﻿1
00:00:11,970 --> 00:00:17,308
"قسمت 6 - "لالایی در سرزمین قورباغه ها

2
00:00:39,539 --> 00:00:40,623
!آره! ایول

3
00:00:42,292 --> 00:00:45,545
چه راه خوبی برای گذروندن آخرین روزمون
.در راه رسیدن به خونه‌ی ادلاید ـه

4
00:00:45,628 --> 00:00:46,629
.سفرمون بالاخره تموم میشه

5
00:00:46,713 --> 00:00:47,672
به زودی من به خونه
.برمیگردم

6
00:00:47,756 --> 00:00:49,758
دیگه لازم نیست نگران
...وودزمن یا هیولا

7
00:00:49,799 --> 00:00:53,344
.یا چیزای دیگه باشم
.و تو هم دیگه مجبور نیستی که ما رو همراهی کنی

8
00:00:53,428 --> 00:00:55,263
.شرط میبندم که خیلی خوشحالی
بیتریس؟

9
00:00:55,305 --> 00:00:58,308
.ها؟ اوه، آره. حتما -

10
00:00:58,349 --> 00:01:02,145
حالت خوبه؟ بنظر نمیاد
.که خیلی مشتاق رسیدن باشی

11
00:01:02,228 --> 00:01:05,356
.چی؟ عذر میخوام. داشتم فکر میکردم

12
00:01:06,524 --> 00:01:08,818
♪ اوه، میریم تو علفزار که ادلایدو ببینیم ♪

13
00:01:08,860 --> 00:01:12,405
و ازش بپرسیم راهی داره که ما رو ♪
♪ به جایی که ازش اومدیم برگردونه

14
00:01:12,489 --> 00:01:16,284
من نمیدونم اون کیه یا چیه ♪
♪ یا کِی، چی، چرا اونه

15
00:01:16,367 --> 00:01:19,746
ولی تا جایی که میدونیم ♪
♪ اون همونجاست که داریم سمتش میریم

16
00:01:19,829 --> 00:01:22,707
♪ بسوی ادلاید، بسوی ادلاید ♪

17
00:01:22,791 --> 00:01:26,294
♪ بیاین و به رژه بسوی ادلاید بپیوندید ♪

18
00:01:26,336 --> 00:01:29,214
♪ ادلاید، بسوی ادلاید ♪

19
00:01:29,297 --> 00:01:33,968
♪ امروز میریم خونه‌ی ادلاید ♪

20
00:01:36,679 --> 00:01:39,891
.پسر، بالاخره داریم میریم خونه

21
00:01:41,017 --> 00:01:42,769
هی، بیتریس چش شده؟

22
00:01:42,852 --> 00:01:43,853
.نمیدونم

23
00:01:43,895 --> 00:01:46,523
چرا "جورج واشنگتون" لخته؟

24
00:01:46,606 --> 00:01:50,735
چی؟-
.همه‌ی قورباغه ها لباسهای شیک پوشیدن -

25
00:01:52,529 --> 00:01:55,365
،اونا ازش خوششون نمیاد
.و خیلی هم سردشه

26
00:01:56,866 --> 00:02:00,245
.بیا به این پای سرد دست بزن -
.نه -

27
00:02:00,328 --> 00:02:02,622
.اون باید سرد باشه، گرگ
.اون یه قورباغه‌ـست

28
00:02:02,705 --> 00:02:06,334
!ولی اون قورباغه‌ی ماست -
،خب، این پسر، قورباغه‌ی من که نیست-
،یا این دختر، قورباغه‌ی من نیست

29
00:02:06,417 --> 00:02:08,128
.فرق نداره، ما که جنسیتش رو نمیدونیم

30
00:02:08,211 --> 00:02:09,337
.بس کن، جرج

31
00:02:09,379 --> 00:02:12,632
،تو یه قورباغه‌ی مردونه‌ای
.و به جوراب نیاز داری

32
00:02:15,218 --> 00:02:16,761
ها؟

33
00:02:16,845 --> 00:02:18,054
.اوه اوه
.انگار توی دردسر افتادیم

34
00:02:18,138 --> 00:02:20,014
!چونکه رییس جمهور لخت شده
[جرج واشنگتن اولین رییس جمهور آمریکا بود]

