﻿1
00:00:07,880 --> 00:00:08,880
. نقشه ـت رو بهم بگو

2
00:00:08,960 --> 00:00:11,360
. میتونم 100 نفر بهت پیشنهاد کنم

3
00:00:13,240 --> 00:00:16,160
! از اینجا ببرینش . ببرینش بیرون

4
00:00:16,240 --> 00:00:18,120
. آرتـور یه پسرو کشته

5
00:00:19,600 --> 00:00:22,760
. اینا پرونده‌های مایکل و آنا گـری هستن پـالی

6
00:00:22,840 --> 00:00:26,080
... دخترت مُرده ولی پال

7
00:00:26,160 --> 00:00:27,920
. مایکل زنده ـست

8
00:00:28,000 --> 00:00:29,960
. من دنبال یکی به اسمِ الیزابـت گری میگردم

9
00:00:30,040 --> 00:00:31,680
از اون چی میخوای ؟

10
00:00:31,760 --> 00:00:33,480
. فکر میکنم اون مادرمه

11
00:00:34,880 --> 00:00:37,720
یکی از دوستانِ قدیمی ـمون
. داره به شهر برمیگرده

12
00:00:37,800 --> 00:00:40,880
... اون رئیس یه نوع انجمنیه

13
00:00:40,960 --> 00:00:43,080
. انجمنِ ایرلندی‌ها

14
00:02:01,200 --> 00:02:04,960
. امروز صبح توی میدانِ نمایش کشته شده

15
00:02:05,040 --> 00:02:06,120
. اون ایرلندی بود

16
00:02:06,200 --> 00:02:08,480
اون کسی بوده که توی انجمن ـت
دنبالش بودی قربان ؟

17
00:02:08,560 --> 00:02:10,080
رزونامه‌ها رو خوندی ؟

18
00:02:10,160 --> 00:02:12,280
! روزنامه‌ها بیرمنگـام

19
00:02:12,360 --> 00:02:16,520
پیشنهاد میکنم روزنامه‌ی "دیلی میل" رو بخونی
. تا ذهنت رو وسیع تر کنه
( روزنامه‌ی صبح بریتانیا )

20
00:02:17,680 --> 00:02:20,120
حالا اگه این خبرهای ملی رو خونده باشی

21
00:02:20,200 --> 00:02:25,600
میدونستی که پادشاه
. شورش ایرلندی‌ها رو تهدید میدونه

22
00:02:25,680 --> 00:02:30,080
. بعضی از "فنیانس" اینو قبول دارن
. ولی ارتش جمهوری‌خواه ایرلندی اینو قبول نداره
( John O'Mahony تشکیلاتِ ایرلندی در آمریکا به سرکردگی )

23
00:02:30,160 --> 00:02:34,200
و ارتش جمهوری‌خواه ایرلندی
... آشنـایی طولانی و درازمدتی با

24
00:02:34,280 --> 00:02:36,400
. این نوع خفه کردن دارن

25
00:02:38,280 --> 00:02:41,320
یعنی اونا با خودشون تو جنگن قربان ؟

26
00:02:44,040 --> 00:02:46,920
. همه ـش همین بود -
. بله قربان -

27
00:02:47,000 --> 00:02:49,200
. وضعیتم توی لندن داره بهم میریزه

28
00:02:49,280 --> 00:02:51,840
. به یه جا برای سکونت نیاز دارم
تو کمکم میکنی ؟

29
00:02:51,920 --> 00:02:56,120
دلتون نمیخواد همونجایی
که قبلاً بودین بمونین قربان ؟

30
00:02:56,200 --> 00:02:57,880
. خاطراتِ بدی از اونجا دارین گمون کنم

31
00:02:57,960 --> 00:02:59,600
اینو بفهم مـوس

32
00:02:59,680 --> 00:03:03,200
من از ماموریت قبلی
. که توی این شهر داشتم هیچ پشیمانی ندارم

33
00:03:03,280 --> 00:03:05,000
واقعاً قربان ؟

34
00:03:06,240 --> 00:03:09,960
گمونم شما حسابی به
. نتیجه‌ی ماموریتم خندیدین

35
00:03:10,040 --> 00:03:11,520
خندیدیم قربان ؟

36
00:03:11,600 --> 00:03:14,680
. فکر میکنی خنده‌داره که من احساساتی شدم

37
00:03:14,760 --> 00:03:16,680
. نمیدونم چی دارین میگین قربان

38
00:03:16,760 --> 00:03:21,480
من هیچ پشیمانی از
. اتفاقی که با خانم برجـس افتاد ندارم

39
00:03:21,560 --> 00:03:24,760
. خاطره‌ی بدی وجود نداره

40
00:03:24,840 --> 00:03:26,720
. درسته قربان

41
00:03:30,320 --> 00:03:32,840
. عقلش رو داره از دست میده

42
00:03:50,560 --> 00:03:52,160
. بعدی

43
00:03:56,120 --> 00:03:57,600
. بعدی

44
00:04:14,120 --> 00:04:17,000
خب . اسم ؟

45
00:04:17,080 --> 00:04:19,760
!"دیگبث کید"

46
00:04:19,840 --> 00:04:22,080
... دیـگـ

47
00:04:22,160 --> 00:04:23,960
چیکاره هستی ؟ بوکسری ؟

48
00:04:25,160 --> 00:04:27,840
.دیـگبث کید، مثل بیلـی دکید
(بیلی دکید نام یک تفنگدار آمریکایی معروف در قرن نوزدهم)

49
00:04:31,840 --> 00:04:34,880
اوقاتت رو با فیلمها گذروندی ؟

50
00:04:34,960 --> 00:04:37,400
! فیلم‌های وسترن ! تـام میکس
( بازیگر قدیمی فیلم‌های کابوی و وسترن )

51
00:04:37,480 --> 00:04:38,960
آره ؟

52
00:04:42,040 --> 00:04:43,160
!چیکار میکنی ؟

53
00:04:43,240 --> 00:04:46,880
. صبرکنین . تفنگِ واقعی نیست

54
00:04:46,960 --> 00:04:49,520
. بذار ببینمش پس -
. از چوب درست شده -

55
00:04:54,520 --> 00:04:58,080
! بنگ ! بنگ

56
00:04:58,160 --> 00:05:01,360
. خیلی خوبه
کمربندش رو از کجا گیر آوردی ؟

57
00:05:02,360 --> 00:05:05,560
خواهرم با یک پیش بند
. آهنگری قدیمی درستش کرده

58
00:05:05,640 --> 00:05:07,760
. بیشتر کوک‌هاش رو مامانم زده

59
00:05:07,840 --> 00:05:09,560
... اون مادر واقعیم نیست ولی

60
00:05:09,640 --> 00:05:11,840
. مثلِ مامان‌ها رفتار میکنه

61
00:05:11,920 --> 00:05:13,680
. پس برات کمربند‌ اسلحه درست کرده

62
00:05:13,760 --> 00:05:15,120
. خب بچه مامانی

63
00:05:15,200 --> 00:05:17,720
. درو پشت سرت ببند
... ما دنبالِ

64
00:05:19,480 --> 00:05:20,880
تا حالا دستگیر شدی ؟

65
00:05:20,960 --> 00:05:22,640
. آره -
آره ؟ -

66
00:05:24,120 --> 00:05:26,400
. نه -
. خوبه -

67
00:05:26,480 --> 00:05:30,240
تو اولین آدمی هستی که
. بدونِ سابقه‌ی جنایی میبینمت

68
00:05:30,320 --> 00:05:32,800
. میتونیم بگیریمش آرتـور

69
00:05:32,880 --> 00:05:34,480
منظورم رو میفهمی ؟

70
00:05:35,800 --> 00:05:38,760
گروهِ جدید ما میخواد
درباره‌ی قمار کردنِ قانونی

71
00:05:38,840 --> 00:05:40,400
. یه کاری کرده باشه

72
00:05:40,480 --> 00:05:42,440
. همینطوره -
. درست سرِ وقت -

73
00:05:42,520 --> 00:05:45,080
پس ما به پاسبون‌ها خودمون
کمک میکنیم که سهمیه دستگیریشون رو

74
00:05:45,160 --> 00:05:48,320
با مردهایی انجام بدیم
. که آماده‌ی دستگیر شدن هستن

75
00:05:48,400 --> 00:05:51,120
. برای یه هفته وارد انجمن میشی

76
00:05:51,200 --> 00:05:53,880
برای هر دردسری که درست کنی
. پنج لیره بهت میدیم

77
00:05:53,960 --> 00:05:56,080
چطوریه گاوچرون ؟

78
00:05:56,160 --> 00:05:57,440
. آره

79
00:05:59,720 --> 00:06:03,840
خوبه . وقتی داری میری
. آدرست رو برای فــین بنویس

80
00:06:06,440 --> 00:06:07,680
. سواد ندارم

81
00:06:07,760 --> 00:06:10,240
. مشکلی نیست . فـین هم نمیتونه بخونه

82
00:06:10,320 --> 00:06:11,320
. نگران نباش

83
00:06:11,400 --> 00:06:14,080
فقط آدرست رو بهش بگو
. تا ماهم پیگیرت باشیم

84
00:06:14,160 --> 00:06:18,200
اگه کلانتر قبلش تو رو
. از شهر بیرون نندازه

85
00:06:24,840 --> 00:06:26,320
. مرد خوب

86
00:06:28,040 --> 00:06:31,400
نمیدونم چه بلایی
. سرِ بچه‌های این زمونه میاد تــام

87
00:06:33,400 --> 00:06:37,360
. اهلِ دعوا نیستن
. پس از ما متفاوتن

88
00:06:37,440 --> 00:06:39,640
. بچه میمونن

89
00:06:42,480 --> 00:06:44,920
چطور بود ؟

90
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
داشتم از گشنگی میمردم
. پس باید یه چیزی میخوردم

