00:07:14,058 --> 00:07:17,937
‫چارلی۸۵، برای بررسی بار
‫به پلاک ۱۱۵ نورِتا پِلِیس اومدیم.

111
00:07:17,937 --> 00:07:20,189
‫- دریافت شد، چارلی۸۵.
‫- نقشه چیه؟

112
00:07:20,189 --> 00:07:23,860
‫من حرف می‌زنم. تو چشم‌هات رو باز نگه دار.

113
00:07:23,860 --> 00:07:27,864
‫تحت هر شرایطی، از کوره در نرو.

114
00:07:45,214 --> 00:07:47,800
‫اینجا پیدات شده، خانم.

115
00:07:47,800 --> 00:07:49,552
‫باید اسموکی رو ببینم.

116
00:07:49,552 --> 00:07:51,137
‫نه.

117
00:07:51,137 --> 00:07:54,849
‫حال برادرت چطوره، رفیق کوچولو؟
‫شنیدم حسابی کوبیدنش.

118
00:07:56,434 --> 00:07:59,479
‫راه رفتن توی مناطق عمومی زندان
‫می‌تونه خطرناک باشه.

119
00:08:04,484 --> 00:08:06,611
‫هی، چی کار می‌کنی؟!

120
00:08:06,611 --> 00:08:09,280
‫هی بهت گفتم قرار نیست ببینیش!

121
00:08:09,280 --> 00:08:12,241
‫عیب نداره. بذارید بیاد تو.

122
00:08:25,505 --> 00:08:27,215
‫این همه گردن‌کلفت برای چیه؟

123
00:08:27,215 --> 00:08:28,716
‫خودت حدس بزن.

124
00:08:30,635 --> 00:08:32,970
‫تو که روانی رو تحویل ندادی.

125
00:08:32,970 --> 00:08:35,264
‫رئسا چرا باید به تو گیر بدن؟

126
00:08:40,019 --> 00:08:45,024
‫یه برادرزاده همسن تو دارم،
‫تازه وارد پلیس لامسا شده.

127
00:08:45,024 --> 00:08:48,027
‫باورنکردنی شده، خصوصاً این روزها.

128
00:08:48,027 --> 00:08:51,572
‫چرا برادر من؟
‫اون ربطی به هیچی نداره.

129
00:08:51,572 --> 00:08:55,660
‫پسر، تو توی این محیط بزرگ شدی.

130
00:08:55,660 --> 00:08:57,203
‫خودت قوانین رو می‌دونی.

131
00:08:58,913 --> 00:09:01,415
‫باید چی کار کنیم که ولش کنن؟

132
00:09:07,129 --> 00:09:09,215
‫یاغی‌های ۲۱۱...

133
00:09:09,215 --> 00:09:12,843
‫سمت جنوب خیلی رو مُخم بودن.

134
00:09:12,843 --> 00:09:15,429
‫شاید چندتا پرونده براشون درست بشه؟

135
00:09:15,429 --> 00:09:17,723
‫بیخیال اسموکی، شدنی نیست.

136
00:09:17,723 --> 00:09:19,976
‫همیشه باهات رُک بودم.

137
00:09:22,562 --> 00:09:26,190
‫گمونم شانس برادرت خشکیده.

138
00:09:26,190 --> 00:09:29,235
‫به خدای لامصب قسم، اگه به برادرم دست بزنی!

139
00:09:29,235 --> 00:09:32,655
‫آروم باشید بابا، آروم.
‫بشینید، بشینید.

140
00:09:41,372 --> 00:09:46,586
‫من روانی رو دستگیر کردم. تصمیم من بود.
‫کسی که می‌خوایش منم.

141
00:09:49,880 --> 00:09:52,967
‫اینکه مجبورت کنم تماشا کنی، باحال‌تره.

142
00:10:13,362 --> 00:10:14,447
‫بریم.

143
00:10:24,165 --> 00:10:27,710
‫شنیدم بچه‌های کورکوران
‫یکم خجالت‌زده شدن

144
00:10:27,710 --> 00:10:29,295
‫که قضیه یه جور دیگه تموم نشده.