35
00:02:20,056 --> 00:02:23,351
شایدم بخاطر اینه که دزدکی اومدیم داخل-
.و پول بلیت هم ندادیم
.اوه، آره -

36
00:02:23,393 --> 00:02:25,728
،ولی بخاطر گرگ که پولها رو دور انداخت
.به این روز افتادیم

37
00:02:25,770 --> 00:02:27,230
!اونو بگیرید، نه من

38
00:02:30,233 --> 00:02:31,234
!ببخشید

39
00:02:38,992 --> 00:02:39,993
!بچه قورباغه

40
00:02:40,076 --> 00:02:41,119
!بچه هاتون

41
00:02:57,510 --> 00:02:58,511
.آه

42
00:02:59,137 --> 00:03:00,847
...روز بخیر، آ

43
00:03:00,930 --> 00:03:01,973
.روز بخیر، آقا

44
00:03:02,056 --> 00:03:06,686
ما... الان... باید بریم
.که به گروهمون بپیوندیم

45
00:03:07,270 --> 00:03:09,439
!ورت، با من درام بزن -
.باشه -

46
00:03:09,522 --> 00:03:10,899
!اوخ! اوخ، اوخ

47
00:03:11,107 --> 00:03:13,818
!اوخ! اوخ، اوخ

48
00:03:14,110 --> 00:03:15,361
خوب پیش رفت؟

49
00:03:15,445 --> 00:03:16,779
.فکر کنم

50
00:03:16,863 --> 00:03:18,781
.ورت، بعضی وقتا باید با مشکلاتت روبرو بشی

51
00:03:18,823 --> 00:03:20,575
.بهمون کمک کن و خودت رو از قایق بنداز پایین

52
00:03:20,617 --> 00:03:24,162
فکر نمیکنم امروز روز خوبی
.برای دستگیر شدن توسط قورباغه‌ها باشه

53
00:03:24,245 --> 00:03:25,246
...همم، خب

54
00:03:25,288 --> 00:03:27,916
هی! چی شده؟-
!منو هل نده -

55
00:03:27,999 --> 00:03:28,875
!اوف! اوف! اوف

56
00:03:33,463 --> 00:03:35,381
.خیلی خب بچه ها
.طبیعی باشید

57
00:03:35,465 --> 00:03:36,424
!باهام درام بزن! درام بزن -

58
00:03:36,466 --> 00:03:40,345
."گفتم "طبیعی باشید -
!اینم طبیعی‌ـه! من درامم -

59
00:03:44,807 --> 00:03:46,059
!ورت، باهام درام بزن

60
00:03:46,142 --> 00:03:48,561
!بکوب توی صورتم -
!باشه! باشه! ششش -

61
00:03:48,645 --> 00:03:50,605
!توجه‌ها رو بسمت‌ـمون جلب نکن

62
00:03:53,233 --> 00:03:54,108
!وای

63
00:03:56,653 --> 00:04:01,157
!وای -
.دیگه نوازنده‌ی "کلارینت بَم" نداریم -
[نام نوعی از کلارینت]

64
00:04:01,241 --> 00:04:01,866
.اوه اوه

65
00:04:05,328 --> 00:04:07,997
پسر، اون قورباغه‌ها
!خیلی کلارینت بَم دوست دارن

66
00:04:08,081 --> 00:04:10,333
ها؟

67
00:04:10,375 --> 00:04:11,584
.همم

68
00:04:11,668 --> 00:04:14,003
اوه! نه. بیتریس، من برای رفتن
.به زندان قورباغه‌ای خیلی جوونم

69
00:04:14,045 --> 00:04:16,005
هی، چرا خودت کلارینت بم نمیزنی؟

70
00:04:16,047 --> 00:04:18,174
با این کار حتما
.ما رو از قایق بیرون میندازن

71
00:04:18,258 --> 00:04:20,176
.نه، گرگ راست میگه

72
00:04:20,218 --> 00:04:22,387
.باید باهاش بزنی
.برو جلو، مشکلی پیش نمیاد

73
00:04:22,428 --> 00:04:23,471
تو ساز میزنی، درسته؟

74
00:04:23,554 --> 00:04:25,348
آره. ولی کلارینت بَم و
.کلارینت خیلی متفاوتن

75
00:04:25,390 --> 00:04:26,724
.من نمیتونم با دهنیِ کلارینت بم کار کنم

76
00:04:26,766 --> 00:04:30,478
،منظورم اینه که
...محدوده‌های پایین و وسط یه شباهتهایی دارن

