﻿1
00:00:02,560 --> 00:00:05,560
....آنچه گذشت
...وقتی به چیزی که خواستم رسیدم

2
00:00:05,560 --> 00:00:11,400
بهت میگم تفنگ ها کجان -
باید چیکار کنم ؟ -
بهش نزدیک شو و بفهم که تفنگ ها کجان -

3
00:00:11,440 --> 00:00:15,080
اونایی که میخوان اعتصاب کنن
دستاشون رو بلند کنن

4
00:00:15,080 --> 00:00:17,600
فردی تورن جزو نفرات اول لیست منه

5
00:00:17,600 --> 00:00:20,320
پس خطش بزن -
بخش از معامله ـمون میکنمش -

6
00:00:20,760 --> 00:00:22,520
همچین وقت هایی، وجود یه کمونیست داخل خونواده
برای کسب و کار خیلی بده

7
00:00:22,520 --> 00:00:23,640
باید از شهر بری

8
00:00:26,240 --> 00:00:29,600
شما هم با لــــی ها جنگ و دعوا دارین
درست میگم آقای کیمبر ؟

9
00:00:29,600 --> 00:00:32,400
باهم میتونیم شکستشون بدیم
اما تنهایی ، شاید نتونیم

10
00:00:54,040 --> 00:00:55,440
داره بزرگ میشه

11
00:00:57,320 --> 00:00:59,800
با اینکه چاق ـم بازم دوستم داری ؟ -
نه ؟ -
هیچی ؟ -

12
00:01:07,560 --> 00:01:10,040
خب ،لندن چطور بود ؟

13
00:01:10,040 --> 00:01:11,960
شورش مردم داغونش کرده

14
00:01:11,960 --> 00:01:14,400
اسکله های پاپلار همه اعتصاب کردن
(اسکله هایی در لندن)

15
00:01:14,400 --> 00:01:16,720
دوستامون چیزی رو
که خواسته بودیم بهمون دادن ؟

16
00:01:19,800 --> 00:01:22,200
چقدره ؟ -
دویست لیره -

17
00:01:22,200 --> 00:01:24,000
کی اومد سرِ قرار ؟

18
00:01:24,000 --> 00:01:26,400
یه رابط از سفارتِ روسیه

19
00:01:26,400 --> 00:01:27,920
توی یک رستورانِ چینی

20
00:01:29,160 --> 00:01:31,640
انقلاب ما بین المللی شده

21
00:01:31,640 --> 00:01:32,880
و هر روز هم بزرگ تر میشه

22
00:01:48,040 --> 00:01:51,760
... ارمیا ، ارمیا
چی خبر شده ؟

23
00:01:51,960 --> 00:01:54,560
خواهرت و فـردی
امروز صبح برگشتن

24
00:01:54,560 --> 00:01:56,560
... سعی کردم دنبالشون کنم

25
00:01:56,560 --> 00:01:59,200
اما فــردی استاد
مخفی شدن ـه

26
00:01:59,200 --> 00:02:01,240
مثلِ یک ماهی ــه

27
00:02:01,240 --> 00:02:03,200
پس به ماهیگیریت ادامه بده ، خب ؟

28
00:02:24,240 --> 00:02:26,360
تا پسرِ سرِ موقعیت قرار نگرفته همینجا میمونیم

29
00:02:29,400 --> 00:02:32,160
! آخرین رای گیری
با پولِ قرضی ــت شرط نبند چارلی

30
00:02:34,000 --> 00:02:36,400
دیگه شروع شد آقایون

31
00:02:36,400 --> 00:02:37,240
شرط بندی تموم شد

32
00:02:39,280 --> 00:02:41,440
من سرِ وقت اومده بودم -
تمومه -

33
00:02:41,440 --> 00:02:43,200
بهم گرا دادن، به این شرط نیاز دارم

34
00:02:43,200 --> 00:02:45,040
مسابقه شروع شده -
خواهش میکنم -

35
00:02:45,040 --> 00:02:46,880
نه

36
00:02:46,880 --> 00:02:48,040
باشه

37
00:02:48,040 --> 00:02:49,520
بندازینش بیرون

38
00:02:49,520 --> 00:02:53,240
گفتم نمیشه ! حالا بزن به چاک -
باشه !  باشه ! میرم -

39
00:03:10,040 --> 00:03:12,160
شب خوش رفقا . فردا میبینمتون

40
00:03:33,200 --> 00:03:34,240
روز خوبیه

41
00:03:34,240 --> 00:03:35,320
جـان کجاست ؟

42
00:03:35,320 --> 00:03:37,240
تو بار گریسـون

43
00:03:37,240 --> 00:03:39,920
گفتش میخواد برا یه موضوع مربوط به خونواده، مارو ببینه

44
00:03:41,040 --> 00:03:42,480
... بعد اینکه حرفاشو زد

45
00:03:42,480 --> 00:03:45,320
برمیگرده و با اسکودبوت از اینجا مراقبت مبکنن

46
00:03:45,320 --> 00:03:49,400
اسکودبوت ! جان 10 دقیقه ی دیگه اینجاست -
پنج دقیقه -

47
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
صبرکن

48
00:04:27,640 --> 00:04:28,760
! آفرین پسر

49
00:04:47,080 --> 00:04:48,080
! جـان

50
00:04:58,880 --> 00:05:00,480
! بندازش ! بندازش

51
00:05:02,800 --> 00:05:05,160
"بخاطر جریان "چلتنهام

52
00:05:05,160 --> 00:05:08,080
فقط چیزی که مالِ ماست
رو برمیگردونیم

53
00:05:08,080 --> 00:05:10,200
اینجا پُرِ پوله . همه جا رو بگردین

54
00:05:16,720 --> 00:05:18,760
. خب جان
! الان فقط ... نه

55
00:05:18,760 --> 00:05:21,480
الان فقط یه نفر داره
از خونه نگهبانی میده

56
00:05:21,480 --> 00:05:22,720
مشکل ــت چیه ؟

57
00:05:25,200 --> 00:05:28,960
پاولی، میدونی که از وقتی مارتا مُرده
اوضاع احوالم چطور بوده

58
00:05:28,960 --> 00:05:30,960
خدا اول خوب هارو میبره

59
00:05:30,960 --> 00:05:35,120
حقیقتش اینه که بچه هام
دیگه پدرمو در آوردن

60
00:05:36,640 --> 00:05:38,960
همیشه با پابرهنه با سگها
اینو اونور میرن

61
00:05:40,920 --> 00:05:43,520
پاول ده شیلینگ بهش بده چندتا کفش بخره
همین بود، جان ؟

62
00:05:43,520 --> 00:05:46,000
تامی، بدون تو بهتر میتونستیم اینو حل کنیم

63
00:05:47,960 --> 00:05:49,160
خب منظورت چیه ؟

64
00:05:51,280 --> 00:05:53,440
بچه ها مادر میخوان

65
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
برای همین میخوام ازدواج کنم

66
00:06:00,320 --> 00:06:02,720
این دخترِ بیچاره میدونه
میخوای باهاش ازدواج کنی

67
00:06:02,720 --> 00:06:05,880
یا میخوای یهو بهش بگی ؟

68
00:06:05,880 --> 00:06:09,280
ازش خواستگاری کردم و
اونم بله رو گفته

69
00:06:09,280 --> 00:06:11,920
یه گلوله توپ قراره فرود بیاد و منفجر بشه

70
00:06:16,000 --> 00:06:18,160
اون ... اون لیزی استارک ــه

71
00:06:23,200 --> 00:06:25,760
جان ! لیزی استارک زنِ قوی ـه

72
00:06:25,760 --> 00:06:29,040
مطمئنم بهترین خدماتش رو
به مشتری هاش ارائه میده

73
00:06:29,040 --> 00:06:30,600
نمیخوام اون کلمه رو بشنوم

74
00:06:30,600 --> 00:06:34,120
فهمیدی ؟ اون کلمه رو نگو

75
00:06:34,120 --> 00:06:35,440
کدوم کلمه رو میگی جان ؟

76
00:06:36,760 --> 00:06:38,160
خودت میدونی چه کلمه ای رو میگم

77
00:06:38,160 --> 00:06:40,040
... همه میدونن که

78
00:06:40,040 --> 00:06:42,560
... همه میتونن برن به درک

79
00:06:42,560 --> 00:06:45,160
منظورت "خدمتکاره" ـست یا "برده" ؟

80
00:06:45,160 --> 00:06:47,000
اون یکی دیگه چی ؟

81
00:06:47,000 --> 00:06:49,440
... خب ، از الان بگم که

82
00:06:49,440 --> 00:06:52,120
اگه هرکس یه بار دیگه بهش
... "بگه "برده

83
00:06:52,120 --> 00:06:54,600
... لوله ی هفت تیرم رو میزارم توی دهنش

84
00:06:54,600 --> 00:06:58,320
و یه کاری میکنم اون کلمه
دوباره از همون گلوش به سمتِ سینه ـش بره

