﻿1
00:00:15,320 --> 00:00:17,360
باید بعد از مدرسه برم نیوپورت

2
00:00:17,360 --> 00:00:19,000
پول‌ها رو به کنی بدم

3
00:00:19,400 --> 00:00:20,560
کنی کیه؟

4
00:00:21,120 --> 00:00:22,360
اوناهاش

5
00:00:32,160 --> 00:00:33,160
سلام، کنی؟

6
00:00:33,200 --> 00:00:35,160
حساب کتاب کمه و ریس هم نیومده

7
00:00:35,200 --> 00:00:37,560
نه زنگ زده، نه پیام داده، هیچی

8
00:00:39,440 --> 00:00:41,080
فقط یه کلمه حرف با دن دارم

9
00:00:41,480 --> 00:00:42,800
سوئیت خالیه؟

10
00:00:43,280 --> 00:00:44,280
آره، حتما

11
00:00:51,120 --> 00:00:52,160
اه

12
00:00:56,760 --> 00:00:57,760
الو؟

13
00:00:57,760 --> 00:00:58,800
...بابا

14
00:00:59,480 --> 00:01:00,480
منم

15
00:01:01,920 --> 00:01:04,000
فکر کنم... فکر کنم یه نفرو کشتم

16
00:01:14,160 --> 00:01:16,000
خب، باید اینجارو تمیز کنیم

17
00:01:16,000 --> 00:01:17,600
بعدش با دن خداحافظی می‌کنیم

18
00:01:18,280 --> 00:01:20,080
یه خورده مهمونی داشتیم

19
00:01:26,960 --> 00:01:28,760
الان باید اونو نزدیک خودت نگه داری

20
00:01:32,280 --> 00:01:34,520
دیر یا زود
می‌خواد با یه نفر حرف بزنه

21
00:01:45,880 --> 00:01:48,240
کنی گم شده
کسی هم نمی‌دونه چی شده

22
00:01:48,280 --> 00:01:49,720
و جواب تلفنش رو نمیده

23
00:01:49,720 --> 00:01:51,040
کی مسئول گروه جستجوئه؟

24
00:01:51,040 --> 00:01:52,040
خالد؟

25
00:01:52,040 --> 00:01:53,600
با عقل جور در نمیاد

26
00:02:10,280 --> 00:02:11,600
پلیس جین کروتر

27
00:02:11,600 --> 00:02:13,840
می‌خوام یه حادثه مشکوک رو گزارش کنم

28
00:02:16,200 --> 00:02:17,920
نمی‌خوام درگیر بشم، باشه؟

29
00:02:17,920 --> 00:02:20,040
نه اسم، نه اظهارات، هیچی از این چیزا

30
00:02:20,040 --> 00:02:21,240
فهمیدم

31
00:02:21,240 --> 00:02:22,560
ناشناس؟

32
00:02:22,600 --> 00:02:24,240
دقیقا، ناشناس

33
00:02:28,640 --> 00:02:30,520
چرا از اول شروع نمی‌کنی، آقا؟

34
00:02:34,200 --> 00:02:35,240
الو؟

35
00:02:35,480 --> 00:02:38,560
بالا تو معدن هیلبک بودم
سگم رو می‌گردوندم

36
00:02:39,320 --> 00:02:40,360
خب

37
00:02:41,240 --> 00:02:42,840
یه ماشین دیگه هم اون بالا بود

38
00:02:43,160 --> 00:02:44,840
از اون مدل سوخته‌ها؟

39
00:02:45,080 --> 00:02:46,800
آره، این دفعه بی‌ام‌ دبلیو بود

40
00:02:47,120 --> 00:02:48,560
مال محلی‌ها نیست، نه؟

41
00:02:48,840 --> 00:02:50,160
!سر کاریه

42
00:02:53,760 --> 00:02:55,080
یه حدسی بزنم؟

43
00:02:55,800 --> 00:02:57,120
نمی‌خوای اسمتو بگی

44
00:02:57,120 --> 00:02:59,080
چون، اگه بخوایم دقیق بگیم
نباید اونجا می‌بودی

45
00:02:59,600 --> 00:03:01,840
ولی اصلا نگران اون نیستم، باشه؟

46
00:03:04,120 --> 00:03:06,080
چرا نمیای اداره یه چایی بخوریم؟

47
00:03:07,000 --> 00:03:09,600
در مورد این موضوع
رو در رو صحبت کنیم، هوم؟

48
00:03:25,960 --> 00:03:26,960
بابا؟

49
00:03:32,480 --> 00:03:33,560
بابا؟

50
00:03:35,440 --> 00:03:36,480
بابا؟

51
00:03:40,360 --> 00:03:41,520
بابا؟

52
00:03:42,480 --> 00:03:43,600
بله

53
00:03:45,480 --> 00:03:46,920
اوه، فکر کردم رفتی

54
00:03:48,200 --> 00:03:49,560
کجا می‌تونستم برم؟

55
00:03:50,600 --> 00:03:51,640
اوه

56
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
هی

57
00:03:56,280 --> 00:03:57,280
گرفتمت

58
00:03:58,160 --> 00:03:59,840
من اینجام. من اینجام

59
00:04:38,920 --> 00:04:40,120
لعنتی، سیدی

60
00:04:40,120 --> 00:04:42,400
عیبی نداره، ریس
قبلا اینجور چاقویی دیدم

61
00:04:44,040 --> 00:04:46,000
مطمئنی فقط دن می‌دونه؟
نمی‌دونم

62
00:04:46,000 --> 00:04:48,200
شاید کنی به یه نفر گفته باشه
مثلا تو تلفن

63
00:04:58,960 --> 00:05:00,440
...تولد سال پیشت

64
00:05:00,800 --> 00:05:03,160
وقتی ازم خواستی
این کارا رو متوقف کنم، التماس کردی

65
00:05:04,080 --> 00:05:05,320
...سعی کردم

66
00:05:06,320 --> 00:05:08,320
بهش گفتم
می‌خوام از این کار بیام بیرون

67
00:05:08,360 --> 00:05:11,240
بهم خندیدن و گفتن
اگه یه بار دیگه حرفشو بزنم

68
00:05:11,240 --> 00:05:13,600
تو رو می‌کشن و بعدش منو می‌کشن

69
00:05:18,120 --> 00:05:19,560
برای همین ادامه دادم

70
00:05:24,720 --> 00:05:26,320
خب، حالا می‌خوای چیکار کنیم؟

71
00:05:29,760 --> 00:05:31,120
به کارمون ادامه می‌دیم

72
00:05:38,320 --> 00:05:40,120
مطمئنی نمی‌تونیم
تو باز کردن وسایل کمکت کنیم؟

73
00:05:40,120 --> 00:05:41,440
من خوبم، بابا

74
00:05:41,440 --> 00:05:43,160
اگه لازم شد، دسته چک داری؟

75
00:05:43,200 --> 00:05:44,320
دسته چک؟

76
00:05:44,320 --> 00:05:46,240
دیگه کسی از چک استفاده نمی‌کنه

77
00:05:46,280 --> 00:05:47,120
من می‌کنم

78
00:05:47,120 --> 00:05:49,320
وقتی وای‌فای قطع باشه
چک هنوز کار می‌کنه، درسته؟