145
00:10:32,006 --> 00:10:33,758
‫بار دوم خطا نمی‌زنن.

146
00:10:57,365 --> 00:11:00,117
‫می‌خواستی ما رو به کشتن بدی؟
‫گفتم از کوره در نرو!

147
00:11:00,117 --> 00:11:02,953
‫آره خب، عن تو دهنش، خب؟!
‫حرفش رو شنیدی.

148
00:11:02,953 --> 00:11:04,830
‫به برادرت زنگ بزن، ببین حالش خوبه یا نه.

149
00:11:05,581 --> 00:11:07,333
‫- نمی‌تونم.
‫- بهش زنگ بزن!

150
00:11:07,333 --> 00:11:08,626
‫نمی‌تونم! باشه؟ نمی‌تونم!

151
00:11:08,626 --> 00:11:11,420
‫وقتی پریدن سرش
‫گوشیش رو ضبط کردن، پسر.

152
00:11:16,550 --> 00:11:18,761
‫خدای من، الان فقط باید وایسیم و ببینیم چی می‌شه.

153
00:11:18,761 --> 00:11:21,639
‫واحدی هست که به کد ۳
‫یه اُوردوز احتمالی

154
00:11:21,639 --> 00:11:24,642
‫سه نفر در پلاک ۵۴۳۶ راونا درایو پاسخ بده؟

155
00:11:25,893 --> 00:11:28,604
‫شکایت آلودگی صوتی از اونجا بود.

156
00:11:34,151 --> 00:11:35,569
‫کیت پزشکی رو برداشتی؟

157
00:11:37,363 --> 00:11:40,449
‫چه عجب. چند ساعت پیش زنگ زدم!

158
00:11:40,449 --> 00:11:43,202
‫کل روز صدای وامونده‌شون بالا بوده!

159
00:11:43,202 --> 00:11:45,079
‫هورا!

160
00:11:45,079 --> 00:11:47,373
‫پلیس لانگ بیچ!

161
00:11:47,373 --> 00:11:50,251
‫پلیس لانگ بیچ!

162
00:12:18,946 --> 00:12:21,365
‫نمی‌دونم قبل از نارکَن چی کار کردین.

163
00:12:21,365 --> 00:12:23,659
‫امید و دعا که آمبولانس
‫قبل از ما برسه.

164
00:12:23,659 --> 00:12:26,912
‫هی، یه لطفی بکن. می‌شه جمعش کنی؟

165
00:12:26,912 --> 00:12:29,290
‫حتماً. خوبی؟

166
00:12:29,290 --> 00:12:31,083
‫آره. هی، باید بریم.

167
00:12:31,083 --> 00:12:32,209
‫آره.

168
00:12:36,005 --> 00:12:37,715
‫کجا میریم؟

169
00:12:37,715 --> 00:12:39,008
‫بررسی رفاهی.

170
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
‫بررسی رفاهی در ساحل؟

171
00:12:44,555 --> 00:12:46,640
‫می‌خوای بهم بگی قضیه چیه؟

172
00:12:48,392 --> 00:12:50,603
‫بهت گفتم خواهرم پلیسه.

173
00:12:50,603 --> 00:12:53,022
‫در حین انجام وظیفه مجروح شد، درسته؟

174
00:12:53,022 --> 00:12:54,148
‫اوهوم.

175
00:12:54,148 --> 00:12:57,777
‫آره خب، خودِ جراحت نبود
‫که حرفه‌ی کاریش رو نابود کرد.

176
00:13:00,446 --> 00:13:05,117
‫براش   قزصی تجویز کردن.
‫بعدش که براش کافی نبود،

177
00:13:05,117 --> 00:13:08,496
‫شد  مواد و هر چیز دیگه‌ای
‫که می‌تونست گیر بیاره.

