﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:01,080
... گریس" عزیز"

2
00:00:02,840 --> 00:00:07,280
قبل از جنگ وقتی که قرار بود
... تصمیمِ مهمی بگیرم

3
00:00:07,360 --> 00:00:09,480
. سکه مینداختم

4
00:00:10,480 --> 00:00:13,000
شاید اینبار هم باید
. اینکارو رو بکنم

5
00:02:27,320 --> 00:02:29,600
. باشد که در آرامش باشد . آمین

6
00:02:29,680 --> 00:02:31,240
. آمین

7
00:02:41,960 --> 00:02:45,360
... "من به دوستم "فردی ترون

8
00:02:45,440 --> 00:02:47,800
قول دادم که اگه قبل از من مُرد

9
00:02:47,880 --> 00:02:49,560
. سر قبرش چند جمله‌ای بگم

10
00:02:52,160 --> 00:02:56,480
این قول رو وقتی توی فرانسه
داشتیم برای پادشاهی میجنگیدم

11
00:02:56,560 --> 00:02:59,920
و قبل از اینکه شوهر خواهرم بشه
. بهش دادم

12
00:03:00,000 --> 00:03:01,280
. آمین

13
00:03:03,480 --> 00:03:06,240
. این جنگ نبود که آخرکار "فردی" رو ازمون گرفت

14
00:03:06,320 --> 00:03:09,360
. طاعون اونو از بین برد

15
00:03:09,440 --> 00:03:10,680
. بیا اینجا

16
00:03:12,080 --> 00:03:16,880
"اما قبل از اینکه "فـردی
ظالمانه از این دنیا بره کاملاً

17
00:03:16,960 --> 00:03:18,600
. آدم تازه‌ای شده بود

18
00:03:27,560 --> 00:03:29,560
میگم حالا که "فردی" مُرده

19
00:03:29,640 --> 00:03:31,640
. برگرد برمینگام پیش ما بمون

20
00:03:35,000 --> 00:03:36,360
میدونین چقدر مسخره ـست که

21
00:03:36,440 --> 00:03:39,240
برای شوفرتون هم لباس دارین ؟

22
00:03:39,320 --> 00:03:41,520
. "فقط برای این یک مورده "آیدا

23
00:03:41,600 --> 00:03:43,000
میدونی چقدر غیرمنصفانه ـست

24
00:03:43,080 --> 00:03:46,120
که وقتی نصف کشور داره از گشنگی از بین میره
تو چهارتا "بوگاتی" گرفتی ؟

25
00:03:47,760 --> 00:03:50,520
اونا کاری کردن که از
کارهای ما خجالت میکشی دیگه ؟

26
00:03:51,880 --> 00:03:55,280
بعضی وقت‌ها که یادم میاد
. قبلاً چطوری بودم خجالت میکشم

27
00:03:55,360 --> 00:03:57,040
. کارل" پیش بچه‌های خواهرشه"

28
00:03:57,120 --> 00:03:59,440
وقتی داشتن از سرقبر
. گل میکندن گرفتمشون

29
00:04:01,960 --> 00:04:05,560
برمیگردی خونه "آیدا" ؟

30
00:04:05,640 --> 00:04:07,000
. برمیگردم خونه

31
00:04:08,280 --> 00:04:10,920
. "چیزی نیست "پُل
. ما باعث خجالت زندگی "آیدا" هستیم

32
00:04:11,000 --> 00:04:12,640
. من اینو نگفتم

33
00:04:15,080 --> 00:04:17,880
. دلیل دیگه‌ای داره که میخوایم برگردی

34
00:04:17,960 --> 00:04:19,640
. قصد داریم خودمون رو توسعه بدیم

35
00:04:19,720 --> 00:04:21,400
... من دارم به سمتِ لندن پیشروی میکنم

36
00:04:21,480 --> 00:04:24,680
. تامی" ، توی مجلس ختم حرفی از کار نباشه" -
. "پالی" -

37
00:04:24,760 --> 00:04:27,200
. اگه "آیدا" گریه زاری میکرد من حرفی نمیزدم

38
00:04:27,280 --> 00:04:28,720
. ولی گریه نمیکنه

39
00:04:28,800 --> 00:04:30,800
وقتی موضوع توسعه پیش میاد
... یعنی خطرناکه یه مدت توی لندن

40
00:04:30,880 --> 00:04:32,920
. بعنوان یک "شلبـی" دیده بشی

41
00:04:33,000 --> 00:04:36,520
. آره
. خب من دیگه "شلبی" نیستم

42
00:04:38,760 --> 00:04:40,640
. تورن" هم نیستم دیگه"

43
00:04:42,560 --> 00:04:43,680
. آزادم

44
00:04:47,480 --> 00:04:49,160
. باید "کارل" رو ببرم خونه

45
00:04:56,680 --> 00:05:00,360
. بهت گفتم
. بزار من انجامش بدم

46
00:05:00,440 --> 00:05:02,040
. خیله خب

47
00:05:02,120 --> 00:05:05,440
چندنفرو میزارم از خونه ـش مراقبت کنن
. تا این قائله بخوابه

48
00:05:11,400 --> 00:05:12,920
تا قائله بخوابه ؟

49
00:05:16,080 --> 00:05:17,920
! اون روز عجب کُشت و کشتاری بشه

50
00:05:54,160 --> 00:05:56,920
. دقیقاً هفت صبح اتفاق افتاد

51
00:05:57,000 --> 00:06:00,680
. کسی چیزی ندیده
. گشت ـمون هم اونموقع اینجا نبوده

52
00:06:03,000 --> 00:06:06,280
نظری ندارین که میتونه کارِ کی باشه آقای "شلبی" ؟

53
00:06:09,040 --> 00:06:11,440
. من که مشکلِ گاز بوده

54
00:06:13,680 --> 00:06:15,000
. نشت کرده

55
00:06:18,280 --> 00:06:21,000
هنوز اعلام نکردن که داخل
. امن هست یا نه بانو

56
00:06:21,080 --> 00:06:24,040
! بانو

57
00:06:34,440 --> 00:06:36,000
. از اینا همه جای خونه هست

58
00:06:41,240 --> 00:06:42,480
. کاغذ رنگی

59
00:06:47,000 --> 00:06:48,520
. مُرخصی

60
00:06:48,600 --> 00:06:49,640
. باشه

61
00:06:55,560 --> 00:06:56,760
کارِ کیه ؟

62
00:07:00,320 --> 00:07:01,880
کی اینکارو باهامون کرده ؟

63
00:07:20,320 --> 00:07:22,880
. نوشیدنی. ایرلندی

64
00:07:37,240 --> 00:07:39,960
. شنیدم توی بخش ـت آتش بازی راه انداختن

65
00:07:40,040 --> 00:07:42,560
. نشتِ گاز و برق بوده

66
00:07:42,640 --> 00:07:44,800
کسی نظر دیگه ای بجز این داره ؟

67
00:07:44,880 --> 00:07:47,280
اوضاع کار چطوره آقای "شلبی" ؟

68
00:07:49,320 --> 00:07:50,760
یه چیزی رو میدونی ؟

69
00:07:51,920 --> 00:07:53,720
... توی این قحطی و مشقت

70
00:07:53,800 --> 00:07:55,680
. اوضاع کار فوق‌العاده ـست

71
00:07:59,560 --> 00:08:02,040
کدوم یکی از شماها
غولِ "پیکی بلایندر" ـهاست ؟

72
00:08:08,800 --> 00:08:10,240
! آقا

73
00:09:19,520 --> 00:09:21,280
. فین" ! بیا اینجا"