79
00:05:51,760 --> 00:05:54,640
ساعت 11:00 تو سالن غذاخوری
یه جلسه معارفه‌ست

80
00:05:54,680 --> 00:05:56,240
عالیه
می‌خوای ما هم بیایم؟

81
00:05:56,280 --> 00:05:57,360
نه

82
00:06:00,040 --> 00:06:01,960
اگه می‌خوای یکشنبه برای ناهار بیا خونه

83
00:06:02,000 --> 00:06:03,040
می‌تونم بیام دنبالت

84
00:06:03,040 --> 00:06:04,240
اون تازه رسیده

85
00:06:04,280 --> 00:06:06,280
بابا، من تازه رسیدم

86
00:06:09,600 --> 00:06:10,920
آه، جاش

87
00:06:10,960 --> 00:06:12,200
از آشنایی‌ت خوشبختم

88
00:06:12,760 --> 00:06:14,520
سلام، ساما

89
00:06:14,520 --> 00:06:15,600
گریس

90
00:06:18,240 --> 00:06:19,280
ببخشید

91
00:06:19,280 --> 00:06:20,360
این شیر توئه؟

92
00:06:20,360 --> 00:06:21,880
روی بطری نوشته

93
00:06:21,880 --> 00:06:23,120
راستش، اشکالی نداره

94
00:06:23,160 --> 00:06:24,680
نگران نباش. بفرما

95
00:06:24,680 --> 00:06:25,640
ممنون

96
00:06:25,680 --> 00:06:27,160
بعدا یه کم می‌گیرم

97
00:06:28,320 --> 00:06:29,440
من خوبم

98
00:06:33,400 --> 00:06:34,640
خیلی مهربونه

99
00:06:34,640 --> 00:06:36,640
آدما اینو حس ‌کنن، سوء استفاده می‌کنن

100
00:06:36,680 --> 00:06:37,720
یاد می‌گیره

101
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
آره، یاد می‌گیره

102
00:06:40,240 --> 00:06:41,360
حالت خوبه؟

103
00:06:41,800 --> 00:06:43,840
نباید آخر هفته می‌اومد خونه

104
00:06:43,880 --> 00:06:46,120
باید یه جایی دورتر می‌رفت

105
00:06:46,120 --> 00:06:47,800
روی پای خودش وایمیساد

106
00:06:47,800 --> 00:06:49,120
آماده نبود

107
00:06:49,120 --> 00:06:50,320
به نظر تو

108
00:06:50,320 --> 00:06:52,040
به نظر من، آره

109
00:06:54,560 --> 00:06:55,960
باید اینو جواب بدم

110
00:07:00,320 --> 00:07:01,560
ساندرا

111
00:07:01,880 --> 00:07:03,480
هنوز برنگشته

112
00:07:03,480 --> 00:07:05,480
نه... نه زنگی، نه پیامی

113
00:07:06,800 --> 00:07:08,360
می‌دونم یه چیزی درست نیست، باشه؟

114
00:07:08,360 --> 00:07:09,680
من احمق نیستم

115
00:07:09,680 --> 00:07:11,680
عیبی نداره، ساندرا
اشکالی نداره

116
00:07:11,680 --> 00:07:12,720
با من حرف بزن

117
00:07:12,720 --> 00:07:15,920
دو روز. دو روز
من نمی‌دونم چیکار کنم

118
00:07:16,800 --> 00:07:20,400
ساندرا، می‌دونم ناراحتی
ولی باید مراقب باشیم

119
00:07:20,400 --> 00:07:22,320
که چی تو تلفن می‌گیم، ها؟

120
00:07:22,320 --> 00:07:23,440
باشه

121
00:07:23,840 --> 00:07:25,400
کنی مثل خونواده‌ست

122
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
و خونواده برای من همه‌چیزه

123
00:07:29,080 --> 00:07:31,680
پیداش می‌کنم و اونو برمی‌گردونم خونه

124
00:07:32,120 --> 00:07:33,240
بابا؟

125
00:07:35,680 --> 00:07:37,240
بعدا بهت زنگ می‌زنم

126
00:07:37,680 --> 00:07:39,280
درست خداحافظی نکردم

127
00:07:40,240 --> 00:07:42,880
"کنی دیویس، که مسئول خط "نیل‌باره

128
00:07:42,920 --> 00:07:45,040
در واقع، همه‌ی خط‌هایی
که از نیوپورت خارج می‌شن

129
00:07:45,040 --> 00:07:46,240
ناپدید شدن

130
00:07:46,280 --> 00:07:48,600
پیک‌های جدیدی دارن میان
که نمی‌تونیم شناساییشون کنیم

131
00:07:48,640 --> 00:07:50,920
و اون بیرون یه میدون جنگ مه گرفته‌ست

132
00:07:50,920 --> 00:07:54,080
نظارت روی نفر دوم کنی، خالد
با اسم مستعار

133
00:07:54,080 --> 00:07:57,080
معروف به اسپشل کی، نشون می‌ده
که بدجوری دنبال دردسر می‌گرده

134
00:07:57,080 --> 00:07:59,000
مگه اینکه، همه‌اش نمایش باشه

135
00:07:59,040 --> 00:08:00,840
و اون دقیقا بدونه کنی کجاست

136
00:08:00,880 --> 00:08:02,400
کِی انقدر بدبین شدی، کریسی؟

137
00:08:02,440 --> 00:08:04,480
اوه، شش ماه
تو یه ماشین گیر تو افتاده بودم

138
00:08:04,520 --> 00:08:06,400
بذار بگیم این بدبینی بی‌جا بوده

139
00:08:06,400 --> 00:08:09,040
و واقعا نمی‌دونه که رئیس کجاست

140
00:08:09,240 --> 00:08:12,400
خب، جنگ قدرت، بچه‌های تازه‌وارد

141
00:08:12,400 --> 00:08:14,760
یه نفر داره دنبالشون میاد
می‌تونه معنیش اینه که آسیب‌پذیرن

142
00:08:14,800 --> 00:08:16,120
چی؟ بچه‌های تازه‌وارد؟

143
00:08:16,160 --> 00:08:17,000
آره

144
00:08:17,000 --> 00:08:19,840
یه نفر که بهش فکر نکرده بودیم
نیوپورت، بری، بریجند، چِپستو

