﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:05,920
جای خالی پیدا شده
. که تو باید پُرش کنی

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
از الان به بعد، آقای شلبی، دهنِ گشادت
...رو میبندی

3
00:00:09,000 --> 00:00:10,920
.و به دستوراتت گوش میدی

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,920
.من میدونم که قتل آقای "داگن" کار تـو بود

5
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
.تو توی چنگِ منی‏‏،‏‏ آقای شـلبـی

6
00:00:20,360 --> 00:00:22,800
اسم ؟ -
"هارولد هنکاکس" -

7
00:00:22,880 --> 00:00:25,000
تا حالا دستگیر شدی ؟ -
.نـه -

8
00:00:25,080 --> 00:00:27,360
.آرتور، میتونیم ازش استفاده کنیم

9
00:00:27,440 --> 00:00:30,240
".دیشب، گلوی یکی از افرادمون در زندان وینستون گرین زده شد"

10
00:00:30,320 --> 00:00:31,840
! مـن واقعی نیستم

11
00:00:31,920 --> 00:00:35,960
.آقایـون ! ایشون پسر خالتونه
.پسرِ پُلی، مایکل

12
00:00:36,040 --> 00:00:38,520
.من میخوام باهاشون برم -
.مگر از روی جنازه ام رد بشی -

13
00:00:38,600 --> 00:00:40,920
هشتصد نبود ؟ هشتصد و پنجاه

14
00:00:41,000 --> 00:00:43,720
.مِی کارلتون". من اسبا رو آموزش میدم"

15
00:00:43,800 --> 00:00:46,680
پس، به پیشنهادم فکر میکنی ؟ -
.به پیشنهادت فکر میکنم -

16
00:00:46,760 --> 00:00:48,320
توماس شلبی ؟

17
00:00:51,920 --> 00:00:53,720
خوب رفتار کردن ؟

18
00:00:53,800 --> 00:00:56,160
.اونا فوق العاده بودن

19
00:02:46,760 --> 00:02:50,760
شاید کنجکاو باشی که اینجا برای قرار ملاقات
جای عجیبیه،

20
00:02:50,840 --> 00:02:52,800
...اما

21
00:02:52,880 --> 00:02:55,480
.این کنجاوی ـهات تازه از اینجا شروع میشه

22
00:03:05,880 --> 00:03:09,320
یکم نا میزون بنظر میرسی، آقای شلبی ؟

23
00:03:09,400 --> 00:03:11,040
.بفرما بشین

24
00:03:17,520 --> 00:03:19,200
.شما با همدیگه کار میکنید

25
00:03:20,360 --> 00:03:23,000
.بمب گذاری "گریسون" ایده خودت بوده

26
00:03:24,320 --> 00:03:26,320
.تو منو انتخاب کردی

27
00:03:29,600 --> 00:03:33,000
.خنده داره
...فکر میکردم "فینی" ها یه سیاستِ

28
00:03:33,080 --> 00:03:36,080
.بـسه -
.قاطی نکردن امور شخصی با سیاسی داشتن... -

29
00:03:36,160 --> 00:03:39,000
.گفتم بسـه -
.فکر کنم اینجا من تعیین میکنم کی چی میگه -

30
00:03:39,080 --> 00:03:41,640
پس کی مسئول اصلیه  ؟ ها ؟
کی مسئول اصلیه ؟

31
00:03:41,720 --> 00:03:44,240
.خوب، بذارید خودم حدس بزنم

32
00:03:44,320 --> 00:03:47,080
.شما به مامور پادشاهی جواب پس میدید -
...فکر کنم بهتره -

33
00:03:47,160 --> 00:03:50,040
.خیلی جالبه -
.شاید بهتر باشه به برنامه بچسبیم -

34
00:03:50,120 --> 00:03:52,560
برنامه کی ؟ -
.حرفم بصورت کلی بود -

35
00:03:52,640 --> 00:03:54,520
حرف کی ؟ -
.مرتیکه پررو -

36
00:03:56,120 --> 00:03:59,200
.من عادت ندارم کسی این مدلی باهام حرف بزنه -
.یکم آروم بگیر -