77
00:04:30,561 --> 00:04:31,312
.ورت، میتونی انجامش بدی

78
00:04:31,396 --> 00:04:33,856
.جدی میگم، کسی نمیخواد ساز زدن من رو بشنوه

79
00:04:33,940 --> 00:04:36,734
!من میخوام -
!منم میخوام-

80
00:04:39,153 --> 00:04:40,071
...آه

81
00:04:42,323 --> 00:04:45,576
ورت؟-
.باشه، اینم از این -

82
00:04:47,829 --> 00:04:51,791
.آخ، آخ، آخ، آخ

83
00:04:55,670 --> 00:04:59,966
شبها که دریاچه ♪
♪ شبیه آینه میشه

84
00:05:00,008 --> 00:05:01,009
چی؟-
!واو -

85
00:05:01,092 --> 00:05:04,721
و ماه، امواج آب را ♪
♪ بسوی ساحل بحرکت در میاورد

86
00:05:04,804 --> 00:05:09,017
♪ یک روح تنها آماده‌ی خواندن میشود ♪

87
00:05:09,017 --> 00:05:12,603
♪ آهنگی برمیخیزد  از نیلوفرها ♪

88
00:05:14,188 --> 00:05:15,356
♪ میرود بالا، بالاتر از نی ها ♪

89
00:05:15,356 --> 00:05:17,108
♪ بالاتر از نی های در پیچ و تاب ♪

90
00:05:17,191 --> 00:05:20,820
♪ تا در بیاره احساسات قلبی رو بصدا ♪

91
00:05:20,862 --> 00:05:24,157
هی، بیتریس. ممنون بابت
.اینکه برای ساز زدن، پشتیبانم بودی

92
00:05:24,198 --> 00:05:26,326
.آره، کارِت خیلی خوبه

93
00:05:26,367 --> 00:05:29,495
بهترین قسمتش اینه که-
.هنوزم داریم به سمت ادلاید میریم

94
00:05:29,537 --> 00:05:30,955
.آره. عالیه

95
00:05:31,039 --> 00:05:32,332
.هیجان زده بنظر نمیای

96
00:05:32,373 --> 00:05:35,460
...خب، فقط
...نمیخوام که شما

97
00:05:35,543 --> 00:05:36,961
.ولش کن. مهم نیست

98
00:05:37,045 --> 00:05:40,089
♪ خاطراتشان را دارند به یاد ♪

99
00:05:45,470 --> 00:05:49,599
!ششش -
...آه -

100
00:05:49,682 --> 00:05:54,520
♪ بالاتر از نوک درختان و کوهها ♪

101
00:05:54,562 --> 00:05:58,649
♪ بالاتر از دره های سیاه ♪

102
00:05:59,776 --> 00:06:03,863
سپس آرام خیلی، روی بام خانه‌ای ♪
♪ در کنار رود، می آید فرود

103
00:06:03,905 --> 00:06:08,743
♪ پشت دیوار باغ ♪

104
00:06:08,743 --> 00:06:10,578
♪ در میان گیاهان چای ♪

105
00:06:12,580 --> 00:06:15,583
.میدونستم که تو خاصی

106
00:06:25,593 --> 00:06:29,097
چکار میکنن؟
...انگار دارن توی گِل-

107
00:06:29,180 --> 00:06:31,974
.به خواب زمستونی میرن

108
00:06:32,058 --> 00:06:35,353
خب، خونه‌ی ادلاید کجاست؟
نزدیکه؟

109
00:06:35,436 --> 00:06:36,437
.اون... همم

110
00:06:36,479 --> 00:06:38,064
.فکر کنم باید تا فردا صبر کنیم

111
00:06:38,147 --> 00:06:40,566
.ما که نباید خیلی دیروقت مزاحمش بشیم

112
00:06:40,608 --> 00:06:43,861
پس باید چیکار بکنیم؟
همینجا توی گل با این قورباغه ها بمونیم؟