178
00:13:10,539 --> 00:13:13,834
‫بعد از شش ماه، از گشت‌زنیِ خیابون‌ها
‫رسید به زندگی توشون.

179
00:13:16,587 --> 00:13:18,714
‫جن همه‌چیزم بود.

180
00:13:18,714 --> 00:13:22,259
‫اون موج‌سواری می‌کرد، منم می‌کردم.
‫پلیس شد، دنبالش رفتم.

181
00:13:24,053 --> 00:13:25,262
‫و اینجاست؟

182
00:13:29,016 --> 00:13:32,937
‫هی! دنبال جن می‌گردم.
‫می‌شناسیش؟

183
00:13:32,937 --> 00:13:34,313
‫کی؟

184
00:13:34,313 --> 00:13:36,398
‫کلانتر رو میگم.

185
00:13:40,277 --> 00:13:42,905
‫اونجاست. بعد از دستشویی.

186
00:13:56,001 --> 00:13:59,213
‫- می‌خوای باهات بیام؟
‫- نه، سریع میام.

187
00:13:59,213 --> 00:14:01,799
‫فکر می‌کنن ما کوریم.

188
00:14:01,799 --> 00:14:05,511
‫ولی می‌بینیم دقیقاً دارن چی کار می‌کنن...

189
00:14:05,511 --> 00:14:08,848
‫مغزمون رو می‌کِشن...
‫می‌دونم حسش می‌کنید.

190
00:14:08,848 --> 00:14:11,725
‫بیشتر یه استعاره است.
‫می‌خوام باور کنید وقتی...

191
00:14:11,725 --> 00:14:13,394
‫- هی کلانتر.
‫- چیه؟

192
00:14:19,316 --> 00:14:23,404
‫نگران نباشید.
‫فقط خواهر کوچیکمه.

193
00:14:30,327 --> 00:14:32,037
‫باید باهات صحبت کنم.

194
00:14:33,831 --> 00:14:34,915
‫چیزی نیست.

195
00:14:52,266 --> 00:14:54,018
‫وقتشه بیای خونه، جن.

196
00:14:55,269 --> 00:14:57,021
‫آره، مامان بیرونم کرد.

197
00:14:57,021 --> 00:14:58,731
‫چون ازش دزدی کردی.

198
00:15:00,357 --> 00:15:03,819
‫می‌خواد برگردی. نگرانه.

199
00:15:07,281 --> 00:15:11,076
‫تو چی؟ تو می‌خوای برگردم؟

200
00:15:16,624 --> 00:15:17,666
‫هوم.

201
00:15:20,044 --> 00:15:23,255
‫می‌دونی چیه؟ جام خوبه.

202
00:15:23,255 --> 00:15:25,382
‫فقط اینجا پیش رفقامم.

203
00:15:25,382 --> 00:15:27,009
‫- رفقات؟
‫- آره.

204
00:15:27,009 --> 00:15:30,220
‫کازمو هستش... و مندی...

205
00:15:30,220 --> 00:15:33,182
‫- بیا بریم دیگه.
‫- و اِلروی... نه، می‌مونم!

206
00:15:33,182 --> 00:15:37,561
‫یه بار هم عذرخواهی نکردی
‫به خاطر بلایی که سرمون آوردی!

207
00:15:37,561 --> 00:15:39,146
‫چه بلایی؟

208
00:15:39,146 --> 00:15:43,317
‫مجبور شدم برای مامان حلقه‌ی ازدواج بخرم،
‫جای اونی که دادی سمساری!

209
00:15:43,317 --> 00:15:46,278
‫- ثابت نشده، ثابت نشده...
‫- بیا بریم دیگه!

210
00:15:46,278 --> 00:15:47,446
‫گفتم نه!

211
00:15:47,446 --> 00:15:49,448
‫پس دستگیرت می‌کنم!

212
00:15:51,241 --> 00:15:53,661
‫- باشه. باشه.
‫- خیلی‌خب؟

213
00:15:58,290 --> 00:16:00,751
‫قبل از اینکه بریم...

