﻿1
00:01:33,843 --> 00:01:38,515
[سقوط پاریس]

2
00:02:13,967 --> 00:02:17,137
[سفارت بریتانیا]

3
00:02:42,579 --> 00:02:43,746
سلام -
سلام -

4
00:02:54,549 --> 00:02:55,717
هی، چیکار می‌کنی؟

5
00:03:19,574 --> 00:03:21,659
خیلی ماهری. ببخشید

6
00:03:24,245 --> 00:03:25,455
بزن به چاک

7
00:03:34,005 --> 00:03:36,758
می‌دونستی نوشیدنی رو باید جرعه جرعه خورد؟

8
00:03:37,300 --> 00:03:38,718
اون مال وقتیـه که خودت پولش رو دادی

9
00:03:38,760 --> 00:03:42,513
من تازه از یه جلسۀ سه ساعتۀ
شورای نظارت بر صادرات اومدم بیرون

10
00:03:42,639 --> 00:03:45,975
عه من فکر می‌کردم عاشقِ
همکاری‌های میان سازمانی‌ای؟

11
00:03:46,142 --> 00:03:48,728
لبخند بزن و انجام وظیفه کن
واسه حرفه‌ت خوبـه

12
00:03:50,188 --> 00:03:53,191
ببین، من قراره همراه سفیر
برم پیشواز مهمون‌ها

13
00:03:53,191 --> 00:03:55,360
بعدا می‌بینمت -
...چیـ -

14
00:03:56,527 --> 00:03:59,280
!جناب وزیر -
!رُووِن -

15
00:03:59,447 --> 00:04:01,407
اومدی من رو از دست این آقایون تاجری

16
00:04:01,532 --> 00:04:03,493
که می‌خوان یه‌چیزی بهم بفروشن، نجات بدی؟

17
00:04:03,493 --> 00:04:06,162
نهایت تلاشم رو می‌کنم
ولی بعدا باید همدیگه رو ببینیم

18
00:04:09,207 --> 00:04:11,167
برو پی کارت

19
00:05:31,706 --> 00:05:33,207
!از سر راه برید کنار

20
00:05:56,898 --> 00:05:58,691
سعی می‌کنیم از ورودی خدمه بریم بیرون

21
00:06:01,527 --> 00:06:04,280
!شلیک نکنید! خواهش می‌کنم
!شلیک نکنید

22
00:06:21,005 --> 00:06:24,592
آزمایش می‌کنیم، 1، 2
‏1، 2، آزمایش می‌کنیم

23
00:06:25,885 --> 00:06:28,554
...خانم‌ها و آقایان

24
00:06:29,222 --> 00:06:33,976
عذرخواهی می‌کنم که شبتون رو بهم زدیم

25
00:06:34,102 --> 00:06:38,398
بهتون اطمینان می‌دم، من به‌هیچ وجه
قصد آزار رسوندن به شما رو ندارم

