﻿1
00:00:14,320 --> 00:00:15,560
من آسیب‌پذیرم

2
00:00:18,600 --> 00:00:21,680
یه گوشه از مزرعه‌ام
که رودخونه اسپ ازش رد می‌شه

3
00:00:23,240 --> 00:00:24,600
مال ما نیست

4
00:00:29,440 --> 00:00:30,880
این کارو نکن، هوی

5
00:00:31,480 --> 00:00:32,480
نه

6
00:00:35,240 --> 00:00:38,240
چند وقت پیش حرف فروش زمینو می‌زد

7
00:00:40,160 --> 00:00:42,640
من همه‌جای اروپا دنبال زمين می‌گردم

8
00:00:42,640 --> 00:00:45,120
بعد واسه‌شون خریدار پیدا می‌کنم

9
00:00:45,120 --> 00:00:47,320
اون فیلمایی که دیدیم، جالب بودن

10
00:00:47,800 --> 00:00:50,760
گوشه شمال‌شرقی
زمین کشاورزی اصلا مال تو نیست

11
00:00:51,080 --> 00:00:54,160
اون مال همسایه مرحومت، اوون توماسه

12
00:00:55,480 --> 00:00:57,040
اشکالی نداره، نیتن

13
00:00:58,600 --> 00:01:00,480
رازت پیش من محفوظ می‌مونه

14
00:01:02,000 --> 00:01:04,240
می‌خوای یه مدت بیای تو مزرعه کار کنی؟

15
00:01:04,240 --> 00:01:06,800
هر وقت لطفی در حقم می‌کنی
حس می‌کنم یه چیزیش به نفع خودته

16
00:01:06,840 --> 00:01:08,120
همیشه همین‌طوره

17
00:01:08,120 --> 00:01:09,400
همین‌جوری، یهویی

18
00:01:10,800 --> 00:01:11,800
جانی

19
00:01:12,240 --> 00:01:13,720
یه کم راهشو گم کرده

20
00:01:17,920 --> 00:01:20,800
یه نفر رو کشته، جون یه آدمو گرفته

21
00:01:26,520 --> 00:01:27,800
بازرس جین کراوتر

22
00:01:28,160 --> 00:01:30,400
می‌خوام یه مورد مشکوک رو گزارش بدم

23
00:01:30,760 --> 00:01:31,880
ناشناس؟

24
00:01:31,880 --> 00:01:33,240
دقیقا، ناشناس

25
00:01:36,840 --> 00:01:39,440
اون عوضی اندرسون، خیلی ادعاش می‌شد

26
00:01:39,440 --> 00:01:41,280
اگه بود، حتما به انبارشون حمله می‌کرد

27
00:01:41,280 --> 00:01:43,200
مواد رو لای وسایل مختلف قایم می‌کنن

28
00:01:44,120 --> 00:01:45,720
مبلمان، چیزای قانونی

29
00:01:46,560 --> 00:01:48,080
پاورس گاردن سنتر

30
00:01:48,680 --> 00:01:50,840
انبار پشتش
اونجا موادتو نگه می‌داری، نه؟

31
00:01:51,240 --> 00:01:52,440
...موادهاتو

32
00:01:53,320 --> 00:01:56,680
باید یه انبار جدید پیدا کنی
و من یه جای عالی سراغ دارم

33
00:01:58,320 --> 00:01:59,840
می‌خوای مزرعه رو بخرم؟

34
00:01:59,840 --> 00:02:01,120
نه، می‌خوام شریک بشی

35
00:02:01,120 --> 00:02:02,880
دقیقا پیشنهادت چیه؟

36
00:02:03,840 --> 00:02:05,160
استتار

37
00:02:07,040 --> 00:02:08,760
جین کراوتر یه شاهد داره که فکر می‌کنه

38
00:02:08,760 --> 00:02:10,520
ما رو اون پایین، توی معدن دیده

39
00:02:11,440 --> 00:02:12,920
این خبر بدیه واسه‌مون

40
00:02:12,920 --> 00:02:15,440
باید بفهمم دقیقا جین کراوتر چی می‌دونه

41
00:02:23,760 --> 00:02:24,760
نیتن؟

42
00:02:24,760 --> 00:02:25,920
سلام، مالکوم

43
00:02:25,960 --> 00:02:27,280
با دست پر اومدم

44
00:02:33,040 --> 00:02:34,080
اه، لعنتی

45
00:02:58,880 --> 00:02:59,880
کیلب؟

46
00:02:59,880 --> 00:03:01,440
شاهد معدن رو پیدا کردم

47
00:03:01,440 --> 00:03:02,480
چی؟

48
00:03:29,320 --> 00:03:30,360
نیتن

49
00:03:31,120 --> 00:03:32,520
خوشحالم که می‌بینمت

50
00:03:35,400 --> 00:03:36,560
بیا تو

51
00:03:38,000 --> 00:03:39,560
کیلب همه چیو بهم گفت

52
00:03:40,880 --> 00:03:42,840
منم واسه پسرم همین کارو می‌کردم

53
00:03:43,360 --> 00:03:45,400
انگار اون آشغال حقش بود، نه؟

54
00:03:45,400 --> 00:03:46,440
درسته

55
00:03:46,680 --> 00:03:49,040
کراوتر ازم هیچی درنمیاره
نگران نباش

56
00:03:49,080 --> 00:03:50,480
می‌خواستم بترسونمشون

57
00:03:50,520 --> 00:03:52,240
ماشینشو آتیش زدم و خودشم توش بستم

58
00:03:54,080 --> 00:03:55,600
آره، اولویت با خانواده‌ست

59
00:03:56,720 --> 00:03:58,440
آره
دقیقا

60
00:04:01,560 --> 00:04:02,720
ای بابا، ببخشید

61
00:04:02,720 --> 00:04:04,200
هنوز چیزی بهت تعارف نکردم

62
00:04:07,840 --> 00:04:08,960
چطور؟

63
00:04:09,640 --> 00:04:10,760
...اوه، من

64
00:04:10,760 --> 00:04:13,040
از گز که تو مغازه وسایل کمپینگ
کار می‌کنه پرسیدم

65
00:04:13,040 --> 00:04:16,360
گفتم کسی رو می‌شناسه
که شبای آخر هفته بره معدن

66
00:04:16,400 --> 00:04:17,440
بفرما

67
00:04:19,520 --> 00:04:20,640
اوه، ممنون

68
00:04:21,080 --> 00:04:22,200
به‌سلامتی

69
00:04:22,400 --> 00:04:24,400
به‌سلامتی

70
00:04:33,120 --> 00:04:35,040
می‌خوای بگی چی شده یا نه؟

71
00:04:36,000 --> 00:04:37,440
اعتمادت رو جلب کردم؟

72
00:04:37,480 --> 00:04:39,560
بهت گفتم، می‌خوام
تو رو از ماجرای کراوتر دور نگه دارم

73
00:04:39,600 --> 00:04:42,120
چرا باید جین کراوتر
مانع کار کردن من توی مزرعه باشه؟

