﻿1
00:00:20,645 --> 00:00:22,772
...همین 50 سال قبل

2
00:00:23,440 --> 00:00:26,276
.ما بالاخره به ماه سفر کردیم

3
00:00:40,331 --> 00:00:45,795
.برای اولین بار به سیاره‌ی خودمان نگاه کردیم

4
00:00:53,386 --> 00:00:58,683
از آن موقع، جمعیت انسانها
.بیش از دو برابر شده

5
00:01:04,230 --> 00:01:08,651
این مجموعه شگفتی‌های
...طبیعی را گرامی داشته

6
00:01:09,569 --> 00:01:12,280
...و آنچه باید از آن محافظت شود را نشان داده

7
00:01:12,655 --> 00:01:16,868
تا اطمینان حاصل کند انسانها
.و طبیعت به پیشرفت ادامه دهند

8
00:01:17,660 --> 00:01:28,338
سیاره‌ی ما

9
00:01:30,673 --> 00:01:33,843
...زمین هنوز ایمن‌گاه‌هایی دارد

10
00:01:35,553 --> 00:01:40,892
و در بعضی مواقع این مکانها
.اجتماع شگفت‌انگیزی از حیوانات را به خود می‌بیند

11
00:01:47,482 --> 00:01:52,362
فضایی زیست‌پذیر را فراهم می‌آورند
.اما به سرعت در حال ناپدید شدن هستند

12
00:02:39,325 --> 00:02:44,831
:قسمت پنجم
از صحراها تا علفزارها

13
00:03:08,146 --> 00:03:12,734
.یک پنجم خشکی روی سیاره‌مان با صحرا پوشیده شده

14
00:03:19,115 --> 00:03:23,953
.خشکترین آنها آتاکاما در آمریکای جنوبی است

15
00:03:27,540 --> 00:03:31,502
مناطقی در اینجا وجود دارد
.که باران هرگز به ثبت نرسیده است

16
00:03:44,015 --> 00:03:47,894
...صحراها شاید به نظر بایر و تهی بیایند

17
00:03:51,439 --> 00:03:54,776
.اما اهمیت بسیار زیادی برای حیات دارند

18
00:04:11,042 --> 00:04:13,670
برای آنهایی که می‌توانند
...بر چالشها غلبه کنند

19
00:04:14,254 --> 00:04:17,215
.پناهگاهی حیاتی را فراهم می‌کنند

20
00:04:32,188 --> 00:04:34,023
...قره‌قازهای ساکوتران

21
00:04:34,774 --> 00:04:38,903
از یک طوفان شن
.در صحرای عربی کوچ می‌کنند

22
00:04:46,661 --> 00:04:52,000
به خاطر تهی بودن این مکان است
...که آنها به اینجا آمده‌اند

23
00:04:55,837 --> 00:04:59,299
.و تعدادشان هم بسیار زیاد است

24
00:05:06,055 --> 00:05:07,932
.پنجاه هزار پرنده

25
00:05:13,563 --> 00:05:16,149
.یک چهارم کل جمعیتشان

26
00:05:24,157 --> 00:05:27,368
...به این خاطر که می‌توانند بدون مزاحمت زادوولد کنند

27
00:05:28,578 --> 00:05:29,954
.به اینجا آمده‌اند

28
00:05:45,219 --> 00:05:48,181
.اما ساختن لانه در صحرا دشوار است

29
00:05:50,433 --> 00:05:53,936
.دما می‌تواند تا 40 درجه سلسیوس نیز برسد

30
00:05:56,314 --> 00:05:59,192
بااینحال، هم پرندگان بالغ
...و هم جوجه‌های سفیدشان

31
00:05:59,275 --> 00:06:01,194
.برای این چالش آماده هستند

32
00:06:05,740 --> 00:06:08,201
.خودشان را با نفس‌نفس زدن خنک می‌کنند

33
00:06:16,125 --> 00:06:20,797
هر پرنده بالغ
.که به نظر غذایی در چینه دارد در اینجا جمع شده

34
00:06:24,342 --> 00:06:27,303
یک پرنده بالغ تنها به
...جوجه‌ی خودش غذا می‌دهد

35
00:06:29,597 --> 00:06:31,349
.که باید جایی همین جاها باشد

36
00:06:43,820 --> 00:06:46,614
.جوجه‌ها به دنبال یک پرنده بالغ به صحرا می‌روند

37
00:06:54,497 --> 00:06:55,331
.شانسی ندارند

38
00:06:56,499 --> 00:07:00,294
حالا باید هر چه سریعتر
.به فضای امن کلونی برگردند