214
00:16:00,751 --> 00:16:02,211
‫باید یه چیزی بهت بگم.

215
00:16:05,255 --> 00:16:06,423
‫چی؟

216
00:16:11,220 --> 00:16:13,889
‫جدی بودی!

217
00:16:13,889 --> 00:16:18,394
‫قرار نیست من به مامان بگم
‫که روی یه ساحل بودی باشه؟

218
00:16:18,394 --> 00:16:19,853
‫آخ، آخ!

219
00:16:19,853 --> 00:16:23,273
‫اگه زندان رفتنت به معنی ترک کردنه،
‫پس همینجوری می‌شه!

220
00:16:25,567 --> 00:16:27,277
‫چی کار می‌کنی؟

221
00:16:27,277 --> 00:16:32,116
‫دیدم... که آدم اینجاست، پس گفتم

222
00:16:32,116 --> 00:16:33,701
‫- شاید کمک بخوای.
‫- بگردش.

223
00:16:36,412 --> 00:16:38,539
‫- مطمئنی؟
‫- انجامش بده!

224
00:16:42,001 --> 00:16:44,336
‫نمی‌تونید این کار رو بکنید!

225
00:16:44,336 --> 00:16:46,755
‫من کلانتر وامونده‌ی اینجام!

226
00:16:54,054 --> 00:16:55,639
‫- هی!
‫- برگرد، لطفاً.

227
00:16:55,639 --> 00:16:57,016
‫مراقبش باش!

228
00:17:04,023 --> 00:17:05,149
‫هی.

229
00:17:05,149 --> 00:17:06,567
‫- چیزی همراهش نیست؟
‫- نه.

230
00:17:06,567 --> 00:17:10,529
‫موادی نیست... فقط... اینه.

231
00:17:21,540 --> 00:17:23,292
‫می‌شه یه چیزی بگم؟

232
00:17:23,292 --> 00:17:25,586
‫من کلانتر کوفتی هستم!

233
00:17:27,588 --> 00:17:28,630
‫نه.

234
00:17:29,798 --> 00:17:30,966
‫من کلانترم...

235
00:17:30,966 --> 00:17:34,011
‫راه‌حل بهتری داره.

236
00:17:34,011 --> 00:17:35,763
‫گذشته رو نمی‌دونی.

237
00:17:35,763 --> 00:17:40,976
‫ببین، می‌فهمم باشه؟ خیلی چیزهای امروز رو
‫نمی‌تونیم تغییر بدیم.

238
00:17:40,976 --> 00:17:44,104
‫ولی این... یه تصمیمه.

239
00:17:44,104 --> 00:17:46,607
‫پس حالا می‌خوای به تصمیم‌گیریم انتقاد کنی؟

240
00:17:46,607 --> 00:17:49,068
‫نه، فقط میگم که راهش این نیست.

241
00:17:49,068 --> 00:17:51,779
‫باشه، آره. پس تو می‌دونی صلاح چیه.

242
00:17:51,779 --> 00:17:54,114
‫می‌دونم زندان با خانواده‌ها چی کار می‌کنه، باشه؟

243
00:17:59,369 --> 00:18:03,248
‫نمی‌دونم. هرجا می‌بریمش
‫که ترک کنه،

244
00:18:03,248 --> 00:18:05,918
‫فرار می‌کنه. مثل هودینی لامصبه.

245
00:18:08,545 --> 00:18:12,466
‫یه جایی رو می‌شناسم
‫که نتونه ازش فرار کنه.

246
00:18:12,466 --> 00:18:15,886
‫باشه؟ امنه و دورم نیست.

247
00:18:18,722 --> 00:18:19,765
‫فقط بهم اعتماد کن.

248
00:18:35,489 --> 00:18:37,407
‫هی، ردیفه. می‌تونه بمونه.

249
00:18:37,407 --> 00:18:39,034
‫اینجا کجاست؟

250
00:18:39,034 --> 00:18:41,453
‫یه خانه‌ی امنه.