26
00:06:43,069 --> 00:06:46,280
...وزیر دفاع؛ فیلیپ باردن

27
00:06:49,951 --> 00:06:52,078
کجایی، جناب وزیر؟

28
00:06:53,663 --> 00:06:55,832
خودت رو نشون بده، لطفا

29
00:07:47,508 --> 00:07:49,469
پاشو

30
00:08:05,651 --> 00:08:11,073
روون الکساندر، رئیس ام‌آی6

31
00:08:11,073 --> 00:08:13,117
می‌دونی من کی‌ام؟

32
00:08:16,204 --> 00:08:17,955
چی می‌خوای؟

33
00:08:18,122 --> 00:08:21,000
وزیر رو که پیدا کردیم
کارمون رو شروع می‌کنیم

34
00:09:23,271 --> 00:09:25,273
...نه، نه، نه

35
00:10:00,600 --> 00:10:02,560
حالت خوبه؟

36
00:12:48,768 --> 00:12:50,686
بندازش

37
00:12:53,647 --> 00:12:55,608
هلش بده اون‌ور

38
00:13:02,072 --> 00:13:04,241
بقیه‌ش با توئه؟

39
00:13:05,868 --> 00:13:07,870
بشین

40
00:13:17,338 --> 00:13:19,465
اون دوستم بود

41
00:13:19,590 --> 00:13:22,218
توی افغانستان از یه جیپ شعله‌ور کشیدم بیرون

42
00:13:53,290 --> 00:13:55,292
بندازش

43
00:14:02,716 --> 00:14:04,718
تو کی هستی؟

44
00:14:04,844 --> 00:14:07,096
الان کارت شناساییـم رو درمیارم

45
00:14:08,138 --> 00:14:09,890
شلیک نکن

46
00:14:10,140 --> 00:14:12,601
آروم درش بیار تا شلیک نکنم

47
00:14:20,192 --> 00:14:24,029
وینسنت طالب. من افسر محافظِ وزیر دفاع ام

48
00:14:25,030 --> 00:14:27,992
حالا می‌شه اسلحه‌م رو پس بدی؟

49
00:14:28,701 --> 00:14:30,661
البته

50
00:14:38,669 --> 00:14:41,964
من زارا ام، این میلوئه
مسئول کت‌ها

51
00:14:43,924 --> 00:14:46,343
کارمند اینجایی؟ -
تو منابع انسانی کار می‌کنم -

52
00:14:47,261 --> 00:14:49,513
اون الان یه بازیگر پانتومیم رو با کفشش کشت

53
00:14:50,222 --> 00:14:51,640
شانس آوردم

54
00:14:53,017 --> 00:14:54,894
عضو ارتش نیروهای خارجی فرانسه‌ست

55
00:14:55,978 --> 00:14:57,521
به‌عنوان کارمند منابع انسانی

56
00:14:57,563 --> 00:14:59,815
اطلاعات زیادی
درمورد تتوهای نیروهای ویژه داری

57
00:15:01,609 --> 00:15:03,777
من باید وزیر رو پیدا کنم

58
00:15:14,580 --> 00:15:16,373
اون‌ها کی‌ان؟ -
نمی‌دونیم -

59
00:15:16,373 --> 00:15:18,083
،بیشتر از 100 نفر رو گروگان گرفتند

60
00:15:18,125 --> 00:15:20,127
از جمله وزیر دفاع و سفیر بریتانیا

61
00:15:20,502 --> 00:15:24,465
تیم‌های ضربت آمادۀ نفوذ ان
یه مذاکره‌گر هم آماده‌باشه

62
00:15:24,715 --> 00:15:25,799
بسیارخب

63
00:16:01,043 --> 00:16:03,212
من رو یادته، وزیر؟

64
00:16:05,339 --> 00:16:07,383
تو جیکوب پیرسی

65
00:16:26,568 --> 00:16:28,737
می‌خوام یه چیزی نشونتون بدم

66
00:17:02,896 --> 00:17:08,110
،خانم‌ها و آقایون می‌بیند
این کاریـه که باهاتون می‌کنن

67
00:17:09,528 --> 00:17:12,448
...وقتی تو یه زندان طالبان

68
00:17:13,490 --> 00:17:15,993
...‏6 سال تمام

69
00:17:18,245 --> 00:17:20,414
.ولتون کردن تا بپوسید

70
00:17:28,255 --> 00:17:31,550
...عجیبـه، مورد شکنجه و آزار قرار گرفتن

71
00:17:33,218 --> 00:17:35,721
ذهن آدم رو متمرکز می‌کنه

72
00:17:37,222 --> 00:17:39,391
منـم خیلی بهت فکر کردم

73
00:17:39,433 --> 00:17:43,103
،به اینکه اگه اومدم بیرون
باهات چیکار کنم

74
00:17:45,689 --> 00:17:47,274
بالأخره اومدم بیرون

75
00:17:48,233 --> 00:17:51,612
خواهش می‌کنم، من یه دختر دارم

76
00:17:51,612 --> 00:17:55,616
می‌دونم
افراد منـم دختر داشتند

77
00:17:57,201 --> 00:17:58,744
پسر داشتند

78
00:17:59,411 --> 00:18:00,913
همسر داشتند

79
00:18:02,331 --> 00:18:04,374
خانواده داشتند

80
00:18:05,167 --> 00:18:06,919
و تو بهشون خیانت کردی

81
00:18:07,044 --> 00:18:12,633
...و اون مردهای خوب
همه کشته شدند و مُردند

82
00:18:12,800 --> 00:18:16,637
همه‌ش هم به‌خاطر توئـه
به‌خاطر جفت‌تونـه

83
00:18:17,554 --> 00:18:21,058
اگه پول می‌خوای
می‌تونم بهت پول بدم

84
00:18:33,487 --> 00:18:39,118
بهم می‌خوره آدمی باشم
که پول واسه‌ش مهمـه؟

85
00:18:41,787 --> 00:18:45,457
ضمنا، قابلت رو نداشت -
چی؟ -

86
00:18:45,624 --> 00:18:47,835
نجات جونت

87
00:18:51,296 --> 00:18:54,258
هنوز داریم تظاهر می‌کنیم
تو کارمند منابع انسانی‌ای؟