145
00:08:19,880 --> 00:08:22,000
همون محصول
همون سلطه کف خیابون

146
00:08:22,040 --> 00:08:23,680
اگه یه رقیب داشتن، می‌فهمیدیم

147
00:08:23,680 --> 00:08:25,480
هر چی که هست، این یه فرصته

148
00:08:25,480 --> 00:08:26,920
که نباید هدرش بدیم

149
00:08:26,920 --> 00:08:29,480
ما امروز بعدازظهر
به "نیل‌بار" حمله می‌کنیم

150
00:08:29,480 --> 00:08:31,200
شش ماه پیش، همینجا وایساده بودی

151
00:08:31,200 --> 00:08:33,160
و گفتی تنها بازی تو شهر
.منبعه، خط ورودی

152
00:08:33,200 --> 00:08:34,560
تا وقتی اینو ندونیم
بی‌گدار به آب نمی‌زنیم

153
00:08:34,560 --> 00:08:36,800
تو، گلن، تو همون کسی بودی که گفتی

154
00:08:36,800 --> 00:08:38,240
باید یه چیز جدید رو امتحان کنیم

155
00:08:38,280 --> 00:08:39,240
و این همونه

156
00:08:39,240 --> 00:08:40,760
خب، ما حکم بازرسی نداریم

157
00:08:41,000 --> 00:08:42,280
اوه، آره
چرا، داریم

158
00:08:44,400 --> 00:08:46,000
پس صبر می‌کنیم
باشه

159
00:08:46,040 --> 00:08:47,040
بریم، بچه‌ها

160
00:08:48,800 --> 00:08:50,840
هتل راگلن کاستل

161
00:08:53,920 --> 00:08:56,320
فاینی، باید بری

162
00:08:56,360 --> 00:09:01,200
آه، این صدای قاطعش بود
خیلی... قاطع

163
00:09:01,240 --> 00:09:03,160
به‌خاطر خودت گورتو گم کن، بن

164
00:09:03,160 --> 00:09:04,400
می‌خوای چیکار کنی، دن؟

165
00:09:04,440 --> 00:09:05,640
به پلیس زنگ بزنی؟

166
00:09:05,920 --> 00:09:07,800
یه پیچوندن مچ حسابی بهم بده

167
00:09:10,600 --> 00:09:12,400
چرا نمیری واسه‌مون یه نوشیدنی بگیری، دن؟

168
00:09:13,640 --> 00:09:14,720
پیام از کنی

169
00:09:14,760 --> 00:09:16,000
اه

170
00:09:16,000 --> 00:09:17,080
خدای من

171
00:09:18,000 --> 00:09:19,400
چه مرگته ریس؟

172
00:09:20,080 --> 00:09:21,160
ریس، ریس

173
00:09:21,160 --> 00:09:22,280
خفه شو

174
00:09:23,200 --> 00:09:24,240
ریس، ریس

175
00:09:24,280 --> 00:09:25,600
ریس، بیا بریم

176
00:09:25,640 --> 00:09:26,760
بیا، مرد

177
00:09:38,640 --> 00:09:39,960
دست‌ها بالا، دست‌ها بالا

178
00:09:40,000 --> 00:09:41,400
بذار دستاتو ببینم

179
00:09:42,040 --> 00:09:43,280
بذار دستاتو ببینم

180
00:09:43,280 --> 00:09:44,320
عاشقشن، نه؟

181
00:09:44,320 --> 00:09:45,400
چی، تو نیستی؟

182
00:09:45,440 --> 00:09:46,880
دست‌هات جایی که بتونم ببینم

183
00:09:47,120 --> 00:09:48,400
روی زانوهات، روی زانوهات

184
00:09:48,440 --> 00:09:49,440
روی سینه‌ات

185
00:09:49,480 --> 00:09:50,680
دست‌ها پشت سرت
.آره

186
00:09:50,720 --> 00:09:51,920
شما دو نفر بالا

187
00:09:51,920 --> 00:09:53,360
همه چی آرومه
همه چی آرومه

188
00:09:55,960 --> 00:09:58,120
اسم من بازرس نیل اندرسونه

189
00:09:58,440 --> 00:10:01,040
ما حکم بازرسی ملک‌تون رو داریم

190
00:10:01,600 --> 00:10:04,360
لطفا همکاری کنین
تا همه چی آروم پیش بره

191
00:10:05,200 --> 00:10:06,720
دیگه برای این کارا خیلی پیرم

192
00:10:06,720 --> 00:10:08,600
خب، دستاتونو بالا
جایی که بتونم ببینم

193
00:10:08,640 --> 00:10:09,880
همونجا نگه دارین

194
00:10:10,600 --> 00:10:11,640
اوف

195
00:10:11,680 --> 00:10:13,400
آره، ببین اینجا چی گیرمون اومده

196
00:10:14,320 --> 00:10:15,400
تکون نخور

197
00:10:15,400 --> 00:10:16,920
دو تا مرد دارن دنبالم می‌کنن

198
00:10:16,920 --> 00:10:18,000
همونجا وایستا

199
00:10:18,000 --> 00:10:19,040
وایستا

200
00:10:24,880 --> 00:10:25,960
گلن؟

201
00:10:28,920 --> 00:10:30,360
اسلحه، اسلحه، اسلحه

202
00:10:41,280 --> 00:10:42,640
اسلحه آماده

203
00:11:06,920 --> 00:11:08,160
...آه

204
00:11:11,200 --> 00:11:12,320
گلن؟

205
00:11:23,280 --> 00:11:25,800
درخواست نیروی کمکی
یه افسر زخمی شده

206
00:11:28,920 --> 00:11:31,840
فکر کردم شاید زنگ بزنی
...با توجه به اینکه، خب

207
00:11:31,840 --> 00:11:32,840
همه چی

208
00:11:34,520 --> 00:11:35,600
ببخشید

209
00:11:36,360 --> 00:11:37,960
...فقط یه همچین احساسیه که

210
00:11:38,880 --> 00:11:41,080
همه‌چی برگرده به همون طوری که بود

211
00:11:42,680 --> 00:11:44,480
منظورت وقتیه که اصلا بهم زنگ نمی‌زدی؟

212
00:11:47,480 --> 00:11:49,040
یه تصمیم احمقانه بود

213
00:11:49,480 --> 00:11:50,760
خب کدوم یکی؟

214
00:11:51,040 --> 00:11:53,000
ریختن اون مواد توالت

215
00:11:53,480 --> 00:11:54,640
...می‌دونی

216
00:11:55,000 --> 00:11:57,440
سعی کردی مشکلی رو
به تنها راهی که بلد بودی حل کنی

217
00:11:58,320 --> 00:11:59,320
بابا

218
00:11:59,520 --> 00:12:02,640
پیرهن‌های مدرسه‌ام رو ندیدی؟ چون
پیداشون نمی‌کنم، حتما جایی گذاشتیش

219
00:12:02,680 --> 00:12:05,400
آره، فکر کنم اوا شستشون
روی بند رخت آویزونن

220
00:12:05,600 --> 00:12:06,760
سلام، کیلب

221
00:12:06,760 --> 00:12:07,880
سلام، جانی

222
00:12:08,400 --> 00:12:09,480
لعنتی

223
00:12:10,800 --> 00:12:12,240
دوباره می‌ره مدرسه؟

224
00:12:12,760 --> 00:12:13,920
آره، حالش خوبه

225
00:12:14,120 --> 00:12:15,800
به نظرم یکم زیادی هیجان‌زده‌ست

226
00:12:15,800 --> 00:12:16,920
خب، تا وقتی سرش گرم باشه

227
00:12:16,960 --> 00:12:18,080
بهش فکر نمی‌کنه، مگه نه؟

228
00:12:18,080 --> 00:12:20,160
به عبارت دیگه
یه چیزی رو زیر فرش قایم کردن

229
00:12:20,160 --> 00:12:22,160
هر روز ازش می‌پرسم
.اگه بخواد حرف بزنه

230
00:12:22,880 --> 00:12:24,400
فقط می‌خواد پشت سر بذاره

231
00:12:26,200 --> 00:12:28,360
ضربه روحی اینجوری کار نمی‌کنه، نیتن

232
00:12:28,360 --> 00:12:30,320
و باور کن، اون آسیب دیده

233
00:12:31,640 --> 00:12:34,080
یه نفرو کشته، یه زندگی رو گرفته

234
00:12:34,080 --> 00:12:36,760
و مهم نیست که یه آشغال عوضی  بوده

235
00:12:36,760 --> 00:12:39,040
این یه وزنه، یه باره

236
00:12:39,080 --> 00:12:41,800
و اگه بذاری، کامل از پا درت میاره
و نابودت می‌کنه

237
00:12:51,240 --> 00:12:52,880
بهش بگو کار شجاعانه‌ای کرده

238
00:12:53,320 --> 00:12:54,680
کار درستی کرده

239
00:12:55,120 --> 00:12:57,360
هر روز بهش بگو تا باور کنه

240
00:13:05,720 --> 00:13:06,720
سلام

241
00:13:06,760 --> 00:13:07,760
سلام

242
00:13:07,800 --> 00:13:09,440
می‌تونم شاتگان‌تون رو قرض بگیرم؟

243
00:13:09,480 --> 00:13:10,920
پلیس تفنگ اوون رو گرفته

244
00:13:10,920 --> 00:13:13,240
یه روباه تو تله کنار مرغدونی گیر افتاده

245
00:13:13,240 --> 00:13:14,720
باید از شرش خلاص شم

246
00:13:14,760 --> 00:13:16,440
می‌دونی چطوری این کارو بکنی؟

247
00:13:17,120 --> 00:13:18,600
وگرنه که نمی‌پرسیدم

248
00:13:20,440 --> 00:13:22,880
هر تابستون می‌رفتیم مزرعه دایی‌ام

249
00:13:22,880 --> 00:13:24,280
بیرون از گدانسک

250
00:13:24,880 --> 00:13:26,800
بهم نشون داد که با یه روباه چیکار کنم

251
00:13:35,160 --> 00:13:36,360
بفرمایید

252
00:13:50,480 --> 00:13:51,640
هرچی می‌خوای بردار

253
00:14:07,400 --> 00:14:10,760
این یورش نتیجه همکاری چند نهاد بود

254
00:14:10,760 --> 00:14:14,680
که به زنجیره توزیع خطوط مرزی
ضربه زد جایی که خیلی موثره

255
00:14:14,680 --> 00:14:16,800
نه فقط جمع‌آوری فروشنده‌های خیابونی

256
00:14:16,800 --> 00:14:18,240
که هیچ نتیجه‌ای نداره

257
00:14:18,240 --> 00:14:20,120
.اینو بهم گفتن
یه آدم متظاهر خودخواهه

258
00:14:20,120 --> 00:14:21,640
یه افسر پلیس به طور جدی

259
00:14:21,640 --> 00:14:23,600
تو این عملیات زخمی شده و همچنان

260
00:14:23,600 --> 00:14:25,880
در وضعیت بحرانی قرار داره

261
00:14:25,880 --> 00:14:28,400
این یه عملیات از قبل برنامه‌ریزی شده بود

262
00:14:28,440 --> 00:14:31,600
و ما به طور جدی به این شبکه سری 

263
00:14:31,600 --> 00:14:33,800
...ضربه وارد کردیم که این باعث

264
00:14:39,160 --> 00:14:40,240
خیلی‌خب

265
00:14:43,160 --> 00:14:45,640
اگه آماده نیستی
همیشه می‌تونیم از فردا امتحان کنیم

266
00:14:49,840 --> 00:14:51,840
ببین، تو شجاعت زیادی نشون دادی

267
00:14:51,840 --> 00:14:53,440
تو یه موقعیت غیرممکن بودی

268
00:14:53,480 --> 00:14:54,960
و کار شجاعانه‌ای کردی

269
00:14:54,960 --> 00:14:56,440
اینو یادت باشه

270
00:14:57,360 --> 00:14:58,520
راحت‌تر می‌شه

271
00:14:58,520 --> 00:15:00,160
گوشیم رو تو معدن انداختم

272
00:15:01,120 --> 00:15:02,160
باشه

273
00:15:02,160 --> 00:15:03,760
حلقه‌ی گوشیم، خب؟

274
00:15:04,360 --> 00:15:05,840
نمی‌دونم اون موقع کنده شد یا نه

275
00:15:05,880 --> 00:15:07,760
ولی اگه کنده شده باشه
یعنی اثر انگشتم روشه، درسته؟