74
00:04:42,160 --> 00:04:44,000
باید بهم اعتماد کنی، کیلب؟

75
00:04:44,000 --> 00:04:45,600
فقط اعتماد کن، قبوله؟

76
00:04:45,640 --> 00:04:47,520
آره، خب، به قول پیت تاونزند

77
00:04:47,880 --> 00:04:49,600
دیگه کلاه سرم نمیره

78
00:04:50,600 --> 00:04:51,760
چی...؟

79
00:05:09,720 --> 00:05:11,160
اسکات فولی

80
00:05:14,560 --> 00:05:15,520
چی می‌خوای؟

81
00:05:15,560 --> 00:05:16,640
خبری داری؟

82
00:05:17,440 --> 00:05:18,840
می‌خواد مزرعه رو بفروشه؟

83
00:05:20,880 --> 00:05:22,040
اوه، نمی‌دونم

84
00:05:22,760 --> 00:05:23,920
فکر نکنم

85
00:05:26,480 --> 00:05:28,360
فکر کنم داره مزرعه‌ی کناری رو می‌خره

86
00:05:32,320 --> 00:05:33,720
تعجب می‌کنم که پولش رو داره

87
00:05:33,760 --> 00:05:35,600
شاید یه وام دوم گرفته

88
00:05:36,040 --> 00:05:37,360
...فکر می‌کنی پشت این قضیه چیه

89
00:05:37,400 --> 00:05:38,920
آه، دیگه بسه، منو بازی دادی

90
00:05:38,960 --> 00:05:40,720
نه، کیلب

91
00:05:40,720 --> 00:05:42,120
تو همه چی رو می‌دونستی

92
00:05:42,120 --> 00:05:43,400
آره، ولی حس خوبی ندارم

93
00:05:43,440 --> 00:05:44,920
حتی اگه اون لعنتی حقش باشه

94
00:05:44,920 --> 00:05:46,720
تو گفتی داره مزرعه‌ی کناری رو می‌خره

95
00:05:46,720 --> 00:05:48,240
...این یه جور بازی
گورتو گم کن

96
00:06:48,080 --> 00:06:49,080
خودشه

97
00:06:49,560 --> 00:06:50,720
خالد روگان

98
00:08:05,680 --> 00:08:07,440
راستی، بابت اون گوشت بره ممنون

99
00:08:08,120 --> 00:08:09,760
خیریه حسابی خوشحال شد

100
00:08:12,200 --> 00:08:13,320
باشه

101
00:08:14,160 --> 00:08:16,840
مالکوم رو خیلی دست کم گرفتی

102
00:08:18,240 --> 00:08:20,600
دیده که داشتی تو دفترم سرک می‌کشیدی

103
00:08:23,560 --> 00:08:24,800
....الان وقتش نیست

104
00:08:24,840 --> 00:08:27,120
اگه فکر می‌کنی ساکت کردنِ
یه شاهد منو متوقف می‌کنه

105
00:08:27,160 --> 00:08:28,800
پس اصلا منو نمی‌شناسی

106
00:08:29,360 --> 00:08:30,920
دوشنبه صبح اول وقت

107
00:08:30,960 --> 00:08:32,840
سگ‌های تجسس رو می‌فرستم تو معدن

108
00:08:32,880 --> 00:08:34,120
سگ‌های جسدیاب، نیتن

109
00:08:34,440 --> 00:08:36,360
ببینیم اونجا چی پیدا می‌شه

110
00:08:38,080 --> 00:08:40,680
فکر می‌کنی دی.ان.ای تو
روی کنی دیویس پیدا نشه؟

111
00:08:42,120 --> 00:08:44,960
تو یا جانی حتی اگه نفس‌تون
بهش خورده باشه، مشخص میشه

112
00:08:59,720 --> 00:09:01,680
باشه، می‌خوای بهت اعتماد کنم؟

113
00:09:02,240 --> 00:09:03,840
خب، اینم اعتماد من

114
00:09:04,960 --> 00:09:06,960
رفقای کنی اومدن سراغش

115
00:09:08,040 --> 00:09:09,760
و مجبور شدم تاوانش رو بدم

116
00:09:13,280 --> 00:09:15,960
راستی، شریک جدیدت، تاکی؟

117
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
توروک

118
00:09:17,040 --> 00:09:18,320
جسد کنی رو پیدا نکرده؟

119
00:09:18,360 --> 00:09:19,640
تا جایی که می‌دونم، نه

120
00:09:19,640 --> 00:09:21,040
شاید بهتره بهش بگی بجنبه

121
00:09:21,080 --> 00:09:23,080
به خاطر همه‌مون
این کار جلوی کراوتر رو نمی‌گیره

122
00:09:23,120 --> 00:09:24,360
اون یه بُرد می‌خواد

123
00:09:24,360 --> 00:09:27,640
گفت یه چیزی که بتونه اداره
تحقیقات جنایی نیوپورت رو شگفت‌زده کنه

124
00:09:28,360 --> 00:09:29,840
چرا جسد رو درنیاریم؟

125
00:09:29,880 --> 00:09:32,840
به صد دلیل، هم عملی و هم استراتژیک

126
00:09:33,120 --> 00:09:34,240
استراتژیک؟

127
00:09:34,280 --> 00:09:35,360
اگه تله باشه چی؟

128
00:09:35,360 --> 00:09:37,120
اگه اونجا دوربین کار گذاشته باشه

129
00:09:37,160 --> 00:09:38,640
گیر افتادیم، با دست‌های خونی

130
00:09:46,160 --> 00:09:47,440
اون کیه؟

131
00:09:47,880 --> 00:09:48,920
برادرمه

132
00:09:48,960 --> 00:09:49,960
چی می‌خوای؟

133
00:09:51,360 --> 00:09:54,680
یکی اومده ببینتت
دامپزشک مزرعه گوئن

134
00:09:54,680 --> 00:09:56,600
باشه، بهش بگو الان میام

135
00:09:56,640 --> 00:09:57,640
با من بیا

136
00:09:57,680 --> 00:09:59,280
نه، بهش بگو الان میام

137
00:10:06,480 --> 00:10:07,640
فقط دامپزشکه

138
00:10:07,800 --> 00:10:09,960
می‌خوای من برم؟
نه، نه، نه. خودم می‌رم

139
00:10:09,960 --> 00:10:12,040
برو به کارت برس
احتمالا درباره بیماری سل باشه

140
00:10:16,280 --> 00:10:17,760
اینجا رو یه تغییر کوچیک دادین؟

141
00:10:18,080 --> 00:10:19,400
متأسفانه، آره

142
00:10:20,200 --> 00:10:22,880
قراره کار مرغداری گوئن رو گسترش بدن

143
00:10:24,480 --> 00:10:27,680
و اممم، دقیقا «اونا» کیا هستن؟

144
00:10:27,680 --> 00:10:29,640
نمی‌دونم
فقط با مستاجر سروکار دارم

145
00:10:30,160 --> 00:10:31,920
میگن آدم درست و حسابیه

146
00:10:34,880 --> 00:10:38,240
به نظر من، اونایی که نتیجه آزمایششون
نامشخص بوده رو از گله خارج کن