39
00:07:09,303 --> 00:07:11,931
...این صحرا برای قره‌قازها

40
00:07:12,014 --> 00:07:14,934
.چیزی بیشتر از یک پناهگاه امن فراهم می‌آورد

41
00:07:31,325 --> 00:07:34,996
.هر روز صبح حرکت دسته‌جمعی شروع می‌شود

42
00:07:47,675 --> 00:07:49,177
.الان ساعت شلوغی است

43
00:08:14,327 --> 00:08:17,997
یک دریای کم‌عمق درست
...در کنار این کلونی

44
00:08:18,331 --> 00:08:20,082
.سرشار از غذاست

45
00:08:23,419 --> 00:08:27,215
.این غنا به خاطر خود صحرا بوجود آمده

46
00:08:28,591 --> 00:08:30,551
...گردوغبار که از زمین بلند می‌شود

47
00:08:30,760 --> 00:08:35,181
حاوی مواد مغذی است
.که آبهای اطراف را بارور می‌کند

48
00:08:44,607 --> 00:08:49,570
پس این خود صحراست که
.این دریا را غنی و پربرکت می‌سازد

49
00:09:16,472 --> 00:09:22,520
در عمان در طول تابستان موسمی
...مه‌ها از دریا به خشکی می‌رسد

50
00:09:23,521 --> 00:09:26,107
.و مانند موجی به کوهستان ذوفار برخورد می‌کند

51
00:09:34,574 --> 00:09:39,579
این مه رطوبت کافی
...برای وجود یک پوشش گیاهی کم‌پشت را می‌آورد

52
00:09:47,086 --> 00:09:51,882
و این سرسبزی کم‌پشت
.تبدیل به مرکزی برای حیات می‌شود

53
00:09:59,557 --> 00:10:06,105
بز کوهی باید از صخره‌های عمودی
.بالا رفته تا به چشمه‌های معدود برسد

54
00:10:09,775 --> 00:10:10,985
...اما نگران هستند

55
00:10:13,029 --> 00:10:14,572
.و دلیل خوبی هم دارد

56
00:10:22,455 --> 00:10:24,498
...یک یوزپلنگ عربی

57
00:10:25,833 --> 00:10:29,879
.کمتر از 200 تا از آنها در حیات‌وحش زنده ماندند

58
00:10:33,507 --> 00:10:35,217
...قلمروی این نر

59
00:10:35,301 --> 00:10:42,266
تا بیش از 350 کیلومتر مربع
.در بالای کوه و دره‌های عمیق امتداد دارد

60
00:10:51,734 --> 00:10:54,403
...لبه‌ی جنوبی شبه‌جزیره‌ی عربی

61
00:10:54,904 --> 00:10:58,407
یکی از معدود مکانهایی است
...که آنقدر شکار وجود دارد

62
00:10:58,866 --> 00:11:02,036
.تا جمعیت این یوزپلنگها را تامین کند

63
00:11:07,750 --> 00:11:12,380
...اما بااینحال هم احتمالا کمتر از 60 قلاده

64
00:11:13,047 --> 00:11:16,175
.در بیش از 15,000 کیلومتر مربع وجود دارند

65
00:11:23,516 --> 00:11:26,560
...این یوزپلنگها همیشه کمیاب بوده‌اند

66
00:11:29,980 --> 00:11:32,024
...اما حالا با درگیری که با انسان دارند

67
00:11:32,400 --> 00:11:35,695
باعث شده تعدادشان
.بیشتر هم کاهش یابد

68
00:11:49,834 --> 00:11:51,502
...یوزپلنگهای کمی باقی ماندند

69
00:11:52,628 --> 00:11:58,050
پس چیزی که اینک دوربینهای مخفی ما
.در این دامنه‌ها ثبت می‌کند حکم یک معجزه را دارد

70
00:12:05,474 --> 00:12:06,892
...یک یوزپلنگ ماده

71
00:12:08,811 --> 00:12:11,188
.و به دنبال یک نر است

72
00:12:26,787 --> 00:12:30,374
چنین رودررویی‌هایی
.روزبه‌روز کمیاب‌تر می‌شوند

73
00:12:39,842 --> 00:12:43,220
سرنوشتشان به
.حفاظت از قلمروشان بستگی دارد

74
00:12:50,978 --> 00:12:53,189
...در شمال کوهستان ذوفار

75
00:12:53,898 --> 00:12:57,985
مکانی وجود دارد
.که تقریبا به حد غیرقابل تصوری تهی است