88
00:19:03,517 --> 00:19:05,686
یه مدتی می‌شه از این کارها نکردم

89
00:19:06,145 --> 00:19:08,522
فقط سریع باش، آدم بدها رو بکش

90
00:19:08,647 --> 00:19:10,691
سعی کن من رو نزنی -
خیلی مفید بود -

91
00:19:10,732 --> 00:19:12,860
ممنون

92
00:19:13,735 --> 00:19:14,820
خیلی‌خب

93
00:19:15,487 --> 00:19:19,158
وقتی صدای تیراندازی شنیدی
چراغ‌ها رو خاموش کن، از اینجا

94
00:19:20,284 --> 00:19:22,911
یه وظیفه بیشتر نداری
گند نزنی

95
00:19:29,501 --> 00:19:31,753
...خواهش می‌کنم

96
00:19:59,198 --> 00:20:01,742
ترس برت داشته؟

97
00:20:01,783 --> 00:20:04,411
می‌خوای خودت رو خیس کنی؟

98
00:20:05,287 --> 00:20:09,541
می‌دونم ولی می‌ترسی
آدم‌های اینجا چه فکری راجع بهت بکنن

99
00:20:12,669 --> 00:20:14,713
نترس

100
00:20:15,214 --> 00:20:17,007
خودت رو راحت کن

101
00:20:46,828 --> 00:20:48,747
!برید کنار، برید، برید

102
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
از داخل صدای تیراندازی میاد

103
00:20:51,583 --> 00:20:53,293
برید تو

104
00:20:54,044 --> 00:20:55,587
شلیک کن

105
00:21:01,593 --> 00:21:02,636
حالتون خوبه؟

106
00:21:13,188 --> 00:21:15,899
!برید، برید، برید
!از سر راه برید کنار

107
00:21:22,281 --> 00:21:24,658
!من کارمند اینجام

108
00:21:39,006 --> 00:21:40,882
!برو، برو، برو

109
00:21:41,008 --> 00:21:43,468
!برو، برو، برو

110
00:22:14,374 --> 00:22:15,709
[اورژانس]

111
00:22:29,806 --> 00:22:31,141
باشه

112
00:22:42,361 --> 00:22:45,364
می‌خوام چندتا تیم تک‌ تیرانداز
روی پشت‌بوم باشن

113
00:22:45,655 --> 00:22:46,948
منتظرتون ان

114
00:22:48,742 --> 00:22:51,161
فیلیپ؟ فیلیپ؟ لطفا

115
00:22:53,997 --> 00:22:56,124
می‌شه یه دقیقه باهاتون صحبت کنم؟

116
00:23:04,341 --> 00:23:06,468
جلوی اون همه آدم
شلوارم رو خیس کردم

117
00:23:09,388 --> 00:23:10,847
فکر کردم قراره بمیرم

118
00:23:18,772 --> 00:23:21,274
می‌خوام هرچی درمورد
جیکوب پیرس می‌دونی بهم بگید

119
00:23:21,316 --> 00:23:22,567
اون کیـه؟

120
00:23:23,568 --> 00:23:26,196
...اون فرماندۀ

121
00:23:26,238 --> 00:23:28,448
.نیروهای خارجی بود

122
00:23:28,990 --> 00:23:32,702
با گروهانش جنوب افغانستان
تو منطقۀ ارغنداب مستقر شدند