85
00:06:58,320 --> 00:07:01,680
مردها هیچوقت دست از متحیر کردن من بر نمیدارن

86
00:07:01,680 --> 00:07:05,040
جان، لیزی استارک تو عمرش یه روز هم ایستاده کار نکرده

87
00:07:05,040 --> 00:07:08,040
اون تغییر کرده . مردم تغییر میکنن

88
00:07:08,040 --> 00:07:10,480
مثلاً مَذ ... مَذ ... مذهبشون

89
00:07:10,480 --> 00:07:13,240
اون لیزی استارک
مذهب سرش میشه ؟

90
00:07:13,240 --> 00:07:16,560
نه مذهب سرش نمیشه
... اما

91
00:07:16,560 --> 00:07:18,760
اون منو دوس داره

92
00:07:18,760 --> 00:07:22,600
. گوش کن تامی
من بدونِ دعای خیر تو اینکارو نمیکنم

93
00:07:24,320 --> 00:07:26,360
... بین تمام مردمِ دنیا

94
00:07:28,120 --> 00:07:29,920
... میخوام که تو

95
00:07:31,560 --> 00:07:32,640
اینو بعنوان شجاعت ببینی

96
00:07:32,640 --> 00:07:34,080
آره شجاعت ـه، خیلی هم درسته

97
00:07:34,080 --> 00:07:37,200
این شجاعت چیزیه که هیچ مردی تا حالا انجامش نداده

98
00:07:37,200 --> 00:07:41,480
و با لیزی استارک، جان، کاری که میکنی اصلا
اسمش شجاعت نیست

99
00:07:41,480 --> 00:07:44,760
. ببین تامی
بهش بعنوان عضو جدید خانواده خوش آمد بگو

100
00:07:44,760 --> 00:07:46,720
بعنوان کسی که زندگی سختی داشته

101
00:07:48,320 --> 00:07:50,280
ببین ! من به یکی نیاز دارم

102
00:07:52,320 --> 00:07:55,320
بچه ها به یکی نیاز دارن

103
00:07:55,320 --> 00:07:57,720
... تامی ! دخلمون اومد

104
00:07:57,720 --> 00:07:58,920
چی ؟

105
00:08:06,120 --> 00:08:08,440
چه اتفاق کوفتی اینجا افتاده ؟

106
00:08:08,440 --> 00:08:11,320
لــی ها ! همه ـشون

107
00:08:11,600 --> 00:08:14,440
برادرزاده ها ، پسرعمو ها؛
حتی برده هاشون

108
00:08:15,520 --> 00:08:18,400
هرچیزی که به دستشون رسیده رو بردن

109
00:08:20,400 --> 00:08:21,520
... چهارتا صندوق پول

110
00:08:23,760 --> 00:08:25,120
... اینو جا گذاشتن

111
00:08:25,120 --> 00:08:28,120
سیم چین ! چرا باید یه سیم چین جا بذارن ؟

112
00:08:28,120 --> 00:08:29,200
کسی تکون نخوره

113
00:08:31,840 --> 00:08:34,000
فکر کنم دوستامون
دارن بازی میکنن

114
00:08:34,000 --> 00:08:38,520
بازیِ چی ؟ -
عمه پال . به چیزی دست نزن -

115
00:08:40,080 --> 00:08:41,640
ارسموس لـــی توی فرانسه بود

116
00:08:42,840 --> 00:08:43,880
لعنتی

117
00:08:48,560 --> 00:08:50,600
... وقتی که منطقه رو به آلمان ها باختیم

118
00:08:52,640 --> 00:08:55,440
تله های انفجاری ـمون رو اونجا گذاشتیم
با سیم عمل میکردن

119
00:08:56,800 --> 00:09:00,360
،به عنوان یه شوخی
سیم چین ها رو جا گذاشتیم

120
00:09:01,320 --> 00:09:05,040
اینجا باید یه نارنجک دستی باشه -
! مسیحِ مقدس -

121
00:09:06,600 --> 00:09:08,160
که به یک سیم وصل شده

122
00:09:10,720 --> 00:09:14,560
هیچ صندلی رو تکون ندین
یا دری رو باز نکنین

123
00:09:18,440 --> 00:09:20,160
آروم جان ! آروم

124
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
نه ! اینجا نیست پسرا

125
00:09:26,160 --> 00:09:28,920
اگه اینجا بود تا الان
ترکیده بود

126
00:09:28,920 --> 00:09:32,200
روی اون گلوله که اراسموس
فرستاده بود اسمِ من بود

127
00:09:33,720 --> 00:09:35,640
فقط داره برامون تله میسازه

128
00:09:38,520 --> 00:09:40,400
اما این تله رو فقط برای من درست کرده

129
00:09:53,680 --> 00:09:54,840
! فین

130
00:09:56,600 --> 00:09:58,200
همونجایی که هستی بمون فین

131
00:10:00,120 --> 00:10:01,560
! داشتم تظاهر میکردم که توئم

132
00:10:04,600 --> 00:10:06,680
از کدوم در سوار شدی فــین ؟

133
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
هیچکدوم ! از بالا اومدم

134
00:10:10,400 --> 00:10:15,280
میخوام از همونجا هم بیای بیرون باشه ؟

135
00:10:17,200 --> 00:10:18,360
! نه ، نه ... فین

136
00:10:20,000 --> 00:10:21,440
! برین کنار

137
00:10:26,400 --> 00:10:29,040
چی شد ؟ شما خوبین ؟
اون میتونست همه ـمون رو بکشه

138
00:10:44,360 --> 00:10:48,000
نباید دیگه تظاهر کنی که مثل منی

139
00:10:48,000 --> 00:10:49,800
باشه ؟ باشه ؟

140
00:11:27,120 --> 00:11:28,800
دَه دقیقه برات باهاش جور کردم

141
00:11:31,440 --> 00:11:32,840
حداقل میتونی یه تشکر بکنی

142
00:11:32,840 --> 00:11:35,880
این روزها دیدنِ پاپ از این آسون تره

143
00:12:06,360 --> 00:12:08,840
دستات رو بزار روی انجیل

144
00:12:08,840 --> 00:12:09,960
اعتقادی بهش ندارم

145
00:12:11,680 --> 00:12:13,680
بهرحال ، تا اینجا نیومدم که دروغ بگم

146
00:12:14,960 --> 00:12:16,520
این جنگ داره همه ـمون رو داغون میکنه

147
00:12:18,560 --> 00:12:21,560
یک بچه تقریباً مرده بود

148
00:12:24,560 --> 00:12:24,600
... یک بچه

149
00:12:24,760 --> 00:12:26,840
همه ـتون بچه این

150
00:12:26,840 --> 00:12:28,680
حرفم رو زدم

151
00:12:28,680 --> 00:12:31,160
... آدمات خواستن منو بکشن
موفق نشدن

152
00:12:35,880 --> 00:12:39,440
من با یه پیشنهاد اومدم اینجا

153
00:12:42,040 --> 00:12:43,720
فکرمیکردم باهم هم پیمان هستین

154
00:12:44,960 --> 00:12:47,000
میخوام بهش خیانت کنم

155
00:12:47,000 --> 00:12:49,560
تعجبی نیست چرا انجیل رو لمس نکردی

156
00:12:49,560 --> 00:12:52,240
بلند پروازی هایی دارم -
میخوای جاشو با ما عوض کنی -

157
00:12:52,240 --> 00:12:53,800
به پسرات نیاز دارم

158
00:12:53,800 --> 00:12:55,080
برای چی ؟

159
00:12:55,080 --> 00:12:57,240
کیمبر هیچی نمیفهمه

160
00:12:57,240 --> 00:12:59,600
حساب دارش مسابقه هارو اداره میکنه

161
00:12:59,600 --> 00:13:03,120
دارم چندتا آدم زرنگ جمع میکنم
اما چندتا آدم قوی هم لازم دارم