76
00:12:59,779 --> 00:13:01,113
...ربع‌الخالی

77
00:13:03,115 --> 00:13:04,408
.یا منطقه‌ی تهی

78
00:13:14,001 --> 00:13:15,711
...تنها اسم این مکان

79
00:13:16,420 --> 00:13:20,216
.به خوبی با صحرای این منطقه هماهنگی و تناسب دارد

80
00:13:28,265 --> 00:13:32,269
.اینجا بزرگترین دریای شن دنیاست

81
00:13:36,440 --> 00:13:40,694
قسمتهایی وجود دارد
.که انسان هرگز پا به آنجا نگذاشته است

82
00:13:45,825 --> 00:13:49,995
تنها بهترین صحرانوردان می‌توانند
.در اینجا زنده بمانند

83
00:13:56,669 --> 00:13:58,462
.غزال عربی

84
00:14:02,925 --> 00:14:04,593
...گستره‌ـشان وسیع است

85
00:14:05,386 --> 00:14:08,806
.تا 3000 کیلومتر مربع امتداد دارد

86
00:14:12,852 --> 00:14:16,188
.اینجا یکی از آخرین پناهگاه‌هایشان است

87
00:14:21,193 --> 00:14:23,445
...زمانی تا مرز انقراض شکار می‌شدند

88
00:14:24,196 --> 00:14:27,491
و حالا دوباره
.به قلمروی اباواجدادی خود بازگشتند

89
00:14:31,453 --> 00:14:36,083
با کمک محافظان محیط‌زیست
.به خانه‌ی خود بازگشتند

90
00:14:39,336 --> 00:14:44,508
اما بازگردانی نمی‌تواند
.تمام حیوانات صحرا را نجات دهد

91
00:14:57,146 --> 00:14:58,647
.فیلهای صحرایی

92
00:15:03,569 --> 00:15:07,740
.کمتر از 150 تا از آنها اینجا در نامیبیا زنده ماندند

93
00:15:12,202 --> 00:15:17,124
این قدیمی‌ترین صحرا
...با بسترهای خشک رود زخم به چهره دارد

94
00:15:17,416 --> 00:15:22,504
و با آبی که در یک یا دو روز در سال
.اینجا جریان پیدا می‌کند شکل گرفته

95
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
...یک فیل بالغ

96
00:15:29,094 --> 00:15:35,267
باید تا 200 کیلو غذا آن هم
.هر روز بخورد تا از گرسنگی تلف نشود

97
00:15:41,440 --> 00:15:46,654
پس برای این آخرین بازمانده‌ها
.زندگی یک سفر بی‌پایان است

98
00:15:52,785 --> 00:15:58,248
این گله توسط یک ماده‌ی تنها و پیر
.که مادرسالار است رهبری می‌شود

99
00:16:01,251 --> 00:16:03,170
...او خانواده‌ش را

100
00:16:03,462 --> 00:16:07,007
به مکان خاصی می‌برد
...که باید غذا حتی در خشکسالی

101
00:16:07,216 --> 00:16:08,801
.در دسترس باشد

102
00:16:15,391 --> 00:16:18,310
...وجود این مکان را از مادرش در سالها پیش

103
00:16:18,811 --> 00:16:20,020
.یاد گرفته

104
00:16:22,064 --> 00:16:26,026
.حالا به بچه‌ی خود آموزش می‌دهد چگونه به آنجا برسد

105
00:16:33,951 --> 00:16:37,788
.فیلها در جستجو برای غذا تنها نیستند

106
00:16:43,752 --> 00:16:45,004
.شیرهای صحرایی

107
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
.آنها نیز به اندازه‌ی فیلها کمیابند

108
00:16:59,143 --> 00:17:01,937
.مادر از بچه‌ی خود محافظت می‌کند

109
00:17:09,695 --> 00:17:11,947
.پس شیرها باید بگذارند رد شوند

110
00:17:17,703 --> 00:17:20,998
.درختان دوردست نشانه‌ی وجود آب هستند

111
00:17:44,897 --> 00:17:46,690
.بستر رودخانه خشک است

112
00:17:52,071 --> 00:17:55,616
.درختان آنا بااینحال هنوز سبز هستند

113
00:18:03,165 --> 00:18:04,333
.اما مشکلی وجود دارد

114
00:18:07,419 --> 00:18:08,670
...در این وقت از سال

115
00:18:08,796 --> 00:18:12,925
بذردانهای درختان آنا
.معمولا در همه‌جا پراکنده شده‌اند