147
00:10:38,280 --> 00:10:40,400
و سریع گاوها رو بفروش

148
00:10:41,160 --> 00:10:42,240
باشه

149
00:10:43,720 --> 00:10:47,040
گاهی باید چندتا گاو سالم رو قربونی کنی

150
00:10:47,040 --> 00:10:48,640
که حال بقیه گله بهتر بشه

151
00:11:05,520 --> 00:11:06,760
الو؟ ریس؟

152
00:11:06,760 --> 00:11:08,000
چی شده؟

153
00:11:08,040 --> 00:11:09,920
...این همه معطل شدم و داد زدم

154
00:11:09,920 --> 00:11:11,080
کجایی پس؟

155
00:11:21,920 --> 00:11:23,040
کثافت

156
00:11:26,640 --> 00:11:28,840
عملیات ما
هم شبکه‌های بزرگ رو هدف گرفته

157
00:11:28,880 --> 00:11:30,520
.هم خلاف‌های کوچیک خیابونی

158
00:11:30,560 --> 00:11:34,080
دستگیری خالد روگان یه پیشرفت مهم بود

159
00:11:34,080 --> 00:11:35,280
چون مسئول مرگ

160
00:11:35,320 --> 00:11:37,320
یه افسر پلیسِ در حال خدمت بود

161
00:11:37,360 --> 00:11:39,000
ما می‌دونیم که روگان

162
00:11:39,040 --> 00:11:41,120
نقش کلیدی و طولانی‌مدتی

163
00:11:41,160 --> 00:11:42,760
تو پخش مواد داشت

164
00:11:42,760 --> 00:11:44,360
نقشی که خوشبختانه

165
00:11:44,400 --> 00:11:45,960
دیگه به پایان رسیده

166
00:11:46,440 --> 00:11:48,160
اما اگه همکارای مجرمش فکر کنن که

167
00:11:48,200 --> 00:11:49,720
تحقیقات ما دیگه قراره جمع بشه

168
00:11:49,720 --> 00:11:51,280
سخت در اشتباهن

169
00:11:51,760 --> 00:11:52,840
ممنون

170
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
سلام، غریبه

171
00:12:10,080 --> 00:12:11,240
آره، حق با توئه

172
00:12:12,840 --> 00:12:14,400
می‌دونم که دیگه کارو ول کردی

173
00:12:14,920 --> 00:12:16,280
مشتریاتو پروندی

174
00:12:17,600 --> 00:12:18,760
موقتیه

175
00:12:18,760 --> 00:12:20,120
من یه چیز دیگه شنیدم

176
00:12:20,880 --> 00:12:22,440
شنیدم کلا خطت قطع شده

177
00:12:22,720 --> 00:12:24,560
تموم شده و خداحافظ

178
00:12:24,920 --> 00:12:26,480
چطور مشکل تو شده؟

179
00:12:26,480 --> 00:12:27,680
داشتم فکر می‌کردم

180
00:12:29,480 --> 00:12:30,880
می‌تونی واسه من کار کنی

181
00:12:31,240 --> 00:12:32,520
یکی شدن قدرت‌ها

182
00:12:35,040 --> 00:12:37,040
فردا صبح، پشت راگلن ببینمت

183
00:12:37,880 --> 00:12:39,000
کنار ‌پله فرار

184
00:13:05,240 --> 00:13:07,560
تو خودتو یه آدم بی‌گناه نشون دادی

185
00:13:08,280 --> 00:13:10,800
یکی که تو جامعه خوش‌نامه و تو مزرعه‌ات

186
00:13:10,840 --> 00:13:12,480
کسی دور و برش نیست

187
00:13:13,440 --> 00:13:15,040
ولی حالا پلیس هی میاد اینجا

188
00:13:15,080 --> 00:13:16,960
و ممکنه به جرم قتل غیرعمد گیر بیفتی

189
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
.یا بدتر

190
00:13:20,280 --> 00:13:21,960
نکنه منو گول زدی، نیتن؟

191
00:13:22,400 --> 00:13:23,680
بهم دروغ گفتی؟

192
00:13:24,800 --> 00:13:26,520
هنوز جسدش رو پیدا نکردی؟

193
00:13:28,960 --> 00:13:30,280
داریم روش کار می‌کنیم

194
00:13:30,320 --> 00:13:32,440
خب، شاید لازمه زودتر بجنبی

195
00:13:32,480 --> 00:13:34,320
قبل از اینکه کراوتر پیداش کنه

196
00:13:34,320 --> 00:13:36,280
آره، دقیقا
چرا باید کمکت کنم؟

197
00:13:37,600 --> 00:13:39,080
ما الان شریکیم، نه؟

198
00:13:43,720 --> 00:13:45,880
حتی اگه کنی رو پیدا کنیم

199
00:13:46,520 --> 00:13:48,720
به نظر میاد کراوتر دست‌بردار نیست

200
00:13:51,480 --> 00:13:53,000
پس باید از شرش خلاص شیم؟

201
00:13:53,040 --> 00:13:54,080
چی؟

202
00:13:54,080 --> 00:13:55,240
نه، نه

203
00:13:55,520 --> 00:13:58,320
...ببین، من... یه جورایی
در واقع یه برنامه نیست

204
00:13:58,360 --> 00:13:59,280
بیشتر یه ایده‌ست

205
00:13:59,280 --> 00:14:00,320
یه ایده؟

206
00:14:00,320 --> 00:14:01,160
آره

207
00:14:01,160 --> 00:14:02,640
بعضی وقتا توی کشاورزی

208
00:14:03,360 --> 00:14:04,880
باید یه حیوون سالمو بکشی

209
00:14:04,920 --> 00:14:06,360
تا بقیه گله سالم بمونه

210
00:14:07,320 --> 00:14:08,360
جدی میگی؟

211
00:14:08,360 --> 00:14:11,400
آره، من این کارآگاه ارشد
اندرسون رو توی اخبار دیدم

212
00:14:12,400 --> 00:14:13,880
...از اون مدل آدماست

213
00:14:14,160 --> 00:14:15,600
دقیق، بی‌رحم

214
00:14:15,640 --> 00:14:17,240
کراوتر در مقابلش حرفی برای گفتن نداره

215
00:14:17,280 --> 00:14:20,080
به نظرم تا انبار رو پیدا نکنه
ول‌کن قضیه نیست

216
00:14:20,440 --> 00:14:22,320
مگه اینکه فکر کنه پیداش کرده

217
00:14:23,520 --> 00:14:24,560
ادامه بده

218
00:14:25,920 --> 00:14:26,920
...خب

219
00:14:27,880 --> 00:14:30,080
شاید مجبور بشی
یه مقدار مواد رو از دست بدی

220
00:14:30,120 --> 00:14:32,240
تا قانع‌کننده به نظر بیاد
شایدم چند نفر از دست برن