74
00:09:21,360 --> 00:09:24,400
. گوشی دستت باشه . "فین" ! بیا اینجا

75
00:09:24,480 --> 00:09:26,720
! فرمونو بگیر دستت

76
00:09:37,920 --> 00:09:39,000
. پالی

77
00:09:40,040 --> 00:09:41,760
اون گفت کار کی بوده ؟

78
00:09:41,840 --> 00:09:44,360
. رفته پیش شیرهای سیاه

79
00:09:44,440 --> 00:09:46,120
با تصمیم خودش ؟

80
00:09:46,200 --> 00:09:48,680
. تامی" همه‌ی کارهاش رو با تصمیم خودش انجام میده"

81
00:09:48,760 --> 00:09:51,440
منم باید برم اونجا ؟ -
چی ؟ -

82
00:09:51,520 --> 00:09:54,360
منم باید برم اونجا و ببینمش ؟ -
. نه -

83
00:09:54,440 --> 00:09:56,320
آرتور" کجاست ؟"

84
00:09:56,400 --> 00:09:59,360
. از محموله های "گریسون" مراقبت میکنه

85
00:09:59,440 --> 00:10:01,280
! گندتون بزنه

86
00:10:06,080 --> 00:10:11,120
پالی" ؛ یه حسی دارم که انگار"
. اوضاع از دست ـمون خارج شده

87
00:10:12,360 --> 00:10:13,720
. خب به دست بگیرشون

88
00:10:15,640 --> 00:10:18,120
میدونی "آیدا" امروز صبح بهم چی گفت ؟

89
00:10:20,760 --> 00:10:25,200
گفت انگار همه‌ی ما داریم
. توی یک کارخونه زیرزمین کار میکنیم

90
00:10:26,920 --> 00:10:28,680
. گفت مثل شبح ـیم

91
00:10:29,800 --> 00:10:30,840
. اونم برمیگرده

92
00:10:32,040 --> 00:10:33,400
کِی ؟

93
00:10:33,480 --> 00:10:34,920
. هروقت لازمش بشه

94
00:10:36,680 --> 00:10:40,720
بگذریم ؛ کدوم خری میزنه
کافه‌ی مارو میترکونه ؟

95
00:10:40,800 --> 00:10:43,600
! شش -
شش تا چی ؟ -

96
00:10:43,680 --> 00:10:46,480
از وقتی اومدی
. شش تا سوال پرسیدی

97
00:10:48,720 --> 00:10:52,640
خودت به زودی مردی میشه
. که جواب این سوال‌ها رو داره

98
00:10:54,640 --> 00:10:55,680
چرا ؟

99
00:10:57,600 --> 00:10:58,920
! هفت

100
00:11:00,640 --> 00:11:04,600
چون وقتی ماجرای لندن اتفاق بیفته
... تو باید خِرت رو خوب بچسبی

101
00:11:04,680 --> 00:11:06,760
. یا یکی رو پیدا میکنیم که بتونه

102
00:11:22,560 --> 00:11:25,000
. تومـاس شلبی

103
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
. تو کافه ـم رو منفجر کردی

104
00:11:30,080 --> 00:11:32,240
. خشم ترس رو شکست میده

105
00:11:33,720 --> 00:11:34,920
. تو کافه ـم رو منفجر کردی

106
00:11:37,000 --> 00:11:39,800
. تامی" شهرت و آوازه‌ی بزرگی داره"

107
00:11:39,880 --> 00:11:42,720
. شهرتی برای اینکه از هیچ چیزی نمیترسه

108
00:11:42,800 --> 00:11:47,160
توی تمام دنیا مرد‌های سختگیر آسون‌ترین
. آدم‌هایی هستند که میشه باهاشون معامله کرد

109
00:11:50,200 --> 00:11:52,760
شما چه گروه شورش گری هستید ؟

110
00:11:54,360 --> 00:11:56,040
یه جا خوندم که این روزها

111
00:11:56,120 --> 00:11:58,440
. ایرلندی با خودشون دارن میجنگن

112
00:12:00,040 --> 00:12:04,320
پادشاه پیمان صلح بهتون داده
. و شما اونو به جنگ کشیدید

113
00:12:04,400 --> 00:12:07,400
خنده داره ! اینطور نیست ؟

114
00:12:07,480 --> 00:12:09,200
! جنگی درباره‌ی صلح

115
00:12:13,920 --> 00:12:16,480
حالا شما پیرو یا علیه این پیمان هستید ؟

116
00:12:16,560 --> 00:12:18,520
ببخشید که گیج شدم

117
00:12:25,720 --> 00:12:28,760
با یک تصمیم میشه شما رو کشت
. "آقای "شلبـی

118
00:12:30,080 --> 00:12:31,800
. پس این لبخند مسخره ـت رو کنار بزار

119
00:12:35,280 --> 00:12:37,240
. تو "آیرین اودانل" هستی

120
00:12:37,320 --> 00:12:41,040
یک پسر توی مدرسه‌ی
. چری وود" تو "هاربورن" داری"

121
00:12:41,120 --> 00:12:44,200
اسمش "شان" ـه
و توی پاهاش آهن داره

122
00:12:44,280 --> 00:12:48,080
و توی همه‌ی مسابقه‌ها آخر میشه
. پسرِ بیچاره

123
00:12:49,600 --> 00:12:52,280
. مخصوصاً اگه مسابقه‌ی مهمی باشه

124
00:12:52,360 --> 00:12:55,600
منظورم رو میفهمی
آیرین اودانل" ؟"

125
00:12:55,680 --> 00:12:57,840
. راه‌های دیگه‌ای هم برای انجام ماموریت هست

126
00:12:57,920 --> 00:13:01,160
خواهش میکنم بزار تو کله‌ی
. این آشعال احمق یه گلوله خالی کنم

127
00:13:07,720 --> 00:13:08,920
! نه

128
00:13:10,320 --> 00:13:12,760
اون درباره‌ی دشمن‌هاش تحقیق میکنه

129
00:13:12,840 --> 00:13:15,040
. برای همین انتخاب شده

130
00:13:16,800 --> 00:13:17,840
انتخاب شدم ؟

131
00:13:20,440 --> 00:13:21,720
. انتخاب شدم

132
00:13:23,760 --> 00:13:25,560
انتخاب شده میتونه سیگار بکشه ؟

133
00:13:40,320 --> 00:13:44,120
جای خالی پیدا شده
. که تو باید پُرش کنی

134
00:13:47,480 --> 00:13:48,880
کی منو انتخاب کرده ؟

135
00:13:50,560 --> 00:13:52,600
! یک توافق همگانه

136
00:13:54,440 --> 00:13:55,760
. باید به کارام برسم

137
00:13:57,800 --> 00:14:00,080
شاید بتونین به انتخاب شده بگین که

138
00:14:00,160 --> 00:14:02,280
. برای چی انتخاب شده

139
00:14:04,160 --> 00:14:05,800
"از الان به بعد آقای "شلبـی

140
00:14:05,880 --> 00:14:10,800
دهنت رو میبندی
. و به دستوراتت گوش میدی

141
00:14:39,560 --> 00:14:41,200
! لعنتی

142
00:15:53,040 --> 00:15:56,240
میخوام تو محوطه‌ی اطراف اصطبل

143
00:15:56,320 --> 00:15:59,560
بین نیمه شب تا چهارصبح
. خبری از پاسبون نباشه

144
00:15:59,640 --> 00:16:01,520
. باشه
میتونم بپرسم چرا ؟

145
00:16:04,840 --> 00:16:09,120
خب هرکاری رو میخواین شروع کنین
. فقط آتش بازی راه نندازین