91
00:06:48,080 --> 00:06:50,160
. ولی واقعاً فوق العاده بود

92
00:06:51,840 --> 00:06:53,600
. فوق العاده

93
00:06:55,680 --> 00:06:58,960
پس تو آشپزی ؟

94
00:06:59,040 --> 00:07:01,320
. آشپز نیستم ، نه

95
00:07:08,120 --> 00:07:10,280
مردی که اومد خونه ـمون

96
00:07:10,360 --> 00:07:13,160
ماشین باکلاسی سوار شده بود
. اون پولدار به نظر میرسید

97
00:07:13,240 --> 00:07:15,800
چیکار میکنه ؟

98
00:07:15,880 --> 00:07:18,360
. کارش با اسب‌هاست -
واقعاً ؟ -

99
00:07:19,720 --> 00:07:23,520
.من از اسب خوشم میاد. یه اسب کهر دارم -
جدی میگی ؟ -
(کهر نام نوعی اسب)

100
00:07:23,600 --> 00:07:25,360
. من همیشه اسب سواری میکنم

101
00:07:26,920 --> 00:07:28,400
. پس توی خون ـمونه

102
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
. من یه عالم سوال دارم

103
00:07:35,480 --> 00:07:37,360
. منم همینطور

104
00:07:37,440 --> 00:07:39,920
. تصوراتِ دیگه‌ای توی ذهنم داشتم

105
00:07:40,000 --> 00:07:42,640
. خب من همینجام

106
00:08:04,040 --> 00:08:07,120
مشکلی نیست که من مادرتم ؟

107
00:08:07,200 --> 00:08:09,400
. انتخاب دیگه ای ندارم

108
00:08:11,400 --> 00:08:14,960
یعنی تو همونی هستی که هستی دیگه ؟

109
00:08:15,040 --> 00:08:17,040
. انتخابی درکار نیست

110
00:08:17,120 --> 00:08:18,600
. همین

111
00:08:20,200 --> 00:08:22,080
. آره درسته

112
00:08:24,240 --> 00:08:26,600
. خدا تو رو بهم داد

113
00:08:28,640 --> 00:08:30,960
. مردم تو رو ازم گرفتن

114
00:08:33,320 --> 00:08:38,000
و مشکلی نیست که من مادرتم ؟
مگه نه ؟

115
00:08:38,080 --> 00:08:40,000
. توِی چنین جایی

116
00:08:41,880 --> 00:08:44,440
. فکر میکردم بدتر باشه

117
00:08:46,240 --> 00:08:47,640
. مثل سگو بدویید

118
00:08:47,720 --> 00:08:49,400
! بچه‌ی دیگبث ـی اومده

119
00:08:49,480 --> 00:08:51,960
از شهر بزن به چاک مرتیکه
. یا میزنم کله ـت رو میارم پایین

120
00:08:52,040 --> 00:08:53,560
. وقتت تمومه

121
00:08:53,640 --> 00:08:55,560
! تو مردی -
! جـان -

122
00:09:09,080 --> 00:09:11,280
. خب پـالی

123
00:09:11,360 --> 00:09:13,240
ایشون کی باشن ؟

124
00:09:13,320 --> 00:09:15,880
... آقایون

125
00:09:15,960 --> 00:09:18,040
. ایشون عمه زاده‌ی شما هستن

126
00:09:18,120 --> 00:09:20,040
. پسرِ پـالی ؛ مایکـل

127
00:09:28,520 --> 00:09:30,800
. خوشحال شدم -
. جـان هستم -

128
00:09:30,880 --> 00:09:32,480
. من آرتـورم . قبلاً همو دیدیم

129
00:09:32,560 --> 00:09:35,800
مجبور شدم از پنجره بندازمت بیرون
. تا جـان بتونه بگیرت

130
00:09:35,880 --> 00:09:39,880
من قبلاً تو رو مینداختم توی جعبه‌کفش
. و توی کوچه شوتت میکردم

131
00:09:39,960 --> 00:09:42,640
. شرط میبندم خوشحالی برگشتی

132
00:09:42,720 --> 00:09:44,160
. من چیزی یادم نمیاد

133
00:09:44,240 --> 00:09:47,120
فقط همون روزی
. رو یادم میاد که منو از اینجا بردن

134
00:09:52,720 --> 00:09:53,360
. بعداً همه‌ی کنج‌ها رو نشونت میدیم -
. آره همه چیز رو نشونت میدیم -

135
00:09:53,440 --> 00:09:57,000
. بیاین فعلاً تنهاش بزاریم

136
00:09:57,080 --> 00:09:58,600
. یالا پسرا

137
00:09:59,680 --> 00:10:01,920
. لباس قشنگیه

138
00:10:06,800 --> 00:10:08,560
. خوب به نظر میرسن

139
00:10:17,360 --> 00:10:20,240
. اینهاش ... آقای نامریی

140
00:10:20,320 --> 00:10:23,200
. سرجوخه بیلــی کیچن
. خیلی مشتاقِ دیدار بودم

141
00:10:23,280 --> 00:10:25,000
چطوری ؟

142
00:10:25,080 --> 00:10:27,040
. من خودم باندهای خودم رو باز کردم

143
00:10:27,120 --> 00:10:30,120
. آماده‌ی خدمت گذاری ـم
. ممنون که اومدی به دیدنم تـامی

144
00:10:30,200 --> 00:10:32,920
. کاری نکردم بـیل
. مجبور نیست برای ما توی صف باشی

145
00:10:33,000 --> 00:10:35,040
. ما دنبال مردهایی مثل تو هستیم بیلـی

146
00:10:35,120 --> 00:10:38,160
.ولی اول باید تست سلامت رو رد کنی

147
00:10:38,240 --> 00:10:43,960
. مردم شیفیلد به مسیر وینکانتین هجوم بردن
. منم یه گلوله خوردم

148
00:10:47,200 --> 00:10:49,000
کی بانداژها رو باز کردی ؟

149
00:10:49,080 --> 00:10:51,440
. وقتی که خودم بازشون کردم

150
00:10:51,520 --> 00:10:53,440
. همه ـش یک هفته

151
00:10:53,520 --> 00:10:55,160
. بوی گندیدگی نمیدی

152
00:10:55,240 --> 00:10:57,680
! فاسد نشدی

153
00:10:57,760 --> 00:10:59,960
. خیلی وقته ندیدمت بـیلی

154
00:11:01,560 --> 00:11:03,160
با مدال‌هات چیکار کردی ؟

155
00:11:03,240 --> 00:11:07,080
. انداختمشون دور . مثل خودت

156
00:11:08,360 --> 00:11:11,000
بودنِ شما بچه های "بلک کانتری" کنار ما
(بلک کانتری : ناحیه ای در غرب انگلستان)

157
00:11:11,080 --> 00:11:12,320
. یه نعمتی بود

158
00:11:12,400 --> 00:11:14,880
و شما برمینگامی‌ها
. همه‌ی کارهای رو درست انجام دادین

159
00:11:14,960 --> 00:11:16,400
. همینطوره

160
00:11:17,640 --> 00:11:20,560
میخوام تو سردسته‌ی
. تشکیلات باشی بیلــی

161
00:11:20,640 --> 00:11:23,800
از الان به بعد
. اسم تشکیلاتت "بریگادیر کیچن" میشه

162
00:11:23,880 --> 00:11:27,320
. صدنفر زیر دستت داری

163
00:11:27,400 --> 00:11:31,240
حالا که یکی از خانواده آشپز باش ها به ما اضافه شده،

164
00:11:31,320 --> 00:11:33,960
بهتره که پسر عموهات و داداشات بذارن که قایقامون

165
00:11:34,040 --> 00:11:36,760
بدون معطلی و دزدی از بلک کانتری عبور کنن.

166
00:11:36,840 --> 00:11:39,480
. نمیدونم چی دارین میگین

167
00:11:39,560 --> 00:11:40,680
. برو خونه بیـل

168
00:11:40,760 --> 00:11:43,520
.هرچی آدم خوب میشناسی رو جمع کن و بیار

169
00:11:43,600 --> 00:11:46,840
.بروبـچ بلک کانتری و برمینگام بالاخره دوباره با هم شدن

170
00:11:46,920 --> 00:11:51,040
.عـجب روزی بشه -
.اون روز همین امروزه -

171
00:11:52,640 --> 00:11:56,080
.لـندن. بریم که رفتیم

172
00:12:09,680 --> 00:12:14,080
. تـامی ؛ باید از تلفن استفاده کنم
. پـالی گفت یه دونه توی میخونه دارین

173
00:12:15,400 --> 00:12:18,840
. خب سریع باش . من کار دارم

174
00:12:20,800 --> 00:12:21,840
. قربان

175
00:12:21,920 --> 00:12:24,080
. پـالی گفت اینجا مالِ توئه

176
00:12:24,160 --> 00:12:26,480
اون گفت که
. مسئول چیزهای مختلفی هستی

177
00:12:26,560 --> 00:12:28,440
بهش میگی پـالی یا مامان ؟

178
00:12:28,520 --> 00:12:31,080
. هنو عادت نکرده بهش بگم مامان

179
00:12:34,440 --> 00:12:37,880
به کی میخوای زنگ بزنی ؟ -
... مادرم . منظورم -

180
00:12:37,960 --> 00:12:39,480
. میدونم منظورت چیه

181
00:12:40,840 --> 00:12:42,560
و میخوای چه بهش بگی ؟

182
00:12:42,640 --> 00:12:44,480
. میخوام بهش بگم کجا هستم

183
00:12:44,560 --> 00:12:47,440
و میخوای بهش بگی
. که داری میای خونه

184
00:12:50,000 --> 00:12:52,320
. پـالی گفت چندروزی میتونم بمونم

185
00:12:52,400 --> 00:12:55,400
میخوای بمونی ؟ -
. من تازه رسیدم -

186
00:12:59,080 --> 00:13:00,560
چند سالته مایکـل ؟

187
00:13:00,640 --> 00:13:01,960
17

188
00:13:02,040 --> 00:13:05,280
17 . یعنی هنوز هیچی به خودت بستگی نداره
مگه نه ؟

189
00:13:05,360 --> 00:13:07,920
. چندهفته دیگه 18 سالم میشه
. خودم میتونم تصمیم بگیرم