116
00:18:16,386 --> 00:18:18,388
.که غذای خوبی برای فیلهاست

117
00:18:22,726 --> 00:18:26,021
.اما امسال خبری از این محصول نیست

118
00:18:30,275 --> 00:18:35,489
مادرسالار به خاطر
.هیچ‌وپوچ گله‌ش را به اینجا آورده

119
00:18:44,248 --> 00:18:47,751
حتی شاخه‌های پربرگ درختان
.از دسترسشان دور است

120
00:18:50,254 --> 00:18:55,467
.خانواده چاره‌ای به جز ادامه دادن ندارد

121
00:19:14,027 --> 00:19:17,489
.یک نر در حالت ایستاده نزدیک به چهار متر قد دارد

122
00:19:19,533 --> 00:19:21,910
...می‌تواند خودش را به شاخه‌های بالایی برساند

123
00:19:23,996 --> 00:19:26,665
.و می‌تواند راه‌حلی برای مشکلشان باشد

124
00:19:31,044 --> 00:19:36,508
این ماده‌ی پیر در تمام زندگیش او را
.می‌شناخته و برای کمک گرفتن به او روی می‌آورد

125
00:19:47,227 --> 00:19:49,521
...فیلها تنها به این خاطر می‌توانند در اینجا زندگی کنند

126
00:19:49,730 --> 00:19:52,983
که آگاهی و درک از این محیط
.نسل به نسل به آنها منتقل شده

127
00:19:55,485 --> 00:19:58,739
...اما کمتر از 20 مادرسالار هنوز زنده هستند

128
00:20:01,366 --> 00:20:03,118
...و اگر آگاهی و دانش آنها از بین برود

129
00:20:04,077 --> 00:20:07,456
.فیلها شاید دیگر نتوانند در اینجا زندگی کنند

130
00:20:16,715 --> 00:20:21,720
صحراها نمی‌توانند پشتیبان
...تعداد زیادی از حیوانات در سرتاسر سال باشند

131
00:20:24,056 --> 00:20:27,017
و بااینحال آنهایی
...که با مهارت خاص با این شرایط وفق پیدا کردند

132
00:20:28,018 --> 00:20:30,145
.می‌توانند در تعداد کم زنده بمانند

133
00:20:33,232 --> 00:20:35,234
...اما در موارد بسیار خاص

134
00:20:36,985 --> 00:20:39,488
.صحراها تغییرشکل می‌دهند

135
00:20:46,703 --> 00:20:47,996
...هر ده سال یکبار

136
00:20:49,748 --> 00:20:51,416
.شاید یک رگبار شکل بگیرد

137
00:21:02,552 --> 00:21:05,681
.تنها یک رگبار می‌تواند صحرا را سبز کند

138
00:21:15,774 --> 00:21:17,192
...در کالیفرنیای جنوبی

139
00:21:17,567 --> 00:21:20,404
.این تغییر از فضا نیز قابل دیدن است

140
00:21:32,291 --> 00:21:36,128
.صدها کیلومتر مربع ناگهان سرسبز و شکوفا می‌شوند

141
00:21:53,770 --> 00:21:56,898
...اگر چنین تغییراتی معمول و رایج شوند

142
00:21:57,649 --> 00:21:59,818
.شاید یک زیست‌بوم جدید شکل بگیرد

143
00:22:02,779 --> 00:22:03,989
.علفزارها

144
00:22:04,906 --> 00:22:07,868
.یکی از پربارترین چشم‌اندازهای سیاره‌مان

145
00:22:14,750 --> 00:22:19,463
حامی بزرگترین اجتماع‌های
.حیوانات بزرگ زمین هستند

146
00:22:22,591 --> 00:22:27,220
سرنگتی" گله‌ای با"
.بیش از یک میلیون گوزن یالدار را در خود جای می‌دهد

147
00:22:32,309 --> 00:22:36,563
باران را دنبال می‌کنند
.تا علفهای تازه جوانه زده را بخورند

148
00:22:49,951 --> 00:22:53,163
.این گله‌های عظیم شکارچیان را به خود جذب می‌کند