146
00:16:09,200 --> 00:16:12,040
. آتش نشان‌ها نیمه شب عملیات دارن

147
00:16:12,120 --> 00:16:13,920
. بگیر . میتونی بری

148
00:16:19,640 --> 00:16:22,960
یه سری اطلاعات دارم که
. شاید برات جالب باشه

149
00:16:23,040 --> 00:16:24,520
. پول نمیخوام

150
00:16:25,840 --> 00:16:28,440
یکی از دوست‌های قدیمیمون
. به شهر برگشته

151
00:16:28,520 --> 00:16:32,480
. میگه فقط از اینجا رد میشم

152
00:16:32,560 --> 00:16:34,440
. این روزها سرِ زبون‌هاست

153
00:16:34,520 --> 00:16:37,080
... رئیس یک گروه مخفیـه

154
00:16:37,160 --> 00:16:38,480
. دفتر ایرلندی‌ها

155
00:16:40,080 --> 00:16:44,080
. شک دارم که برای ما مزاحمت ایجاد کنه

156
00:16:46,040 --> 00:16:47,720
. "شب خوش "تام

157
00:16:56,000 --> 00:16:59,400
. میخوام با نماینده ـتون حرف بزنم

158
00:17:09,200 --> 00:17:11,120
! پدر ! پدر

159
00:17:11,200 --> 00:17:13,880
. خود "اولسترمن" بود
! سرِ گرگ داشت 

160
00:17:13,960 --> 00:17:15,560
. منو ول کنین

161
00:17:15,640 --> 00:17:18,400
تو باید سرنوشتی که مورد انتظارت
. هست رو قبول کنی

162
00:17:18,480 --> 00:17:21,960
تقاضا دارم با نماینده‌ی
! سلطنتی شاه حرف بزنم

163
00:17:22,040 --> 00:17:23,160
. در درگاه خدا توبه کن

164
00:17:23,240 --> 00:17:26,120
تقاضا دارم با نماینده‌ی
! سلطنتی شاه حرف بزنم

165
00:17:26,200 --> 00:17:28,480
! پدر

166
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
کجا میری ؟

167
00:17:32,120 --> 00:17:35,320
کسی اینجا با شاه کار داره ؟

168
00:17:35,400 --> 00:17:36,920
. "ستوان "کمپبل

169
00:17:37,000 --> 00:17:39,280
. درست سرِوقت

170
00:17:41,040 --> 00:17:43,880
. من همیشه سرم شلوغه فرماندار

171
00:17:43,960 --> 00:17:45,680
هفت و نیم دقیقه‌ی دیگه

172
00:17:45,760 --> 00:17:49,200
مرد داخل سلول برای قتل
. به دار آویخته خواهد شد

173
00:17:49,280 --> 00:17:52,120
. "قتل یک فعال ایرلندی در "وایچپل

174
00:17:52,200 --> 00:17:54,880
این پرونده جذابیتی داره
ستوان "کمپبل" ؟

175
00:17:56,080 --> 00:17:57,800
. خبر فرماندار

176
00:17:57,880 --> 00:17:59,400
. هیچ جذابیتی نداره

177
00:18:01,280 --> 00:18:02,720
از دیروز صبح

178
00:18:02,800 --> 00:18:04,720
اون مدعی شده که این قتل

179
00:18:04,800 --> 00:18:07,200
. دستور واحد آگاهی بریتانیا بوده

180
00:18:07,280 --> 00:18:10,120
یه مقدار دیر شده که چنین ادعایی رو بیان کنه

181
00:18:10,200 --> 00:18:11,320
اینطور نیست ؟

182
00:18:11,400 --> 00:18:13,400
گفت اگه دهنش رو بسته نگه داره

183
00:18:13,480 --> 00:18:15,680
قرار بوده که دقایق آخر عفو بشه

184
00:18:15,760 --> 00:18:17,600
. که اینطور نشده

185
00:18:19,040 --> 00:18:21,360
. منو ببخشید فرماندار

186
00:18:21,440 --> 00:18:23,840
ولی این کار به من چه ربطی داره ؟

187
00:18:25,720 --> 00:18:27,480
اون گفت کسی که استخدامش کرده

188
00:18:27,560 --> 00:18:30,440
رئیس واحد آگاهی بوده

189
00:18:30,520 --> 00:18:31,960
. "یک "اولسترمن

190
00:18:32,960 --> 00:18:35,320
که عصا داره و ماسکِ گرگ به صورت میزنه

191
00:18:35,400 --> 00:18:38,000
. و پای راستش هم گلوله خورده

192
00:18:38,080 --> 00:18:39,800
... نه

193
00:18:41,280 --> 00:18:43,280
. هنوزم جذابیت نداره
... فرماندار

194
00:18:45,280 --> 00:18:48,880
. حساب تو پاکه

195
00:18:48,960 --> 00:18:52,560
... بخشی از این پاکی به اجرا کاملِ

196
00:18:52,640 --> 00:18:55,600
این اعدامی میشه
. که دستورش از بالا میاد

197
00:18:56,640 --> 00:19:00,800
و طی چنددقیقه ی آینده
وظیفه شماست که اون مرد رو

198
00:19:02,000 --> 00:19:04,040
. تا دروازه‌های جهنم همراهی کنی

199
00:19:04,120 --> 00:19:05,160
درسته ؟

200
00:19:08,240 --> 00:19:11,840
اگه یه موقع هم به دلت راه داد

201
00:19:11,920 --> 00:19:14,400
که این موضوع رو با کس دیگه ای درمیون بذاری

202
00:19:16,000 --> 00:19:18,320
. من میدونم کجا زندگی میکنی

203
00:19:32,360 --> 00:19:35,960
. آرتور" ؛ "تامی" نشست خانوادگی گذاشته"

204
00:19:37,640 --> 00:19:38,760
! آرتـور

205
00:19:38,840 --> 00:19:41,160
. اون زده دخل یکی از شاگردهاش رو آورده

206
00:19:41,240 --> 00:19:43,560
! مجبور شدم اون بچه رو با سطل بیرون ببرم

207
00:19:51,960 --> 00:19:53,120
! آرتـور

208
00:19:58,040 --> 00:19:59,360
! 2000

209
00:20:19,600 --> 00:20:20,760
. بیا

210
00:20:29,400 --> 00:20:30,760
. "بشین "فین

211
00:20:43,600 --> 00:20:46,520
تامی" کجاست ؟" -
. تو راهه -

212
00:20:48,080 --> 00:20:50,320
... خب همینطوری که منتظر اونیم

213
00:20:53,160 --> 00:20:58,160
. نوشیدنی که از انفجار باقی مونده

214
00:20:59,920 --> 00:21:01,440
. چیز خوبیه

215
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
... خب

216
00:21:17,880 --> 00:21:20,000
قبل از اینکه "تامی" برسه

217
00:21:20,080 --> 00:21:22,320
فکر کنم یه سری چیزا هست که
باید بین خودمون

218
00:21:22,400 --> 00:21:23,880
. مطرح بشه

219
00:21:23,960 --> 00:21:25,080
تو فکر میکنی ؟

220
00:21:26,240 --> 00:21:27,280
. آره

221
00:21:28,720 --> 00:21:30,160
... آره . من میخوام بدونم

222
00:21:32,480 --> 00:21:35,520
کی ماهم توی این رای‌گیری
مربوط به جنوب جا پیدا میکنیم ؟

223
00:21:39,680 --> 00:21:43,760
اگه حرفی برای گفتن داری
. باید صبر کنی "توماس" برسه