190
00:13:08,000 --> 00:13:09,920
سیگار میکشی ؟

191
00:13:10,000 --> 00:13:11,360
. نه

192
00:13:13,480 --> 00:13:14,960
نوشیدنی  چی ؟

193
00:13:19,760 --> 00:13:21,520
به مادرت زنگ میزنی و میگی

194
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
. که با قطار بعدی برمیگردی خونه

195
00:13:24,080 --> 00:13:26,920
وقتی رسیدی اونجا
یه نامه برای پـالی مینویسی

196
00:13:27,000 --> 00:13:29,480
که وقتی 18 سالت شد
. با تصمیمِ خودت برمیگردی پیشش

197
00:13:29,560 --> 00:13:31,000
. الان که بهت گفتم

198
00:13:32,280 --> 00:13:34,520
. تصمیمم رو خودم میگیرم

199
00:13:36,520 --> 00:13:40,360
میدونی کارِ ما چیه مایکـل ؟

200
00:13:42,040 --> 00:13:45,400
ما ... شلبی‌ها ؟

201
00:13:46,600 --> 00:13:50,160
. بله . فکر کنم بدونم

202
00:13:50,240 --> 00:13:52,440
. آره

203
00:13:52,520 --> 00:13:54,840
. تو زرنگی

204
00:13:55,880 --> 00:14:01,440
ولی جوونی و فکر میکنی
. کاری که ما میکنیم درسته

205
00:14:01,520 --> 00:14:03,520
! درست نیست

206
00:14:03,600 --> 00:14:05,640
. مردم صدمه میبینن

207
00:14:08,160 --> 00:14:11,960
حالا به مادرت زنگ بزن
. و خودم تا ایستگاه میرسونمت

208
00:14:12,040 --> 00:14:13,600
. نه

209
00:14:18,440 --> 00:14:23,400
توی روستای ما
. یه چشمه‌ی آرزو هست

210
00:14:24,400 --> 00:14:26,200
از آجر سفید درست شده

211
00:14:26,280 --> 00:14:28,600
. درست بعد از جنگله

212
00:14:29,720 --> 00:14:32,280
. همه میگن خیلی قشنگه

213
00:14:33,800 --> 00:14:38,720
ولی قسم میخورم
اگه یه روز دیگه پیش اون چشمه باشم

214
00:14:38,800 --> 00:14:41,880
. با دینامیت میزنم میترکونمش

215
00:14:41,960 --> 00:14:46,520
احتمالاً دست‌هام رو هم از دست بدم
. ولی کاملاً ارزشش رو داره

216
00:14:46,600 --> 00:14:48,640
فقط اینکه ببینم

217
00:14:48,720 --> 00:14:53,920
تمامِ اون آجرهای سفید
. توی روستای سرسبز منفجر میشن

218
00:15:06,640 --> 00:15:09,840
. آره . تو خود پسرِ پــالی هستی

219
00:15:23,520 --> 00:15:26,960
. خب پسرا ، بریم دنبال کارمون

220
00:15:27,040 --> 00:15:29,200
! بریم بگیریمش

221
00:15:30,360 --> 00:15:32,360
! واینستین

222
00:15:35,080 --> 00:15:37,560
.تکون بخورید

223
00:15:40,120 --> 00:15:41,840
! حرکت کنین

224
00:15:58,040 --> 00:15:59,680
! نفر بعدی

225
00:16:02,520 --> 00:16:03,880
اسم ؟

226
00:16:03,960 --> 00:16:05,200
. ابـی هِث

227
00:16:05,280 --> 00:16:08,080
حرفه ؟ -
! نونوا -

228
00:16:08,160 --> 00:16:11,680
. خب پرش کن و بزن به چاک

229
00:16:11,760 --> 00:16:13,360
! بعدی

230
00:16:16,320 --> 00:16:17,560
اسم ؟

231
00:16:17,640 --> 00:16:18,960
. بـادی هالز

232
00:16:19,040 --> 00:16:21,960
حرفه ؟

233
00:16:22,040 --> 00:16:23,160
. نونوا

234
00:16:23,240 --> 00:16:26,840
. خب پرش کن و بزن به چاک

235
00:16:26,920 --> 00:16:28,920
! بعدی

236
00:16:30,240 --> 00:16:31,320
اسم ؟

237
00:16:31,400 --> 00:16:32,440
. بیلی کیچـن

238
00:16:32,520 --> 00:16:34,800
حرفه ـت چیه ؟

239
00:16:34,880 --> 00:16:36,560
! سر نونوا

240
00:16:42,440 --> 00:16:43,840
. پرش کن

241
00:16:51,160 --> 00:16:53,720
! اون تـامی شلبی

242
00:16:53,800 --> 00:16:57,200
. هیچوقت به یک مرد بزرگ قدرت نده
چی بهت گفتم ؟

243
00:16:57,280 --> 00:17:00,760
. هیچوقت به یک مرد بزرگ قدرت نده

244
00:17:00,840 --> 00:17:02,240
! بعدی

245
00:17:04,480 --> 00:17:05,920
اسم ؟

246
00:17:07,160 --> 00:17:10,720
خب همه‌ی شما به عنوانِ نونوا

247
00:17:10,800 --> 00:17:13,560
توی شرکت نون سازی
. شهرکِ "کمدن" انتخاب شدید

248
00:17:13,640 --> 00:17:17,720
اگه کسی از کار شما پرسید
. شما فقط نونوا هستید

249
00:17:17,800 --> 00:17:22,440
پاسبون‌ها شهرکِ "کمدن" با ما هستن
... ولی شمالی ها و جنوبی ها

250
00:17:22,520 --> 00:17:24,800
. به اونا این برگه رو نشون میدی

251
00:17:24,880 --> 00:17:27,920
. بهشون میگین از شمال اومدین دنبالِ کار

252
00:17:28,000 --> 00:17:32,840
بهشون بگین اگه مجبور بشین
. فاشیسم" هم میشین"

253
00:17:32,920 --> 00:17:35,560
... براتون جای خواب پیدا میکنیم ولی فعلاً

254
00:17:35,640 --> 00:17:38,080
. توی همین نونوایی میخوابین

255
00:17:38,160 --> 00:17:42,440
ولی به نون‌ها دست نمیزنین
. ممکنه وا برن

256
00:17:44,480 --> 00:17:46,160
سوالی هست ؟

257
00:17:47,160 --> 00:17:48,920
بله ؟

258
00:17:49,000 --> 00:17:50,920
. من که نونی ندیدم

259
00:18:26,960 --> 00:18:29,120
. اون بیدار میشه

260
00:18:29,200 --> 00:18:33,800
احتمالاً دندونی براش نمونده باشه
. ولی اون از همه ـتون آماده‌تره

261
00:18:36,080 --> 00:18:41,040
و آخرین چیزی که یادش میمونه
شوخی مسخره‌ی تویه . مگه نه ؟

262
00:18:47,920 --> 00:18:49,880
. درسته

263
00:18:50,880 --> 00:18:52,880
. اینجا یه سری قوانین داره

264
00:18:52,960 --> 00:18:56,640
. بنا به یه دلایلی یه سری قانون وجود داره

265
00:18:56,720 --> 00:19:00,080
. کاملاً روشنه که باید باهاشون موافق کنین
خب ؟

266
00:19:01,760 --> 00:19:04,000
. قانون شماره یک

267
00:19:04,080 --> 00:19:10,320
حرفی از اینکه نون با عرق
. چه فرقی میکنه زده نمیشه

268
00:19:12,480 --> 00:19:14,760
. قانون شماره دو

269
00:19:17,560 --> 00:19:23,000
هرچیزی که مامور ارشد شما بهتون میگه

270
00:19:23,080 --> 00:19:28,160
!یا هر ارشد دیگه ای به شما میگه ؛ خب ؟

271
00:19:28,240 --> 00:19:30,840
! حرفی ازشون زده نمیشه

272
00:19:33,840 --> 00:19:39,400
قانون شماره‌ی سه و چهار و پنج و
. شش و هفت و هشت و نُه به تُخمم نیست

273
00:19:39,480 --> 00:19:43,520
برای باقی عمرتون
. بدبختانه زندگی میکنین بیچاره‌ها

274
00:19:43,600 --> 00:19:49,920
چون من هم مثل شما

275
00:19:55,320 --> 00:19:57,040
. زن‌های یهودی

276
00:19:59,200 --> 00:20:01,160
نزدیکِ اونا نمیشین

277
00:20:01,240 --> 00:20:04,960
چون اصلاً کاری به
. زن‌های یهودی نباید داشته باشید

278
00:20:06,680 --> 00:20:08,960
. فکر کنم منصفانه ـست

279
00:20:29,920 --> 00:20:32,120
. خب همین بود

280
00:20:32,200 --> 00:20:35,080
. ببخشید اگه وسط حرفت پریدم

281
00:20:42,160 --> 00:20:43,720
. جعمش کنین

282
00:20:50,440 --> 00:20:55,080
. ببرشون بیرون تا به کارشون برسن

283
00:20:57,960 --> 00:21:02,880
! سرجاتون واینستین
! شما مثلاً سربازین وامونده‌ها

284
00:21:02,960 --> 00:21:06,160
! بی آبرو‌ها

285
00:21:06,240 --> 00:21:08,360
! برو

286
00:22:03,040 --> 00:22:05,480
کلید داری ؟

287
00:22:05,560 --> 00:22:07,240
. یدکیه

288
00:22:07,320 --> 00:22:08,760
. بده به من

289
00:22:15,520 --> 00:22:17,560
میخوای نقاشی کنی ؟

290
00:22:17,640 --> 00:22:20,080
. آره . هروقت دلم خواست

291
00:22:27,480 --> 00:22:29,240
چی میخوای تـامی ؟

292
00:22:29,320 --> 00:22:31,760
. اومدم سلام کنم

293
00:22:32,840 --> 00:22:36,640
تـامی شلبی هیچوقت
. بی دلیل به جایی نمیـره

294
00:22:36,720 --> 00:22:38,680
. خب

295
00:22:40,400 --> 00:22:44,400
هشتصد پوند ذخیره توی دارایی‌های شلبی‌ها دارم

296
00:22:44,480 --> 00:22:48,040
و به یه نفرنیاز دارم که
. بتونه ازشون نگه داری کنه