37
00:03:59,280 --> 00:04:01,560
.من اینجا اومدم که گوش بدم، اما نه به حرفای این یابو

38
00:04:01,640 --> 00:04:03,880
! بـسه دیگه ! خدای من

39
00:04:03,960 --> 00:04:05,400
... خوب

40
00:04:07,320 --> 00:04:11,160
چند هفته پیش، آقای شلبی یک ماموریت نظامی رو

41
00:04:11,240 --> 00:04:15,120
از طرف جمهوری خواه های موافق پیمان صلح
.تو برمینگهام انجام داد

42
00:04:15,200 --> 00:04:16,440
... تـو

43
00:04:16,520 --> 00:04:18,320
.واسه پادشاه کار میکنی

44
00:04:18,400 --> 00:04:21,720
.یه موقعیت خاص سیاسی بوجود اومده -
آره ؟ چه حسی داره ؟ -

45
00:04:21,800 --> 00:04:24,320
...بذارید -
بگو ببینم، چه حسی داره ؟ -

46
00:04:24,400 --> 00:04:25,680
.به حرفامون ادامه بدیم...

47
00:04:25,760 --> 00:04:27,840
.بطور موقت، یک مصلحت مشترکی داریم -
.اه، که اینطور -

48
00:04:27,920 --> 00:04:31,480
نمیشه دهنشو ببندیم ؟ -
میخوای دهنمو ببندم ؟ -

49
00:04:31,560 --> 00:04:34,920
.اینو واسم توضیح بده، رفیق -
...به دنبال موفقیت در ماموریتت -

50
00:04:35,000 --> 00:04:37,760
.قراره کاری کنیم که دوباره اونکارو انجام بدی -
نمیشه خفه بگیری ؟ -

51
00:04:37,840 --> 00:04:40,200
نمیشه یکم خودمونو کنترل کنیم، خواهشاً ؟

52
00:04:40,280 --> 00:04:41,800
.خودمون رو کنترل کنیم -
.خواهشاً -

53
00:04:41,880 --> 00:04:45,520
.اینجا هیچکس نمیخواد سر به تن دیگری باشه

54
00:04:48,280 --> 00:04:50,960
...با اینحال -
با اینحال، ایرلندی های موافق پیمان -

55
00:04:51,040 --> 00:04:53,160
.و پادشاه، هر دو طرف اون شخص رو مُرده میخوان

56
00:04:54,880 --> 00:04:56,440
درست میگم ؟

57
00:05:18,800 --> 00:05:22,560
چرا اون ؟ -
منظورت اینه که چرا تو فرانسه ؟ -

58
00:05:22,640 --> 00:05:26,840
.آره -
.پس جواب یکیه. چونکه زیرا -

59
00:05:33,840 --> 00:05:36,120
چرا من ؟

60
00:05:36,200 --> 00:05:38,520
.چونکه زیرا -
.چونکه زیرا -

61
00:05:41,360 --> 00:05:43,520
چونکه اگه کسی رد منو تو این
قضیه بگیره،

62
00:05:43,600 --> 00:05:45,880
فکر میکنه که یک جریان تبه کاری بوده

63
00:05:45,960 --> 00:05:47,760
.نه یه جریان سیاسی

64
00:05:47,840 --> 00:05:51,440
نه، نمیخواد نگران باشی
که کسی ردتو بگیره

65
00:05:51,520 --> 00:05:55,360
چون من کاری میکنم که کسی نتونه
.همچین چیزی انجام بده

66
00:05:55,440 --> 00:05:58,840
.بعد از این قضیه، مصونیت کامل خواهی داشت

67
00:05:58,920 --> 00:06:03,160
اما موقع اعدام، هیچگونه کمکی
.از جانب مامورین پادشاه نصیبت نمیشه