224
00:21:43,840 --> 00:21:45,280
. حق با "پالی" ـه

225
00:21:45,360 --> 00:21:46,520
. من قوانین رو میدونم

226
00:21:47,840 --> 00:21:50,400
! قانونی و خارج از جاده ـش رو

227
00:21:51,880 --> 00:21:53,560
. یه سری چیزایی که شما نمیدونین

228
00:21:55,720 --> 00:21:57,520
و توی سال گذشته

229
00:21:57,600 --> 00:22:00,040
شرکت "شلبی"‌ها

230
00:22:00,120 --> 00:22:04,400
روزانه تونسته 150 پوند

231
00:22:04,480 --> 00:22:05,960
. دربیاره

232
00:22:08,360 --> 00:22:10,280
. درسته ؟ همه ـش یک روز

233
00:22:10,360 --> 00:22:12,200
. بعضی وقت‌ها هم بیشتر

234
00:22:12,280 --> 00:22:14,920
میخوام بدونم که

235
00:22:15,000 --> 00:22:18,880
چرا داریم تغییر ایجاد میکنیم ؟

236
00:22:18,960 --> 00:22:21,360
. "ببین چی شده "پالی

237
00:22:22,560 --> 00:22:24,240
هنوز پا به لندن نذاشتیم

238
00:22:24,320 --> 00:22:26,400
. زدن کافه ـمون رو منفجر کردن

239
00:22:26,480 --> 00:22:28,880
کی حرفی از لندن زده ؟ -

240
00:22:28,960 --> 00:22:30,840
تو میدونی کار کی بوده ؟

241
00:22:30,920 --> 00:22:33,040
. نه اون چیزی نمیدونه

242
00:22:34,600 --> 00:22:37,480
. بهم گفتن فقط خانواده حقِ حرف زدن داره

243
00:22:37,560 --> 00:22:39,360
. همه حق حرف زدن دارن

244
00:22:40,360 --> 00:22:43,480
. "بلند شو "ازمه
. ببینم چی برای گفتن داری

245
00:22:46,800 --> 00:22:48,320
. من برای خانواده‌ی خودم حرف میزنم

246
00:22:49,840 --> 00:22:52,800
... خب -
جان" ؛ انجمن ما تازه تشکیلات امروزی داره" -

247
00:22:52,880 --> 00:22:55,400
. و حقِ زن و مردها اینجا مساویه

248
00:22:55,480 --> 00:22:57,000
. "بلند شو "ازمه

249
00:23:09,680 --> 00:23:12,640
من عضو خونی این خانواده نیستم

250
00:23:12,720 --> 00:23:15,720
ولی شاید چون من عضو نیستم

251
00:23:15,800 --> 00:23:17,920
. این مسائل رو متفاوت تر میبینم

252
00:23:19,040 --> 00:23:20,560
. میرم سر اصل مطلب

253
00:23:20,640 --> 00:23:22,280
. خیلی خوب میشه

254
00:23:22,360 --> 00:23:23,640
همونطور که شوهرم گفت

255
00:23:23,720 --> 00:23:26,880
شرکتِ "شلبـی" درحال حاضر
. خیلی موفقه

256
00:23:26,960 --> 00:23:29,200
... اما لندن

257
00:23:29,280 --> 00:23:32,160
. من توی "پورتپلو" و "شپرد بوش" قوم و خویش دارم

258
00:23:33,360 --> 00:23:35,960
جنگِ اونجا مثل
. جنگ بین ارتش هاست

259
00:23:36,040 --> 00:23:39,600
. پلیس‌ها هم درکنار اونا میجنگن

260
00:23:39,680 --> 00:23:43,000
... و توی هرقسمت ـش اجنبی پیدا میشه

261
00:23:44,520 --> 00:23:46,800
. و کوچکترین کارشون استقاده از بمبه

262
00:23:49,200 --> 00:23:51,560
من یک بچه دارم

263
00:23:51,640 --> 00:23:54,400
. که با خانواده ی "شلبی" شناخته میشه

264
00:23:56,120 --> 00:23:58,040
. میخوام "جان" بزرگ شدنش رو ببینه

265
00:23:59,560 --> 00:24:03,480
میخوام ما درآینده درهوای آزاد زندگی کنیم

266
00:24:03,560 --> 00:24:05,440
. و جوجه بخوریم

267
00:24:06,960 --> 00:24:11,080
ولی لندن همه ـش دود و
. "مشکلاته "توماس

268
00:24:11,160 --> 00:24:12,280
! تومـاس

269
00:24:16,040 --> 00:24:17,440
. همه ی حرفم همین بود

270
00:24:19,560 --> 00:24:23,760
. خیلی حرف بود
. خیلی حرف بود

271
00:24:26,600 --> 00:24:29,280
. با یه نوشیدنی هضم ـشون کن

272
00:24:29,360 --> 00:24:30,600
. "ممنونم "اسمه

273
00:24:33,400 --> 00:24:36,520
. اولاً انفجار کافه هیچ دخلی با لندن نداره

274
00:24:36,600 --> 00:24:37,960
فهمیدین ؟

275
00:24:38,040 --> 00:24:40,440
. خودم دارم پرونده‌ی انفجار رو جلو میبرم

276
00:24:40,520 --> 00:24:44,040
بعدشم تا وقتی که باهم بمونیم
لازم نیست که هیچ ترسی از

277
00:24:44,120 --> 00:24:45,760
. این ماجرای توسعه ـمون داشته باشیم

278
00:24:47,360 --> 00:24:48,920
بعد از چند هفته‌ی اول

279
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
. نُه دهم ـه کاری که توی لندن میکنیم قانونی میشه

280
00:24:51,480 --> 00:24:54,880
اون قسمت دیگه ـش هم کنترل میکنیم
درست نیست "آرتور" ؟

281
00:24:54,960 --> 00:24:56,080
. درسته

282
00:24:58,080 --> 00:25:00,760
. بعضیاهاتون حرف‌های دلتون رو زدین

283
00:25:00,840 --> 00:25:02,040
. کاملاً منطقیه

284
00:25:02,120 --> 00:25:05,240
و اونایی که نمیخوان درآینده
جایی توی این شراکت داشته باشند

285
00:25:05,320 --> 00:25:06,800
... همین الان میتونن

286
00:25:11,040 --> 00:25:12,360
. کنار بکشن

287
00:25:13,920 --> 00:25:15,480
. برین و مرغ‌هاتون رو بزرگ کنین

288
00:25:17,760 --> 00:25:20,040
... اونایی هم که به فکر آینده هستن

289
00:25:21,080 --> 00:25:23,560
. پروسه‌ی توسعه از فردا شروع میشه

290
00:25:36,320 --> 00:25:38,480
فردا ؟

291
00:25:38,560 --> 00:25:41,600
من صندوقدارِ شرکت ـم
. باید اول با من حرف میزدی

292
00:25:43,120 --> 00:25:46,480
فردا "نیومارکت" ـه
. سومین روز شلوغِ سال

293
00:25:46,560 --> 00:25:48,080
. ما 19 کارمند داریم

294
00:25:48,160 --> 00:25:50,480
به کی میشه با 200 لیره اعتماد کرد ؟

295
00:25:50,560 --> 00:25:52,520
. رمزش رو عوض کردم

296
00:25:56,960 --> 00:25:59,960
چه خبره "تومـاس" ؟

297
00:26:01,000 --> 00:26:03,040
با کی ملاقات کردی ؟

298
00:26:04,800 --> 00:26:06,680
. "رمز رو بهم بده "پالی

299
00:26:13,000 --> 00:26:16,400
. "رمز رو بهم بده "پالی

300
00:26:22,960 --> 00:26:25,680
. بلایی که سر کافه اومد به ایرلندی‌ها مربوط میشه

