﻿1
00:00:12,480 --> 00:00:13,520
الو؟

2
00:00:13,640 --> 00:00:15,720
بابا، آه، منم

3
00:00:15,720 --> 00:00:19,640
من... فکر کنم... فکر کنم یه نفرو کشتم

4
00:00:21,440 --> 00:00:23,000
خدای من، جانی

5
00:00:23,960 --> 00:00:25,360
خب این یارو کیه؟

6
00:00:25,400 --> 00:00:26,680
اسمش کنی‌ه

7
00:00:26,680 --> 00:00:28,560
یه فروشنده مواد از نیوپورت

8
00:00:36,240 --> 00:00:37,400
پلیس جین کراوتر

9
00:00:37,400 --> 00:00:39,560
می‌خوام یه حادثه مشکوک رو گزارش کنم

10
00:00:40,120 --> 00:00:42,640
ناشناس؟
دقیقا، ناشناس

11
00:00:43,000 --> 00:00:44,120
نمی‌خوای اسمتو بگی

12
00:00:44,120 --> 00:00:46,360
چون، به اصطلاح، نباید اون بالا باشی

13
00:00:55,920 --> 00:00:57,200
کنی گم شده

14
00:00:57,240 --> 00:00:59,120
یعنی هیچکس نمی‌دونه کجاست

15
00:00:59,120 --> 00:01:00,640
تلفنش هم جواب نمی‌ده

16
00:01:00,640 --> 00:01:02,320
من فقط انبار رو می‌خوام

17
00:01:03,000 --> 00:01:05,760
انبار رو برام جور کن، کارت تمومه

18
00:01:06,960 --> 00:01:08,040
ساندرا

19
00:01:08,040 --> 00:01:09,240
هنوز برنگشته

20
00:01:09,280 --> 00:01:11,000
می‌دونم یه چیزی اشتباهه، باشه؟

21
00:01:11,000 --> 00:01:12,240
من احمق نیستم

22
00:01:12,240 --> 00:01:15,600
کنی مثل خونواده‌ست
و خونواده برام همه‌چیزه

23
00:01:16,040 --> 00:01:18,840
من پیداش می‌کنم و
به خونه برش می‌گردونم

24
00:01:18,840 --> 00:01:21,080
این یارو کنی حتما یه ارتباطی داره

25
00:01:24,000 --> 00:01:25,080
حلقه پرده حموم

26
00:01:25,080 --> 00:01:27,120
از پرده حموم به‌جز خشک نگه داشتن زمین

27
00:01:27,160 --> 00:01:28,840
دیگه برای چی استفاده می‌شه؟

28
00:01:31,240 --> 00:01:33,520
چرا بهم نگفتی کنی ناپدید شده؟

29
00:01:33,560 --> 00:01:35,000
فکر کردم برمی‌گرده

30
00:01:39,640 --> 00:01:40,840
آشنا به نظر میاد؟

31
00:01:41,280 --> 00:01:42,800
آره، تو نیل‌بار بود

32
00:01:42,800 --> 00:01:43,840
بود؟

33
00:01:43,880 --> 00:01:45,400
تو نمایشگاه هم بود

34
00:01:46,040 --> 00:01:47,560
تو تست رانندگی دیوید بود

35
00:01:47,600 --> 00:01:49,200
موادها تو وسایل قایم می‌شن

36
00:01:49,960 --> 00:01:53,560
مبلمان، وسایل قانونی
جاسازی میشه

37
00:01:54,360 --> 00:01:55,360
مثل یه انبار؟

38
00:01:55,400 --> 00:01:58,240
آره و اونجا از هر نظر امنه

39
00:02:03,520 --> 00:02:04,840
این کنی نیست

40
00:02:06,280 --> 00:02:09,360
فقط یه نفر لباساشو پوشیده و
ماشینشو می‌رونه

41
00:02:10,000 --> 00:02:12,720
دختره خواهر یکی از بچه‌های خودمونه؟

42
00:02:13,640 --> 00:02:14,640
سیدی

43
00:02:15,320 --> 00:02:16,640
خواهر ریس

44
00:02:17,520 --> 00:02:18,720
پسره چی؟

45
00:02:20,200 --> 00:02:21,440
اسمش جانی‌ه

46
00:02:43,400 --> 00:02:44,560
حالا کدوم طرف؟

47
00:02:45,200 --> 00:02:46,280
چپ

48
00:03:14,160 --> 00:03:15,560
من دارم می‌رم

49
00:03:15,600 --> 00:03:17,440
فقط اینو بذارم بالا

50
00:03:18,200 --> 00:03:19,320
باشه

51
00:03:49,760 --> 00:03:50,840
لعنتی

52
00:04:19,840 --> 00:04:21,040
اوه، وایستا

53
00:04:21,040 --> 00:04:22,080
اوه، خواهش می‌کنم

54
00:04:22,080 --> 00:04:23,800
...می‌دونم تو هتل چی شده

55
00:04:23,840 --> 00:04:25,160
همه جزئیاتشو

56
00:04:25,480 --> 00:04:28,200
فقط یه چیزی رو نمی‌دونم
اونم اینکه با جسد چیکار کردی

57
00:04:28,600 --> 00:04:30,120
کنی کجاست، جانی؟

58
00:04:32,560 --> 00:04:33,920
هی، بس کن

59
00:04:41,000 --> 00:04:42,320
سورپرایز شدی

60
00:04:43,600 --> 00:04:46,280
فکر کردی چی
پسرت می‌تونه یه نفرو بکشه

61
00:04:46,280 --> 00:04:47,680
و هیچ اتفاقی نیفته؟

62
00:04:53,640 --> 00:04:55,240
فقط یه فروشنده مواد، درسته؟

63
00:04:56,520 --> 00:04:57,720
یه هیچکس

64
00:04:59,840 --> 00:05:01,680
خب، اون یه هیچکس نبود

65
00:05:03,360 --> 00:05:04,520
...نه برای من

66
00:05:05,440 --> 00:05:06,760
...نه برای زنش

67
00:05:07,720 --> 00:05:09,320
نه برای پسرش

68
00:05:10,480 --> 00:05:11,480
...پس

69
00:05:12,320 --> 00:05:13,880
به دو چیز نیاز دارم

70
00:05:15,080 --> 00:05:16,880
باید دوستمو دفن کنم

71
00:05:18,000 --> 00:05:21,080
و باید... خب، نمی‌گم قصاص

72
00:05:21,800 --> 00:05:23,360
به تلافی نیاز دارم

73
00:05:24,400 --> 00:05:26,560
زندگی در برابر زندگی

74
00:05:31,240 --> 00:05:32,440
من این کارو کردم

75
00:05:32,680 --> 00:05:33,720
باشه؟

76
00:05:34,360 --> 00:05:36,960
تو راگلن کشتمش
همونطور که گفتی، تو سوئیت

77
00:05:37,000 --> 00:05:38,280
بکشش
نه

78
00:05:42,440 --> 00:05:43,680
می‌برمت پپش جسدش

79
00:05:43,720 --> 00:05:44,840
آدرس کافیه

80
00:05:44,880 --> 00:05:45,960
نه

81
00:05:49,080 --> 00:05:51,160
شما رو می‌برم
و هر کاری که خواستین باهام بکنین

82
00:05:51,400 --> 00:05:53,160
ولی جانی و سیدی از اینجا می‌رن

83
00:05:53,160 --> 00:05:54,920
این یه معامله‌ست، درسته؟
آره، اونا بی‌گناهن

84
00:05:54,920 --> 00:05:56,960
اونا هر چیزی هستن جز بی‌گناه

85
00:06:07,080 --> 00:06:09,000
پاورز گاردن سنتر

86
00:06:16,200 --> 00:06:17,440
انبار پشتش

87
00:06:17,440 --> 00:06:19,840
اونجاست که موادتو نگه می‌داری، درسته؟

88
00:06:19,880 --> 00:06:21,120
اونجا، محل تهیه توئه

89
00:06:21,160 --> 00:06:22,600
یعنی، محل اصلیت

90
00:06:22,800 --> 00:06:24,560
یا شاید نمایشگاه تراکتور؟

91
00:06:24,960 --> 00:06:26,240
چهار پنج سال پیش

92
00:06:26,280 --> 00:06:28,480
شروع کردن به فروش بخاری باغ، مبلمان باغ

93
00:06:28,520 --> 00:06:30,320
اینجوری وارد می‌کنین، درسته؟

94
00:06:30,640 --> 00:06:32,360
مستقیم از کشتی، فکر می‌کنم

95
00:06:32,800 --> 00:06:34,480
اون مرد، خالد رو دیدم

96
00:06:34,480 --> 00:06:37,160
همونی که اون پلیس رو تو نیوپورت کشت
اونم اونجا بود