68
00:06:03,240 --> 00:06:05,160
.و هیچکس نباید بفهمه که ما هم دست داشتیم

69
00:06:06,200 --> 00:06:10,160
.شما برگزیده شدی، آقای شلبی

70
00:06:10,240 --> 00:06:12,000
.و در واقع چاره دیگه ای نیست

71
00:06:12,080 --> 00:06:14,360
...یک قتل ناعادلانه

72
00:06:14,440 --> 00:06:17,200
و این رفیقت اینجا بر خلاف ظاهرش، یه
.فطره اشک هم واست نمیریزه

73
00:06:23,160 --> 00:06:25,440
...در هر صورت

74
00:06:25,520 --> 00:06:27,320
.جواب من "نـه" هست

75
00:06:33,400 --> 00:06:35,600
آقای شلبی ؟

76
00:06:40,800 --> 00:06:44,200
پس مجوز صادراتتون چی میشه، آقای شلبی ؟

77
00:06:44,280 --> 00:06:46,720
.شما با آقای چرچیل یه قرارداد داشتید

78
00:06:51,880 --> 00:06:55,080
.اون وراجه، دونال هنری، یه جاسوسه

79
00:06:55,160 --> 00:06:58,240
.اون با مخالفین، علیه موافقین پیمان میجنگه

80
00:06:58,320 --> 00:07:00,520
.کلمه به کلمه رو اونا گزارش میده

81
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
.نه، امکان نداره

82
00:07:01,880 --> 00:07:04,640
اینا هردوشون توسط بخش امنیتی من
.بررسی شدن

83
00:07:04,720 --> 00:07:07,280
من افرادی تو بعضی جاها دارم
.که یارای تو پاشونم نمیتونن بذارن اونجا

84
00:07:07,360 --> 00:07:10,080
دونال هنری تو اتاق پشتیِ
مادر رِد کَپ" تو منطفه سالتی"

85
00:07:10,160 --> 00:07:13,520
.با ایرلندی های مخالف پیمان ملاقات میکنه
.بعضی وقتا دو بار در هفته اینکارو میکنه

86
00:07:14,560 --> 00:07:17,440
این دشمنای ایرلندی همشون با هم
.قوم و خویش ـن

87
00:07:17,520 --> 00:07:20,360
داری پاتو توی جایی میذاری
.که چیزی ازش سر در نمیاری

88
00:07:23,640 --> 00:07:27,840
.اگه حرفت درست باشه، به حسابش رسیدگی میشه

89
00:07:27,920 --> 00:07:32,480
واسم مدرک بیار که جاسوس مُرده،
.اونوقت با همدیگه قرارداد داریم

90
00:07:49,440 --> 00:07:52,120
.آقای شلبی. - بیلی بوی -
.اونو نگاه -

91
00:08:00,280 --> 00:08:02,160
.حالا برو پی کارت

92
00:08:15,320 --> 00:08:18,240
.خیلی خب، پسرا، بزنید بریم

93
00:08:43,360 --> 00:08:46,160
.روز سابینی به سر رسیده

94
00:08:47,640 --> 00:08:49,320
.الان دیگه من مراقبتون هستم

95
00:08:52,200 --> 00:08:53,560
.اه، خفه بگیر بابا

96
00:08:54,200 --> 00:08:57,720
.این دستور پیکی بلایندرز هست

97
00:10:22,800 --> 00:10:24,160
بله ؟

98
00:10:25,360 --> 00:10:27,080
.یه نفر اومده دیدنتون، آقای شلبی

99
00:10:27,160 --> 00:10:30,000
میگه که در مورد فرصت شغلی
.حسابدار هست

100
00:10:30,080 --> 00:10:31,760
.بفرستش داخل

101
00:10:34,880 --> 00:10:37,920
.از همینجا بفرمایید، قربان -
.ممنون -

102
00:10:41,640 --> 00:10:43,080
...مایکل

103
00:10:45,160 --> 00:10:47,120
.جای خالی پر شده

104
00:10:49,960 --> 00:10:52,240
.روزنامه امروز که یه چیز دیگه میگه

105
00:11:00,240 --> 00:11:02,640
تو مدرسه، من شاگرد اول ریاضی بودم

106
00:11:02,720 --> 00:11:07,440
.و یه ترم شبانه حسابداری تو "وُرستر کالج" گذروندم