301
00:26:25,760 --> 00:26:28,200
ما توی موقعیتی هستیم که
برای امنیت همه بهتره

302
00:26:28,280 --> 00:26:30,520
. یه سری مسائل معلوم نشده باقی بمونه

303
00:26:31,560 --> 00:26:32,920
خب چرا فردا ؟

304
00:26:36,120 --> 00:26:37,920
خودت گفتی ؛
. فردا "نیومارکت" ـه

305
00:26:38,000 --> 00:26:40,360
همه‌ی آدم گنده‌های
. لندن هم در حال رقابت با همدیگه ـن

306
00:26:40,440 --> 00:26:42,760
یعنی تو یهویی میپری و شهر رو میگیری ؟

307
00:26:42,840 --> 00:26:46,120
نه ؛ شانس اینو پیدا میکنیم
. که نشون بدیم چی تو چنته داریم

308
00:26:49,240 --> 00:26:51,200
دارودسته‌ی ایتالیایی‌ها و یهودی‌ها

309
00:26:51,280 --> 00:26:53,280
. شش ماهه که درحال جنگ برای لندن هستن

310
00:26:53,360 --> 00:26:54,400
. این جنگِ ما نیست

311
00:26:54,480 --> 00:26:57,040
یهودی‌ها توی وضعیت بدی هستن
. و متحـد لازم دارن

312
00:26:57,120 --> 00:26:59,360
. آره ولی ما نیازی نداریم -
ما به یک پایگاه -

313
00:26:59,440 --> 00:27:01,480
توی پایانه‌ی جنوبی
. اتحادیه‌ی بزرگ نیاز داریم

314
00:27:01,560 --> 00:27:03,520
. یهودی‌ها شهرکِ "کمدن" رو در دست دارن

315
00:27:11,760 --> 00:27:13,440
مادرت میگفت

316
00:27:13,520 --> 00:27:15,800
. "کله شقی ـش اونو به کشتن میده"

317
00:27:17,680 --> 00:27:19,920
. "کسی کشته نمیشه "پالی

318
00:27:20,000 --> 00:27:23,320
فردا وقتی اوضاع آروم شد میریم
. و پیغام خودمون رو بهشون میرسونیم

319
00:27:23,400 --> 00:27:26,800
اگه "آلفی سولومون" و افرادش اومدن

320
00:27:26,880 --> 00:27:29,320
ما سرِ ایجاد یک انبار امن توافق میکنیم

321
00:27:29,400 --> 00:27:32,200
و اینطوری فعالیت قانونی ـمون توی
. لندن رو هم شروع میکنیم

322
00:27:32,280 --> 00:27:35,880
. حالا صندوقِ کوقتی رو باز کن

323
00:27:42,520 --> 00:27:45,480
... عجب سخنرانی خوبی

324
00:27:46,880 --> 00:27:50,120
درباره‌ی حق یکسان زن و مرد
. توی این شراکت کردی