149
00:23:05,967 --> 00:23:08,220
.پنج یوز نر

150
00:23:09,179 --> 00:23:12,641
.یکی از بزرگترین ائتلافهایی که تا کنون مشاهده شده

151
00:23:18,313 --> 00:23:23,527
.بر قلمرویی به وسعت 450 کیلومتر مربع مسلط هستند

152
00:23:28,824 --> 00:23:30,617
...با یکدیگر گشت می‌زنند

153
00:23:33,120 --> 00:23:35,122
.و همین توجه را جلب می‌کند

154
00:24:24,921 --> 00:24:27,174
...تغییر استراتژی نیاز است

155
00:24:28,258 --> 00:24:29,926
.اگر می‌خواهند شکار موفقی داشته باشند

156
00:24:39,895 --> 00:24:41,313
.به پوشش نیاز دارند

157
00:25:13,678 --> 00:25:17,682
یک گوزن یالدار بالغ
.یک حریف قدر است

158
00:25:34,407 --> 00:25:37,911
.چهار یوز شروع به کمین کردن می‌کنند

159
00:25:38,912 --> 00:25:41,248
.و مستقیم به سمت شکار می‌روند

160
00:25:44,251 --> 00:25:47,712
.پنجمی دور زده از طرف دیگر می‌آید

161
00:26:19,119 --> 00:26:23,873
باید حسابی نزدیک شوند
.قبل از اینکه با تمام سرعت به طرف شکار بدوند

162
00:26:36,219 --> 00:26:37,429
.تقریبا رسیدند

163
00:27:13,089 --> 00:27:14,799
...هر پنج تا می‌دوند

164
00:27:16,051 --> 00:27:18,511
.هر کدام هدفی متفاوت را دنبال می‌کند

165
00:27:34,194 --> 00:27:35,236
.آشوبی به پا شده

166
00:27:41,242 --> 00:27:45,455
یک یوز به تنهایی آنقدر
.قدرتمند نیست که از پاداشش دفاع کند

167
00:27:59,594 --> 00:28:01,388
.باید با هم کار کنند

168
00:28:43,513 --> 00:28:48,435
این صحنه‌های زیبا تنها به این
...خاطر که از "سرنگتی" محافظت می‌شود وجود دارند

169
00:28:49,269 --> 00:28:52,564
.و بیش از 65 سال است که اوضاع به همین منوال است

170
00:28:55,483 --> 00:28:58,236
.اما "سرنگتی" یک استثناست

171
00:29:00,238 --> 00:29:06,828
در سرتاسر سیاره فضای علفزارها
.مدام در حال از بین رفتن و ناپدید شدن است

172
00:29:12,167 --> 00:29:17,130
،صدوهشتاد سال قبل، گله‌ی گاومیشها
...میلیونها گاو قدرتمند

173
00:29:17,714 --> 00:29:20,508
.در دشتهای بزرگ آمریکای شمالی می‌چریدند

174
00:29:24,262 --> 00:29:29,017
آنها در دشتی ساکن بودند
.که صد بار بزرگتر از "سرنگتی" بود

175
00:29:36,858 --> 00:29:39,611
.اینجا واقعا همان غرب وحشی بود

176
00:30:10,016 --> 00:30:14,521
با بالا گرفتن اوضاع
.جنگها وحشیانه‌تر می‌شدند

177
00:30:48,429 --> 00:30:53,393
.بااینحال امروز بیشتر این دشت ساکت است

178
00:30:58,606 --> 00:31:01,776
.انسانها گله‌های بزرگ را سلاخی کردند

179
00:31:05,530 --> 00:31:08,867
...کمتر از 30 هزار گاومیش وحشی باقی مانده

180
00:31:11,744 --> 00:31:15,498
...و 90 درصد این دشت از بین رفته‌

181
00:31:17,417 --> 00:31:19,711
.و بیشتر به زمین کشاورزی تبدیل شده

182
00:31:43,860 --> 00:31:47,196
...چیزی که ما می‌خوریم و چگونگی تولید آن

183
00:31:47,906 --> 00:31:51,951
.آینده‌ی علفزارهای سیاره‌مان را تعیین می‌کند

184
00:31:59,667 --> 00:32:03,963
گذشته‌مان می‌تواند به ما نشان دهد
...چگونه می‌تواند غذای خود را تامین کرده