221
00:14:32,240 --> 00:14:33,560
بستگی به خودت داره

222
00:14:34,480 --> 00:14:36,160
ولی دیگه راحتمون میذاره

223
00:14:38,040 --> 00:14:40,920
داری میگی باید انبارو قربانی کنم؟

224
00:14:41,680 --> 00:14:43,040
پس اون زن پلیسه چی؟

225
00:14:43,920 --> 00:14:45,320
یه تیر و دو نشون

226
00:14:57,480 --> 00:14:58,600
همه چی اوکیه؟

227
00:14:59,840 --> 00:15:01,080
جین

228
00:15:01,840 --> 00:15:03,360
یکی اومده باهات حرف بزنه

229
00:15:04,600 --> 00:15:06,560
اول از همه، می‌خوام
تشکر کنم که حاضر شدی

230
00:15:06,600 --> 00:15:09,200
از هر چیزی که هست
چشم‌پوشی کنی

231
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
من همچین قولی ندادم

232
00:15:12,680 --> 00:15:14,640
...باشه، ولی گفتی که

233
00:15:14,640 --> 00:15:17,960
سگ‌های جسدیاب دوشنبه میان، نیتن

234
00:15:18,000 --> 00:15:19,400
اونا جسد رو پیدا می‌کنن

235
00:15:19,960 --> 00:15:22,080
بعد از اون، دیگه دست من نیست

236
00:15:23,760 --> 00:15:25,560
اگه یه چیزی بهت بدم چی؟

237
00:15:27,960 --> 00:15:29,880
خب، شاید چیز خاصی نباشه

238
00:15:30,240 --> 00:15:32,400
من و جانی رفتیم نمایشگاه تراکتور

239
00:15:32,440 --> 00:15:34,360
همون کنار گاردن سنتر، چند روز پیش

240
00:15:34,360 --> 00:15:36,640
بعد اشتباهی یه مسیر دیگه رفتیم

241
00:15:38,920 --> 00:15:39,920
خب؟

242
00:15:39,960 --> 00:15:41,760
اون یارو که هفته پیش توی نیوپورت

243
00:15:41,800 --> 00:15:43,280
یه پلیسو کشت رو که می‌شناسی؟

244
00:15:43,280 --> 00:15:46,160
کالاهان یا یه همچین چیزی بود

245
00:15:48,080 --> 00:15:49,160
خب، چی شده؟

246
00:15:49,360 --> 00:15:51,760
...اونجا بود، با یه آدم دیگه

247
00:15:52,160 --> 00:15:54,720
جوون، موهای عجیب، پر از تتو

248
00:15:55,800 --> 00:15:56,960
چیکار می‌کردن؟

249
00:15:57,240 --> 00:15:59,440
داشتن میز و صندلی یه باغ رو می‌شکستن

250
00:15:59,480 --> 00:16:02,160
نکته اینجاست که کاملا نو بودن

251
00:16:02,200 --> 00:16:03,520
گرون هم بودن

252
00:16:17,880 --> 00:16:18,880
بانی

253
00:16:29,720 --> 00:16:31,040
بزنیدش بچه‌ها

254
00:16:31,400 --> 00:16:32,560
پسره آشغال

255
00:16:59,440 --> 00:17:00,520
بله؟

256
00:17:01,440 --> 00:17:03,760
جواب‌ها رو از اینجا بردار، بذار اونجا

257
00:17:04,000 --> 00:17:05,520
برو سر جات بشین لطفا

258
00:17:05,560 --> 00:17:06,560
مرسی

259
00:17:06,680 --> 00:17:07,880
برادرته

260
00:17:08,640 --> 00:17:09,680
اوه، خدایا

261
00:17:09,680 --> 00:17:11,800
ببخشید
همه بشینین سر جاتون لطفا

262
00:17:11,800 --> 00:17:12,600
لعنتی

263
00:17:12,640 --> 00:17:13,440
هی

264
00:17:13,480 --> 00:17:14,760
برگردین سر جاتون

265
00:17:15,280 --> 00:17:16,280
سیدی

266
00:17:16,320 --> 00:17:17,560
سیدی، برگرد اینجا

267
00:17:19,320 --> 00:17:20,360
سیدی

268
00:17:20,760 --> 00:17:21,800
سیدی

269
00:17:28,720 --> 00:17:30,320
برگرد خونه، سیدی

270
00:17:30,880 --> 00:17:31,960
برگرد خونه

271
00:17:33,400 --> 00:17:34,560
اوه، خدایا

272
00:18:30,600 --> 00:18:31,760
سیدی اینجا نیست؟

273
00:18:36,080 --> 00:18:37,320
رفته خونه

274
00:18:38,640 --> 00:18:40,720
یکی ریس رو حسابی کتک زده

275
00:18:42,120 --> 00:18:43,320
خودش خواست بره؟

276
00:18:43,360 --> 00:18:45,520
یعنی، تصمیم خودش بود؟

277
00:18:47,040 --> 00:18:48,520
این مهمه، جانی

278
00:18:49,320 --> 00:18:51,040
آره، آره
خودش خواست بره

279
00:19:19,800 --> 00:19:21,320
لعنتی، معرکه بود

280
00:19:39,400 --> 00:19:41,080
شنیدم صاحب جدید اینجا شدی

281
00:19:43,560 --> 00:19:46,000
خب، حس کردم که زمان خیلی مهمه

282
00:19:46,640 --> 00:19:47,680
هوم

283
00:19:48,240 --> 00:19:50,040
آره، انکار نمی‌کنم

284
00:19:50,760 --> 00:19:51,920
یه حس بدی دارم

285
00:19:52,720 --> 00:19:54,320
اگه نگم کلاه سرم رفته

286
00:19:57,200 --> 00:19:59,920
خب، چطور با هاکان آشنا شدی؟

287
00:19:59,920 --> 00:20:01,680
به هر حال، موفق باشی، اسکات

288
00:20:07,120 --> 00:20:08,520
تو هم همینطور، نیتن

289
00:20:27,920 --> 00:20:30,400
تو بهش گفتی که دارم
به خریدن خونه گوئن فکر می‌کنم؟

290
00:20:30,440 --> 00:20:31,480
آره

291
00:20:32,040 --> 00:20:33,800
وقتی بود که منو از خودت دور کردی

292
00:20:33,800 --> 00:20:35,280
یهو از کوره در رفتم. فکر نکردم

293
00:20:35,280 --> 00:20:37,000
آره، معلومه فکر نکردی. فرقی نکردی

294
00:20:37,040 --> 00:20:38,080
باشه، نیتن

295
00:20:38,080 --> 00:20:39,800
حالا فولی میاد تو خونه گوئن بگرده

296
00:20:39,840 --> 00:20:41,440
آره، خب انصافا، نمی‌دونستم

297
00:20:41,440 --> 00:20:43,200
چی به چیه وقتی باهاش حرف زدم

298
00:20:43,240 --> 00:20:44,720
این دلیل خوبی برای خفه شدنه

299
00:20:44,760 --> 00:20:46,000
حالا صدات شبیه بابا شده

300
00:20:46,000 --> 00:20:47,560
خب، بابا همیشه هم اشتباه نمی‌کرد

301
00:20:50,040 --> 00:20:52,960
میگن اسم بد روی سگ بذاری
...آخرش اونجوری میشه

302
00:20:53,520 --> 00:20:54,960
یا یه اسم خوب، مثل تو

303
00:21:07,560 --> 00:21:09,520
چطور از شر این عوضیا خلاص شم، کیلب؟

304
00:21:10,120 --> 00:21:12,400
ببخشید، این یکی رو
تو آموزش‌های اولیه یاد ندادن

305
00:21:12,440 --> 00:21:13,520
آه

306
00:21:13,560 --> 00:21:15,560
این همه داد و بیداد
فکر کردم شاید تشنه‌تون باشه

307
00:21:15,560 --> 00:21:16,680
ممنون

308
00:21:16,720 --> 00:21:18,840
راجع به دوستت، اسکات فولی
یه تحقیقی کردم

309
00:21:18,840 --> 00:21:21,640
تو کار خرید زمین، از اوناییه که
نه" براشون معنی "بله" می‌ده"