276
00:15:07,760 --> 00:15:08,920
و دی‌ان‌ای من

277
00:15:11,040 --> 00:15:13,000
خب، بعد از اینکه رسوندمت، می‌رم معدن

278
00:15:13,000 --> 00:15:14,520
و اگه اونجا باشه، برش می‌گردونم

279
00:15:14,520 --> 00:15:15,800
و اگه نه، که هیچ اتفاقی نیفتاده

280
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
کمربندتو ببند

281
00:15:41,920 --> 00:15:42,920
لعنتی

282
00:15:53,760 --> 00:15:55,560
ماشینتو از تو جاده دیدم

283
00:15:57,000 --> 00:15:59,960
من... می‌خواستم یه کلمه حرف بزنم

284
00:16:00,000 --> 00:16:01,560
یه کلمه در مورد چی، نیتن؟

285
00:16:01,600 --> 00:16:03,640
جانی در مورد تو بهم گفت
...اوم، در مورد اینکه

286
00:16:04,160 --> 00:16:06,080
بیرون راگلن سوارش کردی

287
00:16:06,120 --> 00:16:07,200
درسته

288
00:16:07,520 --> 00:16:09,040
...خب، فقط می‌خواستم

289
00:16:09,840 --> 00:16:11,160
ازت تشکر کنم

290
00:16:11,400 --> 00:16:12,840
خیلی بزرگواری کردی

291
00:16:13,360 --> 00:16:15,440
می‌دونی، بهش یه فرصت دوباره دادی

292
00:16:20,080 --> 00:16:21,280
همین

293
00:16:21,320 --> 00:16:23,120
جین، همینو می‌خواستم بگم

294
00:16:23,800 --> 00:16:25,680
دفعه بعد نمی‌تونم
چشم‌پوشی کنم، البته

295
00:16:25,680 --> 00:16:26,760
اوه، متوجه‌ام

296
00:16:26,760 --> 00:16:27,880
آره، آره

297
00:16:27,880 --> 00:16:30,240
فقط یه دوستی نابجا بود که

298
00:16:30,280 --> 00:16:32,200
یه کم از مسیر درست منحرفش کرد

299
00:16:33,480 --> 00:16:35,240
انگار داری براش بهونه میاری

300
00:16:35,280 --> 00:16:36,440
نه، نمیارم

301
00:16:38,080 --> 00:16:39,760
منظورت ریسه، فکر کنم؟

302
00:16:39,760 --> 00:16:41,840
یا... خواهرش؟

303
00:16:42,560 --> 00:16:43,840
...نه، منظورم

304
00:16:43,880 --> 00:16:44,960
منظورم ریسه

305
00:16:44,960 --> 00:16:46,880
منظورم... آره، سیدی حالش خوبه

306
00:16:48,120 --> 00:16:50,160
به جانی ‌گفتم از هر دوشون دور بمونه

307
00:16:50,160 --> 00:16:52,160
یه معتاد لعنتی
تو خونه‌شون دارن زندگی می‌کنه

308
00:16:52,200 --> 00:16:53,440
نیازی به گفتن هست؟

309
00:16:58,640 --> 00:17:01,040
آره، شماره شاسی‌شو دیشب برداشتم

310
00:17:01,680 --> 00:17:03,480
مال کنی دیویزه

311
00:17:03,760 --> 00:17:06,960
یه فروشنده سطح متوسط نیوپورت
با یه عالمه سابقه کیفری

312
00:17:09,280 --> 00:17:11,720
آره، دیروز یه یورش بزرگ تو نیوپورت بود

313
00:17:12,200 --> 00:17:13,920
آره، یه چیزی تو رادیو شنیدم

314
00:17:14,360 --> 00:17:17,480
فکر می‌کنم این یارو دیویس
باید باهاشون در ارتباط باشه

315
00:17:17,480 --> 00:17:18,680
منطقیه

316
00:17:19,960 --> 00:17:22,360
صدای پلیس نیوپورت رو
از کیلومترها دورتر می‌شنوی

317
00:17:22,600 --> 00:17:24,720
آره. آره
به نظر عملیات بزرگ میومد

318
00:17:24,760 --> 00:17:26,080
عملیات بزرگ

319
00:17:26,120 --> 00:17:27,800
اون عوضی اندرسون؟

320
00:17:28,200 --> 00:17:29,760
اگه آدم مهمی بود

321
00:17:29,760 --> 00:17:31,640
به جای مرکز توزیع
به انبارشون حمله می‌کرد

322
00:17:31,960 --> 00:17:34,120
این جایزه دلداری دادن‌ها

323
00:17:34,360 --> 00:17:36,080
خب، اون... نیل‌بار

324
00:17:48,800 --> 00:17:50,400
این به نظرت چطوریه؟

325
00:17:56,280 --> 00:17:58,280
حلقه پرده حموم، واضحه

326
00:17:59,480 --> 00:18:01,360
طرح پروانه روی پرده

327
00:18:02,600 --> 00:18:04,640
از پرده حموم برای چی استفاده می‌کنی

328
00:18:04,680 --> 00:18:06,760
به جز اینکه کف زمین رو خشک نگه داری؟

329
00:18:08,560 --> 00:18:09,920
برای پوشوندن کفش؟

330
00:18:09,920 --> 00:18:11,160
برای پوشوندن کفش

331
00:18:11,160 --> 00:18:12,480
...یا اینکه

332
00:18:12,960 --> 00:18:15,280
چیزی رو بپیچی
که نمی‌خوای ماشینت بو بگیره

333
00:18:16,160 --> 00:18:17,280
مثلا جسد

334
00:18:19,920 --> 00:18:21,440
خب، اگه ماشین رو آتیش بزنی

335
00:18:21,440 --> 00:18:23,320
دیگه به این کار اهمیت نمی‌دی، نه؟

336
00:18:23,320 --> 00:18:24,960
این یه سرنخه، نیتن

337
00:18:26,160 --> 00:18:28,280
و فکر می‌کنم می‌دونم کجا میره

338
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
درسته

339
00:18:30,640 --> 00:18:32,240
خب، من دیگه تنهات می‌ذارم

340
00:19:03,040 --> 00:19:05,280
آره، قطعا تب داره

341
00:19:05,280 --> 00:19:06,720
پس نوشیدنی نمی‌خوره

342
00:19:07,160 --> 00:19:08,560
غذا هم نمی‌خوره
نه

343
00:19:09,160 --> 00:19:10,760
درسته، نمی‌خوره، نه؟

344
00:19:11,600 --> 00:19:13,360
این فراتر از حیطه کار منه

345
00:19:13,960 --> 00:19:15,040
دامپزشک؟

346
00:19:15,200 --> 00:19:16,320
دامپزشک

347
00:19:17,000 --> 00:19:18,600
تلفنمو گذاشتم بالا

348
00:19:20,400 --> 00:19:23,800
شکایتم رو سه بار
...به صورت کتبی فرستادم

349
00:19:23,800 --> 00:19:25,720
تو ماه‌های اکتبر، مارس، و جون

350
00:19:25,760 --> 00:19:27,120
...می‌خواهم یه چیز رو بدونم

351
00:19:27,120 --> 00:19:28,840
کی دیگ بخار درست میشه؟

352
00:19:28,840 --> 00:19:30,440
و منظورم اینه که درست بشه

353
00:19:31,120 --> 00:19:32,320
ممنون از کمکتون

354
00:19:32,960 --> 00:19:35,280
علیه صاحب‌خونه‌هام اعلان جنگ کردم

355
00:19:35,280 --> 00:19:36,880
به نظر میاد که لیاقتش رو داشتن

356
00:19:36,920 --> 00:19:40,240
هر هفته باهاشون تماس می‌گیرم
همون روز، همون ساعت