97
00:06:39,320 --> 00:06:42,200
خب، اگه من فهمیدم فکر می‌کنی
چقدر طول می‌کشه تا پلیس بفهمه؟

98
00:06:44,840 --> 00:06:46,400
به یه مکان جدید

99
00:06:47,400 --> 00:06:48,920
یه انبار جدید نیاز داری

100
00:06:49,280 --> 00:06:51,240
و من یه جای عالی سراغ دارم

101
00:06:51,760 --> 00:06:54,360
همینجا، از همین امروز

102
00:06:55,600 --> 00:06:57,200
و زمانش هم خیلی مناسبه

103
00:06:57,240 --> 00:06:59,080
چرا زمانش مناسبه؟

104
00:06:59,120 --> 00:07:00,960
چون همین الان مزرعه‌ی کناری رو خریدم

105
00:07:00,960 --> 00:07:02,600
و یه مستاجر کشاورز کم دارم

106
00:07:03,920 --> 00:07:05,160
...بهش فکر کن

107
00:07:06,320 --> 00:07:07,840
پر از انبارهای خالی

108
00:07:08,280 --> 00:07:11,000
هیچکس این اطراف نیست
دسترسی هم داره

109
00:07:12,320 --> 00:07:13,880
بهش فکر کردم

110
00:07:14,680 --> 00:07:16,080
من کشاورز نیستم

111
00:07:18,560 --> 00:07:21,960
فقط بهم بگو کنی رو کجا پیدا کنم.

112
00:07:26,240 --> 00:07:28,560
زنش به یه قبر برای عزاداری نیاز داره

113
00:07:38,760 --> 00:07:39,920
بابا، بهشون بگو

114
00:07:42,800 --> 00:07:44,240
اسلحه رو بذار زمین

115
00:07:45,480 --> 00:07:46,600
...یک

116
00:07:47,160 --> 00:07:48,400
دو
بذارش زمین

117
00:07:55,160 --> 00:07:56,280
خوبه

118
00:07:58,600 --> 00:07:59,600
...تو

119
00:08:00,800 --> 00:08:02,560
باید به حرفش گوش بدی

120
00:08:02,880 --> 00:08:04,480
من به حرف تو گوش می‌دم

121
00:08:07,360 --> 00:08:08,760
...می‌دونم چیکار می‌کنی

122
00:08:09,360 --> 00:08:10,560
به چی نیاز داری

123
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
شک دارم

124
00:08:22,000 --> 00:08:24,320
مزرعه‌ی کناری تخم‌مرغ می‌فروشه

125
00:08:28,560 --> 00:08:30,880
وانت تخم‌مرغ رو می‌بره به مغازه‌ها و بازارها

126
00:08:30,920 --> 00:08:32,200
و خالی برمی‌گرده

127
00:08:32,240 --> 00:08:33,600
یه پوشش عالیه

128
00:08:33,640 --> 00:08:35,880
حتی عکس یه مرغ هم روش داره

129
00:08:35,880 --> 00:08:37,120
تو کی هستی؟

130
00:08:37,320 --> 00:08:38,320
اِوا

131
00:08:38,320 --> 00:08:39,880
اینجا و مزرعه کناری کار می‌کنم

132
00:08:40,680 --> 00:08:41,720
آره

133
00:08:41,760 --> 00:08:43,640
وانت تخم‌مرغ می‌ره و برمی‌گرده

134
00:08:43,640 --> 00:08:46,600
همه چی عالی و رو رواله

135
00:09:50,320 --> 00:09:52,920
هوی، چه غلطی می‌کنی؟

136
00:09:58,480 --> 00:10:00,800
حریم خصوصی داری، ساختمان‌های فرعی

137
00:10:00,840 --> 00:10:03,200
و یه جاده دسترسی
که جز من کسی ازش استفاده نمی‌کنه

138
00:10:06,560 --> 00:10:07,960
اوه، بیخیالش شو

139
00:10:07,960 --> 00:10:09,440
می‌تونه به‌عنوان مستاجر تو خونه بمونه

140
00:10:09,440 --> 00:10:10,600
ولی حتما سوالایی داره

141
00:10:10,640 --> 00:10:12,560
نه، تنها چیزی که می‌خواد
اینه که تو خونه‌ش بمونه

142
00:10:12,600 --> 00:10:14,960
نمی‌تونی از شرش خلاص شی؟
...نه، دارم بهت می‌گم

143
00:10:18,320 --> 00:10:20,800
ببخشید، تو این هیاهو اسمتو نفهمیدم

144
00:10:21,800 --> 00:10:22,920
توروک

145
00:10:23,960 --> 00:10:26,440
اون مشکلی ایجاد نمی‌کنه، توروک

146
00:10:26,440 --> 00:10:28,040
در واقع، می‌تونه کمک کنه

147
00:10:28,080 --> 00:10:30,040
گوِئن یه جورایی یه
نهاد شناخته شده این اطرافه

148
00:10:30,080 --> 00:10:31,760
اگه کسب و کار تخم‌مرغشو
...با رضایت خودش قبول کنی

149
00:10:31,760 --> 00:10:33,320
تداوم داره
آره

150
00:10:35,120 --> 00:10:36,960
اینجا واسه خودش یه معنی داره

151
00:10:39,720 --> 00:10:41,960
اگه خیلی دیر نبود
همین الان می‌بردمتون اونجا

152
00:10:42,320 --> 00:10:43,920
فردا صبح خوبه

153
00:10:44,320 --> 00:10:45,880
چطور خودمو معرفی کنم؟

154
00:10:46,960 --> 00:10:48,520
بگو یه سرمایه‌گذاری

155
00:10:48,520 --> 00:10:50,600
که به طرح‌های کشاورزی علاقه داری

156
00:10:50,640 --> 00:10:53,920
و دختره، اوا، اونم تو گذشته
به تخم‌مرغ‌ها کمک می‌کرد؟

157
00:10:56,600 --> 00:10:57,800
آره
خوبه

158
00:10:58,360 --> 00:10:59,880
.تداوم بیشتر
آره

159
00:11:02,720 --> 00:11:04,480
چطور از انبار باخبر شدی؟

160
00:11:04,920 --> 00:11:06,960
قبل از جواب دادن خوب فکر کن

161
00:11:08,840 --> 00:11:09,840
...امم

162
00:11:10,360 --> 00:11:12,240
فقط جای اشتباه، زمان اشتباه

163
00:11:12,240 --> 00:11:14,920
به‌علاوه، داشتم وارد حریم خصوصی می‌شدم

164
00:11:14,920 --> 00:11:16,360
تجاوز به حریم خصوصی؟
آره

165
00:11:16,360 --> 00:11:18,720
از یه راه میانبر از پشت رفتم
...بعدش دیدم، اوم

166
00:11:19,480 --> 00:11:22,040
خالد داره مبلمان باغ
کاملا نو رو داغون می‌کنه

167
00:11:22,080 --> 00:11:23,640
از کجا اسمشو می‌دونستی؟

168
00:11:24,120 --> 00:11:25,200
نمی‌دونستم

169
00:11:25,760 --> 00:11:26,800
اون موقع نه

170
00:11:26,800 --> 00:11:28,440
تا وقتی تو اخبار دیدمش

171
00:11:32,240 --> 00:11:33,320
باشه

172
00:11:34,440 --> 00:11:35,760
صبح میریم پیش زنه

173
00:11:35,800 --> 00:11:37,600
و بعد تصمیممو می‌گیرم

174
00:11:38,160 --> 00:11:40,360
تو این حین، کار احمقانه‌ای نکن

175
00:11:40,880 --> 00:11:41,920
مثل چی؟

176
00:11:41,920 --> 00:11:43,080
مثل فرار کردن

177
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
یا رفتن پیش پلیس

178
00:11:48,520 --> 00:11:49,880
از خرید پشیمونی؟

179
00:11:50,960 --> 00:11:53,440
منظورت چیه؟
می‌دونم به چی فکر می‌کنی

180
00:11:53,440 --> 00:11:56,800
با یه وکیل خوب
جانی هفت، هشت سال دیگه میاد بیرون