162
00:13:03,960 --> 00:13:06,520
... پسرات باید اینو بدونن

163
00:13:06,520 --> 00:13:09,080
ما یکی از برنده های سه تا مسابقه ایم

164
00:13:09,080 --> 00:13:11,120
حتی قبل از اینکه مسابقات شروع بشه

165
00:13:11,120 --> 00:13:13,200
احتیاجی هم به جادو جمبل نیست

166
00:13:13,200 --> 00:13:14,480
به چیزی که میگم یقین دارم

167
00:13:14,480 --> 00:13:17,040
اومدی میگی که میخوای
یکی رو زمین بزنی

168
00:13:17,040 --> 00:13:19,160
درهمین حال بهم میگی
که باید بهت اعتماد کنم

169
00:13:22,200 --> 00:13:25,280
از سمتِ مادری ما خویشاوندیم

170
00:13:27,560 --> 00:13:32,120
بیا درباره مسائل خونوادگی حرف بزنیم

171
00:13:40,280 --> 00:13:41,520
میتونی پشتم رو بکشی آیدا ؟

172
00:13:44,960 --> 00:13:46,080
آیدا ؟

173
00:13:48,320 --> 00:13:50,280
میدونم توی پاکت چی بود

174
00:13:50,280 --> 00:13:52,880
دیدم ! پول بود

175
00:13:52,880 --> 00:13:56,880
اون یارو هم که توی لندن دیدیم
و گفتی که فرانسویه

176
00:13:56,880 --> 00:13:59,280
. اون روسی بود
احمق که نیستم فردی

177
00:13:59,280 --> 00:14:01,840
چطوریه که خطراتش مالِ توئه

178
00:14:01,840 --> 00:14:04,560
ولی پول ها گیر استنلی چپمن میاد؟

179
00:14:04,560 --> 00:14:05,680
حتماً یه دلیلی داره

180
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
چشم هات کور شده

181
00:14:08,640 --> 00:14:11,000
اگه برادرهات ربطی با این موضوع داشته باشن
حتما کور میشم

182
00:14:11,000 --> 00:14:13,720
، ربطی به اونا نداره
این موضوع راجع به توئه

183
00:14:13,720 --> 00:14:16,920
و من و ... این

184
00:14:20,560 --> 00:14:21,720
تو خیال بافی فردی

185
00:14:24,120 --> 00:14:28,160
پولا رو عروس میکنی
... درحالی که خودمون داریم اینجا میپوسیم

186
00:14:28,160 --> 00:14:29,840
و همیشه هم از انقلاب میگی

187
00:15:00,600 --> 00:15:02,640
تو ربطی با این موضوع داشتی؟

188
00:15:04,160 --> 00:15:06,760
از یکی از آشنا ها سراغ یه آدرس رو گرفتم

189
00:15:06,760 --> 00:15:09,560
گفتش فقط به صورت فرد ناشناس بهم میدتش

190
00:15:09,560 --> 00:15:12,000
از عواقبش میترسید

191
00:15:13,240 --> 00:15:17,200
آدرس کی هست ؟ -
تامی دوست دارم بهت یک استراتژی پیشنهاد کنم -

192
00:15:38,800 --> 00:15:42,360
تو پیغامت نوشته بودی، یه آدرس برام داری

193
00:15:46,760 --> 00:15:47,840
یه خبر ازطرف یه ناشناس

194
00:15:49,680 --> 00:15:51,480
آدرس استنلی چپمن

195
00:15:53,520 --> 00:15:55,800
بهم قولِ فـردی ترون رو داده بودی

196
00:15:55,800 --> 00:15:59,320
به جای فـردی ترون اینو میدم بهت -
معامله بی معامله -

197
00:15:59,320 --> 00:16:03,320
بازرس ؛ استنلی چپمن هدف بزرگتری
از فردی تـرون ــه

198
00:16:06,320 --> 00:16:08,840
درحال حاضر 200 لیره پول نقد
تو دست و بالش داره

199
00:16:09,880 --> 00:16:13,200
که توسط دولت روسیه
به حزب کمونیست ها داده شده

200
00:16:15,080 --> 00:16:16,680
درسته

201
00:16:16,680 --> 00:16:18,960
...چمپن ریگ تو کفشش داره

202
00:16:18,960 --> 00:16:20,480
و تو فقط باید پیداش کنی

203
00:16:21,880 --> 00:16:23,960
اگه حرفی بزنه ، تو مدرکت رو پیدا میکنی

204
00:16:25,640 --> 00:16:27,000
حتی شاید اون مدال رو گرفتی

205
00:16:28,800 --> 00:16:30,280
... حالا

206
00:16:31,560 --> 00:16:33,520
... قبل از اینکه آدرس رو بهت بدم

207
00:16:34,880 --> 00:16:36,160
... میخوام قول بدی

208
00:16:37,680 --> 00:16:41,960
که میزاری فردی تورن و خواهرم
شهر رو ترک کنن

209
00:16:45,720 --> 00:16:47,760
باشه ، قول میدم

210
00:16:53,600 --> 00:16:56,040
قرارداد متارکه ی جنگ ـمون
برای جفت ـمون

211
00:16:56,040 --> 00:16:57,400
پربار بوده بازرس

212
00:16:59,600 --> 00:17:02,240
... من اطلاعات و امنیت

213
00:17:02,240 --> 00:17:04,320
... گیرم میاد و تو

214
00:17:06,320 --> 00:17:07,440
... خب

215
00:17:08,720 --> 00:17:10,240
تو هم بلشویک ها گیرت میاد

216
00:17:15,400 --> 00:17:17,080
... فشار کار هم زیاد شده

217
00:17:19,640 --> 00:17:23,440
متاسفانه صبر آقای چرچیل
تموم شده

218
00:17:25,240 --> 00:17:26,240
... و میترسم که

219
00:17:28,600 --> 00:17:30,880
اگه اون اسلحه های
... دزدی رو بهم پس ندی

220
00:17:32,360 --> 00:17:34,520
من جایگزین میشم

221
00:17:34,520 --> 00:17:37,080
مطمئناً اون موقع پایانِ کارِ من فرامیرسه

222
00:17:37,080 --> 00:17:39,680
هروقت کارم با کـیمبر تموم شد

223
00:17:39,680 --> 00:17:41,960
. تفنگ ها هم برمیگرده
قرارمون همین بود

224
00:17:41,960 --> 00:17:43,880
پس من کاملاً دراختیار توئم

225
00:17:46,440 --> 00:17:47,720
همه کارت ها دست توئه

226
00:17:49,240 --> 00:17:53,240
اما امیدوارم تا قبل از اینکه

227
00:17:53,240 --> 00:17:57,400
تفنگ ها رو بهم برگردونی
حکمِ جایگزینی ـم صادر نشه

228
00:17:57,400 --> 00:17:59,240
... اینو به خاطر خودت میگم، چون

229
00:18:00,960 --> 00:18:04,360
اگه اخراج بشم و تقصیرِ
... تو هم باشه

230
00:18:06,960 --> 00:18:09,440
کاری میکنم که
مرغ های آسمون برات گریه کنن

231
00:18:11,800 --> 00:18:14,040
من خیلی کینه ای هستم

232
00:18:16,160 --> 00:18:19,600
مثلاً آخرین روزی که قدرت تو دستامه

233
00:18:19,600 --> 00:18:23,520
سرِ تو و برادرهای تفاله ـت رو میبینم

234
00:18:23,520 --> 00:18:26,840
که با تبر و نیزه داغ میشن

235
00:18:29,400 --> 00:18:30,480
خواهرت هم همینطور

236
00:18:32,040 --> 00:18:35,040
اون بچه ی توی شکمش
هم هیچ تاثیری روی من نمیزاره

237
00:18:36,320 --> 00:18:37,880
... فقط برادر کوچکت ، فــین

238
00:18:39,120 --> 00:18:41,120
صدمه ای نمیبینه

239
00:18:42,240 --> 00:18:46,760
اون به عنوان یک نوجوون دستگیر میشه

240
00:18:46,760 --> 00:18:49,160
و به قسمت زندان بزرگسالان میره

241
00:18:50,520 --> 00:18:54,200
که اونجا پسرایی
مثل اون طرفدار زیادی دارن

242
00:18:56,200 --> 00:18:59,120
واقعاً که چه روز تاریکی خواهد بود
آقای شلبی

243
00:19:00,920 --> 00:19:03,400
اگه قبل از تصمیم ـت
حکم اخراجی من بیاد

244
00:19:05,120 --> 00:19:06,200
فهمیدی ؟

245
00:19:09,280 --> 00:19:10,560
... اینم بدون که

246
00:19:13,240 --> 00:19:14,560
زمان داره میگذره

247
00:20:03,440 --> 00:20:06,920
! پلیسه استنلـی
! پاشو استنلی

248
00:20:09,560 --> 00:20:11,800
شما بازداشتین -
! عوضی ها -

249
00:20:21,880 --> 00:20:23,160
ببین چی پیدا کردیم

250
00:20:25,120 --> 00:20:27,600
به نظر میرسه که استنلی چپمن واقعاً
ریگ تو کفشش داره