357
00:19:40,240 --> 00:19:41,560
هیچ اتفاقی نمی‌افته

358
00:19:41,560 --> 00:19:43,440
و می‌خوان اجاره رو ببرن بالا

359
00:19:43,760 --> 00:19:45,000
...من... فقط

360
00:19:45,920 --> 00:19:47,000
اون کیه؟

361
00:19:53,200 --> 00:19:54,640
آه، اسکات فولی

362
00:19:54,640 --> 00:19:56,400
می‌خواد مزرعه منو بخره

363
00:20:04,360 --> 00:20:06,320
ببخشید که بدون تماس قبلی اومدم

364
00:20:10,240 --> 00:20:11,440
میشه بیام تو؟

365
00:20:14,920 --> 00:20:16,240
پنج دقیقه وقت داری

366
00:20:19,240 --> 00:20:21,640
می‌خواهم یه پیشنهاد موقتی بهتون بدم

367
00:20:21,640 --> 00:20:23,160
یه میلیون خالص

368
00:20:24,200 --> 00:20:25,320
یه میلیون؟

369
00:20:25,840 --> 00:20:28,080
هر دو می‌دونیم که ارزشش 1.5 میلیونه

370
00:20:28,080 --> 00:20:29,560
...شاید در نهایت همون مقدار رو

371
00:20:30,720 --> 00:20:31,720
بگیری

372
00:20:32,080 --> 00:20:35,000
همه می‌دونیم که مزارع
این روزها چقدر تو بازار می‌مونن

373
00:20:35,000 --> 00:20:36,480
و چقدر ارزششون کم میشه

374
00:20:36,960 --> 00:20:40,920
مزایای پیشنهاد من اینه که
هیچ دنباله‌ای نداره

375
00:20:40,920 --> 00:20:44,320
هیچ کارمزدی نداره
و آخر ماه پول میره توی بانک

376
00:20:46,040 --> 00:20:47,760
باید درموردش فکر کنم

377
00:20:49,440 --> 00:20:50,560
باشه

378
00:20:52,120 --> 00:20:55,880
ولی مشتری‌هام خیلی مشتاقن
که خرید رو انجام بدن

379
00:20:55,880 --> 00:20:57,520
پس به زودی باید برم

380
00:20:57,960 --> 00:20:59,600
مزرعه‌های زیادی هست

381
00:21:00,280 --> 00:21:01,600
که خوب نیستن

382
00:21:02,120 --> 00:21:03,440
بذار احساس خاص بودن کنم

383
00:21:03,440 --> 00:21:05,240
تو خاص نیستی، نیتن

384
00:21:06,240 --> 00:21:07,880
یه میلیون قیمت خوبیه

385
00:21:08,440 --> 00:21:10,000
و تو اعماق دلت اینو می‌دونی

386
00:21:10,240 --> 00:21:11,880
منظورم اینه برای تو قیمت خوبیه

387
00:21:12,160 --> 00:21:13,320
دزدیه

388
00:21:15,520 --> 00:21:17,160
بذار بهت بگم چی خاصه

389
00:21:18,280 --> 00:21:20,960
منبع آب شیرین و آبیاری‌ت

390
00:21:21,200 --> 00:21:24,320
از رودخونه اسپ مستقیم میاد
چه بارون بیاد، چه آفتاب

391
00:21:24,320 --> 00:21:27,360
روی کاغذ، منظورمه
و نقشه‌های ثبت زمین

392
00:21:27,360 --> 00:21:29,360
...اون آب نه مال توئه

393
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
نه مال من

394
00:21:31,040 --> 00:21:33,200
اون نقشه‌ها یه حاشیه خطای بزرگ دارن

395
00:21:33,240 --> 00:21:35,000
اشکالی نداره، نیتن

396
00:21:36,400 --> 00:21:38,000
رازت پیش من امنه

397
00:21:39,120 --> 00:21:41,640
منظورم اینه که
همه چیز رو کنار هم گذاشتم

398
00:21:41,640 --> 00:21:43,640
پدرت اینجا آدم مهمی بود

399
00:21:43,920 --> 00:21:45,560
آدما هنوز یادش می‌کنن

400
00:21:45,560 --> 00:21:47,800
شاید با خاطرات خوب یادش نکنن
ولی یادش می‌کنن

401
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
اون یه کشاورز خیلی خوب
و یه رئیس منصف بود

402
00:21:49,800 --> 00:21:52,520
اون نمونه‌ی واقعی انگلیسی بود، با نزاکت

403
00:21:52,520 --> 00:21:54,440
در حالی که امپراتوریش رو گسترش می‌داد

404
00:21:54,480 --> 00:21:55,960
از طرف تو جالب به نظر میاد

405
00:21:56,000 --> 00:21:57,600
اما می‌تونست با شکست‌ها کنار بیاد

406
00:21:57,600 --> 00:21:59,480
کاری که اوون توماس
هیچ وقت نمی‌تونست انجام بده

407
00:22:00,800 --> 00:22:03,720
اون روز‌ها، اوون مجبور شد کمباینش

408
00:22:03,760 --> 00:22:07,360
و نصف تجهیزاتش رو
بفروشه تا بتونه سرپا بمونه

409
00:22:07,360 --> 00:22:10,520
پدرت اجازه داد از
تجهیزاتش برای همیشه استفاده کنه

410
00:22:10,520 --> 00:22:13,160
و پرداختش به روش غیررسمی بود

411
00:22:13,160 --> 00:22:16,720
و جالب اینجاست که رودخونه‌ی اسپ
از مزرعه‌ی براون‌هال عبور می‌کرد

412
00:22:18,560 --> 00:22:19,840
چطور دارم پیش میرم؟

413
00:22:22,520 --> 00:22:27,680
بدون اون آب، محصولاتت
و ظرفیتت مثل یه سنگ میره پایین

414
00:22:33,920 --> 00:22:36,120
شانس بیاری اگه نصف میلیون گیرت بیاد

415
00:22:39,360 --> 00:22:41,120
موردی برای فکر کردنه

416
00:23:03,120 --> 00:23:04,280
چند وقته افتاده؟

417
00:23:04,320 --> 00:23:05,440
پونزده دقیقه

418
00:23:05,480 --> 00:23:07,440
باشه، بیار یه مقداری
آدرنالین بهش بدیم

419
00:23:20,800 --> 00:23:22,600
افسر پلیسی که به دلیل جراحات

420
00:23:22,640 --> 00:23:26,000
وارد شده در حمله به
نیل‌بار در نیوپورت، جان باخت

421
00:23:26,000 --> 00:23:28,400
نامش بازرس گلن هیوز اعلام شده

422
00:23:28,400 --> 00:23:29,840
در همین حال، جستجو برای

423
00:23:29,880 --> 00:23:33,400
این مرد، خالد روگن ادامه داره
...که فکر می‌کنن با توزیع مواد مخدر مرتبطه

424
00:23:33,400 --> 00:23:34,760
چرا نیل‌بار؟

425
00:23:35,200 --> 00:23:36,240
ها؟

426
00:23:36,280 --> 00:23:37,360
...فکر می‌کنن مسلح باشه

427
00:23:37,400 --> 00:23:39,280
خواهرزاده‌ام یه مدت درگیر بود

428
00:23:39,600 --> 00:23:41,320
چی، توزیع می‌کرد؟
آره

429
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
چند سالشه؟

430
00:23:42,320 --> 00:23:43,480
16

431
00:23:43,480 --> 00:23:44,840
الان خوبه

432
00:23:45,280 --> 00:23:47,560
به خواهرم قول داده بودم که
هر روز دادگاه باشم

433
00:23:47,560 --> 00:23:48,600
و بودم

434
00:23:48,600 --> 00:23:52,160
.رفتم توی مسیر سخت
حرف همه‌ی کارشناس‌ها رو گوش دادم

435
00:23:52,200 --> 00:23:54,280
پس می‌دونی مرکز توزیع چیه؟

436
00:23:54,280 --> 00:23:56,320
یه پله بالاتر از ریس توی نردبون

437
00:23:56,320 --> 00:23:57,480
یه پله بالاتر

438
00:23:57,520 --> 00:23:58,400
هوم؟

439
00:23:58,440 --> 00:23:59,760
خب، بالاتر از اون چیه؟

440
00:24:00,240 --> 00:24:03,400
مواد مخدر از طریق کانتینر
.وارد می‌شه، جاسازی شده توی وسایل

441
00:24:03,440 --> 00:24:04,600
چه نوع وسایلی؟

442
00:24:04,600 --> 00:24:08,080
تجهیزات، ماشین‌آلات، اثاثیه، وسایل قانونی

443
00:24:08,120 --> 00:24:12,080
بعد می‌ره... اوه، چطور می‌گین
تو یه جایی قرار بگیره؟

444
00:24:12,520 --> 00:24:13,720
یعنی مثل یه انبار؟

445
00:24:13,720 --> 00:24:16,720
آره، اونجا همیشه فوق‌العاده امن می‌مونه

446
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
‏99 درصد دلال‌ها نمی‌دونن اونجا کجاست

447
00:24:19,720 --> 00:24:22,200
پس اگه اینقدر امنه
مواد چطور خارج می‌شه؟

448
00:24:22,200 --> 00:24:25,480
چند نفر پیک قابل اعتماد
با پوشش‌های خوب، فکر کنم