181
00:11:56,800 --> 00:11:58,720
برای تولد 25 سالگیش خونه‌ست

182
00:12:02,320 --> 00:12:04,040
دیگه کار از کار گذشته

183
00:12:08,920 --> 00:12:11,080
اون از بازداشتگاه نمیاد بیرون

184
00:12:21,680 --> 00:12:23,320
سیدی، با من بیا

185
00:12:25,560 --> 00:12:27,280
اون حالش خوبه. ما داریم می‌ریم

186
00:12:29,440 --> 00:12:31,560
اوه، نه، سیدی می‌تونه امشب اینجا بمونه

187
00:12:31,800 --> 00:12:33,920
صبح با جانی می‌برمش مدرسه

188
00:12:34,200 --> 00:12:35,200
بیا بریم

189
00:12:35,240 --> 00:12:36,760
می‌خوای چیکار کنی، سیدی؟

190
00:12:45,560 --> 00:12:46,720
همینجا می‌مونم

191
00:12:47,080 --> 00:12:48,200
خیلی خوب

192
00:12:48,920 --> 00:12:50,280
ریس، برو تو ماشین

193
00:13:27,440 --> 00:13:28,560
ببخشید

194
00:13:36,960 --> 00:13:38,720
میشه، مگه نه؟

195
00:13:38,760 --> 00:13:39,840
تخم‌مرغ‌ها؟

196
00:13:41,080 --> 00:13:42,160
شاید

197
00:13:45,200 --> 00:13:47,480
خب، اگه دیگه نمی‌خوای
کاری به این ماجرا داشته باشی

198
00:13:47,480 --> 00:13:48,400
عیبی نداره

199
00:13:48,400 --> 00:13:49,480
می‌فهمم

200
00:13:49,520 --> 00:13:50,640
نمی‌خوام

201
00:13:55,480 --> 00:13:56,680
به پول نیاز دارم

202
00:13:57,160 --> 00:14:00,520
از درخواست کردن متنفرم، ولی مادرم
بخاطر وویتک داره دیوونم می‌کنه

203
00:14:00,520 --> 00:14:02,400
به کفش نو، لباس فرم نو نیاز داره

204
00:14:02,400 --> 00:14:03,640
به این و به اون نیاز داره

205
00:14:03,640 --> 00:14:04,880
حتما. حتما

206
00:14:05,280 --> 00:14:06,640
پیش پرداخت می‌خوای؟

207
00:14:07,160 --> 00:14:08,400
مشکلی نیست؟

208
00:14:14,960 --> 00:14:16,000
...قبلش

209
00:14:17,040 --> 00:14:18,160
...قبل از این که

210
00:14:18,800 --> 00:14:20,080
...وارد اینجا بشی

211
00:14:23,880 --> 00:14:25,160
همه چی رو شنیدم

212
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
جانی یه فروشنده مواد رو کشته

213
00:14:33,880 --> 00:14:35,600
داشته به سیدی حمله می‌کرده

214
00:14:37,880 --> 00:14:39,320
خب، کی اهمیت می‌ده؟

215
00:14:40,840 --> 00:14:42,280
ولی خوشحالم که می‌دونم

216
00:14:44,320 --> 00:14:45,360
چرا؟

217
00:14:50,400 --> 00:14:52,080
می‌تونم مراقبش باشم

218
00:14:56,920 --> 00:14:58,160
...این آدما

219
00:14:59,120 --> 00:15:01,240
مثل آدمایی که
تو می‌شناسی نیستن، نیتن

220
00:15:03,280 --> 00:15:04,960
نمی‌تونی بهشون اعتماد کنی

221
00:15:05,800 --> 00:15:09,040
باهاشون کار کنی
نباید انتظار داشته باشی معقول باشن

222
00:15:10,400 --> 00:15:11,560
نرمال باشن

223
00:16:10,120 --> 00:16:11,720
تا جایی که ممکنه

224
00:16:12,240 --> 00:16:14,280
به روال عادی ادامه می‌دیم، باشه؟

225
00:16:23,080 --> 00:16:24,720
حدود ساعت 9 بالای تپه بودم

226
00:16:25,120 --> 00:16:26,680
یه ماشین دیگه هم اون بالا بود

227
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
از اون نوع داغونش؟

228
00:16:29,240 --> 00:16:30,800
این دفعه بی‌ام‌ دبلیو بود

229
00:16:37,320 --> 00:16:38,960
ارتباطات پلیس ولز جنوبی

230
00:16:39,000 --> 00:16:42,120
اوه، سلام. اوم
من به یه ردیابی معکوس نیاز دارم

231
00:16:42,160 --> 00:16:45,240
به طور خاص
یه آدرس فیزیکی از یه شماره تلفن

232
00:16:45,520 --> 00:16:47,640
این ردیابی معکوس نیست
فقط یه ردیابیه

233
00:16:50,560 --> 00:16:51,880
می‌تونی کمکم کنی یا نه؟

234
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
...امم

235
00:16:54,160 --> 00:16:57,280
...این مردی که امروز صبح میاد، توروک

236
00:16:58,120 --> 00:17:00,000
بله؟
نمی‌خوام چیزی رو جلو ببرم

237
00:17:00,040 --> 00:17:02,480
تا وقتی که باهاش ملاقات نکردی، ولی، اوه

238
00:17:02,520 --> 00:17:04,120
فکر می‌کنم خبر خوبیه

239
00:17:04,920 --> 00:17:06,040
درسته

240
00:17:06,040 --> 00:17:07,920
می‌خواد ساختمان‌های فرعی رو اجاره کنه

241
00:17:07,960 --> 00:17:11,200
اما به مرغ‌های شما
و تجارت تخم‌مرغ هم علاقه داره

242
00:17:11,240 --> 00:17:12,840
اوه، باشه

243
00:17:36,320 --> 00:17:38,080
خب ایشون گوئن توماسه

244
00:17:38,400 --> 00:17:40,080
از دیدنتون خوشبختم، گوئن

245
00:17:41,640 --> 00:17:44,200
از شنیدن خبر فوت شوهرتون متاسف شدم

246
00:17:46,680 --> 00:17:47,760
ممنونم

247
00:17:48,520 --> 00:17:50,040
منم از دیدنتون خوشبختم

248
00:17:51,440 --> 00:17:52,480
توروک

249
00:17:53,960 --> 00:17:56,760
هیچکس دفعه اول درست تلفظش نمی‌کنه

250
00:18:00,520 --> 00:18:02,600
دوستتون نمی‌خواد بهمون ملحق بشه؟

251
00:18:03,200 --> 00:18:04,920
اون خلوت خودشو دوست داره

252
00:18:09,720 --> 00:18:11,960
...توروک درگیرِ، اوه

253
00:18:12,160 --> 00:18:13,560
...یه سری طرح‌ها

254
00:18:14,520 --> 00:18:18,560
و سرمایه‌گذاری‌های کشاورزیه
.و تو این مورد، تخم‌مرغ