251
00:20:37,640 --> 00:20:38,800
... آقای چپمن

252
00:20:40,520 --> 00:20:41,600
به فنا رفتی

253
00:20:57,000 --> 00:21:00,360
هنوز اعتراف نمیکنه که
از کجا اومده

254
00:21:02,600 --> 00:21:06,760
مطمئنم با یک نوع اجبار اون
هرچیزی رو که میدونه بهمون میگه

255
00:21:08,120 --> 00:21:10,720
مثلاً محل استقرارِ فـردی ترون

256
00:21:12,000 --> 00:21:14,320
قربان ؟ -
صورتت مثل یه عکس شده -

257
00:21:15,400 --> 00:21:17,560
فکر میکردم معامله کردین

258
00:21:17,560 --> 00:21:19,360
! همین فکر رو میکردی

259
00:21:19,360 --> 00:21:20,760
خب شما قول دادین

260
00:21:22,080 --> 00:21:23,240
قول دادم ؟

261
00:21:27,280 --> 00:21:30,680
مردم ابله روزگار به چه
! چیزایی فکر میکنن

262
00:21:30,680 --> 00:21:32,720
به کی قول دادم ؟

263
00:21:34,200 --> 00:21:35,600
به پیکی بلایندرز ؟

264
00:21:37,680 --> 00:21:40,760
حالا برین و از آقای چپمن بازجویی کنین

265
00:21:40,760 --> 00:21:43,840
تا بگه فردی تورن و همسرش
کجا قایـم شدن

266
00:21:45,480 --> 00:21:48,400
منبع اون پول در درجه ی دوم
اهمیت داره

267
00:21:50,560 --> 00:21:53,760
فکر میکنی مبارزه ی من
با شلبـی شخصی شده ؟

268
00:21:55,120 --> 00:21:57,000
! درسته

269
00:21:57,000 --> 00:21:59,120
به قولِ لندنی ها
! "زدی تو خال"

270
00:22:00,680 --> 00:22:04,840
حالا برو و از آقای چمن بازجویی کن

271
00:22:04,840 --> 00:22:07,720
و اصلاً هم باهاش ملایم رفتار نکن

272
00:22:09,200 --> 00:22:10,360
بله قربان

273
00:22:42,680 --> 00:22:44,120
امروز تولدشه

274
00:22:47,080 --> 00:22:48,200
میدونم که هیچوقت یادت نمیره

275
00:22:49,160 --> 00:22:51,920
پس خوش بحالم که تو پاسبون نیستی

276
00:22:51,920 --> 00:22:53,280
چی میخوای ؟

277
00:22:53,280 --> 00:22:54,240
اومدم بهت هشدار بدم

278
00:22:56,280 --> 00:22:58,720
استنلی چپمن رو گرفتن

279
00:22:58,720 --> 00:23:01,640
از کجا میدونی ؟
پلیس این اطلاعات رو لـو نمیده

280
00:23:01,640 --> 00:23:05,760
. میدونم چون من و تامی لوش دادیم
تامی یه معامله کرده

281
00:23:05,760 --> 00:23:09,960
درعوض عبور از مرز امن برای
تو و آیدا اون استنلـی و پول ها رو بهش داده

282
00:23:09,960 --> 00:23:11,160
پول ؟ کدوم پول ؟

283
00:23:14,840 --> 00:23:17,400
کی بهت درباره ی پول گفت ؟ -
خودت چی فکر میکنی ؟ -

284
00:23:19,520 --> 00:23:22,680
. آره ایده ی آیدا بود
برای بیرون اومدن از اون

285
00:23:22,680 --> 00:23:25,360
سوراخ موش که توش نگه ـش
میداری اینقدر بیچاره شده

286
00:23:27,840 --> 00:23:31,200
براش مهم نبود که بفهمی، فقط نمیخواست
وقتی اینو میفهمی اینجا باشه

287
00:23:31,200 --> 00:23:34,040
بعضی وقت ها زن ها باید امور رو دست بگیرن
مثل موقع جنگ

288
00:23:34,040 --> 00:23:36,280
شما شلبی ها کوفتی
فکر میکنین کی هستین

289
00:23:36,280 --> 00:23:38,440
روی قبر مادرت ناسزا نگو

290
00:23:40,680 --> 00:23:43,320
ساز خودتون رو میزنین و
انتظار دارین تمام مردم هم باهاش برقصن

291
00:23:43,320 --> 00:23:46,480
برا این چیزا وقت نداری، فـردی

292
00:23:46,480 --> 00:23:48,520
شما برای من معامله کردین ؟

293
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
خودت رو گنده نکن، به خاطر آیدا کردیم

294
00:23:50,640 --> 00:23:53,560
و فکر میکنی این پاسبونه
رو حرف ـش میمونه ؟

295
00:23:53,560 --> 00:23:56,920
اگه بمونه جات امن ـه . اگه
نمونه چپمن لوت میده

296
00:23:56,920 --> 00:23:59,480
درهرصورت باید از شهر بری

297
00:24:00,720 --> 00:24:02,960
چقدر مرتب -
پس برو -

298
00:24:02,960 --> 00:24:05,560
به جز اینکه یه
اشتباهی کردی

299
00:24:05,560 --> 00:24:09,360
استنلی نمیتونه آدرس منو
لو بده ، چون نمیدونه من کجام

300
00:24:09,360 --> 00:24:11,080
اینطوریاست

301
00:24:11,080 --> 00:24:12,880
هیچکدوممون آدرس های هم دیگه
رو بلد نیست

302
00:24:14,280 --> 00:24:16,160
تو فقط وقت ـت رو تلف کردی

303
00:24:18,000 --> 00:24:22,160
اونو برای اطلاعاتی که نداره
میزنن و میزنن

304
00:24:22,160 --> 00:24:25,160
شما فقط حکم مرگ یک
مرد خوب رو امضا کردین

305
00:24:27,480 --> 00:24:28,920
پس نمیری

306
00:24:28,920 --> 00:24:31,320
نه ! به هیچ وجه نمیرم

307
00:24:31,320 --> 00:24:35,240
اگه میخواین از بیرمنگهام برم بیرون
باید تو یه تابوت چوبی باشه

308
00:24:40,560 --> 00:24:43,320
دستت رو روی آیدای ما بلند
کنی خودم میزارمت توی اون تابوت چوبی

309
00:24:54,560 --> 00:24:56,480
بچه ی کله شقی بزرگ کردی آیرِن

310
00:25:24,640 --> 00:25:27,440
شما گفتین ادامه بدم
میخواستم تمومش کنم

311
00:25:28,640 --> 00:25:30,760
یه جور مرض داره

312
00:25:36,360 --> 00:25:37,760
تو هم کشتیش ؟

313
00:25:39,480 --> 00:25:40,800
بهت آدرسی داد ؟

314
00:25:42,080 --> 00:25:44,840
چِت شده ؟
اون از پله ها افتاده

315
00:25:44,840 --> 00:25:47,400
اینجا بلفستِ خراب شده نیست

316
00:25:47,400 --> 00:25:50,760
هنوز نه ، ولی اگه مردایی مثل
این راهشون رو پیدا کنن به زودی میشه

317
00:25:50,760 --> 00:25:55,360
پس چندتا پله پیدا کن و ازش پرتش کن پایین
و بعدش مامورهای تشخیص علت مرگ رو خبرکن

318
00:25:57,480 --> 00:25:59,560
از گریسون استفاده کن

319
00:25:59,560 --> 00:26:01,200
،اگه سوال بی موردی پرسید

320
00:26:01,200 --> 00:26:03,680
درباره ی رفاه و آسایش نامزدش تو شلتی ازش بپرس

321
00:26:04,720 --> 00:26:05,840
همین خفه ش میکنه

322
00:26:12,440 --> 00:26:15,360
حالم بد میشه وقتی فکر میکنم که
قبلا تو همچین آشغال دونی زندگی میکردم

323
00:26:15,360 --> 00:26:17,160
حیوون های لعنتی

324
00:26:17,160 --> 00:26:19,520
ولی شلبی ها واقعا دارن یه کار
خارق العاده برامون انجام میدن