297
00:22:48,120 --> 00:22:50,680
واسه اجاره ؟

298
00:22:50,760 --> 00:22:52,520
. بله

299
00:22:52,600 --> 00:22:56,040
.واسه مردم فقیر
.هر ده نفر تو یه اتاق

300
00:22:56,120 --> 00:22:57,840
.نه تعمیراتی، نه آبی

301
00:22:57,920 --> 00:23:01,520
اگه غرولندی هم بکنن
. تو آرتـور و پسرا رو میفرستی

302
00:23:03,120 --> 00:23:06,040
.من تو کتابخونه بقیه رو نصیحت میکنم

303
00:23:06,120 --> 00:23:09,280
.خانواده هایی که انداختنشون تو خیابون

304
00:23:09,360 --> 00:23:11,880
.ما داریم با کسایی مثل شما مبارزه میکنیم

305
00:23:15,000 --> 00:23:18,960
خب بهرحال داشتم رد میشدم
. بابتِ چای هم ممنون

306
00:23:22,800 --> 00:23:24,040
. تــامی

307
00:23:29,080 --> 00:23:32,920
یه سری مرد بیرون هستن و همیشه دارن
. از خونه مراقبت میکنن

308
00:23:33,000 --> 00:23:34,880
. آره . بدترین نوع گنگسترها

309
00:23:34,960 --> 00:23:36,640
. اونا برای امنیت تو اونجا هستن

310
00:23:36,720 --> 00:23:38,960
. نه یه سری دیگه
. اونا مثل پاسبون‌ها هستن

311
00:23:40,680 --> 00:23:42,640
. اونا هم طرفِ تو هستن

312
00:23:43,640 --> 00:23:46,360
. من هیچ طرفِ کوفتی نیستم -
... آیدا -

313
00:23:46,440 --> 00:23:47,880
. چرا هستی

314
00:23:49,280 --> 00:23:52,400
و اگه میدونستم که کسی
... از خونه مراقبت نمیکنه

315
00:23:52,480 --> 00:23:54,040
. خوابم نمیبرد

316
00:23:55,760 --> 00:23:57,280
. بدرود

317
00:24:12,560 --> 00:24:16,840
.خیلی خوب بود، آفرین
.پیاده بشیم

318
00:24:26,920 --> 00:24:29,520
. این خونه منه

319
00:24:31,960 --> 00:24:33,880
. یه خدمتکار گرفتم

320
00:24:33,960 --> 00:24:36,440
. اون اتاق بزرگ رو برات درست کرده

321
00:24:36,520 --> 00:24:39,960
. بیا بریم یه نگاهی بندازیم

322
00:24:47,400 --> 00:24:50,120
. فکر کردم میتونیم چند هفته همینجا باشیم

323
00:24:54,000 --> 00:24:57,640
. تا دوباره ... همدیگه رو بشناسیم

324
00:25:02,480 --> 00:25:04,960
گوشت خوک دارم . دوست دارم ؟

325
00:25:05,040 --> 00:25:07,160
. بله دوست دارم

326
00:25:09,720 --> 00:25:12,120
... خدمتکار گرفتم -
. یه بار گفتی -

327
00:25:14,600 --> 00:25:16,440
. اون طبقه بالاست

328
00:25:18,160 --> 00:25:20,240
. میتونه برامون چای بیاره

329
00:25:20,320 --> 00:25:22,800
. ببین . این زنگ رو به صدا درمیارم

330
00:25:28,280 --> 00:25:29,520
بله خانوم ؟

331
00:25:34,200 --> 00:25:35,800
. فکر کنم ما چای میخوایم

332
00:25:42,520 --> 00:25:44,560
. بهش عادت میکنی

333
00:26:22,080 --> 00:26:25,360
.دیگه تمیزکار نمیخوایم
.جاش پر شد

334
00:26:25,440 --> 00:26:28,040
.من تمیزکـار نیستم

335
00:26:28,120 --> 00:26:32,720
. ولی باید یه سری کثیفی‌ها رو تمیز کنم

336
00:26:36,840 --> 00:26:39,400
چطوره قبل از اینکه اتفاقی بیفته
اونو بزاری کنار ؟

337
00:26:39,480 --> 00:26:42,240
تو پسرِ منو کشتی

338
00:26:42,320 --> 00:26:45,480
! پیکی ـه 

339
00:26:46,880 --> 00:26:52,720
. تو زدیش و زدیش و زدیش

340
00:26:53,920 --> 00:26:56,080
. پسرت یه بوکسر بود

341
00:26:56,160 --> 00:26:57,680
! نه

342
00:26:59,760 --> 00:27:02,880
... اون یه پسر بود

343
00:27:02,960 --> 00:27:07,080
. که با یه حیوون وارد رینگ بوکس شد

344
00:27:09,240 --> 00:27:10,560
. اینطوری نیست

345
00:27:10,640 --> 00:27:12,800
... اومدم جلوت رو بگیرم

346
00:27:14,280 --> 00:27:19,160
چون پاسبون‌ها و بقیه
. نمیتونن اینکارو بکنن

347
00:27:26,960 --> 00:27:29,800
اگه میخوای اینکارو بکنی

348
00:27:29,880 --> 00:27:31,960
. به سمتِ سرم بگیرش

349
00:27:33,000 --> 00:27:35,400
. مشکل از همینجا میاد

350
00:27:37,240 --> 00:27:41,280
سربازایی که به شکمشون شلیک میشه
.نصف روز طول میکشه تا جون بدن

351
00:27:41,360 --> 00:27:43,320
. من دیدمشون

352
00:27:43,400 --> 00:27:47,960
اینور و اونور راه میرن در حالی که دل و روده ـشون
.عین لباسای کثیف تو دستشونه

353
00:27:49,600 --> 00:27:51,840
. اون تفنگ رو بالا بگیر و انجامش بده

354
00:27:51,920 --> 00:27:54,480
. انجامش بده

355
00:27:54,560 --> 00:27:55,720
! انجامش بده

356
00:28:09,440 --> 00:28:11,400
. میخوام نوشیدنی رو تموم کنم

357
00:28:17,000 --> 00:28:19,080
. اگه میخوای میتونیم باهم تمومش کنیم

358
00:28:52,480 --> 00:28:55,800
! ببین . منو ببین

359
00:28:57,720 --> 00:29:00,640
. اینجا صندوق داریم

360
00:29:00,720 --> 00:29:03,040
. هفته‌ای بهت پول میدیم

361
00:29:06,800 --> 00:29:09,800
. میدونم اینطوری پسرت برنمیگرده

362
00:29:12,240 --> 00:29:14,200
. میدونم

363
00:29:16,560 --> 00:29:18,840
. و تو پسرهای دیگه‌ای داری

364
00:29:21,040 --> 00:29:23,560
! پسرهای دیگه

365
00:29:23,640 --> 00:29:25,520
. اونا رو میفرستیم سرکار

366
00:29:25,600 --> 00:29:28,440
. و تو لازم نیست کاری بکنی
... تو باید

367
00:29:38,520 --> 00:29:43,240
. یکی باید جلوی شما آدما رو بگیره

368
00:30:04,840 --> 00:30:06,880
کی آیینه‌ی لعنتی رو شکسته ؟

369
00:30:06,960 --> 00:30:09,760
. هفت سال بدشانسی میاره

370
00:30:16,800 --> 00:30:19,360
. فردا چهار قایق دیگه هم پر میشه

371
00:30:19,440 --> 00:30:22,520
چی شده چـارلی ؟
. تجارت که خوبه

372
00:30:22,600 --> 00:30:25,720
این تجارت نیست
. این کار‌ احمقانه ــست

373
00:30:25,800 --> 00:30:27,360
سیگار مشکلی نداره

374
00:30:27,440 --> 00:30:30,880
، ولی این جنس‌های تقلبی
. برامون زیادی تموم میشه

375
00:30:30,960 --> 00:30:33,000
. حتی مطمئن نیستم شاید دزدی باشه

376
00:30:34,280 --> 00:30:36,440
. بعضیاشون قانونی تولید شدن

377
00:30:36,520 --> 00:30:38,720
. یه روز همه ـشون قانونی میشن

378
00:30:38,800 --> 00:30:41,200
.مثل اینه که یه کار بدرد نخور داشته باشی

379
00:30:41,280 --> 00:30:43,280
! آرومتر باش کلاه قشنگه

380
00:30:44,720 --> 00:30:48,360
. اون خنده رو از صورتت محو میکنم
. یه گروه قایق دیگه میخوام

381
00:30:50,760 --> 00:30:52,160
. حلـه

382
00:30:54,560 --> 00:30:56,560
. دیگه حتی باهام مشاجره هم نمیکنی

383
00:30:58,160 --> 00:31:01,640
و عبور کردن از بلک کانتری تو این
.اوضاع متارکه جنگ، شوخی بردار نیست

384
00:31:01,720 --> 00:31:04,920
.هِـی از روی سکّو واست دست تکون میدن 

385
00:31:05,000 --> 00:31:07,240
خوب، تو هم دست تکون بده، باشه ؟

386
00:31:08,440 --> 00:31:10,680
. و این ماشین های 

387
00:31:10,760 --> 00:31:13,520
آخرین بار کی سوار اسب شدی تـام ؟

388
00:31:28,040 --> 00:31:31,680
. همین الان خشک شدن آقای کمپبـل

389
00:31:31,760 --> 00:31:33,400
. ستوان کمپبـل

390
00:31:33,480 --> 00:31:35,640
ببخشید ؟

391
00:31:35,720 --> 00:31:37,680
. مهم نیست

392
00:31:42,920 --> 00:31:45,920
ایرلندی‌ دیگه ای هم
توی این خونه زندگی میکنه ؟

393
00:31:46,000 --> 00:31:50,440
نه آقای کمپبـل ؛
. من این خونه رو پاک نگه داشتم