255
00:18:19,920 --> 00:18:21,800
درسته
اگه همه‌چی خوب پیش بره

256
00:18:21,800 --> 00:18:23,960
می‌خوام یه پیشنهاد برای کسب و کارتون بدم

257
00:18:24,440 --> 00:18:26,560
و اسم "توماس اِگس" رو حفظ کنم

258
00:18:32,400 --> 00:18:34,080
...ولی اگه این مورد پسند نباشه

259
00:18:42,960 --> 00:18:44,040
نه

260
00:18:46,480 --> 00:18:47,680
نه

261
00:18:49,680 --> 00:18:50,920
به نظر خوبه

262
00:18:54,760 --> 00:18:56,720
در واقع، خیلی برام ارزش داره

263
00:18:58,680 --> 00:19:00,920
گفته بودم که خوشحال می‌شی
که یه دوری بهمون نشون بدی

264
00:19:00,960 --> 00:19:02,880
...ولی این می‌تونه صبر کنه، عزیزم، اگه

265
00:19:05,040 --> 00:19:06,600
الان از همه وقت بهتره

266
00:19:08,120 --> 00:19:09,320
بیا بریم

267
00:19:18,880 --> 00:19:20,880
سال‌ها ساختمش

268
00:19:21,600 --> 00:19:24,000
ولی تنهایی کار کردن سخته

269
00:19:24,320 --> 00:19:25,920
شوهرتون دخیل نبود؟

270
00:19:26,520 --> 00:19:27,600
نه

271
00:19:27,880 --> 00:19:29,720
...اوون فکر نمی‌کرد این

272
00:19:30,040 --> 00:19:31,200
نمی‌دونم

273
00:19:31,920 --> 00:19:33,280
کشاورزی واقعی باشه

274
00:19:33,320 --> 00:19:35,200
اون یه سنت‌گرا بوده

275
00:19:35,480 --> 00:19:36,640
همینطور بود

276
00:19:37,320 --> 00:19:41,440
و خروجی شما چقدره
اگه اشکالی نداشته باشه بپرسم؟

277
00:19:42,000 --> 00:19:44,880
هفته‌ای 350 تا تخم‌مرغ، کم و بیش

278
00:19:45,680 --> 00:19:48,560
و فهمیدم که تو سازمان آفا ثبت شدین؟

279
00:19:48,960 --> 00:19:51,320
و شورای صنعت تخم‌مرغ تایید کرده

280
00:19:51,760 --> 00:19:53,880
که همه‌شون به راحتی قابل انتقاله

281
00:19:55,160 --> 00:19:56,280
عالیه

282
00:19:57,320 --> 00:19:58,880
ببخشید، یه لحظه

283
00:20:03,160 --> 00:20:04,320
با من بیا

284
00:20:16,880 --> 00:20:18,520
این مهر چی معنی می‌ده؟

285
00:20:18,560 --> 00:20:21,000
این فقط اطلاعات اولیه رو به بازرس می‌ده

286
00:20:22,960 --> 00:20:25,080
مثل چی؟
...روش کشاورزی

287
00:20:25,120 --> 00:20:27,560
انبار یا قفس، ارگانیک، پرورش آزاد

288
00:20:28,760 --> 00:20:31,280
این بازرس‌ها
هر چند وقت یه بار می‌بینیدشون؟

289
00:20:31,600 --> 00:20:33,440
سالی یه بار اگه قوانین رو رعایت کنی

290
00:20:33,600 --> 00:20:34,760
و اگه نکنی؟

291
00:20:34,800 --> 00:20:37,400
خیلی راحته که
دستورالعمل‌های آفا رو دنبال کنین

292
00:20:37,640 --> 00:20:39,600
ما شما رو تو مسیر درست نگه می‌داریم

293
00:20:41,680 --> 00:20:44,120
آقای توروک سوال دیگه‌ای دارین؟

294
00:20:45,040 --> 00:20:46,120
نه

295
00:20:47,960 --> 00:20:50,200
فکر می‌کنم خوب جایی افتادم

296
00:21:10,480 --> 00:21:11,800
همه‌چی مرتبه؟

297
00:21:11,800 --> 00:21:13,200
آره، خوبه

298
00:21:13,400 --> 00:21:14,920
صبح موفقیت‌آمیزی بود، هوم؟

299
00:21:14,960 --> 00:21:16,280
هوم، آره

300
00:21:22,480 --> 00:21:23,640
باشه

301
00:21:30,480 --> 00:21:31,840
بهش فکر می‌کنی؟

302
00:21:32,760 --> 00:21:33,840
به کی؟

303
00:21:35,640 --> 00:21:37,240
به اون. کنی

304
00:21:38,200 --> 00:21:39,280
...اوم

305
00:21:39,840 --> 00:21:40,840
آره

306
00:21:41,520 --> 00:21:42,840
هر روز یه کم کمتر

307
00:21:44,800 --> 00:21:46,920
حس بدی نداشته باش، اگه منظورت اینه

308
00:21:48,760 --> 00:21:49,840
تو داری؟

309
00:21:51,320 --> 00:21:52,600
سیدی
...من

310
00:21:54,200 --> 00:21:55,560
آه، لعنت بهت

311
00:22:02,640 --> 00:22:04,320
می‌خوام با خواهرم حرف بزنم

312
00:22:07,920 --> 00:22:09,120
چی شنیدی؟

313
00:22:09,160 --> 00:22:10,280
خب، هیچی

314
00:22:11,840 --> 00:22:13,720
پس باباش چی؟
.اون هنوز باهاش در ارتباطه

315
00:22:13,720 --> 00:22:15,720
درسته؟ پس چی شنیده؟
من هیچی نمی‌دونم، باشه؟

316
00:22:15,760 --> 00:22:17,400
محل تهیه موادم نابود شده

317
00:22:17,440 --> 00:22:19,320
دوباره به همون نقطه اول کوفتی برگشتم

318
00:22:19,360 --> 00:22:21,640
و تو چیکار می‌کنی؟
.میری یه مزرعه‌ی داغون

319
00:22:23,480 --> 00:22:24,840
بیا، سیدی

320
00:22:26,240 --> 00:22:27,880
آه، ببخشید

321
00:22:27,880 --> 00:22:29,280
می‌تونم کمکتون کنم؟

322
00:22:29,560 --> 00:22:30,680
لعنتی

323
00:22:44,400 --> 00:22:45,440
نایجل

324
00:22:45,640 --> 00:22:46,680
نیتن

325
00:22:49,640 --> 00:22:50,760
خبر بد؟

326
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
متاسفانه همینطوره

327
00:22:52,720 --> 00:22:54,320
گفتی که فقط یه تشریفاته

328
00:22:54,320 --> 00:22:55,640
ولی تو کمتر از حد انتظار

329
00:22:55,640 --> 00:22:57,840
در مورد مسائل مرزی رودخونه حرف زدی

330
00:22:58,720 --> 00:23:00,120
چی، تو در موردش بهشون گفتی؟

331
00:23:00,120 --> 00:23:01,280
نه، نگفتم. گفتم که تو

332
00:23:01,320 --> 00:23:02,640
یه مشتری قدیمی هستی، مثل پدرت

333
00:23:02,640 --> 00:23:04,840
و...؟
و این دیگه کافی نیست

334
00:23:04,840 --> 00:23:08,120
به علاوه، یه دستورالعمل جدید
در سطح بانک هست که باید باهاش مقابله کنی