325
00:26:21,360 --> 00:26:23,640
الان هشت تا مسابقه ای میشه که
...حتی یه پنی هم از

326
00:26:23,640 --> 00:26:25,640
دفترهای شرط بندی از دست ندادیم

327
00:26:25,640 --> 00:26:27,080
شرط بندی ها داره خوب پیش میره

328
00:26:27,080 --> 00:26:28,680
پس، یه استخون برا سگ ـه میندازیم

329
00:26:30,120 --> 00:26:31,160
فکر کنم

330
00:26:37,680 --> 00:26:41,440
آقای کیمبر، آقای رابرتز
بیاین و یه نگاه به اطراف بندازین

331
00:26:49,000 --> 00:26:50,360
بعد از شما

332
00:26:50,360 --> 00:26:51,480
بجنب، فرد

333
00:26:51,480 --> 00:26:54,200
با این غذای که برا ناهار خوردی
میشه نصف بیرمنگهام رو سیر کرد

334
00:26:54,200 --> 00:26:56,200
برگرد سر کارت

335
00:26:58,960 --> 00:27:01,080
شنیدیم که لـــی ها بهتون حمله کردن

336
00:27:01,080 --> 00:27:03,760
نباید به شایعه ها گوش کنین، آقای کیمبر
از این طرف

337
00:27:06,920 --> 00:27:08,120
کاروکاسبی خوبه

338
00:27:09,360 --> 00:27:12,280
مخصوصا ازوقتی که، قبل از اینکه -
...احتمالات رو تعیین کنی

339
00:27:12,280 --> 00:27:15,880
میدونی که کدوم اسب برنده میشه -
به خاطر اطلاعاتتون خیلی ازتون ممنونیم -

340
00:27:18,480 --> 00:27:20,080
درسته، حالا کجان؟

341
00:27:21,200 --> 00:27:25,520
جان، لوولاک، اسکوبوت، بیاین اینجا

342
00:27:29,240 --> 00:27:31,080
این تیم من ـه

343
00:27:31,080 --> 00:27:35,040
طبق میل شما عمل میکنن، آقای کیمبر

344
00:27:35,040 --> 00:27:37,200
جان مسئول حساب کتاب ماست
اسکوبوت پول هارو تحویل میگیره

345
00:27:37,200 --> 00:27:39,320
و البته، محافظین خودمون رو میاریم

346
00:27:42,640 --> 00:27:46,520
واریک، شنبه آینده، حداقل پنجاه یارد
با چادر فاصله داشته باشین

347
00:28:13,560 --> 00:28:14,600
...آقایون

348
00:28:16,080 --> 00:28:17,080
و بانو

349
00:28:18,800 --> 00:28:23,040
تو دست هام یه جواز شرط بندی قانونی دارم

350
00:28:23,040 --> 00:28:24,400
بوسیله ی هیئت نظارت صادر شده

351
00:28:26,640 --> 00:28:32,920
خونواده ی شلبی اولین قدم قانونی شرط بندی خودشو برداشت

352
00:28:40,560 --> 00:28:42,640
خیلی عالی شد، پاول

353
00:28:42,640 --> 00:28:44,760
مبارک باشه -
بفرما -

354
00:28:46,760 --> 00:28:48,320
مبارک باشه

355
00:28:48,320 --> 00:28:51,040
...سی، چهل، پنجاه

356
00:28:58,640 --> 00:29:01,560
این سیگارها بوی عجیبی دارن، آرتور

357
00:29:01,560 --> 00:29:05,560
بوی آب فاسد شده رو میدن
و اینو نگاه کن

358
00:29:05,560 --> 00:29:08,000
موش ها بعضی هاشو خوردن

359
00:29:08,000 --> 00:29:09,720
دزدیدن، مگه نه؟

360
00:29:09,720 --> 00:29:13,280
سوال نپرس -
به خاطر اینکه تو یه قایق نگهشون داشتی، بو میدن -

361
00:29:13,280 --> 00:29:16,480
آخه تو چکار داری؟ حالا میتونی بیای
و حساب کتابم رو بررسی کنی، لطفا؟

362
00:29:19,480 --> 00:29:22,440
میدونی، باید اینجارو از اول راه بندازی

363
00:29:22,440 --> 00:29:26,040
به طور مناسب انجامش بده
این سیگارها به درد فروش نمیخوره

364
00:29:26,040 --> 00:29:27,720
بوی گالیپولی رو میدن

365
00:29:27,720 --> 00:29:29,960
باید یه جا برا انبار کردنشون پیدا کنی

366
00:29:29,960 --> 00:29:31,760
باید یه جا دور از دسترس پاسبون ها باشه

367
00:29:32,920 --> 00:29:35,720
ولی موش ها چی؟ -
همه باراندازها موش دارن، گریس -

368
00:29:37,520 --> 00:29:40,600
اگه بذارینشون تو یه انبار خشک چه اشکالی داره مگه؟ -
دستور تامی ـه -

369
00:29:42,680 --> 00:29:46,880
چه دستوری؟ -
همیشه کالاهای قاچاق رو نزدیک یه بارانداز نگه دارین -

370
00:29:48,280 --> 00:29:49,520
مگه قایق هارو نمیگردن؟

371
00:29:49,520 --> 00:29:52,400
...تو انشعاب ها می بندیمشون

372
00:29:52,400 --> 00:29:54,600
برا همین چندتا راه فرار داریم

373
00:29:54,600 --> 00:29:58,120
برا یه مایل اصلا عقبو نگاه نمیکنیم
تا بتونیم اون آشغال هارو سریع جابجا کنیم

374
00:29:59,520 --> 00:30:01,960
،برادرت از قانون تبعیت نمیکنه
ولی برا خودش قانون هایی داره

375
00:30:01,960 --> 00:30:03,240
برادرت عجب مرد دقیق و باهوشیه

376
00:30:04,560 --> 00:30:06,640
حساب کتابم درسته؟ -
الان دیگه درسته -

377
00:30:09,600 --> 00:30:11,160
یک

378
00:30:11,160 --> 00:30:12,800
دو

379
00:30:12,800 --> 00:30:14,640
سه... و چهار

380
00:30:16,520 --> 00:30:18,240
و تک تکشون رو می گردیم

381
00:30:25,640 --> 00:30:29,560
خواهش میکنم خدایا
بذار اون چیزی که دنبالشم رو اینجا پیدا کنم

382
00:30:44,760 --> 00:30:48,320
یه دونه گلوله هم پیدا نشد، قربان
فقط سیگار و نوشیدنی 

383
00:30:58,800 --> 00:31:01,320
...آرتور بهم گفت که داشتی درباره اینکه چطور

384
00:31:02,680 --> 00:31:05,320
کارو کاسبی مون رو اداره میکنیم، سوال میپرسیدی

385
00:31:05,320 --> 00:31:07,880
و اینکه نوشیدنی هامون رو ازکجا میاریم و کجا نگهشون میداریم

386
00:31:07,880 --> 00:31:09,240
فقط دارم سعی میکنم که کمک کنم

387
00:31:12,800 --> 00:31:14,040
بیا من و تو بریم قدم بزنیم

388
00:31:15,600 --> 00:31:17,160
به کجا؟ -
بجنب -

389
00:31:27,280 --> 00:31:28,240
چرا اینجا؟

390
00:31:30,880 --> 00:31:33,480
تو یه دختر کاتولیک هستی، مگه نه؟

391
00:31:35,040 --> 00:31:40,080
آره             - خب پس میدونی که -
مردم برا اعتراف کردن میان اینجا

392
00:31:41,680 --> 00:31:43,000
بعد از شما

393
00:31:54,120 --> 00:31:55,240
خب، اینم از این گریس

394
00:31:57,360 --> 00:31:58,360
من اعتراف میکنم

395
00:32:00,880 --> 00:32:02,000
به یکی نیاز دارم

396
00:32:04,480 --> 00:32:07,120
کیمبر یه مشاور داره به اسم رابرتز

397
00:32:07,120 --> 00:32:08,840
خوب حرف میزنه

398
00:32:08,840 --> 00:32:11,080
حساب کتاب هارو انجام میده

399
00:32:11,080 --> 00:32:15,200
بخش قانونی کاسبی رو اداره میکنه -
و تو یکی مثل رابرتز میخوای -

400
00:32:16,960 --> 00:32:20,880
آرتور بهم میگه که تو عقلت خوب کار میکنه
من نه حسابدارم و نه وکیل