185
00:32:04,339 --> 00:32:06,299
.و بااینحال جایی برای طبیعت هم بگذاریم

186
00:32:10,261 --> 00:32:15,808
دشتهای باستانی یونجه در مجارستان
...هنوز به طور سنتی کشت می‌شوند

187
00:32:16,309 --> 00:32:19,729
.و زیست‌بومی با غنای شگفت‌انگیز را بوجود می‌آورند

188
00:32:31,574 --> 00:32:33,785
.پروانه‌ها بسیارند

189
00:32:36,746 --> 00:32:42,210
یک گونه تقریبا
.یک چرخه‌ی زندگی بسیار پیچیده و باورنکردنی دارد

190
00:32:46,547 --> 00:32:48,257
.پروانه‌ی آلکان آبی

191
00:32:53,638 --> 00:32:56,182
.تخمها خیلی زود شکافته شده و کرمها بیرون می‌آیند

192
00:32:58,935 --> 00:33:03,356
بر بالای گیاهان
.از شر شکارچیان پایینی در امان هستند

193
00:33:13,741 --> 00:33:17,787
اما بعد این کرمها کاری
.می‌کنند که به نظر خودکشی می‌آید

194
00:33:21,916 --> 00:33:26,587
از نخی ابریشمی آویزان شده
...و پایین می‌آیند و به زمین می‌رسند

195
00:33:28,423 --> 00:33:30,341
.و خود را به خطر می‌اندازند

196
00:33:38,182 --> 00:33:41,394
...در برابر مورچه‌های غارتگر هیچ دفاعی ندارند

197
00:33:41,477 --> 00:33:42,687
.می‌توانند راحت آنها را با خود ببرند

198
00:33:47,358 --> 00:33:51,529
اما دقیقا این همان چیزی است
.که کرمها می‌خواهند اتفاق بیافتد

199
00:33:54,323 --> 00:33:58,786
بویی را تولید می‌کنند
.که شبیه بوی منتشر شده از لارو یک مورچه است

200
00:34:03,166 --> 00:34:06,878
مورچه‌ها با بردن آنها
.به لانه‌ی خود پاسخ می‌دهند

201
00:34:14,260 --> 00:34:17,972
آنجا آنها را در
.اتاقکهای پرورش کلونی قرار می‌دهند

202
00:34:20,475 --> 00:34:24,979
کرمهای بنفش رنگ در میان
...لاروهای سفید رنگ مورچه‌ها قرار می‌گیرند

203
00:34:25,897 --> 00:34:28,316
.و سیگنال مناسبی از خود منتشر می‌کنند

204
00:34:33,029 --> 00:34:35,490
و مورچه‌های پرستار به سرعت
.برای غذا دادن به آنها می‌آیند

205
00:34:38,159 --> 00:34:39,410
.اما بیشتر هم هست

206
00:34:41,120 --> 00:34:46,250
کرمها حالا شروع به تقلید از
...صداهایی می‌کنند که ملکه‌ی مورچه‌ها درمی‌آورند

207
00:34:49,128 --> 00:34:52,298
.و در نتیجه مورچه‌ها رفتاری شاهانه با آنها دارند

208
00:34:56,594 --> 00:34:58,054
...اگر غذا کم شود

209
00:34:58,137 --> 00:35:02,100
مورچه‌ها حتی به جای غذا دادن
.به نوزادان خود به کرمها غذا می‌دهند

210
00:35:04,769 --> 00:35:09,732
آنقدر غذای زیادی به
.کرمها می‌رسد که بسیار بزرگ می‌شوند

211
00:35:17,448 --> 00:35:22,995
و در آنجا، زیرزمین، کرمها
.نزدیک به دوسال غذا می‌خورند و رشد می‌کنند

212
00:35:24,247 --> 00:35:30,461
تا اینکه یک روز
.دیگر چیزی نمانده که مورچه‌ها به او بدهند

213
00:35:33,339 --> 00:35:35,341
.کرمها در پیله می‌روند

214
00:35:44,267 --> 00:35:45,518
...اما چند هفته‌ی بعد

215
00:35:46,352 --> 00:35:50,022
.یک پروانه‌ی آلکان آبی بیرون می‌آید

216
00:36:10,334 --> 00:36:12,295
...حالا یواش‌یواش لانه‌ای را ترک کرده

217
00:36:12,378 --> 00:36:16,632
.که در 23 ماه گذشته خانه‌ـشان بوده

218
00:36:34,192 --> 00:36:36,903
پروانه‌ی جوان
...راه خودش را به بیرون لانه پیدا می‌کند