449
00:24:25,520 --> 00:24:26,560
درسته

450
00:24:26,600 --> 00:24:29,280
یعنی کسی که دلیل قانونی
برای رفت و آمد داشته باشه

451
00:24:30,040 --> 00:24:31,240
جالب بود

452
00:24:31,760 --> 00:24:32,920
جالبه

453
00:24:34,280 --> 00:24:35,680
همه چی با جانی خوبه؟

454
00:24:35,680 --> 00:24:36,720
بابا؟

455
00:24:36,720 --> 00:24:37,840
آره، خوبه

456
00:24:37,880 --> 00:24:38,920
سلام

457
00:24:39,160 --> 00:24:40,280
سلام جانی

458
00:24:44,600 --> 00:24:46,080
این یارو به نظرت آشنا میاد؟

459
00:24:47,880 --> 00:24:49,280
آره، اونجا تو نیل‌بار بود

460
00:24:49,280 --> 00:24:50,400
واقعا؟

461
00:24:50,400 --> 00:24:51,920
تو نمایشگاه هم بود

462
00:24:52,720 --> 00:24:54,160
تو تست رانندگی دیوید بود

463
00:24:54,160 --> 00:24:56,360
آره، داشت اثاثیه رو می‌ریخت تو سطل آشغال

464
00:24:56,360 --> 00:24:57,720
به نظر نو میومد

465
00:24:57,720 --> 00:24:59,600
خب چرا باید این کارو بکنه؟

466
00:26:19,760 --> 00:26:21,000
ببخشید، طارق

467
00:26:21,000 --> 00:26:22,680
می‌دونم نباید زنگ می‌زدم

468
00:26:23,560 --> 00:26:24,720
اشکالی نداره

469
00:26:25,840 --> 00:26:26,920
درد داری

470
00:26:27,800 --> 00:26:28,800
ترسیدی

471
00:26:40,120 --> 00:26:41,120
تشکر

472
00:26:48,720 --> 00:26:51,080
چرا بهم نگفتی کنی گم شده؟

473
00:26:51,720 --> 00:26:52,800
...فکر کردم

474
00:26:53,400 --> 00:26:54,640
فکر کردم برمی‌گرده

475
00:26:54,640 --> 00:26:55,880
ولی برنگشت

476
00:26:56,800 --> 00:26:58,440
بعد مورد حمله قرار گرفتیم

477
00:27:03,320 --> 00:27:05,880
همه چی رو برام توضیح بده
هر مرحله‌ش رو

478
00:27:05,880 --> 00:27:06,880
هوم؟

479
00:27:09,920 --> 00:27:11,720
اونجا دو تا عقب‌تر، بالش‌ها رو بردار

480
00:27:11,720 --> 00:27:13,040
خیلی خوب میشه

481
00:27:20,440 --> 00:27:21,840
همه چی خوبه، جناب؟

482
00:27:22,480 --> 00:27:23,480
آره. آره، آره

483
00:27:23,520 --> 00:27:24,800
دارم نگاه می‌کنم

484
00:27:32,600 --> 00:27:33,880
بعدش چی شد؟

485
00:27:34,320 --> 00:27:36,280
بلند شد با بچه‌ها رفت

486
00:27:37,360 --> 00:27:38,520
برای پیدا کردن رییس

487
00:27:38,520 --> 00:27:39,760
رفت راگلن

488
00:27:39,760 --> 00:27:41,040
خودم رفتم اونجا

489
00:27:41,080 --> 00:27:43,360
دوربین‌ها رو چک کردم
ساعت یک صبح رفته بود

490
00:27:43,360 --> 00:27:44,200
تنها؟

491
00:27:44,240 --> 00:27:45,360
با بچه‌ها

492
00:27:46,680 --> 00:27:48,160
...گوش کن، اگه

493
00:27:48,400 --> 00:27:50,520
...اگه یه جاسوس داریم

494
00:27:52,120 --> 00:27:53,160
نمی‌خوام بگم

495
00:27:53,160 --> 00:27:55,400
ولی شاید... کنی بوده

496
00:27:59,080 --> 00:28:00,400
این یه نظریه‌ست

497
00:28:02,600 --> 00:28:04,880
ولی کنی برای من هفت سال رفت زندان

498
00:28:04,880 --> 00:28:06,880
و هیچ وقت دهنش رو باز نکرد

499
00:28:10,680 --> 00:28:11,840
لطفا، طارق

500
00:28:11,840 --> 00:28:12,920
لطفا

501
00:28:12,960 --> 00:28:14,840
این شخصی نیست، خالد

502
00:28:19,080 --> 00:28:21,600
پلیسی هم که مجروحش کردی مُرده

503
00:28:21,600 --> 00:28:25,560
این یه آشوبه و من باید اینو تمیزش کنم

504
00:28:32,200 --> 00:28:35,400
چیزی هست که بتونم برات انجام بدم
کسی که بتونم کمکش کنم؟

505
00:28:38,720 --> 00:28:41,040
من... آره

506
00:28:42,280 --> 00:28:44,160
یه خواهر دارم تو خونه‌ست

507
00:28:45,680 --> 00:28:47,400
شوهرش پارسال مُرد

508
00:28:48,000 --> 00:28:49,720
اون... سه تا بچه داره

509
00:28:49,760 --> 00:28:50,960
اسمش چیه؟

510
00:28:52,560 --> 00:28:54,720
سرینای

511
00:29:25,000 --> 00:29:26,080
آلیس

512
00:29:26,120 --> 00:29:27,520
 بهم زنگ نزدی، بابا

513
00:29:27,520 --> 00:29:29,200
اوه، خدا
ببخشید، عزیزم

514
00:29:29,240 --> 00:29:31,120
حالا می‌فهمم چی می‌گی؟

515
00:29:33,000 --> 00:29:34,480
همه چیز خوبه؟

516
00:29:34,520 --> 00:29:36,040
اون روز استرس داشتی

517
00:29:36,040 --> 00:29:37,680
نه، نه. نه، من خوبم

518
00:29:37,720 --> 00:29:39,200
با کریستال بیرونم. نگاه کن

519
00:29:39,200 --> 00:29:40,200
آه، عالیه

520
00:29:40,200 --> 00:29:41,760
دلم براش تنگ شده

521
00:29:41,760 --> 00:29:43,200
مطمئنی که خوبه؟

522
00:29:43,240 --> 00:29:45,200
آره، همه چی اینجا عالیه

523
00:29:45,200 --> 00:29:46,400
کاملا سر حال؟

524
00:29:46,920 --> 00:29:47,960
باشه

525
00:29:49,080 --> 00:29:50,440
دلم برات تنگ شده

526
00:29:50,440 --> 00:29:51,960
خونه بدون تو ساکته

527
00:29:51,960 --> 00:29:53,560
عذاب وجدان بهم نده، بابا

528
00:29:53,600 --> 00:29:54,640
نمی‌دم

529
00:29:54,680 --> 00:29:55,960
...من فقط

530
00:29:56,880 --> 00:29:58,120
دارم صادقانه می‌گم

531
00:29:59,600 --> 00:30:00,680
...خب، من

532
00:30:01,280 --> 00:30:02,520
منم دلم برات تنگ شده

533
00:30:17,760 --> 00:30:18,840
جانی

534
00:30:19,080 --> 00:30:21,000
بعدا همو ببینیم؟

535
00:30:33,880 --> 00:30:35,120
سرم شلوغه

536
00:30:37,720 --> 00:30:38,760
مرد من

537
00:30:39,360 --> 00:30:40,400
بیا

538
00:31:14,840 --> 00:31:15,840
بفرما

539
00:31:23,200 --> 00:31:24,680
چه حسی داشتی اگه

540
00:31:25,840 --> 00:31:27,520
یه روز همه ‌چیزو می‌فروختیم و

541
00:31:28,480 --> 00:31:30,800
یه زندگی دیگه داشتیم
...شاید

542
00:31:31,600 --> 00:31:33,000
...تو یه شهر دیگه

543
00:31:34,120 --> 00:31:35,400
یا یه کشور دیگه؟

544
00:31:38,600 --> 00:31:40,080
اگه بریم برام مهم نیست

545
00:31:43,120 --> 00:31:44,680
یه "اما" نمی‌خوای بگی؟

546
00:31:49,080 --> 00:31:50,520
دلم برای مامان تنگ شده

547
00:31:53,440 --> 00:31:55,440
یادمه اون روز که
سقف انبار رو درست کردیم

548
00:31:55,480 --> 00:31:57,920
و توی ایستفیلد کمباین آتیش گرفت

549
00:32:00,720 --> 00:32:03,400
مامان وقتی تافین رو
کنار حوض پیدا کرد، شبش زایمان کرد