123
00:23:34,287 --> 00:23:36,081
خیلی بی‌رحم بود

124
00:23:37,499 --> 00:23:39,835
نیروهای طالبان رو به‌عقب روند

125
00:23:39,876 --> 00:23:42,129
آب و برق منطقه رو وصل کرد

126
00:23:42,462 --> 00:23:44,047
افغان‌ها عاشقش بودند

127
00:23:45,298 --> 00:23:49,803
روون رئیس پایگاه ام‌آی6 توی کابل بود

128
00:23:51,430 --> 00:23:53,265
...اطلاعاتی از

129
00:23:53,306 --> 00:23:56,393
یکی از فرماندهان طالبان به دستش رسید

130
00:23:57,352 --> 00:24:00,689
پیرس و افرادش رو
واسه کشتنش فرستادند

131
00:24:01,523 --> 00:24:03,775
ولی اون‌ها پا تو یه تله گذاشتند

132
00:24:04,067 --> 00:24:07,612
پیرس، شما و روون رو
مسبب این اتفاق می‌دونه؟

133
00:24:12,284 --> 00:24:14,161
ما فکر می‌کردیم پیرس
همراه افرادش کشته شده

134
00:24:14,619 --> 00:24:15,787
،دو سال پیش

135
00:24:15,787 --> 00:24:21,168
نیروهای ویژه آمریکایی
به اردوگاهی حوالی قندهار حمله کردند

136
00:24:23,086 --> 00:24:24,754
پیرس رو پیدا کردند

137
00:24:26,882 --> 00:24:30,469
تو یه سلول زنجیر شده بود

138
00:24:33,096 --> 00:24:35,307
،اگه تقصیر شما نبوده

139
00:24:35,348 --> 00:24:36,808
پس چرا می‌خواد بکشتتون؟

140
00:24:38,226 --> 00:24:39,853
اون پاک عقلش رو از دست داده

141
00:24:41,938 --> 00:24:43,023
دیوانه شده

142
00:24:47,944 --> 00:24:49,571
...عزیزم

143
00:24:54,159 --> 00:24:57,329
من خوبم -
چیزی نیست -

144
00:25:04,669 --> 00:25:07,005
خیلی نگرانت بودم

145
00:25:07,005 --> 00:25:08,673
چیزی نیست. حالم خوبه

146
00:25:27,275 --> 00:25:28,276
اومدم

147
00:25:33,406 --> 00:25:35,367
!گوشیت رو یه چک بکن

148
00:25:35,367 --> 00:25:37,035
تو شارژه

149
00:25:37,452 --> 00:25:38,537
تصادف کردی؟

150
00:25:38,537 --> 00:25:41,206
نه، به سفارت حمله شد

151
00:25:44,459 --> 00:25:46,169
خیلی وحشتناکه

152
00:25:51,132 --> 00:25:53,093
کسی هم جلوت کشته شد؟

153
00:25:53,760 --> 00:25:56,179
من تو دفترم قایم شدم
تا قائله ختم شد

154
00:25:56,680 --> 00:25:58,890
وایستا ببینم، این خون کیـه؟

155
00:26:00,350 --> 00:26:02,769
به یه زخمی کمک کردم

156
00:26:21,871 --> 00:26:24,833
الو؟ -
وینسنت -

157
00:26:29,129 --> 00:26:31,923
می‌خواستم ببینم حالت خوبه؟

158
00:26:35,468 --> 00:26:36,970
خوبم، ممنون

159
00:26:37,554 --> 00:26:40,640
چندتا خراش و کبودی برداشتم
چیز خاصی نیست

160
00:26:44,352 --> 00:26:47,147
خبرش رو که شنیدم
می‌دونستم توام اونجایی

161
00:26:47,689 --> 00:26:49,482
فکرم سمت آدم دیگه‌ای نرفت

162
00:26:52,110 --> 00:26:53,612
کلی فکر کردم چی بهت بگم

163
00:26:53,820 --> 00:26:55,447
حالا همه‌ش به‌نظرم احمقانه‌ست

164
00:26:56,990 --> 00:26:58,700
شاید نباید زنگ می‌زدم

165
00:26:58,908 --> 00:27:00,619
نه، این حرف رو نزن

166
00:27:05,290 --> 00:27:07,000
خوشحال شدم صدات رو شنیدم

167
00:27:09,002 --> 00:27:11,880
من هنوز یاد روزهای خوبمون می‌افتم

168
00:27:18,303 --> 00:27:20,430
قبلا هم فکر کردم
...بهت زنگ بزنم ولی

169
00:27:21,848 --> 00:27:23,433
خیلی سختـه

170
00:27:25,393 --> 00:27:26,728
متوجه‌ام

171
00:27:28,938 --> 00:27:30,273
من باید برم

172
00:27:30,649 --> 00:27:32,817
خوشحالم که حالت خوبه

173
00:27:35,654 --> 00:27:36,696
خدافظ، وینست

174
00:28:16,069 --> 00:28:19,072
خانم رئیس جمهور، جناب وزیر
منتظرتون هستند

175
00:28:29,249 --> 00:28:31,209
خانم‌ها و آقایان، سلام

176
00:28:32,669 --> 00:28:34,087
...شب گذشته

177
00:28:34,963 --> 00:28:39,092
دو کشورمون مورد هدف
یک حملۀ تروریستی بی‌رحمانه قرار گرفتند