325
00:27:51,280 --> 00:27:53,040
ولی وقتی زمانش برسه

326
00:27:53,120 --> 00:27:55,000
. تو به یک کلمه از حرفهای ماهم گوش نمیدی

327
00:27:56,680 --> 00:27:58,200
. شاید بهمون اعتماد نداری

328
00:28:01,040 --> 00:28:02,840
. "اون یک زن بود "تومـاس

329
00:28:10,040 --> 00:28:12,080
. شاید وقتش رسیده که فراموشش کنی

330
00:28:12,160 --> 00:28:13,840
کیو فراموش کنم ؟

331
00:28:27,960 --> 00:28:30,800
. شما پسرا میرید خودتون رو به کشتن میدید

332
00:28:43,320 --> 00:28:44,680
. یه ماشین تایپ اینطوری هم دارم

333
00:28:44,760 --> 00:28:46,840
. از مجموعه ـم بیرون آوردمش

334
00:28:46,920 --> 00:28:49,400
. یه دوره‌ نامه نویسی دارم میگذرونم

335
00:28:53,000 --> 00:28:54,880
. دارم یاد میگیرم چشم بسته باهاش کار کنم

336
00:28:54,960 --> 00:28:56,560
. باید اینکارو بکنی

337
00:29:03,960 --> 00:29:05,840
قبل از رفتنت برمیگردی ؟

338
00:29:10,560 --> 00:29:11,680
. نه

339
00:29:28,800 --> 00:29:32,360
آرزومه که یکبار بهم پول ندی

340
00:29:32,440 --> 00:29:34,440
. انگار که آدمای معمولی هستیم

341
00:29:34,520 --> 00:29:35,600
. باشه

342
00:30:39,440 --> 00:30:41,400
. شروع کنیم

343
00:30:41,480 --> 00:30:43,120
. دست‌ها روی میز

344
00:30:50,880 --> 00:30:53,360
. امروز دو مهاجر جدید به ما ملحق شدند

345
00:30:53,440 --> 00:30:55,600
. پس بهشون خوش آمد میگیم

346
00:31:00,840 --> 00:31:02,880
. با شما شروع میکنیم

347
00:31:02,960 --> 00:31:06,080
میخوای با چه کسی ارتباط برقرار کنی ؟

348
00:31:06,160 --> 00:31:08,200
. شوهرم

349
00:31:08,280 --> 00:31:11,800
. شش ماه پیش آنفلونزا جونش رو گرفت

350
00:31:11,880 --> 00:31:15,360
یه بار میخواستم پیش خانم "بریچ" اینکارو بکنم

351
00:31:15,440 --> 00:31:18,120
. ولی اون اسم وسط شوهرم رو اشتباه میگفت

352
00:31:18,200 --> 00:31:21,080
. توی این خونه از خانم "بریچ" چیزی نگو

353
00:31:22,600 --> 00:31:25,480
. اون یک شارلاتانه کافره

354
00:31:29,960 --> 00:31:31,600
و شما ؟

355
00:31:33,800 --> 00:31:35,120
دنبالِ کی هستید ؟

356
00:31:37,040 --> 00:31:39,520
... خب راستش

357
00:31:39,600 --> 00:31:42,280
. راستش مطمئن نیستم که اون مُرده باشه

358
00:31:42,360 --> 00:31:43,800
. اومدم اینجا که بفهمم

359
00:31:52,560 --> 00:31:55,080
پسر و دخترم

360
00:31:55,160 --> 00:31:57,920
وقتی که خیلی کوچک بودن ازم گرفته شدن

361
00:31:58,000 --> 00:31:59,400
. به دستور کلیسا گرفته شدن

362
00:31:59,480 --> 00:32:02,120
. و من هیچوقت نفهمیدم چه به سرشون اومد

363
00:32:02,200 --> 00:32:05,680
... اما اخیراً

364
00:32:07,760 --> 00:32:09,000
. یه احساسی داشتم

365
00:32:11,200 --> 00:32:12,440
... مثل حسی که

366
00:32:16,880 --> 00:32:18,400
. نمیتونم به زبون بیارمش

367
00:32:20,440 --> 00:32:22,640
. و مداوم رویا هم میبینم

368
00:32:26,320 --> 00:32:29,600
یک دختر قشنگ رو میبینم

369
00:32:29,680 --> 00:32:31,320
. تقریباً 18 ساله

370
00:32:33,440 --> 00:32:35,720
... که اونطرف خیابان ایستاده و

371
00:32:37,960 --> 00:32:42,080
. بهم میگه که اون مُرده

372
00:32:42,160 --> 00:32:46,160
. دخترم امسال 18 سالش میشه

373
00:32:47,280 --> 00:32:49,480
. روز 15 ـم مِی

374
00:32:54,760 --> 00:32:58,560
. و این دختر چشماش مثل من سیاه بود

375
00:33:03,120 --> 00:33:06,960
. و مدام فریاد میزنه

376
00:33:08,800 --> 00:33:12,680
و میگه که میخواد باهام حرف بزنه

377
00:33:12,760 --> 00:33:14,480
. چون من مادرشم

378
00:33:19,480 --> 00:33:23,640
حالا من نمیدونم بعد از اینکه ازم گرفتنش

379
00:33:23,720 --> 00:33:25,640
. چه اسمی بهش دادن

380
00:33:29,160 --> 00:33:31,320
ولی اگه میخواد ازم خدافظی کنه

381
00:33:32,600 --> 00:33:34,520
. فکر کردم اینجا میتونه جاش باشه

382
00:33:38,440 --> 00:33:41,200
. سیاه پوشیدی بانوی من

383
00:33:41,280 --> 00:33:42,400
شما کولی هستی ؟

384
00:33:43,840 --> 00:33:46,440
. اون بخش از من که رویا میبینه کولیه

385
00:34:01,360 --> 00:34:03,400
. اسم جدید من "شلبی" ــه

386
00:34:13,240 --> 00:34:14,320
... پس

387
00:34:16,120 --> 00:34:18,080
. شاید بتونی اول به من برسی

388
00:34:25,000 --> 00:34:27,000
! نه

389
00:34:31,560 --> 00:34:33,120
! نه

390
00:34:35,000 --> 00:34:36,520
! نه

391
00:34:48,040 --> 00:34:49,800
... نه

392
00:36:45,080 --> 00:36:46,400
اِمون داگن" ؟"

393
00:37:10,160 --> 00:37:12,360
. تامی" اینجاست"

394
00:37:19,880 --> 00:37:21,320
! جان

395
00:37:21,400 --> 00:37:22,560
. دارم میام

396
00:37:30,760 --> 00:37:33,560
. ساعت 7 و 12

397
00:37:33,640 --> 00:37:35,480
. اگه هنوز بهوش بودم ساعت 10 هم میخورم

398
00:37:35,560 --> 00:37:37,840
... از دکتر گرفتمش

399
00:37:37,920 --> 00:37:40,640
. منو آروم میکنه

400
00:37:43,360 --> 00:37:45,400
توی جان‌پناه هم از همینا بهمون دادن

401
00:37:45,480 --> 00:37:46,960
. تا نزارن یه موقع خوابمون ببره

402
00:37:47,040 --> 00:37:48,840
. پالی" گفت برای مزاج ـم خوبه"

403
00:37:48,920 --> 00:37:50,880
. آرومم میکنه -
... آرتور -

404
00:37:50,960 --> 00:37:53,920
یه چیزایی هست که
. پالی" ازش سر در نمیاره"

405
00:37:54,000 --> 00:37:57,600
من به آرومِ تو نیازی ندارم
میخوام سریع باشی . ها ؟

406
00:37:57,680 --> 00:37:59,600
عمراً اجازه میداد
! که من با پاهای خودم برم اونجا

407
00:37:59,680 --> 00:38:02,080
! شرط میبندم فقط مسئله مربوط به پا نیست

408
00:38:02,160 --> 00:38:05,240
. "میدونی که اون با اینا موافق نیست "تام
. اونم نظری خودشو داره

409
00:38:05,320 --> 00:38:06,880
. "نظرها هیچ مشکلی ندارن "جـان

410
00:38:06,960 --> 00:38:09,560
. سوار ماشین شو دیگه -
! خفه بابا -

411
00:38:14,080 --> 00:38:15,520
! خودشه

412
00:38:15,600 --> 00:38:18,240
! پیکی بلایندز دارن میرن تعطیلات

413
00:38:18,320 --> 00:38:19,760
! بشین  دیوانه

414
00:38:45,160 --> 00:38:47,840
تو هم مثل من با این چیزا موافق نیستی ؛ ها ؟

415
00:38:49,720 --> 00:38:52,640
دنبال کسی بگرد که
... ساعت 3:30 توی "نیومارکت" ممکنه روی

416
00:38:52,720 --> 00:38:54,280
. ستاره‌ی الهی" شرط ببنده"

417
00:38:55,480 --> 00:38:57,480
. اونم یکی از ماست

418
00:38:57,560 --> 00:39:00,440
. هرچیزی بیشتر از یک پوند بود بهم بگو

419
00:39:07,520 --> 00:39:08,560
... پالی

420
00:39:09,800 --> 00:39:12,320
نمیخوام توی کارت سرک بکشم

421
00:39:12,400 --> 00:39:15,200
. ولی باید یه چیزی رو بدونی

422
00:39:15,280 --> 00:39:17,960
. اون زن شیاده

423
00:39:18,040 --> 00:39:19,720
کدوم زن ؟

424
00:39:19,800 --> 00:39:22,800
خواهرش دیروز توی رختشورخانه بود

425
00:39:22,880 --> 00:39:25,560
. بهم گفت که یه "شلبی" اومد اونجا

426
00:39:29,440 --> 00:39:30,560
کدوم زن ؟

427
00:39:31,640 --> 00:39:33,360
. کولی‌ها با هم پِچ پِچ میکنن

428
00:39:35,600 --> 00:39:37,160
کدوم زن ؟

429
00:39:39,880 --> 00:39:42,640
. دیشب رفتی خانم "پرایس" رو ببینی

430
00:39:47,880 --> 00:39:49,680
... ببخشید

431
00:39:49,760 --> 00:39:51,520
خب چی میدونی ؟

432
00:39:51,600 --> 00:39:53,480
. میدونم خودشون لیوان رو تکون میدن

433
00:39:53,560 --> 00:39:56,000
. اون مرده پسر خواهرشه
. اون لیوان رو تکون میده

434
00:39:56,080 --> 00:39:57,400
. همه ـش حقه ـست

435
00:39:57,480 --> 00:39:59,760
. اونا باور خودت رو به خودت میگن

436
00:40:01,600 --> 00:40:05,040
اون بخاطر بیوه‌ها که زیاد شده بودن
. اینکارو شروع کرد

437
00:40:05,120 --> 00:40:08,800
. "فقط فکر کردم که باید بدونی "پالی

438
00:40:08,880 --> 00:40:10,600
توی اون رختشوخانه‌ی آشغال

439
00:40:10,680 --> 00:40:12,360
بهت گفتن اونجا چیکار میکردم ؟

440
00:40:19,280 --> 00:40:22,840
به یک نفر از این خانواده حرفی بزنی

441
00:40:22,920 --> 00:40:26,880
. قسم میخورم تیکه تیکه ـت میکنم

442
00:40:28,760 --> 00:40:32,920
اطمینان میدم بهت که لازم نیست
. برای اینکه جلومو بگیری برام چاقو بکشی

443
00:40:34,200 --> 00:40:35,960
. مسئله‌‌ی احترامه

444
00:40:56,520 --> 00:40:59,040
. "تو لندن میبینیمت "آرتور

445
00:41:03,800 --> 00:41:06,200
! لعنت بر خدا -
. بگیر -

446
00:41:09,600 --> 00:41:11,080
. باید دفنش کنیم

447
00:41:11,160 --> 00:41:13,120
این دیگه کیه ؟

448
00:41:13,200 --> 00:41:14,600
. مربوط به ایرلندیهاست

449
00:41:14,680 --> 00:41:17,240
. فکر کردم بهتره که خودم باهاشون در بیفتم

450
00:41:17,320 --> 00:41:19,800
. یالا . هزاربار اینکارو توی فرانسه کردیم

451
00:41:19,880 --> 00:41:21,600
. "سرش رو بگیر "جان

452
00:41:21,680 --> 00:41:24,240
پس واقعاً قرار نیست بریم لندن ؟

453
00:41:24,320 --> 00:41:26,040
اول دفنش میکنیم

454
00:41:26,120 --> 00:41:28,880
. بعدش تعطیلات شروع میشه

455
00:41:46,640 --> 00:41:47,920
! چقدر با‌ادب

456
00:41:50,520 --> 00:41:51,640
. یه اشتباهی شده آقایون

457
00:41:51,720 --> 00:41:53,680
. متاسفانه شما باید اینجا رو ترک کنید

458
00:41:54,880 --> 00:41:56,880
. ما یه بطری نوشیدنی خریدیم

459
00:41:56,960 --> 00:42:00,120
بعضی از افراد اینجا شما رو از
. مسابقاتِ شمال به یاد دارند