550
00:32:06,160 --> 00:32:07,920
یادها همه جا هستن، آره

551
00:32:11,640 --> 00:32:12,920
...گاهی وقتا

552
00:32:13,680 --> 00:32:15,880
گه‌گاهی، یادهای جدید هم میاد

553
00:32:17,800 --> 00:32:19,960
ولی بیشتر وقت‌ها
همون یادهای قدیم رو مدام می‌بینم

554
00:32:20,560 --> 00:32:21,880
بارها و بارها

555
00:32:25,360 --> 00:32:26,720
اشکالی نداره

556
00:32:27,280 --> 00:32:29,360
آره، همین کافیه

557
00:32:53,720 --> 00:32:55,240
نهر پایین، مسیر خط درختاست

558
00:32:55,240 --> 00:32:56,800
باشه، خب چقدر دیگه باید بریم؟

559
00:32:56,800 --> 00:32:57,960
خیلی، رفیق

560
00:33:06,920 --> 00:33:09,680
فکر کردم شاید
یه حلقه پرده حموم گم کردی

561
00:33:11,920 --> 00:33:13,360
شاید هم کل پرده رو

562
00:33:15,360 --> 00:33:16,440
فکر نمی‌کنم

563
00:33:16,440 --> 00:33:17,560
مطمئنی؟

564
00:33:21,640 --> 00:33:22,800
می‌تونی برداری

565
00:33:26,920 --> 00:33:28,680
الو، هتل رگلن کاستل

566
00:33:29,400 --> 00:33:32,280
بله، می‌تونم... می‌تونم
یه اسم و شماره بگیرم لطفا؟

567
00:33:32,280 --> 00:33:35,440
من... چند لحظه دیگه
برمی‌گردم بهت زنگ می‌زنم

568
00:33:47,840 --> 00:33:49,200
اینجا بوی وایتکس میده

569
00:33:50,000 --> 00:33:51,560
...اوه، شما

570
00:33:52,040 --> 00:33:54,000
بهم حکم بازرسی‌ رو نشون ندادی

571
00:33:54,040 --> 00:33:55,440
نه، دن، نشون ندادم

572
00:33:55,440 --> 00:33:57,200
نمی‌خوای که باهام بازی کنی

573
00:33:58,080 --> 00:33:59,440
این آشنا میاد؟

574
00:34:02,400 --> 00:34:05,080
باور من اینه که یکی از
حموم‌های شما

575
00:34:05,080 --> 00:34:06,520
پرده حمومش کم باشه

576
00:34:10,800 --> 00:34:13,720
نه، من... فکر نمی‌کنم

577
00:34:15,720 --> 00:34:17,280
...درباره‌ی تو، دن، نمی‌دونم ولی

578
00:34:17,280 --> 00:34:19,760
احساس می‌کنم که
زندگی شخصی و حرفه‌ای تو

579
00:34:19,760 --> 00:34:21,080
با همدیگه رقابت دارن

580
00:34:21,280 --> 00:34:22,720
با همدیگه رقابت دارن؟

581
00:34:23,800 --> 00:34:25,040
رقابت دن

582
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
رقابت

583
00:34:27,760 --> 00:34:29,880
دارن با همدیگه رقابت می‌کنن

584
00:34:32,560 --> 00:34:35,360
به‌عنوان یه شخص
به‌عنوان یه شهروند خصوصی

585
00:34:35,400 --> 00:34:38,520
از تو و امثال تو متنفرم، از کاری که کردین

586
00:34:39,000 --> 00:34:40,320
...با این هتل

587
00:34:41,320 --> 00:34:42,560
و این شهر

588
00:34:43,520 --> 00:34:47,560
از حقارت تو نسبت به صداقت
و یکپارچگی و بی‌توجهی کامل

589
00:34:47,560 --> 00:34:49,640
.به شرافت انسانی

590
00:34:54,480 --> 00:34:55,760
ولی به‌عنوان یه پلیس

591
00:34:55,800 --> 00:34:58,160
به‌عنوان یه مامور قانون، بر من واجبه که

592
00:34:58,200 --> 00:34:59,920
با یه جور بی‌طرفی با تو برخورد کنم

593
00:35:00,640 --> 00:35:02,080
که جنگ‌هام رو انتخاب کنم

594
00:35:02,120 --> 00:35:05,000
پس این چیزیه که پیشنهاد می‌کنم
تو رو برای یه ماه نمی‌بندم

595
00:35:05,040 --> 00:35:06,640
بچه‌های جنایی رو نمیارم اینجا و

596
00:35:06,680 --> 00:35:09,040
نصف ساکنین‌ت رو به اتهام
داشتن مواد محاکمه نمی‌کنم

597
00:35:11,680 --> 00:35:15,800
و در عوض
تو باید در مورد کنی، دیویس

598
00:35:18,040 --> 00:35:20,520
و اقامت اخیرش در اینجا بهم بگی

599
00:35:29,760 --> 00:35:31,960
وقتی آخرین بار همدیگه رو دیدیم
ازم خواستی که کمکت کنم

600
00:35:31,960 --> 00:35:33,640
تا مزرعه توماس رو به دست بیاری

601
00:35:33,640 --> 00:35:37,120
خب، ما چند تا وام مسکن داریم
که ممکنه به کارت بیاد

602
00:35:37,120 --> 00:35:38,080
عالیه

603
00:35:38,120 --> 00:35:40,720
من باید برای تایید
با دفتر مرکزی منطقه تماس بگیرم

604
00:35:40,760 --> 00:35:42,960
.که بیشتر شبیه یه فرم‌های معمولیه

605
00:35:43,600 --> 00:35:45,080
باشه، به نظر خوب میاد

606
00:35:48,680 --> 00:35:50,520
من به‌عنوان دوستت دارم
باهات صحبت می‌کنم

607
00:35:50,520 --> 00:35:52,120
آره، فکر می‌کنی نباید این کارو بکنم

608
00:35:52,120 --> 00:35:53,360
فکر می‌کنم نباید این کارو بکنی

609
00:35:53,360 --> 00:35:56,080
با یه تیرک قایق هم نه
نه توی سن و سال تو، نه توی این شرایط

610
00:35:57,520 --> 00:35:59,960
ولی چون نمی‌تونم نظرت رو تغییر بدم

611
00:36:00,320 --> 00:36:03,000
شاید بتونی بهم بگی
چرا مزرعه گوئن رو می‌خوای

612
00:36:05,840 --> 00:36:07,480
هنوز داریم مثل دوست حرف می‌زنیم؟

613
00:36:07,480 --> 00:36:09,040
آره، خیلی زیاد

614
00:36:11,520 --> 00:36:12,760
من آسیب‌پذیرم

615
00:36:13,600 --> 00:36:16,360
قسمت مزرعه‌ام
که رودخونه اسپ ازش رد میشه

616
00:36:16,800 --> 00:36:18,240
مال ما نیست

617
00:36:18,840 --> 00:36:21,120
بابا از اوون اینو گرفتش
توی یه قرارداد معمولی

618
00:36:21,360 --> 00:36:25,120
که خدا می‌دونه کِی
اواخر دهه 70 فکر کنم

619
00:36:25,600 --> 00:36:27,080
به نظر میاد پدرت اینجوری بود

620
00:36:27,320 --> 00:36:29,080
اوون در عوضش چی گرفت؟

621
00:36:29,520 --> 00:36:33,520
تراکتور، علوفه، کود، بقای زندگی

622
00:36:35,320 --> 00:36:37,480
پس قرارداد هیچ‌وقت رسمی نشد

623
00:36:38,720 --> 00:36:39,800
آره

624
00:36:39,840 --> 00:36:42,800
وقتی رهن‌ت رو تمدید کردی
باید در مورد این موضوع بهمون می‌گفتی

625
00:36:45,480 --> 00:36:46,840
یادم رفته بود

626
00:36:47,920 --> 00:36:49,640
و انصافا، هیچوقت نپرسیدی

627
00:36:52,640 --> 00:36:53,760
نه، نپرسیدم

628
00:36:55,160 --> 00:36:57,800
پس بهتره زنگ به دفتر مرکزی رو
حسابی جدی بگیری، نه؟