310
00:21:21,640 --> 00:21:23,120
آره، خودم یه جورایی حدس زدم

311
00:21:23,160 --> 00:21:25,680
خب، اگه بخوای وسط پارک ملی
یه کارخونه گاز مایع بسازی

312
00:21:25,720 --> 00:21:26,720
همونه

313
00:21:26,760 --> 00:21:28,360
یا بهتره بگم، بوده

314
00:21:28,920 --> 00:21:30,200
اون بدجوری مصممه

315
00:21:31,440 --> 00:21:33,800
خب، چند سال پیش از سرکرده‌های بزرگش

316
00:21:34,360 --> 00:21:37,040
توی "کاموروک ولی" زمین‌ها رو بالا کشیدن

317
00:21:39,000 --> 00:21:41,120
شش تا کشاورز که آب مشترک داشتن

318
00:21:41,120 --> 00:21:42,920
یهو دیدن آب‌شون بدجوری آلوده شده

319
00:21:43,320 --> 00:21:47,160
دلیلش معلوم نشد
شایدم یه اتفاق طبیعی بوده، شایدم نه

320
00:21:49,960 --> 00:21:51,960
یکی دو سال بعد، همه به جز یکی‌شون

321
00:21:52,000 --> 00:21:54,040
زمین‌هاشونو به چند تا شرکت فروختن

322
00:21:54,040 --> 00:21:56,280
"که اونا هم زمین رو دادن به "دی‌جی‌بایو

323
00:21:57,200 --> 00:21:58,480
شاید تصادفی بوده

324
00:21:58,520 --> 00:22:00,440
...آره، شاید، ولی دی‌جی

325
00:22:00,480 --> 00:22:03,080
ده سال پیش هم خواسته بود
زمین رو بخره ولی راهش ندادن

326
00:22:04,320 --> 00:22:06,000
حومه شهر داره عوض می‌شه

327
00:22:06,040 --> 00:22:08,360
بازیگرای جدید، نقشه‌های مخفی

328
00:22:09,280 --> 00:22:10,520
دقیقا راست می‌گی

329
00:22:10,840 --> 00:22:12,400
تو ازش پول گرفتی، کیلب

330
00:22:15,480 --> 00:22:17,040
چیه، پس بالاخره اعتراف کردی؟

331
00:22:17,640 --> 00:22:19,560
من به این زودی نمی‌بخشمش

332
00:22:20,760 --> 00:22:21,840
نمی‌دونم

333
00:22:22,320 --> 00:22:24,040
چیزی که گذشته، گذشته، نه؟

334
00:22:24,080 --> 00:22:25,680
برای تو شاید

335
00:22:26,120 --> 00:22:27,640
در مورد فولی مطمئن نیستم

336
00:22:28,200 --> 00:22:30,320
به نظر میاد یه چیزی می‌خواد ثابت کنه

337
00:22:33,960 --> 00:22:35,440
دراز بکش رو زمین

338
00:22:35,480 --> 00:22:37,440
بخواب رو زمین، سریع

339
00:22:37,440 --> 00:22:38,720
پلیس مسلح

340
00:22:38,760 --> 00:22:40,520
پلیس مسلح
پلیس

341
00:22:40,520 --> 00:22:41,960
دراز بکش رو زمین

342
00:22:41,960 --> 00:22:43,960
دستات رو بذار پشت سرت

343
00:22:44,880 --> 00:22:46,360
دستات رو ببر بالا
بخواب رو پایین

344
00:22:46,400 --> 00:22:48,120
دستات پشت سرت
سر پایین

345
00:22:48,160 --> 00:22:49,200
سر پایین

346
00:22:49,240 --> 00:22:50,440
تکون نخور

347
00:23:05,240 --> 00:23:08,240
ما باور داریم که
خطوطی که از این انبار بیرون می‌اومد

348
00:23:08,240 --> 00:23:10,040
کل ولز جنوبی رو تامین می‌کرد

349
00:23:10,040 --> 00:23:13,280
و پیدا کردنش
هدف کلیدی دایره جنایی نیوپورت بود

350
00:23:13,280 --> 00:23:15,320
اما در نهایت، ترکیبی از

351
00:23:15,360 --> 00:23:19,160
پلیس هماهنگ و اطلاعات محلی لازم بود

352
00:23:19,200 --> 00:23:21,200
تا به نتیجه برسیم

353
00:23:21,240 --> 00:23:22,360
عالی بود

354
00:23:27,520 --> 00:23:28,560
حالت خوبه؟

355
00:23:36,080 --> 00:23:37,240
سدی؟

356
00:23:40,920 --> 00:23:41,920
...امم

357
00:23:43,360 --> 00:23:44,400
...می‌دونی، من

358
00:23:44,400 --> 00:23:45,680
...داشتم فکر می‌کردم شاید

359
00:23:45,680 --> 00:23:47,480
می‌تونه بیاد اینجا زندگی کنه

360
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
اینجا زندگی کنه؟

361
00:23:48,520 --> 00:23:49,520
آره

362
00:23:50,000 --> 00:23:51,960
می‌دونی، برای همیشه

363
00:23:52,960 --> 00:23:54,160
اون اینجا امنه، بابا

364
00:23:54,160 --> 00:23:56,080
...آره، خب، بذار... بذار با هم

365
00:23:56,280 --> 00:23:57,720
بذار در موردش حرف بزنیم

366
00:23:57,720 --> 00:23:59,800
این... کار آسونی نیست

367
00:24:01,040 --> 00:24:02,040
باشه

368
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
آره

369
00:24:03,120 --> 00:24:04,760
در موردش حرف می‌زنیم
بعد می‌بینمت

370
00:24:04,800 --> 00:24:05,840
کجا می‌ری؟

371
00:24:06,720 --> 00:24:09,440
مدیر بانک منو برای شام می‌بره رُز

372
00:24:10,120 --> 00:24:12,520
نون به اندازه کافی هست
کالباس هم تو یخچاله

373
00:24:12,560 --> 00:24:13,600
دیر نمی‌کنم

374
00:24:43,840 --> 00:24:44,960
جواب داد

375
00:24:47,320 --> 00:24:49,000
حمله به گاردن سنتر

376
00:24:49,640 --> 00:24:52,280
دام‌گذاشتن درو اندرسون
درست همونطور که پیش‌بینی کردی

377
00:24:53,480 --> 00:24:55,640
می‌بینم که باید حواسم بهت باشه، نیتن

378
00:24:58,880 --> 00:25:00,960
اوه، می‌خواستی
در مورد چی باهام حرف بزنی؟

379
00:25:01,000 --> 00:25:03,480
زندگی بهم یاد داده که دقیقا
تو همین لحظه‌هاست که