335
00:23:08,160 --> 00:23:10,240
چی، برای پیچوندن قدیمی‌ترین مشتری‌تون؟

336
00:23:11,280 --> 00:23:14,120
برای جلوگیری از سرمایه‌گذاری در
کشاورزی سنتی

337
00:23:14,160 --> 00:23:16,160
به جز در شرایط استثنایی

338
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
مزخرفه

339
00:23:17,200 --> 00:23:18,280
نیتن

340
00:23:18,280 --> 00:23:19,920
نیتن، متاسفم

341
00:24:16,160 --> 00:24:17,240
سلام

342
00:24:19,600 --> 00:24:20,640
سلام

343
00:24:23,440 --> 00:24:24,440
قهوه؟

344
00:24:24,480 --> 00:24:25,760
نه، ممنون

345
00:24:28,280 --> 00:24:30,840
فکر نمی‌کردم انقدر زود همدیگه رو ببینیم

346
00:24:31,960 --> 00:24:33,360
آره، منم همینطور

347
00:24:38,720 --> 00:24:40,280
یه دروغ کوچولو گفتم

348
00:24:40,320 --> 00:24:41,360
...وقتی، اوم

349
00:24:42,240 --> 00:24:45,320
وقتی گفتم که مزرعه بغلی رو خریدم

350
00:24:45,800 --> 00:24:47,840
هنوز نخریدمش

351
00:24:52,320 --> 00:24:54,200
حقیقتش اینه که برای
جبران کمبود بودجه‌ام

352
00:24:54,200 --> 00:24:56,480
اگه بخوام مزرعه رو بخرم
به یه کم کمک نیاز دارم

353
00:25:01,920 --> 00:25:04,120
وقت منو تلف کردی
نه، عمدا نه

354
00:25:04,120 --> 00:25:05,800
فکر می‌کنی
چون وسط مردمی، امنی

355
00:25:05,840 --> 00:25:07,120
دارم ازتون درخواست کمک می‌کنم

356
00:25:07,160 --> 00:25:09,800
فکر می‌کنی پسرت
چون تو مدرسه‌ست، جاش امنه

357
00:25:09,800 --> 00:25:12,160
چیزی که پیشنهاد می‌دم
بخاطر منفعت دوجانبه‌ست

358
00:25:12,440 --> 00:25:13,840
می‌خوای من مزرعه رو بخرم؟

359
00:25:13,880 --> 00:25:15,000
...نه، می‌خوام مشارکت کنی

360
00:25:15,000 --> 00:25:16,960
دقیقا پیشنهادت چیه؟

361
00:25:19,400 --> 00:25:20,480
پذیرفتن

362
00:25:21,680 --> 00:25:22,880
استتار

363
00:25:23,840 --> 00:25:26,360
مردم اینجا خیلی با غریبه‌ها گرم نمی‌گیرن

364
00:25:26,400 --> 00:25:28,400
از نیوپورت اومده باشی
انگار از نیویورک اومدی

365
00:25:28,440 --> 00:25:30,280
می‌خوای واسطه‌ی من بشی

366
00:25:30,280 --> 00:25:32,600
بهشون بگی که مشکلی ندارم؟

367
00:25:36,720 --> 00:25:38,160
می‌خوای کمکم کنی یا نه؟

368
00:25:41,440 --> 00:25:43,560
این گفتگو رو بیرون ادامه می‌دیم

369
00:25:57,120 --> 00:25:58,280
خیلی‌خب

370
00:25:59,640 --> 00:26:02,000
من هزینه خرید مزرعه‌ی گوئن رو تامین می‌کنم

371
00:26:03,320 --> 00:26:05,160
پول به حساب تو واریز می‌شه

372
00:26:05,200 --> 00:26:07,840
به شکل یه سرمایه‌گذاری
.از یه صندوق برون‌مرزی

373
00:26:07,880 --> 00:26:10,680
اونو اعلام می‌کنی. از دفاترت می‌گذره

374
00:26:11,200 --> 00:26:14,160
و به‌جز تاریخ‌گذاری چند فرم و درخواست

375
00:26:14,200 --> 00:26:15,800
همه‌چی قانونی خواهد بود

376
00:26:15,800 --> 00:26:16,960
موافقی؟

377
00:26:17,920 --> 00:26:19,480
آره. موافقم

378
00:26:21,520 --> 00:26:23,600
ممنون
این یه هدیه نیست

379
00:26:23,640 --> 00:26:24,800
یه قرضه
آره

380
00:26:24,840 --> 00:26:26,800
و از امروز پرداختش رو شروع می‌کنی

381
00:26:29,200 --> 00:26:31,080
محموله بعدیم داره می‌رسه

382
00:26:31,520 --> 00:26:36,320
پس باید بری افراد منو
تو مزرعه‌ی گوئن ببینی و اونجا رو آماده کنی

383
00:26:37,040 --> 00:26:38,480
و این شامل چی می‌شه؟

384
00:26:38,480 --> 00:26:40,840
جوجه‌کشی رو از صفر راه می‌اندازیم

385
00:26:41,800 --> 00:26:44,880
شیمی‌دان من هاکان
دقیقا بهت می‌گه که به چی نیاز داره

386
00:26:46,080 --> 00:26:47,400
و یه چیز دیگه

387
00:26:49,240 --> 00:26:50,680
جسد کنی کجاست؟

388
00:26:54,360 --> 00:26:55,520
...اون، اوم

389
00:26:57,560 --> 00:26:59,880
ما... انداختیمش تو یه معدن قدیمی

390
00:27:02,760 --> 00:27:05,240
پس اونا ماشین رو آتیش زدن
و از اینجا تماشا کردن؟