401
00:32:20,880 --> 00:32:21,840
نه

402
00:32:23,280 --> 00:32:26,840
نه، ولی تو یه چیزی هستی که من لارم دارم
کلاس داری

403
00:32:29,360 --> 00:32:32,160
،یکی رو میخوام که تو جلسات مهم
خوب به نظر برسه

404
00:32:32,160 --> 00:32:33,800
....اپسون، اسکات

405
00:32:33,800 --> 00:32:36,960
این یه مصاحبه برا گرفتن شغل ـه؟ -
آرتور میگه با اعداد خوب کار میکنی -

406
00:32:36,960 --> 00:32:39,760
خب، این بی ربطه
خودش هیچی سرش نمیشه

407
00:32:41,040 --> 00:32:43,520
تو نظم حساب هارو حفظ میکنی -
اونا پرهرج و مرج بودن -

408
00:32:44,720 --> 00:32:46,040
ولی تو یه دروغگویی

409
00:32:52,040 --> 00:32:53,920
...هیچ دختر کاتولیکی وقتی وارد کلیسا میشه

410
00:32:53,920 --> 00:32:55,600
یادش نمیره تا علامت صلیب رو بکشه

411
00:32:58,160 --> 00:32:59,320
تو خیلی باهوش و دقیقی

412
00:32:59,320 --> 00:33:02,680
اول، درباره ی اون بار که توش کار میکردی بهم دروغ گفتی

413
00:33:02,680 --> 00:33:04,680
حالا میفهمم که یه پروتستان هستی

414
00:33:07,600 --> 00:33:08,680
مگه برات مهمه؟

415
00:33:08,680 --> 00:33:09,600
نه

416
00:33:10,560 --> 00:33:11,680
دروغ گفتم تا جا باز کنم

417
00:33:13,480 --> 00:33:16,440
،تو مثل کسی که انگار داره بهش فکر میکنه
نوشیدنی میریزی

418
00:33:16,440 --> 00:33:19,520
این مصاحبه نیست، یه بازجویی ـه -
بشین -

419
00:33:25,960 --> 00:33:27,200
...ببین گریس

420
00:33:29,040 --> 00:33:32,680
تو سر از جایی در آوردی که بهش تعلق ندرای
حالا به هر دلیلی که میخواد باشه

421
00:33:34,240 --> 00:33:36,760
از بخت و اقبال من ـه -
و شاید مال من -

422
00:33:43,360 --> 00:33:47,480
میدونی که بیشتر کارهایی که میکنم، غیر قانونیه -
کور که نیستم -

423
00:33:47,480 --> 00:33:50,640
و با اینوجود، هنوز میخوای برا من کار کنی؟

424
00:33:52,640 --> 00:33:53,840
داری شغلو بهم پیشنهاد میدی؟

425
00:33:58,840 --> 00:33:59,920
پس من قبول میکنم

426
00:34:01,800 --> 00:34:04,040
یه چیز دیگه هم هست که باید بدونی

427
00:34:05,320 --> 00:34:08,400
مهم ترین جزئیات درباره ی دلیل اینکه
چرا میخوام برا من کار کنی

428
00:34:11,640 --> 00:34:12,680
نااُمیدم کردی

429
00:34:16,640 --> 00:34:17,720
استعفا میدی؟

430
00:34:20,480 --> 00:34:21,320
نه

431
00:34:22,680 --> 00:34:24,720
اشتیاقم برا کار تازه بیشترهم شد

432
00:34:31,560 --> 00:34:33,360
فردا اطراف رو بهت نشون میدم

433
00:34:46,240 --> 00:34:48,800
لیزی، سلام لیزی

434
00:34:51,120 --> 00:34:53,760
اون کیف به نظر سنگین میاد، بپر بالا

435
00:34:53,760 --> 00:34:54,920
برا بچه هاست

436
00:34:54,920 --> 00:34:56,720
از بچه ها خوشت میاد؟

437
00:34:56,720 --> 00:34:59,480
آره -
خوبه، چون جان چهارتاشو داره -

438
00:35:01,440 --> 00:35:04,680
اشکال نداره، نمیخوام با حرف زدن منصرفت کنم

439
00:35:21,080 --> 00:35:23,280
فقط میخوام باهات حرف بزنم

440
00:35:23,280 --> 00:35:25,200
مخالف اینکار نیستی؟

441
00:35:25,200 --> 00:35:27,080
جان برا خودش مردی شده

442
00:35:27,080 --> 00:35:29,440
و تو هم برا خودت زن بالغی هستی

443
00:35:33,480 --> 00:35:35,520
...حالا، لیزی

444
00:35:35,520 --> 00:35:38,680
،از وقتی که از فرانسه برگشتم
وقت های زیادی اومدم پیشت

445
00:35:40,760 --> 00:35:43,640
تامی، تو که بهش نگفتی؟ -
نه، بهش نگفتم -

446
00:35:44,960 --> 00:35:46,520
همونطور که تو بهش نگفتی

447
00:35:47,920 --> 00:35:50,560
حالا بگو چرا بهش نمیگی، لیزی؟

448
00:35:50,560 --> 00:35:52,640
...چرا بهش نمیگی که

449
00:35:52,640 --> 00:35:55,440
تو این دو سال اخیر داشتی با برادرش کار میکردی؟

450
00:35:57,120 --> 00:35:58,960
چون گذشته دیگه گذشته

451
00:36:00,520 --> 00:36:02,720
نمیخوام از دستش بدم، مرد خوبیه

452
00:36:03,920 --> 00:36:07,760
من هم منتظر بودم همین جوابو ازت بشنوم
گذشته دیگه گذشته

453
00:36:07,760 --> 00:36:11,280
میدونی جان ما میگه که تو عوض شدی
و من حرفشو باور میکنم

454
00:36:11,280 --> 00:36:13,480
و این خوبه، تغییر خوبه

455
00:36:15,800 --> 00:36:18,000
بهم گفتن که الان دیگه زمونه عوض شده

456
00:36:21,560 --> 00:36:25,200
پس برا هردوتاتون آرزوی خوشبختی میکنم

457
00:36:25,200 --> 00:36:29,360
و میخوام اینو به عنوان
کادو عروسی من در نظر بگیری

458
00:36:31,000 --> 00:36:33,760
و وداع ما با لذت های گذشته

459
00:36:46,360 --> 00:36:47,760
...منظورت اینه که

460
00:36:48,920 --> 00:36:50,400
برای آخرین بار؟

461
00:36:52,480 --> 00:36:53,200
برای آخرین بار. 

462
00:37:12,520 --> 00:37:13,600
پس، حالا کجا باید بریم؟

463
00:37:16,720 --> 00:37:18,360
تامی، بریم خونه ی من؟

464
00:37:22,440 --> 00:37:24,560
پس، گذشته واقعا نگذشته

465
00:37:27,520 --> 00:37:29,840
میتونی پولو نگه داری، لیزی
فقط از ماشین پیاده شو

466
00:37:29,840 --> 00:37:33,360
تامی، خواهش میکنم    - پیاده شو -
دوستش دارم تامی، جدی میگم -

467
00:37:35,200 --> 00:37:36,920
جدی میگم

468
00:37:41,280 --> 00:37:43,160
برادرت ده برابر از تو مرد تره

469
00:37:55,680 --> 00:37:57,840
در این مورد هیچ شکی ندارم

470
00:38:14,760 --> 00:38:16,000
داری کارتو عالی انجام میدی، گریس

471
00:38:18,120 --> 00:38:22,200
داشتم رو آرتور کار میکردم، اون راحت تره -
از تامی؟       - آره -

472
00:38:23,560 --> 00:38:24,560
هوش کمتری داره

473
00:38:25,840 --> 00:38:27,760
بله

474
00:38:27,760 --> 00:38:31,040
این کلمه ایه که برا توماس ازش استفاده میکنی؟ -
حرف خودتون ـه -

475
00:38:33,480 --> 00:38:34,560
بهم ترفیع داده

476
00:38:35,960 --> 00:38:38,400
میخواد منشی و حسابدارش باشم

477
00:38:40,760 --> 00:38:43,080
یه گانگستر قاتل که منشی داره

478
00:38:44,280 --> 00:38:47,960
ادعای این ارازل و اوباش خیلی هیجان انگیزه

479
00:38:47,960 --> 00:38:49,640
مگه نه؟

480
00:38:49,640 --> 00:38:51,000
بله، کاملا هیجان انگیزه

481
00:39:09,880 --> 00:39:12,960
تامی، میخوام یه لطفی بهم بکنی

482
00:39:12,960 --> 00:39:14,760
میخوام ماشینو قرض بگیرم

483
00:39:14,760 --> 00:39:17,920
میخوام لیزی و بچه هارو ببرم بیرون شهر دور بدم

484
00:39:17,920 --> 00:39:21,000
میخوایم گرفتن جواز رو جشن بگیریم -
مشکلی نیست، جان -