380
00:25:03,480 --> 00:25:05,240
باید حواست جمع باشه

381
00:25:05,920 --> 00:25:07,480
در برابر راحت‌طلبی مقاومت کنی

382
00:25:08,960 --> 00:25:10,600
احترامم رو بدست آوردی

383
00:25:11,560 --> 00:25:13,680
اما حالا باید اعتمادمو جلب کنی

384
00:25:14,320 --> 00:25:16,560
من کاری کردم که باعث بشه بهم شک کنی؟

385
00:25:19,080 --> 00:25:20,280
برادرت

386
00:25:22,680 --> 00:25:24,560
می‌دونم که در مورد ما بهش گفتی

387
00:25:28,320 --> 00:25:30,800
...خب، راستش، تقریبا خودش فهمید

388
00:25:30,800 --> 00:25:33,080
مهم اینه که می‌دونه

389
00:25:36,400 --> 00:25:38,200
خب، با همه این اوصاف، بهتره

390
00:25:38,440 --> 00:25:40,080
پیش خودمون باشه و کاری کنه

391
00:25:40,120 --> 00:25:41,920
تا اینکه بیرون مشکلی ایجاد کنه

392
00:25:47,480 --> 00:25:50,200
قراره یه محموله از اسکله تحویل بگیری

393
00:25:51,160 --> 00:25:54,720
محموله به شکل تجهیزات
کارگاه جوجه‌کشی از اروپا میاد

394
00:25:55,720 --> 00:25:58,120
من کامیون رو فراهم می‌کنم
اما کار دو نفره‌ست

395
00:26:01,640 --> 00:26:02,680
باشه

396
00:26:02,680 --> 00:26:04,880
...خب، ممکنه کیلب یه بهونه بیاره

397
00:26:04,880 --> 00:26:06,240
نه، اِوا رو ببر

398
00:26:07,960 --> 00:26:09,640
اون آروم و منطقیه

399
00:26:13,080 --> 00:26:15,080
برای کیلب یه نقشه دیگه دارم

400
00:26:57,080 --> 00:26:58,160
خب؟

401
00:27:00,160 --> 00:27:01,440
چی شده؟ ترسیدی؟

402
00:27:02,480 --> 00:27:05,320
دوباره فکر کردی؟
می‌دونم ترسیدی یعنی چی، نه

403
00:27:05,960 --> 00:27:07,240
من، خودم می‌رم

404
00:27:08,960 --> 00:27:10,480
فکر کردم توروک منو خواسته

405
00:27:13,760 --> 00:27:15,440
پس نمی‌تونی تنها بری

406
00:27:15,840 --> 00:27:17,120
از لطفت ممنونم

407
00:27:18,200 --> 00:27:20,400
اگه مشکلی پیش بیاد، اگه گیر بیفتیم
نگو، نگو

408
00:27:20,400 --> 00:27:21,800
...اگه گیر بیفتیم

409
00:27:23,400 --> 00:27:25,360
برای مدتی طولانی می‌ریم زندان

410
00:27:30,760 --> 00:27:31,720
بیا

411
00:27:31,760 --> 00:27:33,080
ساعت یک دقیقا

412
00:28:22,360 --> 00:28:23,520
پسرته؟

413
00:28:25,440 --> 00:28:27,360
مادرمه
اونو علیه من قرار میده

414
00:28:28,080 --> 00:28:29,360
خب، این خوب نیست

415
00:28:30,560 --> 00:28:33,840
اگه اشکالی نداره بپرسم
باباش هم اونجاست؟

416
00:28:33,880 --> 00:28:36,560
باباش از شش ماهگی‌ش ندیدش

417
00:28:36,880 --> 00:28:38,000
چطور؟

418
00:28:38,000 --> 00:28:39,160
اون موقع درست نشد؟

419
00:28:39,200 --> 00:28:41,880
همه چیو برداشت
کل پس‌اندازم رو و اومد لندن

420
00:28:42,960 --> 00:28:44,920
منم اومدم اینجا تا پولمو پس بگیرم

421
00:28:59,480 --> 00:29:00,800
ابزار داری، درسته؟

422
00:29:01,360 --> 00:29:03,160
به رئیست گفتم که به ابزار نیاز داریم

423
00:29:03,160 --> 00:29:05,120
آره، ابزار آوردیم

424
00:29:05,120 --> 00:29:06,120
خب، برو بیارش

425
00:29:06,720 --> 00:29:08,680
اگه دست من بود
تو هم اونجا پیشِش بودی

426
00:29:08,680 --> 00:29:09,640
اوه

427
00:29:09,680 --> 00:29:11,160
این یکی رو دوست داشتم ببینم

428
00:29:11,520 --> 00:29:13,040
حالا برو ابزارتو بیار

429
00:29:14,000 --> 00:29:15,040
بچه‌ها

430
00:29:15,200 --> 00:29:16,200
بس کنین

431
00:29:16,800 --> 00:29:18,120
برو ابزار رو بیار

432
00:29:33,120 --> 00:29:34,120
اوه، لعنتی

433
00:29:35,360 --> 00:29:36,520
اسکات فولی

434
00:29:41,200 --> 00:29:42,280
بذار رد بشه

435
00:29:42,840 --> 00:29:44,560
نمی‌تونه تا اسکله دنبالمون بیاد

436
00:29:49,880 --> 00:29:50,920
اوه، خدا

437
00:29:58,720 --> 00:29:59,920
بذار من باهاش حرف بزنم

438
00:29:59,920 --> 00:30:01,400
می‌فهمم چی می‌خواد

439
00:30:01,440 --> 00:30:02,520
نه

440
00:30:12,720 --> 00:30:14,040
چیکار می‌کنی؟

441
00:30:16,320 --> 00:30:17,280
هی

442
00:30:17,800 --> 00:30:19,200
هی، هی، هی، هی

443
00:30:39,680 --> 00:30:40,800
کسی نمیاد؟

444
00:30:44,040 --> 00:30:45,240
حالت خوبه؟

445
00:31:20,200 --> 00:31:21,440
مدارک

446
00:31:30,040 --> 00:31:31,200
مرسی

447
00:31:33,400 --> 00:31:35,320
کنترل، می‌تونی یه نگاه به این بندازی، لطفا؟

448
00:31:35,320 --> 00:31:36,440
تمام

449
00:31:36,440 --> 00:31:37,520
خیلی‌خب

450
00:32:04,320 --> 00:32:05,560
مشکلی هست؟

451
00:32:06,240 --> 00:32:07,280
آره

452
00:32:08,440 --> 00:32:10,160
تصادف کردی؟

453
00:32:11,680 --> 00:32:13,320
...اوه، نه، فقط، اه

454
00:32:14,320 --> 00:32:16,640
نه، مجبور شدم یه دفعه سریع توقف کنم

455
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
باشه

456
00:32:18,960 --> 00:32:20,800
یه جوون ماشین‌باز از سمت دیگه می‌اومد

457
00:32:20,840 --> 00:32:22,080
همین‌طوره

458
00:32:26,520 --> 00:32:27,400
...خب

459
00:32:28,240 --> 00:32:29,560
از اینجور آدما زیادن

460
00:32:30,160 --> 00:32:31,280
باشه

461
00:32:31,320 --> 00:32:33,120
باید مرتب بشه و طبق دستور انجام بشه

462
00:32:33,160 --> 00:32:34,600
به بی 19 نیاز داری

463
00:33:07,920 --> 00:33:09,400
اینو فراموش نمی‌کنی

464
00:33:13,320 --> 00:33:15,240
برای همین زحمت کشیدیم، مگه نه؟

465
00:33:15,760 --> 00:33:17,040
یه سنگ قبر براش بذارین

466
00:33:17,080 --> 00:33:19,040
تا یادش باشه چه الماسی می‌بود وقتی

467
00:33:19,040 --> 00:33:21,840
به دخترا اهانت نمی‌کرد و به
بچه‌های مدرسه مواد نمی‌فروخت