460
00:42:00,200 --> 00:42:02,720
. آره زیاد اونجاییم

461
00:42:02,800 --> 00:42:05,920
میگن شما حق ندارید بدونِ اطلاعِ قبلی

462
00:42:06,000 --> 00:42:07,760
. به جنوب بیاید

463
00:42:07,840 --> 00:42:10,040
!پس کجا میتونیم بریم دوستِ من ؟

464
00:42:11,440 --> 00:42:13,640
. این عصبانی ـشون میکنه

465
00:42:15,200 --> 00:42:18,360
. خب بهشون بگو ما توی تعطیلات هستیم

466
00:42:20,360 --> 00:42:21,960
. قوانین رو دارین میشکنین

467
00:42:22,680 --> 00:42:25,720
... میگن شما پیکی بلایندرز هستید

468
00:42:25,720 --> 00:42:26,360
... پیکی‌های تُفاله

469
00:42:43,680 --> 00:42:47,520
بعدی کدوم احمقیه؟

470
00:42:50,880 --> 00:42:52,040
. بیا اینجا

471
00:42:58,080 --> 00:42:59,720
! یکم یخ بزار روش

472
00:43:02,320 --> 00:43:03,720
! بیرون

473
00:43:05,280 --> 00:43:06,800
آره ؟

474
00:43:06,880 --> 00:43:08,320
میخوای از اون استفاده کنی ؟

475
00:43:12,880 --> 00:43:14,240
. فکر نمیکنم

476
00:43:28,280 --> 00:43:30,120
... ما برای دشمنی

477
00:43:30,200 --> 00:43:32,200
... اینجا نیومدیم

478
00:43:34,360 --> 00:43:36,960
و اونایی که لگدمال شدن

479
00:43:37,040 --> 00:43:38,400
! بلندخواهند شد

480
00:43:40,320 --> 00:43:41,600
! بعله

481
00:43:43,120 --> 00:43:44,680
. میدونین کجا میتونین پیدامون میکنین

482
00:43:47,640 --> 00:43:49,280
! فک کنم یه دندونم رفت

483
00:43:49,360 --> 00:43:51,760
. به همین سرعت همه ـشو از دست میدم

484
00:43:52,960 --> 00:43:54,640
. عجب تعطیلاتِ بدی بود

485
00:43:54,720 --> 00:43:58,280
بدونِ داروهات اوضاعت روبراهه "آرتور" ؟

486
00:43:58,360 --> 00:44:00,160
. بگیر . این درستش میکنه -
. بده بیاد -

487
00:44:00,240 --> 00:44:02,280
تو چطوری "جان" ؟

488
00:44:02,360 --> 00:44:05,200
یا باید از زنت بپرسم ؟ -
! بیخیال شو -

489
00:44:05,280 --> 00:44:07,600
هیچ حرفی از مُرغ‌ها نباشه دیگه
فهمیدین ؟

490
00:44:07,680 --> 00:44:08,720
.کیرم تو مُرغها

491
00:44:08,800 --> 00:44:10,360
. 50 لیره تو جیبم دارم

492
00:44:10,440 --> 00:44:11,920
بیاین شهرو رنگ کنیم ؛ ها ؟

493
00:44:14,080 --> 00:44:16,080
فکر میکنم تو با زندگی محلی آنچنان آشنا نیستی سرگرد ؟

494
00:44:16,080 --> 00:44:19,360
. خب من ... توی فرصت مناسب  بازی میکنم

495
00:44:19,440 --> 00:44:24,160
گمونم با مواد و
. رقص‌ محلی هم آشناییتی نداری

496
00:44:24,240 --> 00:44:28,160
من آشوب‌های واضح رو پیدا میکنم
. و به سادگی جلوش ایستادگی میکنم

497
00:44:28,240 --> 00:44:32,920
همین چیزهای مبهم کوچک
هستند که تو رو به زانو در میارن دیگه ؟

498
00:44:34,000 --> 00:44:37,960
خب چه اتفاق مهمی افتاده که موقع ناهار اومدی ؟

499
00:44:38,040 --> 00:44:39,960
آدم ـمون توی بیرمنگهام

500
00:44:40,040 --> 00:44:42,520
. اولین امتحان ـش رو با موفقیت رد کرده

501
00:44:42,600 --> 00:44:44,440
! من توی چهره‌ها افتضاحم

502
00:44:44,520 --> 00:44:49,880
فکر میکنم میتونیم
. برای یک ماموریت بزرگتر آماده ـش کنیم

503
00:44:49,960 --> 00:44:53,640
. قیافه‌ها حواسمو پرت میکنن -
قربان ؟ -

504
00:44:53,720 --> 00:44:59,720
من اجازه ی شما رو شدیداً لازم دارم

505
00:44:59,800 --> 00:45:03,520
تا آدم جدیدمون رو برای هدفِ
. بزرگتری آماده کنم

506
00:45:03,600 --> 00:45:06,480
. داری راجع به کتاب نویس ـت حرف میزنی

507
00:45:06,560 --> 00:45:07,560
. بله قربان

508
00:45:07,640 --> 00:45:10,920
تا با این مرد سابقه بلندمدتی داری
چرا اونو انتخاب کردی ؟

509
00:45:12,400 --> 00:45:16,320
برای عملی کردن چنین موردی

510
00:45:16,400 --> 00:45:17,920
باید نقطه‌ضعف‌های طرف رو بشناسی

511
00:45:18,000 --> 00:45:21,840
. و من نقطه‌ضعف‌های این مرد رو بخوبی میشناسم

512
00:45:21,920 --> 00:45:24,000
و بعد از اینکه ماموریت تموم شد

513
00:45:24,080 --> 00:45:27,120
بهش اعتماد داری که
دهنش رو بسته نگه داره ؟

514
00:45:27,200 --> 00:45:28,920
. دقیقاً نه قربان

515
00:45:30,280 --> 00:45:32,680
وقتی اون به هدفش رسید

516
00:45:32,760 --> 00:45:34,640
اونم دقیقاً به همون بلایی که

517
00:45:34,720 --> 00:45:36,920
. سرِ نفر قبلی اومد دچار میشه

518
00:45:37,000 --> 00:45:40,480
منظورت آخر خطه ؟

519
00:45:40,560 --> 00:45:41,960
... خب آخر خط

520
00:45:42,040 --> 00:45:46,240
همون جایی که سرنوشت
. از لحظه‌ی تولدش براش نوشته