485
00:39:23,040 --> 00:39:24,280
کلیدهارو میخوام

486
00:39:26,600 --> 00:39:28,480
...ببین جان، تو برادر منی

487
00:39:30,520 --> 00:39:32,640
یه چیزی هست که باید بهت بگم

488
00:39:34,440 --> 00:39:38,000
،دیروز، روی صندلی جلوی اون ماشین

489
00:39:38,000 --> 00:39:39,600
یه کم پول به لیزی پیشنهاد دادم

490
00:39:41,040 --> 00:39:43,960
"و جان، اون گفت "باشه بریم

491
00:39:46,600 --> 00:39:48,160
حالا بدون این حقیقت ـه

492
00:39:48,160 --> 00:39:49,960
تو هرکاری که دلت میخواد رو انجام بده

493
00:39:49,960 --> 00:39:51,440
کلیدهارو بردار

494
00:39:51,440 --> 00:39:54,200
لیزی رو ببر بیرون شهر تو روستاها

495
00:39:54,200 --> 00:39:56,080
اگه میخوای باهاش عروسی کن

496
00:39:58,120 --> 00:39:59,520
...ولی باید بدونی که

497
00:40:00,960 --> 00:40:02,600
گفتش، باشه

498
00:40:45,560 --> 00:40:47,040
یه لیوان دیگه بیار

499
00:40:57,240 --> 00:40:58,360
میشه یه پیک بزنیم به سلامتی؟

500
00:40:59,720 --> 00:41:01,960
،من ایرلندی هستم
میتونم یه میلیون پیک به سلامتی بزنم

501
00:41:01,960 --> 00:41:05,040
....به سلامتی نیم ساعت کامل تو بهشت بودن

502
00:41:05,040 --> 00:41:07,280
قبل اینکه شیطون بفهمه که مُردی

503
00:41:13,440 --> 00:41:15,160
چیو جشن میگیریم؟

504
00:41:15,160 --> 00:41:17,600
قرارداد استخدام

505
00:41:19,560 --> 00:41:22,680
دفتردار
محدودیت های برادران شلبی

506
00:41:22,680 --> 00:41:24,160
،از اون کلمه خوشم نمیاد
"محدودیت"

507
00:41:25,240 --> 00:41:28,200
،برای اینکه قابل احترام باشی -
باید محدودیت های داشته باشی
همین منو نگران میکنه -

508
00:41:31,000 --> 00:41:32,040
تلفن رو وصل کردم

509
00:41:34,320 --> 00:41:35,360
اون پشت ـه

510
00:41:38,080 --> 00:41:41,080
،اگه یکی دیگه رو بشناسیم که تلفن داشته باشه
میتونیم بهش زنگ بزنیم

511
00:41:43,440 --> 00:41:44,840
...و از اونجایی که داریم جشن میگیریم

512
00:41:46,760 --> 00:41:49,800
من اینو از مغازه ی شعبه ی رکمن گرفتم

513
00:41:53,520 --> 00:41:54,480
میشه بازش کنی؟

514
00:41:56,440 --> 00:41:58,080
نه

515
00:41:58,080 --> 00:41:59,440
نگهش دار برا یه مناسبت ویژه

516
00:42:01,880 --> 00:42:04,480
خوب، اولین کارت برا شرکت

517
00:42:04,480 --> 00:42:07,120
میخوام اینو برسونی دست خواهرم

518
00:42:07,120 --> 00:42:08,280
چند وقتیه ندیدمش؟

519
00:42:08,280 --> 00:42:10,440
هیشکی ندیده ش، از دست من قایم شده

520
00:42:12,880 --> 00:42:16,720
،بهم گفتن که میره به یه حموم عمومی
...تو خیابون مانتیگو

521
00:42:16,720 --> 00:42:18,680
تو روزهایی که فقط مخصوص زن هاست

522
00:42:18,680 --> 00:42:21,440
با تغییر قیافه میره، پس برا همین
یه نفرو میخوام که داخل باشه

523
00:42:21,440 --> 00:42:22,480
چیو باید بهش بدم؟

524
00:42:25,520 --> 00:42:29,520
یه دعوت نامه ست به یه مناسبت خونوادگی
میخوام اونجا باشه

525
00:42:29,520 --> 00:42:31,880
پس، بهش بگو هیچ دعوایی در کار نیست

526
00:42:31,880 --> 00:42:33,360
باید یه طعمه برا تله رو بهش بدم؟

527
00:42:34,720 --> 00:42:36,880
...اگه به اون قرارداد نگاه کرده باشی

528
00:42:36,880 --> 00:42:39,760
فکر کنم میفهمی که چیزی درباره ی سوال کردن داخلش نوشته نشده

529
00:42:39,760 --> 00:42:41,600
فقط دعوت نامه رو بده بهش

530
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
و اون چیزو بذار تو گنجه تا خودم بهت بگم

531
00:43:27,680 --> 00:43:31,600
چه غلطی میکنی، جان؟ -
حتی نتونستم روشنش کنم. حتی اینکار هم نتونستم بکنم -

532
00:43:31,600 --> 00:43:34,960
چرا میخوای اونو بکشی؟ -
به همون دلیلی که تو میکشی -

533
00:43:34,960 --> 00:43:35,960
سر درد

534
00:43:47,160 --> 00:43:48,200
با لیزی حرف زدم

535
00:43:49,520 --> 00:43:50,720
چیزی که بهم گفتی رو بهش گفتم

536
00:43:53,560 --> 00:43:56,160
:بهم گفت که
«.برادرت تامی، یه دروغگوی کثیف ـه »

537
00:43:57,640 --> 00:44:00,520
ولی بعدش با خواهرش و دختر عموش حرف زدم

538
00:44:00,520 --> 00:44:02,040
یه چندتا نوشیدنی براشون خریدم

539
00:44:03,520 --> 00:44:07,360
،گفتن "فقط یه چندتا مشتری همیشگی داره
"فقط همین

540
00:44:09,120 --> 00:44:11,040
،برا دور نگه داشتن گرگ ها از در خونه "

541
00:44:11,040 --> 00:44:13,960
"هنوز چندتا مشتری همیشگی داره

542
00:44:15,480 --> 00:44:17,120
حتما فکرمیکنی من یه احمقم

543
00:44:27,600 --> 00:44:30,440
...فکر میکنم تو اولین شلبی تاریخ هستی

544
00:44:30,440 --> 00:44:32,200
که برا هرچیزی یه مجوز قانونی داره

545
00:44:35,200 --> 00:44:37,080
پدرپزرگمون چی میگفت، ها؟

546
00:44:38,200 --> 00:44:39,800
داره تو قبرش میچرخه دور خودش

547
00:44:41,160 --> 00:44:44,200
پول حلال لعنتی؟ "
"ها؟

548
00:44:44,200 --> 00:44:46,640
" تو این خونه؟ اینجا؟ "

549
00:44:46,640 --> 00:44:49,240
وقتی بچه بودیم همیشه اداشو درمیاوردی

550
00:44:53,200 --> 00:44:54,280
الان که دیگه بچه نیستیم، جان

551
00:44:57,640 --> 00:45:00,480
ولی هنوز باید از هم مواظبت کنیم، درسته؟

552
00:45:03,000 --> 00:45:03,960
آره

553
00:45:05,440 --> 00:45:07,440
آره

554
00:45:07,440 --> 00:45:10,720
بجنب، برو خونه
یه کم بخواب

555
00:45:12,600 --> 00:45:14,840
فردا روز بزرگی داریم

556
00:45:14,840 --> 00:45:15,880
جدی؟

557
00:45:17,600 --> 00:45:20,400
فردا، جنگمون با لـــی ها رو یه بار برا همیشه تموم میکنیم

558
00:45:22,560 --> 00:45:24,120
از کی؟ -
از همین الان -

559
00:45:26,240 --> 00:45:27,440
فردا ساعت ده

560
00:45:30,000 --> 00:45:31,160
آماده ی هرچیزی باش

561
00:45:39,880 --> 00:45:40,880
اینم از پسرها

562
00:45:44,600 --> 00:45:45,640
آماده این پسرها؟

563
00:45:47,040 --> 00:45:50,240
جان، آماده ای؟ -
آره آره، حالم خوبه -
یکم بزن -