468
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
بریم

469
00:33:36,720 --> 00:33:37,720
اوه

470
00:34:07,760 --> 00:34:10,760
خب، من یه دستگاه جوجه‌کشی
یه محل نگهداری خوراک

471
00:34:10,760 --> 00:34:12,960
و خرده‌ریزه‌های دیگه
از تجهیزات مرغداری دارم

472
00:34:12,960 --> 00:34:14,000
به نظر درست میاد

473
00:34:14,000 --> 00:34:15,760
دلیل واردات چیه؟

474
00:34:17,680 --> 00:34:18,800
دلیلش؟

475
00:34:19,200 --> 00:34:20,560
فقط برای فرمه

476
00:34:21,840 --> 00:34:25,320
یعنی چرا باید محصولاتی رو
وارد کنیم که توی بریتانیا موجوده؟

477
00:34:27,160 --> 00:34:29,760
اوم، باید بگم که مقرون به صرفه‌تره

478
00:34:29,800 --> 00:34:31,440
که اونا رو وارد کنیم

479
00:34:36,000 --> 00:34:37,280
می‌تونی بارگیری کنی

480
00:36:04,800 --> 00:36:05,920
ها

481
00:36:06,800 --> 00:36:07,840
جانی

482
00:36:08,840 --> 00:36:09,840
چیه؟

483
00:36:10,560 --> 00:36:11,640
بیا تو

484
00:36:21,680 --> 00:36:22,720
سلام، سیدی

485
00:36:22,720 --> 00:36:23,760
سلام

486
00:36:24,160 --> 00:36:25,280
چطوری؟

487
00:36:25,760 --> 00:36:26,880
خوبم

488
00:36:28,560 --> 00:36:31,040
خب، این که
جواب درست و حسابی نشد، مگه نه؟

489
00:36:31,360 --> 00:36:32,520
"خوبم"

490
00:36:34,200 --> 00:36:35,920
ولی ما خوب بودیم، نه؟

491
00:36:35,920 --> 00:36:37,160
روال عادی رو داشتیم

492
00:36:40,280 --> 00:36:41,760
میشه باهات حرف بزنم؟

493
00:36:43,320 --> 00:36:44,400
تنها

494
00:36:45,480 --> 00:36:47,600
خب، این خیلی خوشایند نیست
اذیتم می‌کنه

495
00:36:50,600 --> 00:36:51,640
سیدی

496
00:36:52,960 --> 00:36:54,800
اوه، بهش بگو، سیدی
یه چیزی بهش بگو

497
00:36:57,840 --> 00:36:59,920
ببین، بین خودمون، من و ریس
هیچ رازی نداریم، باشه؟

498
00:37:02,400 --> 00:37:03,760
راز؟
آره

499
00:37:05,120 --> 00:37:06,480
هر چی بخوای بهم بگی، می‌تونی

500
00:37:06,520 --> 00:37:07,680
جلو برادرم بگی

501
00:37:10,160 --> 00:37:11,680
فکر کنم آماده‌ست، سیدی

502
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
فکر کنم باید بدونه

503
00:37:12,720 --> 00:37:13,800
بس کن، ریس

504
00:37:14,800 --> 00:37:15,960
نه، ادامه بده

505
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
چی باید بدونم؟

506
00:37:19,720 --> 00:37:21,200
یالا، بهم بگو، سیدی

507
00:37:24,240 --> 00:37:26,200
ایده‌ اون این بود که تو رو درگیر کنه

508
00:37:29,800 --> 00:37:30,840
آره

509
00:37:31,600 --> 00:37:33,280
گفت جانی خیلی خنگه

510
00:37:33,320 --> 00:37:34,560
هر چیزی رو باور می‌کنه، نه؟

511
00:37:34,600 --> 00:37:35,720
مزخرفه

512
00:37:36,240 --> 00:37:38,400
ایده‌ی اون بود که با اون بسته، گولت بزنه

513
00:37:38,440 --> 00:37:41,400
تو هم مثل یه اسنیکرز لعنتی
قورتش دادی

514
00:37:41,520 --> 00:37:43,560
کلی به این موضوع خندیدیم

515
00:37:45,360 --> 00:37:46,680
حقیقت داره، سیدی؟

516
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
آره

517
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
ازش خواستی بیاد تو مزرعه‌ی لعنتی‌ت

518
00:38:00,840 --> 00:38:02,000
...فکر کرد خنده‌داره، ولی بعد

519
00:38:02,040 --> 00:38:03,560
ولش کن، ریس. ولش کن

520
00:38:12,280 --> 00:38:13,720
آره، حقیقت تلخه

521
00:38:20,880 --> 00:38:23,040
اوه، نه، نه، نه. ادامه بده
ادامه بده. ادامه بده

522
00:38:23,080 --> 00:38:26,000
گریه کن، بذار دل کوچیکت خالی بشه، ها؟

523
00:38:27,280 --> 00:38:29,200
لعنتی، می‌دونی چی آزارم می‌ده؟

524
00:38:29,240 --> 00:38:31,560
یکی مثل منو، می‌بینی
ولی هیچ اهمیتی بهش نمی‌دی

525
00:38:33,160 --> 00:38:35,000
خب، این خیلی بدشانسیه، مگه نه؟

526
00:38:35,000 --> 00:38:37,200
یکی از اون چیزایی که باید انتظارشو داشت

527
00:38:37,240 --> 00:38:38,840
در اصل تقصیر خودمونه

528
00:38:41,160 --> 00:38:42,920
...یکی مثل تو، جانی

529
00:38:45,520 --> 00:38:47,120
یه چیز کاملا متفاوته

530
00:38:48,200 --> 00:38:49,600
این غم‌انگیزه

531
00:38:49,960 --> 00:38:52,360
دارن تو اخبار کوفتی در موردش حرف می‌زنن

532
00:38:52,960 --> 00:38:55,000
و قطعا تقصیر تو نیست، نه؟

533
00:38:56,840 --> 00:38:58,000
چرا اینطوریه؟

534
00:39:06,400 --> 00:39:08,040
چون تو بیشتر ارزش داری

535
00:39:12,160 --> 00:39:13,800
نه، تو همینطوری‌ای، نه؟

536
00:39:14,960 --> 00:39:16,120
تو بهتری

537
00:39:18,760 --> 00:39:20,240
...و یکی از شماها ارزش

538
00:39:21,040 --> 00:39:23,000
ارزش دو تا از من، ده تا از منو داره

539
00:39:26,520 --> 00:39:27,920
این واقعیت زندگیه

540
00:40:18,960 --> 00:40:20,160
...اه

541
00:40:21,480 --> 00:40:22,480
...من، اه

542
00:40:23,280 --> 00:40:25,040
می‌خوام باهات حرف بزنم، بانی

543
00:40:30,840 --> 00:40:31,920
بیا

544
00:40:32,840 --> 00:40:33,920
بیا

545
00:40:34,200 --> 00:40:35,200
خوبه

546
00:41:00,280 --> 00:41:01,720
دنیا داره عوض می‌شه

547
00:41:03,240 --> 00:41:04,800
و شهر هم باهاش

548
00:41:08,480 --> 00:41:10,760
وقتی که داری دیگه مال خودت نیست

549
00:41:11,560 --> 00:41:12,560
چی گفتی؟

550
00:41:12,600 --> 00:41:13,680
...دفعه بعد

551
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
یه چاقو نمی‌ره تو کمرت

552
00:41:19,520 --> 00:41:22,760
چرا یه بار، خرده عادت‌های
همیشگی رو ترک نمی‌کنی، بانی