394
00:31:50,520 --> 00:31:54,280
مطمئن باشید که
. من اینجا ایرلندی نگه نمیدارم

395
00:31:56,640 --> 00:32:01,320
خب اگه کسی اومد
. دنبال اتاق منو باخبر بزار

396
00:32:01,400 --> 00:32:05,160
حتی اگه ردشون کردی رفتن
هم بهم خبر بده ؛ باشه ؟

397
00:32:05,240 --> 00:32:07,440
. امیدوارم دنبـال دردسر نباشید

398
00:32:07,520 --> 00:32:10,720
اونا فقط میگفتن که
. شما یه نوع پلیس بودید

399
00:32:10,800 --> 00:32:13,880
. نه منتظر دردسر نیستم

400
00:32:15,520 --> 00:32:21,360
این طرفا جایی نیست که گوشت ریز ریز سرو کنن ؟
.گوشت خوک یا بره فرقی نداره

401
00:32:21,440 --> 00:32:24,160
.یه رستوران دوتا خیابون اونورتر هست

402
00:32:24,240 --> 00:32:29,960
.اما من خودم ساندویچ سرو میکنم
.تخم مرغ و تره یا گوشت خوک

403
00:32:30,040 --> 00:32:32,160
.یا هرچیز دیگه ای که شما رو راضی کنه

404
00:32:34,040 --> 00:32:36,200
.نـه. نـه

405
00:32:36,280 --> 00:32:40,240
. میرم بیرون یکم هوا بخورم

406
00:32:51,040 --> 00:32:54,000
. برنامه‌ی ملاقاتمون یکشنبه بود

407
00:32:54,080 --> 00:32:56,640
. تصمیم گرفتم جلو بیارمش

408
00:32:56,720 --> 00:33:00,000
فقط میخواستی نشونم بدی
که میدونی کجا زندگی میکنم دیگه ؟

409
00:33:00,080 --> 00:33:02,240
الان باید تحت تاثیر قرار بگیرم ؟

410
00:33:03,240 --> 00:33:06,840
خب آقای چرچیل
. که تحت تاثیر قرار گرفته بود

411
00:33:06,920 --> 00:33:08,920
. آره همینطوره

412
00:33:10,240 --> 00:33:12,760
. همه‌ی تقاضاهام جور شد

413
00:33:13,960 --> 00:33:15,360
بهت گفت ؟

414
00:33:15,440 --> 00:33:17,840
. آره

415
00:33:17,920 --> 00:33:22,440
یه ملاقات داشتیم
. و اون داشت نامه ـت رو بلند میخوند

416
00:33:22,520 --> 00:33:25,880
. یجورایی توی اون ملاقات شوق و شعف زیادی هم بود

417
00:33:25,960 --> 00:33:29,120
. همه داشتن به اون نامه میخندیدن

418
00:33:29,200 --> 00:33:32,160
. فهمیدم ؛ پس به نامه میخندیدن

419
00:33:32,240 --> 00:33:37,920
بهم بگو آقای کمپبـل ؛
همون آدما بعضی وقت‌ها به خودتون نمیخندن ؟

420
00:33:43,720 --> 00:33:47,280
... ما درباره‌ی کارمون روز یکشنبه

421
00:33:47,360 --> 00:33:50,320
که از قبل اعلام کردیم

422
00:33:50,400 --> 00:33:53,800
و همونجایی که توافق کردیم
. با حوصله صحبت میکنیم

423
00:33:54,920 --> 00:33:59,240
. منظورت رو رسوندی
. شب بخیر آقای شلبـی

424
00:33:59,320 --> 00:34:03,160
. به یک دلیل دیگه هم امشب اومدم اینجا

425
00:34:03,240 --> 00:34:07,080
.فقط نمیخواستم که سرِ کارت بذارن

426
00:34:07,160 --> 00:34:12,800
... منزلی که اداره‌ی پلیس برات انتخاب کرده

427
00:34:12,880 --> 00:34:15,240
اینو چیکارش میکنی ؟

428
00:34:15,320 --> 00:34:19,160
خانمی که صاحب اونجاست
قبلاً معروفترین ‌خونه رو

429
00:34:19,240 --> 00:34:21,280
. توی استرچفورد داشت

430
00:34:21,360 --> 00:34:24,600
. اون تقریباً بازنشست شده

431
00:34:24,680 --> 00:34:28,000
شرط میبندم به این قضیه هم میخندن مگه نه ؟

432
00:34:31,880 --> 00:34:36,000
.با نیتِ دوستی و همکاری اینو گفتم

433
00:34:37,480 --> 00:34:40,400
. یکشنبه میبینمت

434
00:34:40,480 --> 00:34:41,600
اسم ؟

435
00:34:41,680 --> 00:34:42,840
. دیگبث کید

436
00:34:42,920 --> 00:34:45,080
. اسم واقعی ـت

437
00:34:45,160 --> 00:34:47,040
. هارولد هنکاکس

438
00:34:48,680 --> 00:34:50,880
. حرفه

439
00:34:50,960 --> 00:34:52,520
. دلال غیرقانونی

440
00:34:52,600 --> 00:34:55,120
. نباید اینطور بگی

441
00:34:55,200 --> 00:34:57,680
. باید یه چیزی مثلا "سایه بان تعمیر میکنم" بگی

442
00:34:57,760 --> 00:35:01,680
بعدش ما تصمیم میگیرم که دروغ گفتی
. و دستگیرت میکنیم

443
00:35:01,760 --> 00:35:03,520
. سایه بان تعمیر میکنم

444
00:35:05,960 --> 00:35:10,040
شما در حال حمل برگه های شرط بندی، بلیط های غیر قانونی

445
00:35:10,120 --> 00:35:11,720
.و تیکِر تِیپ مشاهده شدید
تیکِر تِیپ: نوعی برگه های قدیمی برای نمایش)
(اطلاعات مربوط به ارزش سهام و اینگونه مسائل

446
00:35:11,800 --> 00:35:13,400
توضیحی داری ؟

447
00:35:16,280 --> 00:35:17,560
... نه

448
00:35:17,640 --> 00:35:25,120
نه ، من هیچ توضیحی در رابطه"
"با جرایمی که مرتکب شدم ندارم قربان

449
00:35:25,200 --> 00:35:29,920
میشه ببرینش ؟
. بقیه ـش رو خودم پر میکنم

450
00:35:30,000 --> 00:35:31,360
. بیا پسر

451
00:35:38,800 --> 00:35:40,960
.عجب جهنمیه

452
00:35:56,720 --> 00:35:59,240
کُشتـیش، هان ؟

453
00:35:59,320 --> 00:36:02,200
همونطور که عرض کردم،
.به این راحتیا نمیشه گیرِش انداخت

454
00:36:02,280 --> 00:36:04,920
.اون کلی محافظ دور خودش داره

455
00:36:05,000 --> 00:36:07,520
...اما سر وقتش

456
00:36:08,960 --> 00:36:10,760
.وقتش درسته. الان وقتشه

457
00:36:10,840 --> 00:36:14,560
وقتی از محدوده خودی ـش دور شد،
.حسابشو میرسم

458
00:36:17,160 --> 00:36:18,480
خب چی میخوای ؟

459
00:36:18,560 --> 00:36:20,520
از یه نگهبان تو زندان "وینسن گرین" شنیدیم که

460
00:36:20,600 --> 00:36:22,480
.یکی از دلال ـهاشون زندانی شده

461
00:36:22,560 --> 00:36:24,160
.پسره اسمش هارولد هنکاکس ـه

462
00:36:24,240 --> 00:36:25,840
.میتونیم یه گوشمالی ـشون بدیم

463
00:36:25,920 --> 00:36:29,800
چنتا نونوا تو "کَمدن تاون" هست ؟

464
00:36:29,880 --> 00:36:32,960
.تعداد زیادی نونوا تو "کَمدن تاون" هست، آقای سابینی

465
00:36:33,040 --> 00:36:36,920
اما همونطور که عرض کردم، هنوز تعداد دقیقی
.به دستمون نرسیده

466
00:36:37,000 --> 00:36:39,080
کی مسابقه 4:15 تو "چپستو" رو بُرد ؟

467
00:36:39,160 --> 00:36:40,320
."رَگمَن"

468
00:36:40,400 --> 00:36:42,560
لباسای خشک شویی ـم کجاست ؟ -
.آماده ان -

469
00:36:42,640 --> 00:36:44,520
کی مسابقه 3:50 تو "کمپتون پارک" رو بُرد ؟

470
00:36:48,080 --> 00:36:49,400
چـیه ؟ نمیدونـی ؟

471
00:36:49,480 --> 00:36:50,960
.میتونم بپرسم

472
00:36:51,040 --> 00:36:53,280
.لازم نیست. خودم میدونم

473
00:36:57,080 --> 00:37:01,560
.میبینی، همه اسبای محبوب دارن میبرن

474
00:37:01,640 --> 00:37:04,920
.اونایی هم که کمتر محبوبن، از رده خارج میشن

475
00:37:06,160 --> 00:37:07,840
.داره با جادو جنبل دستکاریشون میکنه

476
00:37:07,920 --> 00:37:08,920
جادو جنبل ؟

477
00:37:09,000 --> 00:37:12,320
.همین کارای کولی ها
.دارو

478
00:37:12,400 --> 00:37:17,560
همچنین، داره به یارای ما اطلاعات میده
.که کی قراره برنده بشه

479
00:37:18,720 --> 00:37:21,240
مشتری های همیشگیمون سرِ منفعت
.دارن بهمون خیانت میکنن

480
00:37:21,320 --> 00:37:24,560
اولش فکر میکنی که قراره وفادار باشن
...اما منفعت

481
00:37:28,880 --> 00:37:31,800
.میزنه رو دست مسابقه، عقیده و خانواده...