391
00:27:05,840 --> 00:27:07,040
تو کجا بودی؟

392
00:27:07,040 --> 00:27:08,120
اون بالا بودم

393
00:27:09,320 --> 00:27:11,200
اولین چیزی که دیدی چی بود، پیت؟

394
00:27:11,720 --> 00:27:12,800
شنیدم

395
00:27:13,440 --> 00:27:14,800
صدای انفجار، بلند بود

396
00:27:14,840 --> 00:27:16,440
فکر کنم باک بنزین منفجر شد

397
00:27:16,760 --> 00:27:18,520
خب رفتم بالای تپه و اونا رو دیدم

398
00:27:19,200 --> 00:27:20,800
یه پسر نوجوون و دو تا مرد؟

399
00:27:21,400 --> 00:27:23,680
چیز دیگه‌ای هست که
در مورد پسره بهم بگی؟

400
00:27:24,560 --> 00:27:25,600
لاغر بود

401
00:27:26,640 --> 00:27:27,880
موی تیره، نمی‌دونم

402
00:27:29,400 --> 00:27:30,480
و مردها؟

403
00:27:32,920 --> 00:27:34,280
شبیه بودن؟ فرق داشتن؟

404
00:27:34,320 --> 00:27:36,080
سنشون شبیه بود، حدود 50 سال

405
00:27:36,360 --> 00:27:37,960
انگار یکی‌شون مسئول بود

406
00:27:37,960 --> 00:27:40,440
و قطعا نفر چهارمی اونجا ندیدی؟

407
00:27:40,440 --> 00:27:41,520
نه

408
00:27:42,120 --> 00:27:43,360
زنده یا مرده؟

409
00:27:44,600 --> 00:27:45,600
چی؟

410
00:27:46,880 --> 00:27:48,360
فکر کنم فعلا کافیه

411
00:27:50,520 --> 00:27:52,000
ممنون از همکاریت

412
00:28:14,480 --> 00:28:17,600
امروز چطور بود، با این شرایط؟

413
00:28:18,200 --> 00:28:19,880
آره، خوب بود. بد نبود

414
00:28:19,920 --> 00:28:21,000
سیدی؟

415
00:28:21,400 --> 00:28:22,520
آره، خوب بود

416
00:28:22,800 --> 00:28:23,840
خوبه

417
00:28:40,560 --> 00:28:41,760
لعنتی

418
00:28:47,760 --> 00:28:49,040
جانی آماده‌ست؟

419
00:28:50,440 --> 00:28:51,720
بریم ماهیگیری

420
00:28:51,720 --> 00:28:54,240
اوه، ببخشید، خواستم بهت زنگ بزنم

421
00:28:54,280 --> 00:28:55,440
مشکل چیه؟

422
00:28:55,480 --> 00:28:57,320
اوم، خب، تکالیفش

423
00:28:57,360 --> 00:28:59,680
اون، یه کم ازشون عقب مونده

424
00:28:59,680 --> 00:29:01,040
و معلمش گیر داده بهش

425
00:29:01,080 --> 00:29:02,080
تکالیف؟

426
00:29:02,360 --> 00:29:03,680
طعمه و همه‌چی دارم

427
00:29:03,680 --> 00:29:05,280
آره، فقط فکر می‌کنم مهمه که اون

428
00:29:05,280 --> 00:29:07,360
فعلا همه‌چی رو تحت کنترل داشته باشه

429
00:29:08,040 --> 00:29:09,600
می‌دونی، خیلی مهمه

430
00:29:12,720 --> 00:29:14,480
مشکلی نیست یه نوشیدنی بیارم تو؟

431
00:29:15,520 --> 00:29:16,520
هوم

432
00:29:25,160 --> 00:29:26,200
به‌سلامتی

433
00:29:33,120 --> 00:29:34,520
...ببین، نیت، اوم

434
00:29:34,520 --> 00:29:35,760
چیزی که اون روز گفتی

435
00:29:35,800 --> 00:29:37,520
شاید لازم باشه ازش استفاده کنم

436
00:29:38,480 --> 00:29:39,560
ببخشید؟

437
00:29:39,600 --> 00:29:41,000
بیام تو مزرعه کار کنم

438
00:29:42,600 --> 00:29:44,560
اوه، درسته
...آره، اونا، اوه

439
00:29:44,600 --> 00:29:46,800
رفتن و ساعات کاریمو کم کردن، نصفش کردن

440
00:29:46,800 --> 00:29:48,440
خب من... بهش نیاز دارم

441
00:29:50,600 --> 00:29:53,120
خب، چرا یه کم پول
بهت قرض ندم که کارت راه بیفته؟

442
00:29:55,920 --> 00:29:57,000
جدی می‌گی؟

443
00:29:59,240 --> 00:30:00,800
کمک مالی‌ت رو نمی‌خوام

444
00:30:01,800 --> 00:30:03,160
قرض کمک مالی نیست

445
00:30:04,080 --> 00:30:05,320
خودت گفتی، هیچوقت جواب نمی‌ده

446
00:30:05,360 --> 00:30:06,840
همدیگه رو روانی می‌کنیم

447
00:30:08,520 --> 00:30:09,720
چی تغییر کرده؟

448
00:30:10,280 --> 00:30:11,280
چی؟

449
00:30:11,760 --> 00:30:13,200
خب، تو آزمایشگاه بهم گیر ‌دادی

450
00:30:13,240 --> 00:30:14,400
که بیام اینجا کار کنم

451
00:30:14,400 --> 00:30:15,760
ساعات کاریمو جور می‌کنی
فلان و فلان

452
00:30:15,760 --> 00:30:16,920
و حالا نمی‌خوای بدونی

453
00:30:16,960 --> 00:30:18,120
چی تغییر کرده؟

454
00:30:20,760 --> 00:30:23,280
نمی‌دونم، فکر کنم وقت داشتم بهش فکر کنم

455
00:30:25,360 --> 00:30:27,400
اینجا لازمه که به واضحات اشاره کنم؟

456
00:30:27,800 --> 00:30:29,680
اگه من نبودم، جانی الان تو زندان بود

457
00:30:29,680 --> 00:30:31,000
چقدر لازم داری؟ بهم بگو

458
00:30:31,000 --> 00:30:32,720
من به یه کار خوب
و شرافتمندانه نیاز دارم

459
00:30:32,760 --> 00:30:34,520
انتظار ندارم
مجبور باشم براش التماس کنم

460
00:30:35,480 --> 00:30:38,000
نه وقتی که داری مزرعه اوون رو می‌خری
و پول برات مهم نیست

461
00:30:38,720 --> 00:30:39,960
کی اینو بهت گفته؟

462
00:30:40,000 --> 00:30:41,160
انکار می‌کنی؟

463
00:30:43,400 --> 00:30:44,760
موضوع چیه؟

464
00:30:44,760 --> 00:30:46,480
یعنی، جدا، می‌خوام بفهمم

465
00:30:46,480 --> 00:30:48,560
چون، می‌دونی، این دفعه، واقعا منظورم

466
00:30:48,600 --> 00:30:51,440
می‌دونی، همه‌ی حرفا در مورد
با هم بودنه و اینکه هیچ

467
00:30:51,760 --> 00:30:54,800
برنامه‌ی مخفی‌کاری نیست
همه‌ش مزخرف نبود

468
00:30:55,160 --> 00:30:57,680
ولی نه، این یه بازی فکری کوفتی دیگه‌ست

469
00:30:58,880 --> 00:31:00,760
آره، از بهترین‌هاش یاد گرفتی

470
00:31:09,600 --> 00:31:10,760
کیلب

471
00:31:12,920 --> 00:31:14,080
لعنتی

472
00:31:14,800 --> 00:31:16,040
همه‌چی مرتبه؟

473
00:31:16,040 --> 00:31:17,120
آره

474
00:31:17,360 --> 00:31:18,480
نه

475
00:31:21,120 --> 00:31:24,160
باید از این موضوع
دور نگهش دارم، به خاطر خودش

476
00:31:25,560 --> 00:31:26,800
مجبورم

477
00:31:28,160 --> 00:31:29,760
حتی اگه ازم متنفر بشه

478
00:31:30,760 --> 00:31:32,200
این کار واقع‌بینانه‌ست

479
00:31:33,200 --> 00:31:34,600
دور نگه داشتنش؟

480
00:31:36,960 --> 00:31:38,320
نمی‌دونم

481
00:32:04,440 --> 00:32:05,960
اسم خواهرت چی بود؟

482
00:32:06,200 --> 00:32:07,400
آلیس

483
00:32:09,160 --> 00:32:11,160
تو فرانسه‌ست
تو فرانسه؟

484
00:32:11,160 --> 00:32:13,000
هوم
تو فرانسه چیکار می‌کنه؟

485
00:32:16,240 --> 00:32:17,360
...بعد از مامان

486
00:32:17,920 --> 00:32:20,000
واقعا می‌خواست که دور باشه

487
00:32:21,480 --> 00:32:22,560
...خب

488
00:32:23,440 --> 00:32:24,800
منم دوست دارم دور باشم

489
00:32:28,560 --> 00:32:31,200
نه به... فرانسه، مخصوصا

490
00:32:34,000 --> 00:32:35,360
فقط... هر جایی

491
00:32:42,840 --> 00:32:44,560
البته کار آسونی نیست، مگه نه؟

492
00:33:20,120 --> 00:33:21,200
هاکان

493
00:33:21,920 --> 00:33:22,920
نیتن

494
00:33:23,720 --> 00:33:25,000
اینم اِواست

495
00:33:29,320 --> 00:33:32,840
فهمیدم که شما
اوه، یه سری نیازهای خاص دارین

496
00:33:32,880 --> 00:33:35,520
بله. من بهشون میگم مناطق

497
00:33:35,520 --> 00:33:37,000
مثل متروی لندن

498
00:33:39,240 --> 00:33:41,080
یه منطقه به یه جا اشاره داره

499
00:33:41,120 --> 00:33:44,160
و اتفاقاتی که اونجا می‌افته، عملکردش

500
00:33:46,600 --> 00:33:49,480
منطقه یک یه منطقه‌ست
برای تخلیه‌ی کالاهای ورودی

501
00:33:49,840 --> 00:33:51,720
به‌اندازه‌ای بزرگ که بشه بازش کرد و

502
00:33:51,760 --> 00:33:53,720
هر چیزی رو که
محصول توش قایم شده، جدا کرد

503
00:33:56,160 --> 00:33:57,400
جواب می‌ده

504
00:33:58,440 --> 00:33:59,840
درها رو عوض می‌کنیم

505
00:33:59,840 --> 00:34:01,200
باید قفل‌شون کرد

506
00:34:01,560 --> 00:34:02,760
خیلی‌خب، خوبه

507
00:34:04,040 --> 00:34:06,200
بعد، به یه منطقه نیاز داریم
که از دید پنهون باشه