113
00:06:43,945 --> 00:06:46,948
!من میرم توی گل

114
00:06:47,031 --> 00:06:49,617
!آره

115
00:06:50,660 --> 00:06:53,413
خب، بعدش چی؟-
...بعدش رفتم که با سارا صحبت کنم-

116
00:06:53,496 --> 00:06:55,456
منظورم اینه که
...واقعا باهاش صحبت کنم، میدونی

117
00:06:55,498 --> 00:06:58,918
از همه‌ی شانسم استفاده کنم، میدونی؟-
.آره -

118
00:06:58,960 --> 00:07:02,130
و بعدش جیمز فاندربرکر
!از ناکجا اومد و اون رو از دستم پروند

119
00:07:02,213 --> 00:07:04,674
...آآه! جیمز فاندربرکر
.عوضی

120
00:07:04,757 --> 00:07:06,759
.بعلاوه اینکه گرگ هم اونجا بود

121
00:07:06,801 --> 00:07:07,969
.ممکن بود من رو بیشتر خجالت زده بکنه

122
00:07:08,052 --> 00:07:12,432
.خب، ورت، بنظر قبلا یه بازنده‌ی واقعی بودی -
.اوه، خیلی ممنون -

123
00:07:12,473 --> 00:07:13,891
.منظورم در مقایسه با الانه

124
00:07:13,933 --> 00:07:15,852
الان شبیه یه قهرمان بنظر میرسی، درسته؟

125
00:07:15,935 --> 00:07:16,853
هستم؟

126
00:07:16,936 --> 00:07:18,771
...خب، دقیقا نمیدونم که گفته باشم "قهرمان"، ولی

127
00:07:18,813 --> 00:07:22,775
فکر میکنی من هم میتونم قهرمان باشم؟ آره؟

128
00:07:26,070 --> 00:07:29,198
.کارِت رو عالی انجام دادی آقای رییس جمهور
.عالی انجام دادی

129
00:07:29,282 --> 00:07:31,200
،اگه من بجای تو بودم
.اصلا نمیخواستم به خونه برگردم

130
00:07:31,284 --> 00:07:34,203
آره، ولی من نمیتونم
.برای همیشه اینجا بمونم

131
00:07:34,287 --> 00:07:36,414
چرا نه؟-
ممم؟ چرا نه؟-

132
00:07:36,497 --> 00:07:40,460
چونکه... چونکه
.نمیتـ... شاید بهتر باشه که اینجا بمونم

133
00:07:40,501 --> 00:07:43,212
.عالیه. پس موافقی که خونه‌ی ادلاید نریم

134
00:07:43,296 --> 00:07:44,797
.شب بخیر ورت

135
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
اوه، چی؟

136
00:07:45,965 --> 00:07:47,133
.اوه، شب بخیر بیتریس

137
00:07:57,059 --> 00:07:58,227
بیتریس؟

138
00:07:59,979 --> 00:08:01,063
!گرگ، بیدار شو

139
00:08:01,147 --> 00:08:02,899
هان؟-
!بیتریس پرواز کرد -

140
00:08:02,982 --> 00:08:04,609
چی؟-
!بیا -

141
00:08:07,987 --> 00:08:12,408
!بیا گرگ -
.دارم میام -

142
00:08:25,880 --> 00:08:31,969
،دودکش رو ببند. اون هوای تازه
.اثرات نفرت انگیزی روی پوست ظریف و حساسم داره

143
00:08:32,053 --> 00:08:35,973
.ادلاید، باید با هم صحبت کنیم -
چیزی که میخواستم رو برام آوردی؟-

144
00:08:36,057 --> 00:08:38,142
،دو تا برادر گمشده رو توی جنگل پیدا کردم

145
00:08:38,226 --> 00:08:40,811
.اما نمیتونم به تو بدمشون، ادلاید

146
00:08:40,895 --> 00:08:41,896
.اونا میخوان به خونشون برن

147
00:08:41,938 --> 00:08:45,233
!مهملات داری میگی
.اینجا بهشون یه خونه‌ی عالی میدم