178
00:28:39,259 --> 00:28:42,137
فکر و ذکرمون نزد قربانیان

179
00:28:42,262 --> 00:28:45,223
خانواده و نزدیکان اون‌هاست

180
00:28:45,724 --> 00:28:47,308
...این حمله
[ژولیت لوسکو؛ رئیس‌جمهور فرانسه]

181
00:28:47,308 --> 00:28:49,269
به سفارت بریتانیا

182
00:28:49,519 --> 00:28:55,150
.حمله به تمام مردم فرانسه و بریتانیا بود

183
00:28:55,358 --> 00:28:58,737
هرکس خیال می‌کنه می‌تونه
ما رو به وحشت بندازه، در اشتباهـه

184
00:28:58,820 --> 00:29:05,368
هیچ اقدام خشونت‌باری
عقاید و ارزش‌های ما رو به لرزه درنمیاره

185
00:29:06,244 --> 00:29:08,580
ممنونم، خانم رئیس‌جمهور

186
00:29:09,247 --> 00:29:11,332
فرانسه قدیمی‌ترین متحد ماست

187
00:29:12,500 --> 00:29:14,461
دولت‌های فرانسه و بریتانیا

188
00:29:14,461 --> 00:29:16,254
.شانه به شانه یکدیگر می‌ایستند

189
00:29:17,380 --> 00:29:19,424
.اون‌ها جایی برای مخفی شدن ندارند

190
00:29:44,699 --> 00:29:47,952
سلام، متیس گارنیر
رئیس بخش ضد تروریسم

191
00:29:48,119 --> 00:29:49,662
.من نیروی ضربت رو رهبری می‌کنم

192
00:29:49,704 --> 00:29:51,664
زارا تیلور، ام‌آی6 -
بفرمایید -

193
00:29:51,748 --> 00:29:54,751
خب، شما هم به تیم ما اضافه شدید

194
00:29:56,461 --> 00:29:58,630
زارا، می‌تونی شروع کنی

195
00:30:00,006 --> 00:30:02,842
اون الکس کلارکـه
با پیرس تو افغانستان خدمت می‌کرده

196
00:30:02,842 --> 00:30:06,763
ممنون. اون حدودا 6 ماه
محافظ امنیتی سفارت بوده

197
00:30:07,639 --> 00:30:09,307
راجع‌به بقیه چی می‌دونیم؟

198
00:30:09,307 --> 00:30:12,018
همه‌شون تو نیروهای خارجی
هم‌خدمتی پیرس بودند

199
00:30:12,227 --> 00:30:14,979
به‌جز یکی؛ فریا کارلسون

200
00:30:15,063 --> 00:30:16,773
اون عضو نیروهای ویژه سوئد بوده

201
00:30:16,773 --> 00:30:19,901
تا اینکه به‌خاطر حمله به یه افسر
اخراج می‌شه

202
00:30:19,943 --> 00:30:22,529
و به‌عنوان یه پیمانکار خصوصی ارتش

203
00:30:22,570 --> 00:30:24,948
.واسه دیکتاتورها، کارتل و... کار می‌کرده

204
00:30:24,948 --> 00:30:27,116
چه ارتباطی با پیرس داره؟

205
00:30:28,743 --> 00:30:31,871
تا جاییکه ما می‌دونیم
ارتباطی نداره

206
00:30:31,913 --> 00:30:34,541
اسلحه‌هایی که تو سفارت پیدا شده، چی؟

207
00:30:34,582 --> 00:30:36,668
شماره سریال‌شون مخدوش شده بود

208
00:30:36,668 --> 00:30:39,170
تیم تحقیقات جنایی تونستند
یکیشون رو بازیابی کنند

209
00:30:39,212 --> 00:30:42,423
ردش رو زدیم و به یه قاچاقچی اسلحه رسیدیم
کریم حسن