508
00:34:06,240 --> 00:34:07,560
برای نگهداری محصول

509
00:34:07,560 --> 00:34:09,840
باید به منطقه یک وصل باشه
ولی نه به طور واضح

510
00:34:09,880 --> 00:34:11,880
در مورد چقدر محصول حرف می‌زنیم؟

511
00:34:11,880 --> 00:34:13,680
.اونا تو بسته‌های آجر مانند میان

512
00:34:13,720 --> 00:34:15,080
می‌تونی اونا رو روی هم بچینی

513
00:34:15,640 --> 00:34:16,800
ایده‌ای داری؟

514
00:34:17,120 --> 00:34:19,360
آه، همینطوری که به ذهنم میاد

515
00:34:19,360 --> 00:34:23,280
یه مرغدونی بلااستفاده
یا یه کمباین یا تراکتور از هم باز شده

516
00:34:23,320 --> 00:34:25,480
.یا حتی قایم شده لای دسته‌های یونجه

517
00:34:25,960 --> 00:34:27,680
انگار گزینه‌های خوبی داریم

518
00:34:28,480 --> 00:34:29,680
منطقه سه؟

519
00:34:30,720 --> 00:34:33,120
....منطقه سه از همه چالش‌برانگیزتره

520
00:34:33,480 --> 00:34:37,360
یه فضای مخفی با یه سطح صاف و تراز

521
00:34:37,400 --> 00:34:39,160
برای برش محصول با عوامل دیگه

522
00:34:39,200 --> 00:34:40,680
و مرتب کردن تو بسته‌های کوچکتر

523
00:34:40,720 --> 00:34:42,160
پس در اصل، یه اتاق مخفی

524
00:34:42,160 --> 00:34:43,280
هوم

525
00:34:43,600 --> 00:34:45,160
این چالش‌برانگیزتره

526
00:34:45,920 --> 00:34:47,120
مشکلی هست؟

527
00:34:48,080 --> 00:34:50,640
آره، ولی نه یه مشکل غیرقابل حل

528
00:34:50,880 --> 00:34:54,160
تو این مناطق بهتره از اصطبل پرورش
و انبار مرغ‌های تخم‌گذار دوری کنیم

529
00:34:54,520 --> 00:34:55,600
چرا؟

530
00:34:55,880 --> 00:34:57,560
مرغ‌ها به استرس حساسن

531
00:34:57,560 --> 00:35:00,760
اگه چیزی منفی روی دوره‌ی
تخم‌گذاری‌شون تأثیر بذاره، ممکنه بمیرن

532
00:35:00,800 --> 00:35:02,760
کی اهمیت می‌ده؟
بیشتر می‌خریم

533
00:35:03,200 --> 00:35:05,160
فکر می‌کنم رئیست اهمیت می‌ده، رفیق

534
00:35:05,600 --> 00:35:07,760
اون می‌خواد جوجه‌کشی
شکوفا بشه و گسترش پیدا کنه

535
00:35:07,760 --> 00:35:09,760
تا همه‌ی فعالیت‌های
افزایش یافته رو توضیح بده

536
00:35:09,760 --> 00:35:11,200
مرغ و تخم‌مرغ نداشته باشی

537
00:35:11,200 --> 00:35:13,280
کسب و کار هم نداری، پوشش هم نداری

538
00:35:17,000 --> 00:35:18,000
نیتن

539
00:35:26,640 --> 00:35:27,680
بله؟

540
00:35:27,680 --> 00:35:28,720
سوار شو

541
00:35:49,760 --> 00:35:51,360
حوضچه "فاضلاب" داری؟

542
00:35:52,080 --> 00:35:53,280
حوضچه فاضلاب؟

543
00:35:54,360 --> 00:35:55,600
حوضچه فاضلاب ندارم

544
00:35:55,600 --> 00:35:56,960
ولی بیل که داری؟

545
00:36:11,720 --> 00:36:12,920
اون کیه؟

546
00:36:12,920 --> 00:36:14,000
هیچکس

547
00:36:16,960 --> 00:36:18,240
...خب، اون

548
00:36:18,920 --> 00:36:20,280
اون خانواده داره؟

549
00:36:20,560 --> 00:36:21,920
اون... بچه داره؟

550
00:36:23,800 --> 00:36:25,360
تو اینطوری فکر کن

551
00:36:26,720 --> 00:36:28,000
این کار جواب نمی‌ده

552
00:36:28,760 --> 00:36:30,040
دیوونه می‌شی

553
00:37:10,560 --> 00:37:11,760
خیلی‌خب

554
00:37:13,120 --> 00:37:14,200
کافیه

555
00:37:14,640 --> 00:37:15,640
کافیه

556
00:37:20,400 --> 00:37:21,640
کمک کن

557
00:37:23,400 --> 00:37:24,480
بیا

558
00:38:26,320 --> 00:38:27,480
حالت خوبه؟

559
00:38:28,520 --> 00:38:29,520
آره، خوبم

560
00:38:32,520 --> 00:38:33,840
اونجا چیکار می‌کردی؟

561
00:38:35,680 --> 00:38:38,000
آه، کمک می‌کردم وسایل رو بچینن

562
00:38:41,520 --> 00:38:43,160
سفارش خوراک رو دادی؟

563
00:38:45,640 --> 00:38:46,920
می‌تونم انجامش بدم

564
00:38:47,640 --> 00:38:49,720
آره، ممنون. ممنون
ممنون، پاول

565
00:39:21,040 --> 00:39:22,200
حالت خوبه، جین؟

566
00:39:23,120 --> 00:39:24,480
می‌خوای بیای تو خونه؟

567
00:39:24,520 --> 00:39:25,560
نه

568
00:39:34,320 --> 00:39:38,120
ببین، این، اوه، این بیشتر از
ارزش کاری منه، خیلی بیشتر

569
00:39:39,680 --> 00:39:42,120
ولی ما سابقه‌ی همکاری داریم
و می‌خوام کمک کنم

570
00:39:44,800 --> 00:39:46,400
ببخشید، جین، در مورد چی حرف میزنی؟

571
00:39:46,400 --> 00:39:48,880
تقصیر خودته. اگه تو معدن
بهت برنخورده بودم

572
00:39:48,880 --> 00:39:50,480
شاید سر در نمی‌آوردم

573
00:39:51,200 --> 00:39:54,520
بالاخره، گفتم که ازت ممنونم
...که چشماتو روی جانی بستی

574
00:39:54,520 --> 00:39:56,880
منو احمق فرض نکن، نیت

575
00:39:57,920 --> 00:40:00,360
مثل اون آشغال‌های
تو نیوپورت باهام رفتار کن

576
00:40:02,560 --> 00:40:04,800
ببخشید، هنوز نمی‌دونم
در مورد چی حرف میزنی

577
00:40:05,120 --> 00:40:06,240
خیلی‌خب

578
00:40:06,600 --> 00:40:07,840
این چیزیه که فکر می‌کنم

579
00:40:08,880 --> 00:40:10,760
جانی به هشدار من توجه نکرد

580
00:40:10,800 --> 00:40:14,120
اون تو هتل با سیدی و
کنی دیویس بوده و یه اتفاقی افتاده

581
00:40:14,160 --> 00:40:16,400
تو و کیلب خودتون دست به کار شدین

582
00:40:16,960 --> 00:40:18,360
و دیویس آخرش می‌میره

583
00:40:18,360 --> 00:40:19,520
چطور پیش می‌رم؟

584
00:40:21,680 --> 00:40:23,920
کیلب و من به زور با هم حرف می‌زنیم

585
00:40:25,400 --> 00:40:26,840
این بهترین کاریه که می‌تونی بکنی؟

586
00:40:32,360 --> 00:40:35,000
اگه تو یا به احتمال زیاد، کیلب

587
00:40:35,040 --> 00:40:36,520
این آدم پست رو کشتین

588
00:40:36,560 --> 00:40:38,200
تا از جانی محافظت کنین، آفرین به شما

589
00:40:38,200 --> 00:40:40,240
وقتی دارم متن ترحیم رو می‌خونم
هیچ اشکی نمی‌ریزم