564
00:45:59,160 --> 00:46:02,920
چیه؟ چرا همه تون به من زل زدین؟
چیه؟

565
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
خوبه، بزن بریم

566
00:46:06,240 --> 00:46:07,440
چیه؟

567
00:46:18,400 --> 00:46:21,520
تامی، نقشه ات چیه؟
ما تو تیررسیم

568
00:46:25,280 --> 00:46:26,280
...جان

569
00:46:27,640 --> 00:46:31,160
،قبل اینکه بریم تو نبرد
یه چیزی هست که لازمت میشه

570
00:46:33,960 --> 00:46:35,360
داری چه غلطی میکنی، تامی؟

571
00:46:38,080 --> 00:46:40,240
لبخند بزن جان، یه عروسی ـه

572
00:46:40,240 --> 00:46:43,320
عروسی کدوم بی پدری؟ -
حالا اگه بهت میگفتیم، به هیچ وجه نمیومدی -

573
00:46:44,520 --> 00:46:48,120
یه دختر تو خونواده ی لــی هست
که یه ذره قاطی داره

574
00:46:48,120 --> 00:46:50,360
و میخواد شوهرش بده -
لعنتی -

575
00:46:52,280 --> 00:46:55,240
جان -
حق نداری اینکارو بکنی، تامی -

576
00:46:55,240 --> 00:46:57,200
گوش کن ببین چی میگم
گوش کن ببین چی میگم

577
00:46:59,280 --> 00:47:02,160
یه دختر که شوهر میخواد
یه مرد که زن میخواد

578
00:47:03,880 --> 00:47:08,760
تامی، من با یه قارچ بی شرف عروسی نمیکنم

579
00:47:08,760 --> 00:47:10,520
آقا جانی، بیخیال، گوش کن

580
00:47:12,520 --> 00:47:14,040
من از قبل دیگه نامزدت کردم

581
00:47:14,040 --> 00:47:17,720
پس اگه الان پا پس بذاری
..یه جنگ تمام عیار

582
00:47:17,720 --> 00:47:20,800
اینجا به پا میشه که
..."باعث میشه "سام
(رودخانه ای در فرانسه، محل جنگ جهانی اول)

583
00:47:20,800 --> 00:47:23,720
طوری میشه که "سام" در برابر این
یه زنگ تفریح به حساب بیاد

584
00:47:23,720 --> 00:47:26,400
،ولی اگه باهاش عروسی کنی

585
00:47:26,400 --> 00:47:29,960
خونواده ی ما و خونواده ی لـــی
برای همیشه با هم متحد میشن

586
00:47:29,960 --> 00:47:32,680
و این جنگ تموم میشه
به خودت بستگی داره جان

587
00:47:33,760 --> 00:47:34,760
...جنگ

588
00:47:36,640 --> 00:47:37,640
یا صلح؟

589
00:47:40,360 --> 00:47:41,720
ولم کن بینم

590
00:47:55,160 --> 00:47:58,560
خوبه، باید اندازه ی جهیزیه ش رو ببینی

591
00:47:59,720 --> 00:48:01,760
چی چیش؟

592
00:48:01,760 --> 00:48:03,400
پدرش یه ماشین نو بهت میده

593
00:48:12,760 --> 00:48:13,960
خوبه؟

594
00:48:20,440 --> 00:48:21,360
خوبه

595
00:48:29,840 --> 00:48:31,000
اینم از خانم

596
00:48:31,000 --> 00:48:32,960
بهتره که زیر 50 سالش باشه

597
00:48:32,960 --> 00:48:35,680
بیا اینجا، برو

598
00:48:44,720 --> 00:48:47,480
...امروز اینجا جمع شدیم تا ازدواج

599
00:48:47,480 --> 00:48:50,360
...این مرد و این زن را برگزار کنیم

600
00:48:52,200 --> 00:48:53,680
خوب به نظر میرسی

601
00:48:53,680 --> 00:48:56,040
و سازگاری و باهم بودن..

602
00:48:58,920 --> 00:49:01,880
که بوسیله ی قدرت و حضور
...این دو خانواده ای که در اطراف ما هستن

603
00:49:01,880 --> 00:49:03,360
به رسمیت شناخته میشود

604
00:49:06,480 --> 00:49:10,560
...آیا شما، جان مایکل شلبی، ازما مارتا لی را

605
00:49:10,560 --> 00:49:13,360
به همسری خود قبول میکنید؟ -
دعوتنامه ام به دستت رسید؟ -

606
00:49:13,360 --> 00:49:14,520
گریس گفت یه حقیقتی در کاره

607
00:49:16,200 --> 00:49:17,280
روز خونوادگی

608
00:49:19,640 --> 00:49:21,520
شوهرت نتونست خودشو برسونه؟

609
00:49:21,520 --> 00:49:23,680
باهام حرف نمیزنه

610
00:49:23,680 --> 00:49:26,280
و وقتی هم حرف میزنه بهم میگه
...یه شلبی احمق

611
00:49:26,280 --> 00:49:28,360
با اینوجود که الان یه تورن هستم

612
00:49:28,360 --> 00:49:30,120
تورن ـی که طرف من ـه، این که حتمیه

613
00:49:33,080 --> 00:49:34,080
خدای من، تامی

614
00:49:35,920 --> 00:49:37,480
تحسینش میکنی، مگه نه؟

615
00:49:37,480 --> 00:49:40,040
یه بخش دیگه از مراسم باقی میمونه

616
00:49:40,040 --> 00:49:42,080
آمیختن خون دو تا خانواده

617
00:49:43,680 --> 00:49:46,400
جایی که دوتا خانواده تبدیل میشن به یک خانواده

618
00:49:49,440 --> 00:49:51,080
اکنون شمارو زن و شوهر اعلام میکنم

619
00:50:01,680 --> 00:50:03,720
آروم ببرینش بالا، آروم و آهسته

620
00:50:03,720 --> 00:50:05,160
داستان زندگی توـه، آرتور

621
00:50:05,160 --> 00:50:06,840
درسته، رسیدیم

622
00:50:09,920 --> 00:50:10,880
بجنب

623
00:50:12,840 --> 00:50:15,120
ماشین قشنگیه، جان
چطوره؟

624
00:50:15,120 --> 00:50:16,880
آره قشنگه، خیلی روونه

625
00:50:16,880 --> 00:50:19,920
خواهرتون اون داخل داره میزاد و
اونوقت شما دارین درباره ماشین کوفتی حرف میزنین

626
00:50:19,920 --> 00:50:22,600
مگه ما مردها الان میتونیم چکار کنیم، پاول -
بغیر اینکه صبر کنیم -

627
00:50:22,600 --> 00:50:24,680
خوبه، بجنبین -
یه مرد باید اینجا باشه -

628
00:50:29,440 --> 00:50:32,200
راست میگی، پاول
فردی باید اینجا باشه

629
00:50:33,680 --> 00:50:36,080
،چیزی که داخل اون سینه میشنوم
احساسات ـه؟

630
00:50:36,080 --> 00:50:39,120
حقیقت تا طلوع خورشید معلوم میشه
سوگند میخورم

631
00:50:39,120 --> 00:50:40,800
به فردی بگو جاش امنه

632
00:50:40,800 --> 00:50:44,440
آیدا -
خیله خب پسرها، بریم جشن بگیریم -

633
00:51:01,560 --> 00:51:02,520
آیدا

634
00:51:07,360 --> 00:51:08,480
زودباشین، باز کنین

635
00:51:11,200 --> 00:51:12,720
دیگه تموم شد، عزیزم

636
00:51:16,840 --> 00:51:19,400
اوه خیلی قشنگه

637
00:51:31,400 --> 00:51:34,240
الان میخوای اون نوشیدنی رو باز کنم؟

638
00:51:36,080 --> 00:51:37,200
پسر ـه

639
00:51:38,600 --> 00:51:39,960
پال؟ پاولی؟

640
00:51:39,960 --> 00:51:41,800
واو واو واو

641
00:51:41,800 --> 00:51:43,880
پاولی، پاولی

642
00:51:43,880 --> 00:51:46,840
ولی پلیس اومد و پدر بچه رو برد

643
00:51:46,840 --> 00:51:48,800
جرات نداری اینجوری نگام کنی

644
00:51:57,520 --> 00:51:59,560
دروغگو