210
00:30:46,427 --> 00:30:50,598
این سرنخ رسیدنمون به پیرس‌ـه
باید پیداش کنیم

211
00:31:09,868 --> 00:31:13,454
پس دیگه تو منابع انسانی
بهت احتیاج نداشتند؟

212
00:31:13,580 --> 00:31:16,583
خودشون از پس کارها برمی‌اومدن -
هوم -

213
00:31:20,295 --> 00:31:22,839
سر درنمیارم

214
00:31:23,047 --> 00:31:26,175
چرا پیرس باید فیلیپ و روون رو مقصر بدونه؟

215
00:31:26,593 --> 00:31:28,303
اطلاعات غلط بوده

216
00:31:28,303 --> 00:31:31,806
وزیر این رو بهت گفته؟

217
00:31:33,433 --> 00:31:37,145
من جدیدا با یکی از هم‌خدمتی‌های پیرس
تو افغانستان صحبت کردم

218
00:31:37,270 --> 00:31:40,648
پیرس دیگه از دستورات پیروی نمی‌کرده
سرخود شده بوده

219
00:31:40,690 --> 00:31:43,693
روون و فیلیپ هم به این نتیجه رسیدند
که بهترین راه واسه حل کردن مشکل پیرس

220
00:31:43,693 --> 00:31:46,321
اینکه بهش خیانت کنند و تحویل طالبان بدنش

221
00:31:48,656 --> 00:31:51,159
اینکه بهت دروغ بگن
حس بدی داره، نه؟

222
00:32:04,297 --> 00:32:06,007
بردلی؟ -
بله -

223
00:32:06,049 --> 00:32:09,552
...سلام، ام
...می‌خواستم اگه ممکنه

224
00:32:09,594 --> 00:32:12,347
سوابق نظامی وینسنت طالب رو
واسه‌م گیر بیاری

225
00:32:12,513 --> 00:32:14,474
وینسنت طالب، باشه

226
00:32:14,599 --> 00:32:17,936
واسه‌ت می‌فرستم -
ممنون -

227
00:32:23,775 --> 00:32:25,109
[ناشناس، فوری!؟]

228
00:32:28,738 --> 00:32:30,239
اون از پسر منـم کوچیک‌تره

229
00:32:31,616 --> 00:32:32,700
باید بفهمیم

230
00:32:32,742 --> 00:32:33,910
.کی تأمینشون می‌کنه

231
00:32:34,285 --> 00:32:35,745
بچه‌ها دارن آرپی‌جی‌هامون رو می‌زنن

232
00:32:35,745 --> 00:32:38,081
.اینجوری مجوز صادرات‌مون رو از دست می‌دیم

233
00:32:39,374 --> 00:32:40,917
لطفا تنهام بذارید، ممنون

234
00:32:50,510 --> 00:32:51,386
بله؟

235
00:32:51,427 --> 00:32:52,470
حمله به سفارت بریتانیا

236
00:32:52,512 --> 00:32:54,055
.کار جیکوب پیرس بود

237
00:32:54,555 --> 00:32:56,349
جلوی چشمم روون رو کشت

238
00:32:58,101 --> 00:33:00,603
پیرس نمی‌تونه چیزی رو ثابت کنه
هیچ مدرکی وجود نداره