219
00:36:37,403 --> 00:36:38,905
.و با تقلا از ساقه‌ی یک علف بالا می‌رود

220
00:36:39,655 --> 00:36:44,619
بالهایش باز می‌شود
.و برای پرواز کردن و پیدا کردن یک جفت آماده می‌شود

221
00:36:49,207 --> 00:36:53,586
این زندگی پیچیده
...شاید هیچ زحمتی برای پروانه نداشته باشد

222
00:36:54,086 --> 00:36:55,463
.اما خطرناک است

223
00:36:57,590 --> 00:37:00,968
اگر اتفاقی برای مورچه‌ها
...یا گیاه جنتیانای زرد بیافتد

224
00:37:01,344 --> 00:37:04,472
.آلکان آبی منقرض خواهد شد

225
00:37:19,820 --> 00:37:22,907
تنها بخش بسیار
...کوچکی از این دشتهای باستانی

226
00:37:22,990 --> 00:37:24,283
.در اروپا باقی ماندند

227
00:37:27,161 --> 00:37:29,789
...اما با پیشروی بیشتر در شرق

228
00:37:30,164 --> 00:37:36,379
به علفزارهای وسیعی می‌رسیم که زمانی
...تا یک پنجم دنیا را دربرمی‌گرفت

229
00:37:36,921 --> 00:37:39,006
.از رومانی تا چین

230
00:38:02,029 --> 00:38:06,325
اینجا، مکانهایی وجود دارد
...که تا کیلومترها افق ادامه دارد

231
00:38:06,951 --> 00:38:09,453
.و نه جاده و نه حصاری به چشم نمی‌خورد

232
00:38:14,709 --> 00:38:19,547
،اینجا که هیچ درختی وجود ندارد
.عقابها بر روی زمین لانه می‌سازند

233
00:38:27,513 --> 00:38:33,436
زمانی این عقابها به شکار بز کوهی
.که زمانی چندین میلیون بودند می‌پرداختند

234
00:38:38,733 --> 00:38:40,693
.و هنوز برخی اینجا هستند

235
00:38:42,069 --> 00:38:46,866
اینها "سایگا" هستند، بز کوهی
.که در هیچ جای دیگر دنیا زندگی نمی‌کند

236
00:38:49,118 --> 00:38:52,371
...بینی‌های شگفت‌آورشان به طور خاصی طراحی شده

237
00:38:52,580 --> 00:38:56,375
...تا گردوخاک به پا شده در اثر حرکت گله‌های عظیمی که

238
00:38:56,542 --> 00:38:57,710
.زمانی اینجا زندگی می‌کردند را فیلتر کند

239
00:39:01,422 --> 00:39:03,924
.حالا به شدت در خطر انقراض هستند

240
00:39:04,759 --> 00:39:09,221
شکار غیرقانونی و از دست دادن زیست‌بوم
.تاثیر بسیار بدی بر آنها داشته

241
00:39:12,558 --> 00:39:16,604
اما تلاشهای محافظان محیط‌زیست
.به تازگی باعث فرق کردن اوضاع شده است

242
00:39:19,148 --> 00:39:23,778
.هنوز برای این ساکنان شگفت‌آور دشتها امید هست

243
00:39:31,577 --> 00:39:36,290
و اثبات این مدعا را می‌شود
...در شرق دور در مغولستان

244
00:39:36,916 --> 00:39:40,586
جایی که علفزارها هنوز تا حد زیادی
.دست‌نخورده هستند مشاهده کرد

245
00:39:46,217 --> 00:39:48,803
.اینها اسبهای "پرژوالسکی" هستند

246
00:39:50,221 --> 00:39:53,307
...پنجاه سال قبل در حیات وحش منقرض شده بودند

247
00:39:54,308 --> 00:39:57,186
.اما چندین اسب بالغ در اسارت زنده مانده بودند

248
00:40:03,359 --> 00:40:06,779
پرورش هدایت شده از 12 اسب
...باعث افزایش تعدادشان شده

249
00:40:07,029 --> 00:40:10,074
تا اینکه اینقدر زیاد شدند تا
.در دشتها آزاد شوند

250
00:40:12,868 --> 00:40:14,995
.اینها نوادگان آن اسبها هستند

251
00:40:25,047 --> 00:40:29,760
باید هوشیار باشند
...و برای دفاع از گله‌ی خود رقابت کنند