629
00:37:05,240 --> 00:37:07,600
اسم بچه‌ها رو می‌خوام

630
00:37:08,920 --> 00:37:10,280
جانی و سیدی

631
00:37:11,880 --> 00:37:13,520
می‌خوای نام خانوادگی‌شون رو هم بدونی؟

632
00:37:15,920 --> 00:37:17,000
آره

633
00:37:20,280 --> 00:37:21,600
سلام گوئن، عزیزم

634
00:37:23,440 --> 00:37:25,200
ظهر از بیمارستان مرخصم می‌کنن

635
00:37:25,240 --> 00:37:26,560
آه، خبر عالیه‌ای

636
00:37:26,560 --> 00:37:28,040
خب، تو خونه همه چی آماده داریم

637
00:37:29,560 --> 00:37:31,400
چیزی هست که باید بدونم؟

638
00:37:32,080 --> 00:37:33,800
نه
نه، فکر نمی‌کنم

639
00:37:33,840 --> 00:37:35,240
مرغ‌ها همه رو تو دستم دارم

640
00:37:35,280 --> 00:37:37,480
ولی یه کم کمبود غذا داریم
و چند تا چیز دیگه

641
00:37:37,480 --> 00:37:38,800
نگران نباش

642
00:37:39,520 --> 00:37:40,720
هیچ مشکلی نیست

643
00:37:42,920 --> 00:37:45,400
من دارم می‌فروشم، نیتن، نه بخرم

644
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
گِتین حساب‌ها رو چک کرده

645
00:37:49,800 --> 00:37:51,960
و زمین و دارایی‌ها رو هم دیده

646
00:37:51,960 --> 00:37:54,360
احتمالا بعضی از گاوها دچار سل شدن

647
00:37:55,720 --> 00:37:57,560
همه‌ی این‌ها به یه نتیجه می‌رسه

648
00:37:59,160 --> 00:38:00,240
برای فروش

649
00:38:00,560 --> 00:38:01,640
هر چه زودتر

650
00:38:05,040 --> 00:38:06,680
میتونم چیزی بهت بگم، گوئن؟

651
00:38:07,920 --> 00:38:10,480
هیچ وقت توی انجام دادن
کاری که می‌خواستم خوب نبودم

652
00:38:10,480 --> 00:38:12,920
همیشه آخرش می‌رفتم
سراغ کاری که فکر می‌کردم باید بکنم

653
00:38:12,920 --> 00:38:14,440
که یه جورایی یعنی کاری که

654
00:38:14,440 --> 00:38:16,120
دیگران ازم می‌خواستن

655
00:38:18,040 --> 00:38:19,080
ببخشید

656
00:38:19,760 --> 00:38:21,560
چیزی که می‌خواستم بگم اینه که

657
00:38:22,240 --> 00:38:23,480
چیکار می‌خوای بکنی؟

658
00:38:24,120 --> 00:38:26,280
می‌خوای ده سال آینده رو کجا بگذرونی؟

659
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
خونه

660
00:38:27,320 --> 00:38:28,240
البته

661
00:38:28,280 --> 00:38:29,520
ولی این غیرممکنه

662
00:38:29,520 --> 00:38:32,120
نمی‌تونم یه روز دیگه اونجا بمونم
طبق گفته‌ی گِتین

663
00:38:32,120 --> 00:38:33,840
اگه من ازت بخرمش می‌تونی

664
00:38:33,880 --> 00:38:36,040
می‌تونی بدون اجاره
تا هرقدر که بخوای بمونی

665
00:38:40,120 --> 00:38:41,240
.گِتین

666
00:38:41,280 --> 00:38:42,280
سلام

667
00:38:42,680 --> 00:38:43,960
خب، سلام گِتین

668
00:38:44,480 --> 00:38:45,640
سلام اسکات

669
00:38:46,160 --> 00:38:48,240
دیگه نمی‌تونم مهمون داشته باشم

670
00:38:48,240 --> 00:38:50,160
ظهر از بیمارستان مرخصم می‌کنن

671
00:38:50,720 --> 00:38:51,920
کیفت کجاست؟

672
00:39:43,880 --> 00:39:45,080
رسیدیم

673
00:39:48,040 --> 00:39:49,400
به خونه خوش اومدی

674
00:40:25,600 --> 00:40:26,880
این کنی نیست

675
00:40:28,320 --> 00:40:30,200
فقط کسیه که لباس‌هاشو پوشیده

676
00:40:30,200 --> 00:40:31,680
و با ماشین اون میره

677
00:40:35,880 --> 00:40:38,600
دختره خواهر یکی از بچه‌هاست؟

678
00:40:40,560 --> 00:40:41,600
سیدی

679
00:40:42,720 --> 00:40:44,040
خواهر ریس

680
00:40:46,720 --> 00:40:48,080
پس پسربچه چطور؟

681
00:40:50,480 --> 00:40:51,760
اسمش جانی‌ه

682
00:41:00,360 --> 00:41:01,560
کجا داریم میریم؟

683
00:41:01,800 --> 00:41:03,440
یه چیزی می‌خوام نشونت بدم

684
00:41:16,280 --> 00:41:17,560
چی فکر می‌کنی؟

685
00:41:17,560 --> 00:41:18,800
خیلی قشنگه

686
00:41:19,160 --> 00:41:20,520
مبلمان باحال

687
00:41:20,840 --> 00:41:23,400
آره، این... مال سابین‌ه

688
00:41:24,280 --> 00:41:26,080
فکر می‌کرد که
دکور خونه مزرعه‌ی فرانسوی

689
00:41:26,120 --> 00:41:29,240
می‌تونه مشتری‌های با سلیقه‌تری جذب کنه

690
00:41:53,000 --> 00:41:54,400
دلت براش تنگ شده؟

691
00:41:57,000 --> 00:41:58,080
ببخشید

692
00:41:58,080 --> 00:41:59,280
نه، نه

693
00:42:00,640 --> 00:42:01,920
آره، دلم براش تنگ شده

694
00:42:05,640 --> 00:42:07,000
کجا همدیگه رو دیدین؟

695
00:42:07,000 --> 00:42:09,520
وقتی توی استرالیا سفر می‌کردم

696
00:42:10,960 --> 00:42:13,240
بعدش مجبور شدم برگردم اینجا
تا مزرعه رو به دست بگیرم

697
00:42:13,240 --> 00:42:14,840
فکر می‌کردم دیگه هیچوقت نمی‌بینمش

698
00:42:15,520 --> 00:42:17,000
یه روز ناگهان اومد

699
00:42:18,680 --> 00:42:19,800
ریسک بزرگی بوده

700
00:42:19,800 --> 00:42:21,000
آره، بود

701
00:42:22,280 --> 00:42:23,520
ولی نه خیلی

702
00:42:31,320 --> 00:42:32,480
خیلی قشنگه

703
00:42:35,360 --> 00:42:37,000
اگه بخوای می‌تونی زندگی کنی

704
00:42:37,520 --> 00:42:40,120
سیستم گرمایشی کار می‌کنه
تازه سرویس شده

705
00:42:40,800 --> 00:42:41,840
جدی میگی؟

706
00:42:41,840 --> 00:42:43,160
آره، اینجا که هست

707
00:42:43,520 --> 00:42:45,280
اگه بخوای می‌تونی فردا بیای زندگی کنی

708
00:42:48,400 --> 00:42:49,440
ممنون

709
00:42:49,920 --> 00:42:51,200
خواهش می‌کنم

710
00:42:59,560 --> 00:43:02,440
اگه اشکالی نداره بپرسم، چطور فوت کرد؟

711
00:43:03,880 --> 00:43:04,880
...اون

712
00:43:06,040 --> 00:43:09,320
روی شلنگ کنار انبار کاه
پاش لغزید و با سر خورد زمین

713
00:43:10,680 --> 00:43:11,920
ده دقیقه بعد

714
00:43:11,920 --> 00:43:13,600
داشت تو آشپزخانه می‌خندید

715
00:43:14,080 --> 00:43:16,320
و یه ساعت بعدش، مُرد

716
00:43:17,160 --> 00:43:18,920
ضربه مغزی اپیدورال

717
00:44:12,400 --> 00:44:13,960
منو دست میندازی؟

718
00:44:13,960 --> 00:44:15,520
توی مدرسه نگه‌مون داشتن

719
00:44:16,640 --> 00:44:17,880
شوخی می‌کنی؟

720
00:44:18,280 --> 00:44:19,600
ساعت 7 شده

721
00:44:19,640 --> 00:44:21,360
آره، موبایل‌مون رو گرفتن

722
00:44:23,760 --> 00:44:24,920
این کیه؟

723
00:45:06,200 --> 00:45:07,400
راه رو بلدی؟

724
00:45:45,800 --> 00:45:46,960
الان کجا بریم؟

725
00:45:47,640 --> 00:45:48,720
چپ