521
00:46:15,440 --> 00:46:16,840
! زود اومدی

522
00:46:18,320 --> 00:46:20,320
. "چشمات رو ببند "لیزی

523
00:46:20,400 --> 00:46:21,640
چی ؟

524
00:46:21,720 --> 00:46:24,080
. چشمات رو ببند

525
00:46:25,440 --> 00:46:26,560
. خوبه

526
00:46:26,640 --> 00:46:28,240
. حالا باهام بیا

527
00:46:28,320 --> 00:46:29,760
. نه چشمات بسه باشه

528
00:46:29,840 --> 00:46:33,080
. این طرف -
چیکار میکنی "تام" ؟ -

529
00:46:33,160 --> 00:46:35,360
. باید اینجا بشینی
... اینجا

530
00:46:36,560 --> 00:46:40,480
... بشین . خب

531
00:46:40,560 --> 00:46:42,680
. اینو تایپ کن -
چرا ؟

532
00:46:42,760 --> 00:46:44,200
. "تایپ کن "لیزی

533
00:46:44,280 --> 00:46:47,840
"... اگه زمسـتـ"
. سیگارت رو بزار

534
00:46:47,920 --> 00:46:49,760
... خب . "اگه زمستون فرا برسه

535
00:46:49,840 --> 00:46:54,440
"بعد میشه بهار رو پشت سر گذاشت ؟"

536
00:46:54,520 --> 00:46:57,800
چرا ؟ تو گفتی بهار ؟

537
00:46:57,880 --> 00:47:00,600
بعد از زمستون چی میاد "لیـزی" ؟

538
00:47:03,720 --> 00:47:05,320
. بزار ببینم

539
00:47:05,400 --> 00:47:07,600
. سوالیه
علامت سوال کجاست ؟

540
00:47:07,680 --> 00:47:09,960
. علامت سوال بزار

541
00:47:10,040 --> 00:47:11,880
. حالا اینو تایپ کن

542
00:47:11,960 --> 00:47:15,240
". نیاز به منشی برای کارهای بزرگ"

543
00:47:15,320 --> 00:47:16,640
. آرومتر

544
00:47:16,720 --> 00:47:19,320
". توانایی تایپ کردن و غلط یابی داشته باشه"

545
00:47:20,600 --> 00:47:23,520
". پنج روز درهفته"

546
00:47:23,600 --> 00:47:25,960
". ماهی هشت پوند و چهار شیلینگ"

547
00:47:26,040 --> 00:47:28,360
". سریعاً نیازمندیم"

548
00:47:29,800 --> 00:47:31,080
جدی میگی ؟

549
00:47:34,440 --> 00:47:37,040
. "ماجرا داره شروع میشه "لیزی

550
00:47:38,840 --> 00:47:41,800
به یکی نیاز دارم
. که اون سر قضیه رو هم ببینه

551
00:47:49,480 --> 00:47:51,960
. "تو هم میتونی از کارِ دیگه ـت دست برداری "لیزی

552
00:47:53,040 --> 00:47:55,040
! همه ـش

553
00:47:57,080 --> 00:47:58,280
! بلا استثنا

554
00:48:04,760 --> 00:48:07,600
ساعت هشت صبح دوشنبه
. طبقه ی بالای دفتر

555
00:48:07,680 --> 00:48:08,760
. دیر نکن

556
00:48:21,480 --> 00:48:23,800
. نیومارکت" سودآور بوده"

557
00:48:23,880 --> 00:48:26,760
. آرتور" بهم گفت چطور پیغامت رو رسوندی"

558
00:48:26,840 --> 00:48:29,400
و وقتی پرسیدم داروهاشو کجاست

559
00:48:29,480 --> 00:48:31,440
. گفت تو ریختیشون دور

560
00:48:31,520 --> 00:48:34,560
. چیزایی که من ریختم دور دارو و برمور بود

561
00:48:34,640 --> 00:48:37,080
پس توی لندن اینطوریه ؟

562
00:48:37,160 --> 00:48:39,920
هر رئیس باید
. یه سگِ ولگرد اطرافش داشته باشه

563
00:48:40,000 --> 00:48:43,360
آره کسی که نمیشه پیش بینی کرد چیکار میکنه
. یکی که حسابی زده به سرش

564
00:48:43,440 --> 00:48:45,400
. اما "توماس شلبی" از برادر خودش استفاده میکنه

565
00:48:45,480 --> 00:48:48,240
. اینقدر به من نپیچ -
. یکی باید اینکارو بکنه -

566
00:48:49,600 --> 00:48:51,280
. یک ساعت پیش این رسید

567
00:48:51,360 --> 00:48:54,920
اسمی روش نیست
. ولی از شهرکِ "کمدن" رسیده

568
00:48:55,000 --> 00:48:56,320
. میخواستم بسوزونمش

569
00:48:56,400 --> 00:48:57,760
. باید میسوزوندمش

570
00:48:57,840 --> 00:49:01,040
. "آفرین "تامی
. بلاخره یه طرف رو انتخاب کردی

571
00:49:01,120 --> 00:49:02,960
. حالا با "سابینی" سرجنگ افتادی

572
00:49:43,000 --> 00:49:45,280
میای بریم یه چیزی بخوریم "آیدا" ؟

573
00:49:45,360 --> 00:49:48,040
نه یه خانومی
. داره از "کـارل" مراقبت میکنه

574
00:49:48,120 --> 00:49:49,680
. اگه دیر برسم میزنه به سرش

575
00:50:20,960 --> 00:50:22,200
! آیدا شلبی

576
00:50:22,280 --> 00:50:23,400
! نه

577
00:50:31,800 --> 00:50:33,600
. برادرت قوانین رو شکوند

578
00:50:33,680 --> 00:50:35,120
. من هیچ برادر کوفتی ندارم

579
00:50:35,200 --> 00:50:37,640
من و دوستام یکم
. به شراکتِ زنانه نیاز داریم

580
00:50:37,720 --> 00:50:39,240
! بزنیم به جاده -
. نه -

581
00:50:39,320 --> 00:50:41,720
. محکم بگیرینش -
. ولم کنین -

582
00:50:53,560 --> 00:50:54,800
. بگیرینش

583
00:51:24,440 --> 00:51:28,800
. "توی کافه ـم نتونستم ببینمت "تامی شلبی

584
00:51:28,880 --> 00:51:31,040
. مشغولِ مسابقات بودم

585
00:51:31,120 --> 00:51:32,640
. سابینی

586
00:51:35,080 --> 00:51:36,600
! اسمم رو نگو

587
00:51:37,680 --> 00:51:39,520
! مسیح

588
00:51:39,600 --> 00:51:43,560
. "اسمم رو از دهنش بردار "فرانکـو

589
00:51:52,680 --> 00:51:55,360
وقتی که تو میری اونجا
. و سعی میکنی برای خودت طلا پیدا کنی

590
00:51:55,440 --> 00:51:56,520
! و پول بنزین میدی

591
00:52:12,400 --> 00:52:14,520
میدونی چقدر درباره ـت میدونم ؟

592
00:52:14,600 --> 00:52:17,280
. حتی میدونم توی دهنت چی هست

593
00:52:18,480 --> 00:52:19,640
! نگام کن

594
00:52:19,720 --> 00:52:21,320
! نگام کن

595
00:52:21,400 --> 00:52:22,640
! نگام کن

596
00:52:24,200 --> 00:52:26,280
. با یهودی‌ها همراه شدی

597
00:52:26,360 --> 00:52:28,800
. فکر میکنین لندن اینطوریه

598
00:52:28,880 --> 00:52:31,200
. بیای و یه طرف رو انتخاب کنی

599
00:52:31,280 --> 00:52:33,760
! دلقکِ خرفت

600
00:52:33,840 --> 00:52:35,600
. حالا زندگیت به سر رسیده

601
00:52:36,760 --> 00:52:40,680
آخرین چیزی که
. روی زمین میبینی صورتِ منه

602
00:52:40,760 --> 00:52:42,360
. اشتباه کردی

603
00:52:42,440 --> 00:52:44,520
. وقتی به جهنم میری یادت میمونه

604
00:52:50,040 --> 00:52:51,480
. تمومش کنین

605
00:53:19,360 --> 00:53:23,760
. بیاین ببینیم احمق هنوز زنده ـست یا نه