252
00:40:38,978 --> 00:40:42,106
یا نرهای بدون ماده را
.که در کمین یک ماده هستند فراری دهند

253
00:40:56,745 --> 00:40:59,165
...با زیاد شدن و رسیدن تعدادشان به بیش از 300 عدد

254
00:41:00,583 --> 00:41:04,128
.آینده‌ی این اسبهای وحشی ایمن‌تر به نظر می‌آید

255
00:41:08,340 --> 00:41:10,468
...بازیابی آنها تنها به این خاطر ممکن شده که

256
00:41:10,885 --> 00:41:16,140
جلگه‌ی وسیع مغولستان
.تقریبا دست‌نخورده باقی مانده

257
00:41:28,694 --> 00:41:34,783
این علفها بلندقدترین علفهایی
.هستند که در تمام سیاره‌مان یافت می‌شوند

258
00:41:38,204 --> 00:41:42,791
آنقدر بلند هستند که می‌توانند
.فیلها را پنهان کنند

259
00:41:51,842 --> 00:41:55,763
باعث می‌شوند غولهایی که در میانشان
.زندگی می‌کنند کوچک به نظر آیند

260
00:42:14,782 --> 00:42:16,700
...آخرین مخفیگاه

261
00:42:16,784 --> 00:42:21,163
.برای کرگدن تک شاخ که بسیار در خطر انقراض قرار گرفته

262
00:42:31,966 --> 00:42:33,467
...اینجا هند است

263
00:42:35,219 --> 00:42:37,763
.یکی از پرجمعیت‌ترین کشورهای زمین

264
00:42:40,766 --> 00:42:46,897
بااینحال عزم راسخ و جدی
.برای محافظت از این علفزارهای حیاتی وجود دارد

265
00:43:02,079 --> 00:43:03,622
...چه حسی باید داشته باشد

266
00:43:03,872 --> 00:43:07,668
که در این دنیای متراکم و تنگ زندگی کنی؟

267
00:43:17,386 --> 00:43:21,473
تنها با کمی حرکت ممکن است
.خیلی راحت به خطر بیافتی

268
00:43:37,156 --> 00:43:41,785
.این علفها ببرها را نیز پنهان می‌کنند

269
00:43:52,546 --> 00:43:56,050
.خطها و سایه‌ها با هم ترکیب می‌شوند

270
00:44:10,022 --> 00:44:14,401
علف بلند شاید
...یک ماده ببر را از چشم شکارش پنهان کند

271
00:44:20,449 --> 00:44:24,286
.اما شکار را نیز از چشم او مخفی نگاه می‌دارد

272
00:44:32,711 --> 00:44:35,923
.باید در فاصله‌ی 20 متری آن برسد

273
00:44:42,096 --> 00:44:47,017
و باید همیشه بداند
.دقیقا شکار در کجا پنهان شده

274
00:45:38,277 --> 00:45:40,070
.شاید آنها را گم کرده باشد

275
00:46:02,384 --> 00:46:04,595
.خطر می‌کند و نگاهی می‌اندازد

276
00:46:33,791 --> 00:46:39,880
حالا هر آهویی در این اطراف
.دقیقا می‌داند ببر کجاست

277
00:46:54,228 --> 00:46:58,190
بقیه صدا را می‌شنوند
.که به معنای شکست ببر است

278
00:47:07,324 --> 00:47:08,283
.حتی توله‌هایش

279
00:47:18,043 --> 00:47:20,712
.آنها را در علفزار پنهان کرده است

280
00:47:35,102 --> 00:47:37,187
...در صد سال گذشته

281
00:47:37,563 --> 00:47:43,277
تعداد ببرهای وحشی تا
.بیش از 95 درصد کاهش داشته است

282
00:47:47,030 --> 00:47:48,448
...اما اینجا در هند

283
00:47:49,199 --> 00:47:51,910
...باوجود فشار بسیار زیاد از طرف شکارچیان غیرقانونی

284
00:47:52,995 --> 00:47:55,038
...و جمعیت رو به رشد انسان

285
00:47:56,540 --> 00:47:59,543
.تعداد ببرها در واقع در حال افزایش است

286
00:48:08,927 --> 00:48:14,057
با محافظت از فضایی
...که علفزارها و صحراها بوجود می‌آورند

287
00:48:16,643 --> 00:48:19,646
.حیوانات به آنها بازخواهند گشت