482
00:37:31,880 --> 00:37:33,320
.نتایح که بنظر من طبیعی هستن

483
00:37:33,400 --> 00:37:35,880
.نظر تو مفت نمیارزه

484
00:37:35,960 --> 00:37:40,920
آقای سابینی، اگر فکر میکنید که اونا میخوان
مسابقات شمالی رو دستکاری کنن،

485
00:37:41,000 --> 00:37:43,560
.دیگه از شمالِ "تاوستر" شرط بندی قبول نمیکنیم

486
00:37:43,640 --> 00:37:44,960
.من همین الانشم یه کار بهت سپردم

487
00:37:45,040 --> 00:37:48,000
.و این کار انجام خواهد شد
...ولی در عین حال

488
00:37:48,080 --> 00:37:49,120
.در عین حال و کوفت

489
00:37:50,880 --> 00:37:52,480
در عین حال، میخواید که با اون پسره

490
00:37:52,560 --> 00:37:55,120
تو زندان برمینگهام چیکار کنیم ؟

491
00:38:10,920 --> 00:38:14,680
چرا میخوای که با صدای بلند بگم ؟

492
00:38:21,280 --> 00:38:23,760
کسی داره گوش میده ؟

493
00:38:29,840 --> 00:38:31,400
.خیلی خوب، خودم میگم

494
00:38:31,480 --> 00:38:35,040
.ما هنکاکس رو میکشیم تا بهشون یه پیغام برسونیم

495
00:38:41,360 --> 00:38:46,960
.خوبه، بعدشم حساب تامی شلبی لعنتی رو میرسی

496
00:39:00,360 --> 00:39:02,520
با من کاری داشتید ؟

497
00:39:02,600 --> 00:39:03,960
.بلـه

498
00:39:54,280 --> 00:39:56,560
.سمت راست. سمت راست

499
00:39:57,720 --> 00:40:00,920
.خیلی وقت نداریم
! زود باشید

500
00:40:01,000 --> 00:40:03,720
.همینطوری ادامه بده، واتکینز، اون تو سمت راست

501
00:40:03,800 --> 00:40:07,600
! سمت راست. سمت راست، بچه ها

502
00:40:14,840 --> 00:40:16,240
هارولد هنکاکس ؟

503
00:40:22,000 --> 00:40:26,360
به همه بگو این بلاییه که سر "بلایندرز" هایی

504
00:40:26,440 --> 00:40:29,080
.که به "گرین" وارد میشن، میاد

505
00:40:29,160 --> 00:40:30,520
.سابینی دستور داده

506
00:40:30,600 --> 00:40:34,320
.من یه بلایندر نیستم
.من بلایندر نیستم

507
00:40:34,400 --> 00:40:36,960
! من واقعی نیستم ! من واقعی نیستم

508
00:40:37,040 --> 00:40:38,480
! من واقعی نیستم

509
00:40:48,840 --> 00:40:51,880
بهتره چیز مهمی باشه که
.مزاحم تعطیلاتم شده

510
00:40:51,960 --> 00:40:53,200
پسره کجا ـست ؟

511
00:40:53,280 --> 00:40:55,160
.تو اتاق پشتی ـه
آوردمش اینجا تا

512
00:40:55,240 --> 00:40:57,200
.بعدش با هم بریم موزه

513
00:40:57,280 --> 00:40:59,960
...میخواست بیاد داخل و یه سلامی بکنه اما -
.خفه شو، جان -

514
00:41:00,040 --> 00:41:02,640
.اینجا هیچی به مایکل ربط نداره

515
00:41:04,320 --> 00:41:06,480
.تامی، شروع کن

516
00:41:09,720 --> 00:41:14,240
"دیشب، یکی از افراد ما تو "وینستون گرین
.گلو ـش بریده شد

517
00:41:14,320 --> 00:41:17,640
امروز صبح، یه تلگرام بهم رسید که میگفت
.سابینی دستورشو داده بود

518
00:41:17,720 --> 00:41:20,480
.و نوشته بود که توماس شلبی نفر بعدیه

519
00:41:20,560 --> 00:41:23,320
اگر افراد ما فکر کنن که نمیتونیم تو
زندان مواظبشون باشیم،

520
00:41:23,400 --> 00:41:24,720
.اونوقت برامون کار نمیکنن

521
00:41:24,800 --> 00:41:28,200
سابینی اینو میدونه. واسه همین
.باید قضیه "گرین" رو حل کنیم

522
00:41:28,280 --> 00:41:30,640
اسکادبوت" ، تو و یکی دیگه از بچه ها،"

523
00:41:30,720 --> 00:41:33,280
.چنتا شیشه بشکونید و دستگیر بشید

524
00:41:33,360 --> 00:41:35,400
"به مامورامون میگم که بفرستنتون "گرین

525
00:41:35,480 --> 00:41:37,200
.و اونجا مسئول این کار رو پیدا کنید

526
00:41:37,280 --> 00:41:39,360
نمیشه بجای شکستن شیشه،
ماشین بدزدیم ؟

527
00:41:40,480 --> 00:41:43,280
.چیـه ؟ همه دارن ماشین میگیرن

528
00:41:43,360 --> 00:41:44,880
.من هنوز الاغ سوار میشم

529
00:41:44,960 --> 00:41:47,400
.خیلی خوب، فقط اینکه یکاری کن دستگیر بشی

530
00:41:47,480 --> 00:41:48,680
.مهم نیست چطور

531
00:41:48,760 --> 00:41:52,280
و قبل از اینکه بخندید،
.یادتون باشه که یه پسر مُرده

532
00:41:52,360 --> 00:41:54,360
.اون فقط یه پسر بچه بود

533
00:41:54,440 --> 00:41:56,520
. واسه خانوادش پول جمع میکنیم، پُـل

534
00:41:56,600 --> 00:41:57,640
موافقم

535
00:41:59,040 --> 00:42:00,680
خوب، همین بود ؟ حالا میتونم برم ؟

536
00:42:00,760 --> 00:42:02,680
خوب، بعنوان صندوقدار کمپانی،

537
00:42:02,760 --> 00:42:06,240
.میخوام که اجازه بدی 1000 گینی خرج کنم
(گینی : واحد پول)

538
00:42:06,320 --> 00:42:08,320
سرِ چی ؟

539
00:42:08,400 --> 00:42:10,120
.سرِ یه اسب

540
00:42:11,680 --> 00:42:13,920
هزار گینی واسه یه اسب ؟

541
00:42:14,000 --> 00:42:15,320
.درسته

542
00:42:19,960 --> 00:42:21,640
کی این تصمیم رو گرفتید ؟

543
00:42:21,720 --> 00:42:24,520
.تو سرت با مایکل گرم بود

544
00:42:24,600 --> 00:42:26,800
! اوه، خـدای مـن

545
00:42:26,880 --> 00:42:30,360
پس، در نبود من، شماها یه ایده
.به ذهنتون رسیده

546
00:42:30,440 --> 00:42:31,920
...پُـلی

547
00:42:32,000 --> 00:42:33,840
یه اسب اصیل "فیلی" هست که یک چهارم
...رگ عربی داره
(اسب فیلی : گونه ای از اسب های ماده جوان)

548
00:42:33,920 --> 00:42:35,960
.اینو توی "دانکستر بلاد استاک" برای مزایده گذاشتن...

549
00:42:36,040 --> 00:42:39,040
اسب 1000 گینی میخوایم چیکار ؟

550
00:42:39,120 --> 00:42:41,760
وقتی وارد مسابقات سابینی میشیم،

551
00:42:41,840 --> 00:42:43,840
با هر کسی که بخوایم قرارداد شرط بندی ببندیم،

552
00:42:43,920 --> 00:42:45,760
.توسط مامورای پلیس سابینی دستگیر میشه

553
00:42:45,840 --> 00:42:48,600
یه اسب خوب، پاسپورتیه برای ورود مستقیم
.به محوطه شرط بندی افراد درجه بالا

554
00:42:48,680 --> 00:42:51,360
.اونجا میریم پیش افراد کلاس بالا

555
00:42:52,360 --> 00:42:54,440
.مامورا نمیدونن کجا دنبالمون بگردن

556
00:42:54,520 --> 00:42:56,200
.آره، "اپسوم دربی"، پُـل
(اپسوم دربی : نام یک سری مسابقات اسب سواری مشهور)

557
00:42:56,280 --> 00:42:58,160
میریم با خود پادشاه
.نوشیدنی میزنیم

558
00:42:58,240 --> 00:42:59,960
دربـی ؟

559
00:43:00,040 --> 00:43:01,640
اون گفت دربی ؟

560
00:43:06,320 --> 00:43:07,760
درسته.

561
00:43:07,840 --> 00:43:10,600
تو این ده سال اخیر، سابینی
.مسابقات رو در دست داشته

562
00:43:10,680 --> 00:43:14,160
حالا که میخوایم اونو بزنیم کنار،
.بهتره یه خودی هم نشون بدیم

563
00:43:14,240 --> 00:43:17,320
احیاناً این ایده تو میخونه به ذهنتون نرسیده ؟ -
...پُل -

564
00:43:17,400 --> 00:43:21,800
.یه اسب مسابقه خوب، یه سرمایه گذاریه
.مثل مِلک

565
00:43:21,880 --> 00:43:24,760
.باید به دارایی هامون تنوع بدیم

566
00:43:24,840 --> 00:43:26,360
خوب این فروش کِی هست ؟

567
00:43:26,440 --> 00:43:27,880
.فـردا

568
00:43:27,960 --> 00:43:31,080
تامی هم یه تهدید مرگ واسش اومده،
.پس باید واسه محاظت باهاش بریم

569
00:43:31,160 --> 00:43:34,920
پس، میخواید اینجا رو تعطیل کنید،
...برید اونجا گند کاری کنید

570
00:43:35,000 --> 00:43:37,880
و بعدشم 1000 گینی پای یه  اسبی بدید که حتی
.اسب عرب کامل نیست

571
00:43:37,960 --> 00:43:40,600
! یک چهارم عرب بهتره

572
00:43:40,680 --> 00:43:44,440
...یک چهارم عرب، یعنی-
.کرلی، خـفـه -

573
00:43:47,760 --> 00:43:50,600
مگه بهت نگفتم اون در رو قفل کن ؟

574
00:43:50,680 --> 00:43:51,640
.قفلش کرد

575
00:43:51,720 --> 00:43:53,480
.من از کلیدی که روی میخ آویزون بود استفاده کردم