148
00:08:45,316 --> 00:08:46,234
...قبلا هم گفتی، ولی

149
00:08:46,317 --> 00:08:48,819
نمیتونی ببینی من مریضم و به کمک نیاز دارم؟

150
00:08:51,572 --> 00:08:53,157
.من توی این دنیا تنهام

151
00:08:53,241 --> 00:08:55,159
.یه بچه‌ی خدمتکار میخوام

152
00:08:55,243 --> 00:08:57,912
خدمتکار؟
.فکر کردم فقط میخوای حیاط رو تمیز کنن

153
00:08:57,995 --> 00:09:01,707
،قرارمون این بود که تو برای من بچه‌ی خدمتکار بیاری

154
00:09:01,749 --> 00:09:05,169
...و من بهت قیچی رو بدم که

155
00:09:06,837 --> 00:09:08,297
.بچینی، بچینی، بچینی

156
00:09:08,297 --> 00:09:11,133
پرهای خانوادت رو بچینی
.که دوباره انسان بشن

157
00:09:11,259 --> 00:09:12,885
اگه من خدمتکارت بشم چی؟

158
00:09:12,969 --> 00:09:16,013
!من به یه بچه‌ی بزرگ و قوی نیاز دارم

159
00:09:16,097 --> 00:09:19,183
،تو میتونی من رو انسان کنی
مگه نه؟

160
00:09:19,267 --> 00:09:21,519
!اوه، آره... قیچی

161
00:09:23,187 --> 00:09:26,440
.آره، آره. پس قیچی رو بده به من
.من میرم به خانوادم کمک کنم

162
00:09:26,524 --> 00:09:27,692
!ورت

163
00:09:27,775 --> 00:09:29,443
!در رو ببند
!اگه سرما بهم بخوره، میمیرم

164
00:09:29,527 --> 00:09:30,945
جریان چیه؟

165
00:09:30,987 --> 00:09:32,572
.شماها نباید اینجا باشید

166
00:09:32,655 --> 00:09:33,739
ادلاید؟

167
00:09:33,823 --> 00:09:36,993
.به خونه خوش اومدید، بچه ها

168
00:09:39,412 --> 00:09:41,539
...بیتریس، چه ک-
...من -

169
00:09:41,622 --> 00:09:44,709
.ولی فکر میکردم با هم دوستیم

170
00:09:44,792 --> 00:09:45,876
.اونا دیگه الان مال منن

171
00:09:45,960 --> 00:09:49,297
،و وقتی که سرشون رو با پشم پر کردم

172
00:09:49,338 --> 00:09:53,301
اونا مثل یه گوسفند کوچیک میشن و
.همه‌ی دستوراتم رو اجرا میکنن

173
00:09:53,342 --> 00:09:56,929
این همه وقت، تو داشتی
ما رو به سمت این بانوی دیوونه راهنمایی میکردی؟

174
00:09:57,013 --> 00:10:00,308
،من طبق دستور اون کار میکنم
،صدای شب

175
00:10:00,391 --> 00:10:04,353
.هیولای تاریکی ابدی

176
00:10:04,604 --> 00:10:07,481
!چکار میکنی؟

177
00:10:08,983 --> 00:10:10,860
!اوه! هوای شب سمی‌ـه

178
00:10:10,943 --> 00:10:12,111
.تنفسش کن، بانو

179
00:10:12,153 --> 00:10:13,738
.ورت، گرگ، بیاید بریم

180
00:10:13,821 --> 00:10:14,822
!هوای... مرگبار

181
00:10:14,864 --> 00:10:16,907
!وای! خدایا ! اون شوخی نمیکرد

182
00:10:16,991 --> 00:10:19,201
!هوای تازه‌ست! اووووه

183
00:10:19,285 --> 00:10:21,662
هان؟
ورت؟ گرگ؟

184
00:10:25,750 --> 00:10:27,376
!گرگ! ورت

185
00:10:27,585 --> 00:10:32,965
!اینطوری که بنظر میرسید، نبود
!من فقط... لطفا برگردید

186
00:10:33,049 --> 00:10:36,010
.اوه

187
00:10:36,052 --> 00:10:40,222
.همم -
ورت، بیتریس چی میشه؟-

188
00:10:40,306 --> 00:10:43,809
.من نباید به کسی اعتماد میکردم

189
00:10:43,893 --> 00:10:47,063
هان؟

190
00:10:47,146 --> 00:10:48,898
!بنجامین فرانکلین
[بنیانگذار آمریکا]

191
00:10:51,609 --> 00:10:52,652
.عجله کن گرگ