251
00:18:41,453 --> 00:18:44,873
‫آره، من و برادرم قبلاً
‫مامانم رو می‌آوردیم اینجا

252
00:18:44,873 --> 00:18:46,834
‫بعد از اینکه دوستش باهاش بدرفتاری می‌کرد.

253
00:18:48,127 --> 00:18:50,212
‫به خانم‌ها کمک می‌کنن
‫که ترک هم بکنن.

254
00:18:54,174 --> 00:18:56,635
‫کسی تا وقتی لازم نباشه
‫داخل یا خارج نمی‌شه.

255
00:19:04,351 --> 00:19:05,435
‫باشه.

256
00:19:15,654 --> 00:19:17,823
‫زودباش. یه جایی برات پیدا کردم.

257
00:19:22,536 --> 00:19:23,662
‫صبرکن.

258
00:19:29,501 --> 00:19:31,253
‫همینجوری می‌خوای اینجا ولم کنی؟

259
00:19:33,589 --> 00:19:35,090
‫بهت سر می‌زنم.

260
00:19:36,133 --> 00:19:37,342
‫قول میدی؟

261
00:19:46,727 --> 00:19:47,769
‫زود باش.

262
00:19:50,022 --> 00:19:51,940
‫زود باش برو داخل. خوب می‌شی.

263
00:19:55,777 --> 00:19:59,114
‫می‌شه... یه دقیقه صحبت کنم؟

264
00:19:59,114 --> 00:20:00,407
‫آره، البته.

265
00:20:07,039 --> 00:20:12,920
‫ببین... می‌دونم این چه معنایی برات داره.

266
00:20:15,005 --> 00:20:17,758
‫پس نگهش می‌دارم تا بیای بیرون.

267
00:20:27,267 --> 00:20:28,977
‫انجامش بده.

268
00:21:28,829 --> 00:21:31,915
‫هی، درباره‌ی برادرت یه فکری داشتم.

269
00:21:35,627 --> 00:21:36,670
‫جابجاش کنیم.

270
00:21:38,130 --> 00:21:41,758
‫نه، منظورم بازداشت محافظتی نیست،
‫منظورم یه زندان دیگه است.

271
00:21:45,053 --> 00:21:46,972
‫می‌تونی این کار رو بکنی؟

272
00:21:46,972 --> 00:21:49,391
‫آره، می‌تونم یه بلیتی بسوزونم.

273
00:21:52,519 --> 00:21:53,603
‫به کجا؟

274
00:21:55,564 --> 00:21:57,649
‫یه جایی که ایست باریو بهش دسترسی نداره.

275
00:22:05,490 --> 00:22:08,827
‫زود باش. قهوه مهمون من.

276
00:22:20,964 --> 00:22:22,549
‫در قسمت بعدی «گوش به زنگ» خواهید دید...

277
00:22:22,549 --> 00:22:24,968
‫- می‌خوام اسموکی رو ببینم.
‫- و؟

278
00:22:24,968 --> 00:22:27,429
‫و رئسا از دستش شاکی هستن
‫که از روانی محافظت نکرده.

279
00:22:27,429 --> 00:22:30,223
‫باید با ما حرف بزنی.

280
00:22:30,223 --> 00:22:31,767
‫همین باعث شد این وضعیت شروع بشه!

281
00:22:31,767 --> 00:22:33,143
‫پس کمک کن تمومش کنم!

282
00:22:34,436 --> 00:22:35,520
‫یه راه بهتر دارم.

283
00:22:35,520 --> 00:22:38,648
‫هشدار تاکتیکی سطح دو.
‫با لشگر مطبوعاتی به ایست باریو حمله می‌کنیم.

284
00:22:38,648 --> 00:22:41,193
‫تمام اعضای ثبت‌شده‌شون توی محله رو
‫با حکم جلب می‌گیریم.

285
00:22:41,193 --> 00:22:44,112
‫اگه می‌خوان با همدیگه درگیر بشن،
‫بذار تحت بازداشت ما بشن.