576
00:43:53,560 --> 00:43:56,840
.ببین، من داشتم گوش میدادم، میخوام که باهاشون برم

577
00:43:56,920 --> 00:43:57,960
دیـدیـد ؟

578
00:43:59,240 --> 00:44:02,240
.من عاشق اسبا هستم. حتی میتونم کمک کنم

579
00:44:02,320 --> 00:44:04,240
.مگه اینکه از رو جنازه ام رد بشی

580
00:44:04,320 --> 00:44:06,560
...مشکلی پیش نمیاد، مامان

581
00:44:06,640 --> 00:44:09,760
.قبلاً با داییم کلی مزایده اسب رفتم

582
00:44:09,840 --> 00:44:13,560
اونجا خیلی آدمای محترمی هستن، خدمتکاراشون رو
.هم با خودشون میارن

583
00:44:13,640 --> 00:44:16,080
! آره، و زن 

584
00:44:18,560 --> 00:44:20,120
. بذار بیاد، پُـلی

585
00:44:21,520 --> 00:44:23,920
.ما میریم اونجا، یه اسب میخریم، بعدشم بر میگردیم

586
00:44:24,000 --> 00:44:27,600
قبل از اینکه هوا تاریک بشه، خودم
."اونو برمیگردونم به خونه توی "ساتن

587
00:44:29,320 --> 00:44:30,400
.نـه

588
00:44:32,800 --> 00:44:33,920
. عـمراً

589
00:44:54,320 --> 00:44:57,200
.خیلی خوب، تمومه
.برگردید سر کارتون

590
00:44:57,280 --> 00:44:58,320
! یـالا

591
00:45:03,320 --> 00:45:06,640
خاله پُل، وقتی من هم سن مایکل بودم،

592
00:45:06,720 --> 00:45:09,760
.هزار نفر کشته بودم و کلی جسد مرده دیدم

593
00:45:09,840 --> 00:45:12,120
اگه میخوای این بچه واسه همیشه
ترسو بار بیاد،

594
00:45:12,200 --> 00:45:14,280
.همینطوری ادامه بده

595
00:45:14,360 --> 00:45:16,720
اگه میخوای اینجا موندگار بشه،

596
00:45:16,800 --> 00:45:18,440
.بذار بیاد

597
00:45:30,640 --> 00:45:31,920
باورم نمیشه،

598
00:45:32,000 --> 00:45:34,080
. همه لباسای کهنه جان اندازه ام هستن

599
00:45:35,840 --> 00:45:38,000
.خدای من، عین پدرت شدی

600
00:45:49,400 --> 00:45:52,080
.میگو...گوشت خوک

601
00:45:58,880 --> 00:46:01,920
چه شکلی بود ؟
.پدرم رو میگم

602
00:46:02,000 --> 00:46:03,240
چطوری مُرد ؟

603
00:46:06,000 --> 00:46:10,320
خوب، نمیخوام بهت دروغ بگم،

604
00:46:10,400 --> 00:46:11,880
وقتی مُرد، حالش بد بود...

605
00:46:11,960 --> 00:46:14,080
لای یه قایق و سد له شده بود.

606
00:46:15,280 --> 00:46:17,240
یه مرگ کولی واقعی تو رودخونه.

607
00:46:19,400 --> 00:46:21,840
.ولی اون بلد بود آواز بخونه

608
00:46:21,920 --> 00:46:23,080
...پیانو بزنه

609
00:46:24,440 --> 00:46:26,720
.لبخندش دلتو آب میکرد

610
00:46:28,840 --> 00:46:30,800
.چشمات به اون رفته

611
00:46:35,800 --> 00:46:38,240
بد نبود، مهربون و با وقار بود

612
00:46:45,040 --> 00:46:46,640
مشکلش این بود که،

613
00:46:46,720 --> 00:46:49,040
.تو بچگی وارد بد گروهی شده بود

614
00:46:52,120 --> 00:46:57,760
.صدبار بهشون گفتم اون بوق رو نزنن

615
00:46:57,840 --> 00:47:00,520
.اینجا یه محله محترم و آرومه

616
00:47:22,320 --> 00:47:24,960
.داغ کرده، کرلی. یه نگاه بهش بنداز -
.باشه -

617
00:47:27,400 --> 00:47:28,800
.منم برم دستشویی

618
00:47:30,840 --> 00:47:32,760
کُلی درست کرده. میخوای ؟

619
00:47:32,840 --> 00:47:34,360
اون چه کوفتیه ؟

620
00:47:34,440 --> 00:47:38,040
.ساندویچ، گوشت خوکه فکر کنم
.رب میگو هم داریم

621
00:47:38,120 --> 00:47:41,240
چایی هم هست، اما باید نوبتی بخوریم،
.چون فقط یه لیوان داریم

622
00:47:43,000 --> 00:47:44,400
چیـه ؟

623
00:47:44,480 --> 00:47:46,400
ساندویچ ؟

624
00:47:46,480 --> 00:47:47,440
.آره

625
00:47:47,520 --> 00:47:49,280
پُلی ساندویچ درست کرده ؟

626
00:47:49,360 --> 00:47:51,720
چیه، اومدیم پیکنیک مثلاً ؟

627
00:47:51,800 --> 00:47:54,640
خیلی خوب. چایی رو میل میکنیم
.بعدشم ساندویچا رو میخوریم

628
00:47:54,720 --> 00:47:56,960
بعدشم راهمونو ادامه میدیم، باشه ؟

629
00:47:57,040 --> 00:47:58,200
.ضد حال نباش، چارلی

630
00:48:00,320 --> 00:48:03,040
.اونا رو رد کن بیان -
.جمعش کن، آرث، کثافت -
گمشو باو -

631
00:48:03,120 --> 00:48:04,360
. جان، یالا

632
00:48:06,080 --> 00:48:08,200
خیلی خوب بچه ها، اینجا جای آبرومندیه

633
00:48:08,280 --> 00:48:09,920
.و ما هم باید آبرومندانه رفتار کنیم

634
00:48:10,000 --> 00:48:13,760
.نه اسلحه، و نه نوشیدنی
.جان، ما کنار هم میمونیم

635
00:48:13,840 --> 00:48:15,800
.وقتی اسبه بیاد، من مزایده رو انجام میدم

636
00:48:15,880 --> 00:48:18,320
من قبلاً به متصدی مزایده اعلام کردم که
این اسب رو میخوام

637
00:48:18,400 --> 00:48:20,000
.پس میدونه که من قراره شرکت کنم

638
00:48:20,080 --> 00:48:22,000
میشه منم یه نگاهی بهش بندازم، تامی ؟

639
00:48:22,080 --> 00:48:24,920
.قراره گزارش دامپزشک بگیریم، کرلی
.اما وقتی اسبه اومد، خوب بهش دقت کن

640
00:48:25,000 --> 00:48:27,080
.من یه حسی دارم، تامی
.یه جای کار میلنگه

641
00:48:27,160 --> 00:48:29,600
.چیزی نیست، کرلی
فقط اینکه اومدی به یه جای نا آشنا،

642
00:48:29,680 --> 00:48:32,640
.هممون همینطوری هستیم -
.بعضی وقتا یه حسی بهم دست میده، تامی -
.مشکلی نیست، کرلی -

643
00:48:32,720 --> 00:48:35,840
.مشکلی نیست -
.خفه شو، کرلی -
؟‌1450 نبود -

644
00:48:35,920 --> 00:48:41,240
...پونصد تا ؟ پونصد
1600...1700
خیلی ممنون

645
00:48:41,320 --> 00:48:43,840
1,900, 2,000!

646
00:48:43,920 --> 00:48:46,320
2,100, 2,200, 2...

647
00:48:46,400 --> 00:48:48,800
چرا مردم سر این حراجیا دیر میان ؟

648
00:48:48,880 --> 00:48:50,200
هان ؟

649
00:48:50,280 --> 00:48:52,520
.دیر میان چون میدونن چی میخوان

650
00:48:52,600 --> 00:48:54,800
.فقط شمایید که میخواید همه اسبا رو ببینید

651
00:48:54,880 --> 00:48:56,480
دو هزار هفصتد نبود ؟

652
00:48:56,560 --> 00:48:58,720
با دو هزار ششصد شرط رو ببندم ؟

653
00:49:00,600 --> 00:49:01,880
! فروخته شد

654
00:49:01,960 --> 00:49:06,960
مورالز آو مارکوس"، از نژاد "سجمیر"، توسط"
.فرماندار بانو جوزفین

655
00:49:07,040 --> 00:49:09,520
.حراج رو از 800 گینی شروع میکنیم

656
00:49:09,600 --> 00:49:11,880
.خیلی خوب، تامی، این خودشه

657
00:49:25,040 --> 00:49:27,480
هشتصد گینی داریم ؟

658
00:49:27,560 --> 00:49:29,920
850.

659
00:49:30,000 --> 00:49:34,200
هشتصد و پنجاه، 900 داریم ؟

660
00:49:34,280 --> 00:49:35,960
نهصد داریم ؟

661
00:49:36,040 --> 00:49:37,840
روی نهصد ببندم ؟ -
.روی این شرط بندی کن -

662
00:49:37,920 --> 00:49:40,160
خاکستریه ؟ چرا ؟

663
00:49:40,240 --> 00:49:42,320
.خوشگله -
.این یه فیلی ـه -

664
00:49:42,400 --> 00:49:44,800
.به میکی قول دادم واسش اسب بگیرم

665
00:49:44,880 --> 00:49:47,680
.هزار
هزار و پنجاه نداریم ؟

666
00:49:47,760 --> 00:49:49,760
1,100?

667
00:49:51,120 --> 00:49:53,680
1,200?

668
00:49:53,760 --> 00:49:54,800
دویست و پنجاه نبود ؟

669
00:49:56,760 --> 00:49:58,080
250.

670
00:49:58,160 --> 00:50:00,720
.سرمایه ام رو از بهار باهات نصف میکنم
.ادامه بده

671
00:50:00,800 --> 00:50:03,760
1,300?