553
00:41:23,800 --> 00:41:25,280
و مغزت رو به کار نمی‌اندازی؟

554
00:41:27,800 --> 00:41:30,000
می‌دونم دوباره کارت رو شروع کردی، بانی

555
00:41:30,000 --> 00:41:32,440
جای خالی بازار رو پر کردی
خط دوباره وصل شده

556
00:41:32,760 --> 00:41:34,520
ان خط مرزی مزخرفه

557
00:41:34,560 --> 00:41:36,480
فقط برای فروش روزنامه‌هاست

558
00:41:36,480 --> 00:41:37,680
می‌خوان مردم رو بترسونن

559
00:41:37,720 --> 00:41:39,000
می‌گی واقعی نیست

560
00:41:39,000 --> 00:41:42,120
نه، دارم می‌گم
بیش از حد اغراق شده

561
00:41:42,560 --> 00:41:44,080
بیش از حد بزرگش کردن

562
00:41:46,280 --> 00:41:48,360
فقط یه کم سطحشو خراش دادین
هیچی عوض نشده

563
00:42:35,960 --> 00:42:37,880
و اون گفت... اینو بخون... گفت

564
00:42:38,360 --> 00:42:40,400
اشکالی نداره، مادربزرگم آرایشگره

565
00:42:41,560 --> 00:42:42,640
پس اشکالی نداره

566
00:42:51,920 --> 00:42:53,000
جانی، صبر کن

567
00:42:57,200 --> 00:42:58,240
امکان نداره

568
00:42:58,280 --> 00:42:59,360
آره

569
00:42:59,400 --> 00:43:00,440
اه

570
00:43:01,680 --> 00:43:03,840
صبر کن، چیپس، کیه؟
آه، چیپس

571
00:43:03,880 --> 00:43:05,160
کیه؟
سلام

572
00:43:05,160 --> 00:43:06,080
سلام، بابا

573
00:43:06,120 --> 00:43:07,240
دلم برات تنگ شده

574
00:43:07,280 --> 00:43:09,120
آه، دخترم

575
00:43:09,160 --> 00:43:11,080
اینجا چیکار می‌کنی؟

576
00:43:11,120 --> 00:43:11,960
سلام، بابا

577
00:43:12,000 --> 00:43:13,160
آه

578
00:43:13,160 --> 00:43:14,520
خب این اِواست

579
00:43:14,560 --> 00:43:16,320
سلام اِوا، از دیدنت خوشحالم

580
00:43:16,320 --> 00:43:18,120
تقریبا تو رو یادمه

581
00:43:18,120 --> 00:43:20,920
آره، خب، وزن کم کردم و موهام بلند شده

582
00:43:20,920 --> 00:43:21,960
می‌بینم

583
00:43:22,560 --> 00:43:26,120
و تو هم تو یه اتاق با بابایی
پس همه چی رو به راهه؟

584
00:43:26,160 --> 00:43:27,760
آه، می‌بینم کسی تغییر نکرده

585
00:43:28,400 --> 00:43:29,680
خودتو ببین

586
00:43:33,560 --> 00:43:35,120
خب، چی باعث این دیدار شده؟

587
00:43:35,600 --> 00:43:37,120
خب، چند تا چیز

588
00:43:37,160 --> 00:43:40,480
اینکه می‌گی همه چی آروم و
بی‌نقصه یه دلیلشه

589
00:43:42,040 --> 00:43:43,520
من اینو نگفتم، مگه نه؟

590
00:43:50,640 --> 00:43:51,920
خب، چه خبر؟

591
00:43:55,840 --> 00:43:57,200
نوشیدنی می‌خوای؟

592
00:44:26,160 --> 00:44:27,360
حالت خوبه؟

593
00:44:31,880 --> 00:44:33,520
جواب نمی‌داد، مگه نه؟

594
00:44:33,520 --> 00:44:35,240
سیدی بیاد و اینجا زندگی کنه

595
00:44:36,080 --> 00:44:38,360
آه، نه، احتمالا نه

596
00:44:38,720 --> 00:44:40,600
این یعنی اینکه باید خوشت بیاد، نه؟

597
00:44:43,120 --> 00:44:44,160
جانی

598
00:44:47,680 --> 00:44:49,880
اتفاقی که تو راگلن افتاد، از خدا می‌خواستم

599
00:44:49,880 --> 00:44:51,440
که توی اون موقعیت قرار نمی‌گرفتی

600
00:44:55,000 --> 00:44:56,160
ولی بودی

601
00:44:57,200 --> 00:44:59,640
و این مهم بود که
انتخاب درستی کردی

602
00:45:00,400 --> 00:45:01,760
یه انتخاب شجاعانه

603
00:45:08,280 --> 00:45:09,520
آلیس چی؟

604
00:45:10,080 --> 00:45:11,320
نگران اون نباش

605
00:45:11,360 --> 00:45:12,560
خودم درستش می‌کنم

606
00:45:15,400 --> 00:45:17,240
چطور از شرش خلاص شیم، بابا؟

607
00:45:20,360 --> 00:45:22,440
کاری رو می‌کنیم که بابام ‌کرد

608
00:45:23,000 --> 00:45:24,440
کاری که همه کشاورزا می‌کنن

609
00:45:24,480 --> 00:45:26,640
می‌ایستیم و زمان رو می‌گذرونیم
و صبر می‌کنیم

610
00:45:35,200 --> 00:45:37,360
تو یه مزرعه‌ی پرمحصول
وسط زمستون، وایمیستیم

611
00:45:40,360 --> 00:45:43,120
همه‌چی مُرده و داغون و ساکته

612
00:45:43,520 --> 00:45:45,880
فکر بهار و تابستون غیر ممکن به نظر میاد

613
00:45:46,800 --> 00:45:48,800
اما در نهایت، دوباره از راه می‌رسه

614
00:45:50,880 --> 00:45:52,920
همین اتفاق قراره برای این بیفته

615
00:45:55,120 --> 00:45:57,280
دیر یا زود، یا یه جایی کم میارن

616
00:45:59,680 --> 00:46:01,120
یا یه اشتباه می‌کنن

617
00:46:02,880 --> 00:46:04,240
...و وقتی این کارو کردن

618
00:46:07,080 --> 00:46:08,400
ما حرکت می‌کنیم

619
00:46:23,160 --> 00:46:24,440
به همین راحتی؟

620
00:46:27,200 --> 00:46:28,760
نگفتم که قراره راحت باشه

621
00:46:32,600 --> 00:46:33,720
بیا اینجا

622
00:46:33,960 --> 00:46:35,080
بیا اینجا، پسر

623
00:46:36,120 --> 00:46:37,280
بیا اینجا، پسر