590
00:40:40,280 --> 00:40:41,720
ولی باید باهام روراست باشی، نیت

591
00:40:41,760 --> 00:40:43,880
باید... باید یه چیزی بهم بدی

592
00:40:47,840 --> 00:40:50,400
تنها چیزی که در مورد کنی دیویس
می‌دونم،چیزیه که تو اخبار شنیدم

593
00:40:50,440 --> 00:40:53,160
یه چیزی نیاز دارم، باشه
یه مدرک، یه پیروزی

594
00:40:54,120 --> 00:40:57,040
باید وجود خودمو توجیه کنم
اندرسون رو ساکت کنم

595
00:40:57,040 --> 00:40:59,280
و کلا این افسانه رو از بین ببرم
که یه مهره‌ی اضافی‌ام

596
00:40:59,280 --> 00:41:02,280
که تا کریسمس، یه شغل
و یه سقف بالای سر داشته باشم

597
00:41:05,120 --> 00:41:06,480
کمک کن تا بهت کمک کنم

598
00:41:10,120 --> 00:41:12,200
داری بیراهه می‌ری، جین

599
00:41:18,240 --> 00:41:19,560
تو تغییر نمی‌کنی

600
00:41:20,360 --> 00:41:22,280
همیشه فکر می‌کنی از بقیه باهوش‌تری

601
00:41:22,680 --> 00:41:24,280
.به‌هیچ‌وجه
.یه قدم بیا جلوتر

602
00:41:32,800 --> 00:41:35,200
یه نفر شما رو تو معدن دیده

603
00:41:35,920 --> 00:41:37,160
یه شاهد عینی

604
00:41:38,480 --> 00:41:41,680
می‌تونم کاری کنم ناپدید بشن
ولی باید بهم اعتماد کنی

605
00:41:43,080 --> 00:41:44,560
باید بدونم چی شده

606
00:41:59,040 --> 00:42:02,160
من از تو، جانی و کیلب می‌خوام
که بیاین اداره پلیس

607
00:42:02,200 --> 00:42:03,200
چی؟

608
00:42:03,200 --> 00:42:04,720
اونجا، عکساتون گرفته می‌شه

609
00:42:04,760 --> 00:42:06,560
.به منظور شناسایی توسط شاهد

610
00:42:10,400 --> 00:42:11,400
عصر‌بخیر

611
00:42:43,160 --> 00:42:44,240
هی

612
00:42:44,640 --> 00:42:46,280
من بهت یه توضیح بدهکارم

613
00:42:46,600 --> 00:42:47,880
ازت عذر می‌خوام

614
00:42:47,920 --> 00:42:49,680
...ببخشید که قبلا محتاط بودم، ولی من

615
00:42:49,680 --> 00:42:51,280
سعی می‌کنم وضعیت رو مدیریت کنم

616
00:42:51,320 --> 00:42:52,640
بگو چی شده، نیتن

617
00:42:52,680 --> 00:42:53,880
جین کراوتر یه شاهد داره

618
00:42:53,920 --> 00:42:55,760
که فکر می‌کنه ما رو تو معدن دیده

619
00:42:56,480 --> 00:42:57,520
یا خدا

620
00:42:57,560 --> 00:42:59,520
خب، جین رو می‌شناسم. اون خوبه

621
00:42:59,560 --> 00:43:01,480
یه دلخوری کوچیک داره

622
00:43:01,520 --> 00:43:04,520
فکر کنم، چیزی داره که باید
به پلیس نیوپورت و خودش ثابت کنه

623
00:43:04,520 --> 00:43:05,880
انگار خبر بدیه برامون

624
00:43:05,920 --> 00:43:07,080
آره، ولی یه نکته‌ی مثبت هست

625
00:43:07,080 --> 00:43:09,440
اگه شاهد دیده
که کنی رو تو معدن انداختیم

626
00:43:09,440 --> 00:43:10,720
پس چطور جین جسد رو پیدا نکرده؟

627
00:43:10,760 --> 00:43:12,960
این یه ضربه‌ی شدید
برای پلیس نیوپورت می‌بود، مگه نه؟

628
00:43:13,280 --> 00:43:14,720
شاید شاهدی وجود نداره

629
00:43:14,720 --> 00:43:16,360
آره، یا فقط دیده که داریم می‌ریم

630
00:43:16,400 --> 00:43:19,480
به هر حال، باید بفهمم
جین کراوتر دقیقا چی می‌دونه

631
00:43:19,480 --> 00:43:21,240
چطور می‌خوای یفهمی؟
می‌خوام برم اونجا

632
00:43:21,280 --> 00:43:22,880
با یه رون گوسفند و یه بطری نوشیدنی 

633
00:43:22,880 --> 00:43:24,720
نه، این کارو نکن، نیتن
بی‌خیال شو

634
00:43:24,760 --> 00:43:26,640
چی؟ این که نقشه‌ی خوبی نیست
خودت گفتی

635
00:43:26,680 --> 00:43:29,320
اگه این شاهد انقدر مهم بود
جسد کنی تا الان پیدا شده بود

636
00:43:29,360 --> 00:43:30,720
ولی دلیلی برای سهل‌انگاری نیست

637
00:43:30,760 --> 00:43:31,960
فقط خونسرد باش

638
00:43:32,000 --> 00:43:33,600
هیچ کاری نکن، باشه؟

639
00:44:15,800 --> 00:44:17,480
نیتن؟
سلام، مالکوم

640
00:44:18,200 --> 00:44:20,440
درست بعد از رفتنش اومدی
تو گشتش بود

641
00:44:20,480 --> 00:44:21,680
اوه، چه حیف

642
00:44:21,720 --> 00:44:23,120
با دست پر اومدم

643
00:44:23,520 --> 00:44:24,640
معلومه

644
00:44:25,840 --> 00:44:27,680
امکانش هست بیام تو و منتظر بمونم؟

645
00:44:28,920 --> 00:44:31,400
آخر هفته رفتیم جنگل کوومکارن

646
00:44:33,000 --> 00:44:35,040
نمی‌شه خیلی از پارکینگ دور شد

647
00:44:35,040 --> 00:44:37,040
ولی ارزش رفتن رو داشت

648
00:44:37,080 --> 00:44:38,880
اوه، خیلی عالیه، آره

649
00:44:41,720 --> 00:44:43,840
شاهین قرمز رو درست موقع رفتن دیدیم

650
00:44:43,880 --> 00:44:45,200
اوه، جدی؟
آره

651
00:44:45,240 --> 00:44:46,960
نمونه‌ی خوبی بود، مگه نه؟

652
00:44:48,160 --> 00:44:49,160
هوم

653
00:44:52,880 --> 00:44:54,080
...جین اشاره‌ای کرد

654
00:44:55,160 --> 00:44:57,000
برام تعریف کرد
که برای جانی چه اتفاقی افتاده

655
00:44:58,600 --> 00:44:59,720
واقعا؟

656
00:45:01,080 --> 00:45:03,960
حداقل زود فهمیدی
جلوی ادامه‌ش رو گرفتی

657
00:45:04,600 --> 00:45:06,480
آره. آره، آره

658
00:45:06,480 --> 00:45:08,840
خب، کار خوبی کرد که جین
اونطوری باهاش برخورد کرد

659
00:45:12,520 --> 00:45:14,400
امم، ببین، باید زود برم

660
00:45:14,400 --> 00:45:15,880
فریزرتون هنوز پشته؟

661
00:45:15,920 --> 00:45:17,560
اینو بذارم توش قبل از اینکه یخ‌ش آب بشه

662
00:45:17,600 --> 00:45:18,640
نگران نباش

663
00:45:51,520 --> 00:45:52,680
اوه، لعنتی

664
00:47:16,800 --> 00:47:17,840
کیلب؟

665
00:47:17,840 --> 00:47:19,640
شاهدی که تو معدن بود رو پیدا کردم

666
00:47:19,680 --> 00:47:20,760
چی؟