672
00:50:03,840 --> 00:50:06,360
1,400?

673
00:50:06,440 --> 00:50:08,000
پونصد نبود ؟

674
00:50:08,080 --> 00:50:10,040
1,500.

675
00:50:10,120 --> 00:50:11,880
1,600.

676
00:50:11,960 --> 00:50:13,240
هفتصد نبود ؟

677
00:50:13,320 --> 00:50:15,960
.هزار و هفتصد، خیلی ممنون

678
00:50:16,040 --> 00:50:18,600
بسه، تامی، همینجا متوقفش کن -
.تو اینقد پول تو جیبت نداری -

679
00:50:18,680 --> 00:50:21,120
.چرا، دارم. من این اسب رو میگیرم

680
00:50:21,200 --> 00:50:23,520
.اون یه حیوون خوشگله، تامی
.ولی باید بس کنی، دارم بهت میگم

681
00:50:23,600 --> 00:50:26,720
.یه حس بدی دارم -
خفه شو، کرلی -

682
00:50:26,800 --> 00:50:30,480
دوهزار.
دوهزار و پنجاه نبود ؟

683
00:50:30,560 --> 00:50:32,120
روی دوهزار و پنجاه ببندم ؟

684
00:50:33,800 --> 00:50:35,000
! بسـه

685
00:50:35,080 --> 00:50:37,200
.بیلی میتونه از اسبای من استفاده کنه

686
00:50:37,280 --> 00:50:40,680
.روی دو هزار میبندم
دوهزار و پنجاه نبود ؟

687
00:50:40,760 --> 00:50:42,480
.برای آخرین بار

688
00:50:42,560 --> 00:50:44,480
2,050?

689
00:50:45,800 --> 00:50:48,600
فروخته شد، به آقای...؟

690
00:50:48,680 --> 00:50:50,560
.تـوماس شـلبی

691
00:51:05,920 --> 00:51:08,440
فرستاده شود به مِلک آقای چارلز استرانگ،

692
00:51:08,520 --> 00:51:09,760
.در اسمال هیث

693
00:51:09,840 --> 00:51:12,200
چه نوع ملکی ؟ -
.محوطه قایقرانی -

694
00:51:12,280 --> 00:51:14,240
قایق بادی ؟

695
00:51:14,320 --> 00:51:15,600
.کانال های کاریز

696
00:51:18,960 --> 00:51:21,360
کنجکاوم بدونم که، شغل شما چیه، آقای شلبی ؟

697
00:51:21,440 --> 00:51:22,720
واردات و صادرات

698
00:51:25,120 --> 00:51:28,480
اما من میخ چوبی هم میفروشم
.و فال میگیرم

699
00:51:34,600 --> 00:51:36,080
.خوب ما رو شکست دادی

700
00:51:37,440 --> 00:51:38,520
جـداً ؟

701
00:51:38,600 --> 00:51:40,960
.فیلی رو واسه اسب نر خودم میخواستم

702
00:51:42,720 --> 00:51:45,240
.ببخشید -
توماس شلبی از کدوم منطقه ؟ -

703
00:51:47,200 --> 00:51:48,640
.از برمینگهام

704
00:51:48,720 --> 00:51:49,880
! خوبـه

705
00:51:49,960 --> 00:51:51,200
.نه، خیلی هم خوب نیست

706
00:51:52,360 --> 00:51:55,320
."مِی کارلتون"
.من اسبای مسابقه ای رو آموزش میدم

707
00:51:55,400 --> 00:51:57,200
شما چیکار میکنید ؟

708
00:51:57,280 --> 00:51:59,880
.من به ندرت سوال جواب میدم

709
00:51:59,960 --> 00:52:04,200
! تامی، یالا، زودش باش
! باید بریم

710
00:52:04,280 --> 00:52:06,840
خوب، قبل از اینکه بری، هر وقت خواستی
اون فیلی رو رد کنی بره،

711
00:52:06,920 --> 00:52:09,880
.من خریدارش هستم -
.من قصد دارم تو مسابقات اونو شرکت بدم -

712
00:52:09,960 --> 00:52:11,480
مربی دارید ؟

713
00:52:11,560 --> 00:52:12,600
.آشنا دارم

714
00:52:13,640 --> 00:52:14,680
.منم آشنا دارم

715
00:52:14,760 --> 00:52:16,960
تـامی ! این بچه رو باید قبل از تاریک شدن
...هوا بر گردونیم

716
00:52:17,040 --> 00:52:18,720
! وگرنه پُلی سرویست میکنه

717
00:52:18,800 --> 00:52:20,480
! جدی میگم

718
00:52:20,560 --> 00:52:22,680
.مثل اینکه آشنا هامون یکی نیستن

719
00:52:22,760 --> 00:52:24,360
.پدرم "میک هنکاک" رو میشناسه

720
00:52:24,440 --> 00:52:26,280
.سه تا اسب برنده "اَسکوت" پرورش داده
(اسکوت : مسابقات اسب سواری سلطنتی)

721
00:52:26,360 --> 00:52:27,840
اه، پس اون پدرتون بوده ؟

722
00:52:30,320 --> 00:52:31,640
بلـه .

723
00:52:31,720 --> 00:52:34,000
.ما مالکین مشترک اسبا هستیم

724
00:52:34,080 --> 00:52:37,200
اون اغلبیت سهام رو وقتی
.شوهرم کشته شد، گرفت

725
00:52:38,440 --> 00:52:39,920
! تـامـی

726
00:52:40,000 --> 00:52:42,360
! باید برگردیم به کاروان

727
00:52:42,440 --> 00:52:44,400
! مرغا گشنشونه

728
00:52:48,320 --> 00:52:49,920
پس، به پیشنهادم فکر میکنی ؟

729
00:52:52,080 --> 00:52:53,400
.به پیشنهادتون فکر میکنم

730
00:52:55,560 --> 00:52:58,480
.هنوز بهم نگفتید که چیکار میکنید

731
00:52:58,560 --> 00:52:59,880
.اه، کارای بدی انجام میدم

732
00:53:01,520 --> 00:53:03,040
.اما خودتون اینو میدونید

733
00:53:05,760 --> 00:53:08,280
! آخیش، بالاخره اومد

734
00:53:13,360 --> 00:53:14,920
! حقیقت همینه، جان کوچولو

735
00:53:15,000 --> 00:53:19,120
این روزا، زنای پولدار همش دنبال
.مردای سخت کوش ـن

736
00:53:19,200 --> 00:53:22,320
تامی، این زنه شاید همونی باشه
.که گفتم حس بدی در موردش دارم

737
00:53:22,400 --> 00:53:24,520
.بنظر من که مشکلی نداشت، کرلی

738
00:53:24,600 --> 00:53:27,840
.همه یاراشون مُردن، میبینی
.افسرا، همه تیر خوردن

739
00:53:27,920 --> 00:53:29,000
.آره، کار خودمونه

740
00:53:29,080 --> 00:53:31,440
میتونم بگم که روابط
.خوبی تو دنیای اسب سواری داره

741
00:53:31,520 --> 00:53:32,640
.بیا، مایکل، تو برون

742
00:53:32,720 --> 00:53:34,320
توماس شلبی ؟

743
00:53:34,400 --> 00:53:35,600
! تـامی

744
00:53:37,040 --> 00:53:38,400
! تـامی، بخواب

745
00:53:41,960 --> 00:53:43,280
توماس شلبی ؟

746
00:53:43,360 --> 00:53:44,920
آرتور رو هنوز ندیدی ؟

747
00:53:45,000 --> 00:53:46,840
.از دیدارت خوشوقتم

748
00:53:46,920 --> 00:53:48,280
! بلندش کنید

749
00:53:48,360 --> 00:53:49,720
! آرتور -
! آرتور -

750
00:53:49,800 --> 00:53:52,520
! بلندش کنید

751
00:53:52,600 --> 00:53:55,240
.بسه، ولش کن، آرتور

752
00:53:55,320 --> 00:53:56,720
! بلندش کنید

753
00:53:56,800 --> 00:53:58,720
.آرتور، بسه دیگه

754
00:53:58,800 --> 00:53:59,840
! آرتور، ولش کن

755
00:54:03,960 --> 00:54:06,000
.کافیه، آرتور، بسه

756
00:54:06,080 --> 00:54:07,720
.تموم شد

757
00:54:08,920 --> 00:54:10,480
! آرتور

758
00:54:12,240 --> 00:54:14,720
.بسه. خفه شو

759
00:54:16,800 --> 00:54:18,960
. بیا . بیا

760
00:54:23,160 --> 00:54:24,280
.هنوز نفس میکشه

761
00:54:24,360 --> 00:54:26,280
! نذار بچه خونی بشه

762
00:54:26,360 --> 00:54:29,600
مایکل، تو هیچی ندیدی.
اینجا هیچ اتفاقی نیفتاد، باشه ؟

763
00:54:29,680 --> 00:54:31,600
.کلیدا رو بده من

764
00:54:31,680 --> 00:54:33,240
.مایکل، کلیدا رو بده من

765
00:54:33,320 --> 00:54:34,680
.مشکلی نیست، خودم میرونم

766
00:54:37,440 --> 00:54:39,280
! خیلی خوب، برو، برو، برو

767
00:54:39,360 --> 00:54:41,040
! تامی، اون در رفت

768
00:54:41,120 --> 00:54:44,280
.خیلی خوب، زود از اینجا بریم بیرون -
! یالا -

769
00:54:58,120 --> 00:55:02,640
خوب...چطور بود ؟

770
00:55:02,720 --> 00:55:04,680
تو ماشین سرد بود

771
00:55:04,760 --> 00:55:07,080
.اما خیلی خوب بود..جدی میگم

772
00:55:07,160 --> 00:55:08,880
.بذار دهنتو بو کنم

773
00:55:12,280 --> 00:55:14,160
اونا مودبانه رفتار کردن ؟

774
00:55:16,680 --> 00:55:18,840
.اونا عالی بودن، مامان

775
00:55:18,920 --> 00:55:21,080
.واقعاً عالی بودن