239
00:33:00,645 --> 00:33:02,438
،اگه بدونه پای توام گیر بوده

240
00:33:02,647 --> 00:33:04,273
!دیگه مدرک واسه‌ش مهم نیست

241
00:33:06,317 --> 00:33:07,819
تو نفر بعدی لیستش‌ای

242
00:33:28,297 --> 00:33:30,466
باید بریم

243
00:33:52,697 --> 00:33:55,992
کلوئی؟ کلوئی؟

244
00:33:59,829 --> 00:34:00,913
خوبی؟

245
00:34:03,958 --> 00:34:05,084
نه، خوب نیستم

246
00:34:05,710 --> 00:34:07,462
بابام می‌گه نمی‌تونم پیشش بمونم

247
00:34:07,754 --> 00:34:09,130
می‌خواد ازت محافظت کنه

248
00:34:10,590 --> 00:34:12,008
وقتی تنهاست
بیش از حد نوشیدنی می‌خوره

249
00:34:12,050 --> 00:34:14,010
تنها نمی‌مونه
نگران نباش

250
00:34:21,934 --> 00:34:24,896
حواست بهش باشه؟ اوکی؟

251
00:34:26,022 --> 00:34:28,983
باشه قول میدم

252
00:35:54,861 --> 00:35:57,113
کلوئی؟ -
...جناب وزیر -

253
00:35:58,823 --> 00:36:00,908
خودت تونستی از دستم در بری

254
00:36:01,033 --> 00:36:03,536
ولی الان آرزو می‌کنی کاش نمی‌رفتی

255
00:36:08,708 --> 00:36:10,918
کلوئی، همه‌چیز روبه‌راه می‌شه

256
00:36:12,628 --> 00:36:15,464
لطفا کاریش نداشته باش
هرکاری بگی می‌کنم

257
00:36:15,506 --> 00:36:16,757
در رو قفل کن

258
00:36:24,432 --> 00:36:26,851
خب -
کشوی پایین سمت راستِ -

259
00:36:26,893 --> 00:36:29,812
میزت رو باز کن
یه کتاب می‌بینی

260
00:36:39,947 --> 00:36:42,366
بازش کن

261
00:36:48,456 --> 00:36:50,333
برش دار

262
00:36:51,375 --> 00:36:53,544
برش دار

263
00:37:00,176 --> 00:37:03,846
دخترت رو دوست داری، وزیر؟ -
آره -

264
00:37:05,681 --> 00:37:07,767
هرکاری واسه محافظت ازش می‌کنی؟

265
00:37:08,517 --> 00:37:12,355
فقط بگو می‌خوای چیکار کنم؟
!لطفا

266
00:37:14,315 --> 00:37:18,694
می‌خوام اسلحه رو بذاری رو سرت
و ماشه رو بکشی

267
00:37:26,911 --> 00:37:27,954
جناب وزیر؟

268
00:37:27,995 --> 00:37:32,416
یا مغز خودت رو می‌پاشی بیرون
یا ما مغز کلوئی رو می‌پاشیم بیرون

269
00:37:33,209 --> 00:37:34,877
کلوئی، همه‌چیز روبه‌راه می‌شه
چیزی نیست

270
00:37:34,961 --> 00:37:36,087
جناب وزیر؟

271
00:37:36,170 --> 00:37:37,838
فیلیپ

272
00:37:37,964 --> 00:37:39,840
تو خوب می‌تونی
درمورد مرگ و زندگی تصمیم بگیری

273
00:37:40,299 --> 00:37:42,218
یادتـه؟

274
00:37:42,385 --> 00:37:45,680
...من می‌شمارم، 10

275
00:37:49,183 --> 00:37:54,063
!فیلیپ -
...‏8...7 -

276
00:37:56,357 --> 00:38:00,444
...‏6...5

277
00:38:01,696 --> 00:38:05,700
...‏4...3

278
00:38:09,120 --> 00:38:10,538
...‏2

279
00:38:10,997 --> 00:38:12,915
دوستت دارم، چشم‌هات رو ببند

280
00:38:16,127 --> 00:38:17,670
...فیلیپ

281
00:38:18,004 --> 00:38:19,380
!آمبولانس خبر کنید

282
00:38:20,881 --> 00:38:22,049
...فیلیپ

283
00:38:32,018 --> 00:38:35,062
کلوئی، کلوئی من رو ببین
من رو ببین

284
00:38:35,104 --> 00:38:36,605
همه‌چیز درست می‌شه

285
00:38:38,190 --> 00:38:42,278
تو همونی که بهم شلیک کردی -
بذار اون بره -

286
00:38:44,071 --> 00:38:45,906
!بذار اون بره

287
00:38:46,866 --> 00:38:49,285
،می‌تونی تو خیابونِ رو دیدین
شماره 71 پیداش کنی

288
00:38:50,119 --> 00:38:52,204
حالا تو یه‌کاری واسه‌م بکن

289
00:38:52,204 --> 00:38:55,082
برو به رئیس‌هات بگو

290
00:38:55,416 --> 00:38:57,126
باهاشون در تماس‌ام

291
00:39:28,741 --> 00:39:29,950
حالت خوبه؟

292
00:39:31,035 --> 00:39:32,411
چیزی نیست

293
00:39:33,829 --> 00:39:35,247
صدمه دیدی؟
حالت خوبه؟

294
00:39:37,458 --> 00:39:39,043
چیزی نیست
تموم شد

295
00:39:43,672 --> 00:39:48,260
خیلی خب، آروم، آروم
درست می‌شه

296
00:39:49,678 --> 00:39:55,351
دیگه تموم شد