107
00:11:07,520 --> 00:11:10,000
مامان میگه تو این شش ماه اخیر

108
00:11:10,080 --> 00:11:11,400
.شش تا حسابدار داشتید

109
00:11:13,320 --> 00:11:17,120
وقتی آدمای درستکار  اون کارای دیگه ـتون
.رو میبینن، کنار میکشن

110
00:11:18,880 --> 00:11:22,640
.اما من، مثل لیزی، در جریان هستم که چیکار میکنید

111
00:11:24,920 --> 00:11:28,320
مامان میگه که میخواید تو دو سال آینده
.هشتاد درصد فعالیتتون رو قانونی کنید

112
00:11:28,400 --> 00:11:32,200
.سه سال -
.من میتونم کمک کنم -

113
00:11:32,280 --> 00:11:37,120
من هر دو طرف رو میشناسم،
.و خودت میدونی که میتونی بهم اعتماد کنی

114
00:11:37,200 --> 00:11:42,160
.تامی، من میخوام کمکتون کنم فعالیتتون رو قانونی کنید

115
00:11:43,520 --> 00:11:45,400
.کار درست رو انجام بدم

116
00:11:49,160 --> 00:11:51,040
.میخوام به این خانواده افتخار کنم

117
00:11:58,680 --> 00:12:00,920
پُلی میدونه اینجایی، مایکل ؟

118
00:12:02,360 --> 00:12:04,840
روز جمعه 18 سالم میشه،
.هر جا بخوام میتونم برم

119
00:12:20,840 --> 00:12:22,520
.به مادرت زنگ بزن

120
00:12:25,520 --> 00:12:27,120
.موفق باشی

121
00:12:35,880 --> 00:12:38,360
.هنوز واسه شرط بندی باز نکردیم

122
00:12:38,440 --> 00:12:40,240
.اومدم تومـاس شلبی رو ببینم

123
00:12:45,240 --> 00:12:47,360
.باهاشون قرار داشتم

124
00:12:47,440 --> 00:12:49,080
.بفرما

125
00:13:01,960 --> 00:13:04,640
.مِی کارلتون -
آقای شلبی ملاقات های مهمشون رو -

126
00:13:04,720 --> 00:13:06,680
.تو دفترشون انجام میدن

127
00:13:08,160 --> 00:13:10,960
.این آدرسی بود که ایشون بهم دادن

128
00:13:11,040 --> 00:13:14,640
اون این آدرس رو بهت داده ؟ -
.گفت که یه دفتر شرط بندیه -

129
00:13:14,720 --> 00:13:16,680
بهش گفتم از اونجایی که تو روزنامه ها
خیلی در موردشون خوندم،

130
00:13:16,760 --> 00:13:19,040
.دوست دارم از نزدیک یکی رو ببینم

131
00:13:19,120 --> 00:13:21,960
.در مورد همون شایعه هایی که روزنامه "تلگرافگ" این اواخر نوشته

132
00:13:22,040 --> 00:13:25,000
در هر صورت، ایشون گفتن که میتونم
.بیام و اینجا رو ببینم

133
00:13:28,080 --> 00:13:29,480
و الان یکم احساس حماقت میکنم،

134
00:13:29,560 --> 00:13:32,200
چون من زود اومدم و ایشون دیر کردن،
.و من اصلاً نمیدونم چطوری باید برخورد کنم

135
00:13:32,280 --> 00:13:33,640
توی یه دفتر شرط بندی ؟

136
00:13:35,760 --> 00:13:38,640
.من تو ماشین منتظر میمونم

137
00:13:38,720 --> 00:13:42,560
اگه درو دوباره باز کنم،
...همشون عین مور و ملخ

138
00:13:42,640 --> 00:13:44,320
.میخوان بیان تو...

139
00:13:49,000 --> 00:13:50,120
خوب شما چه نسبتی دارید ؟

140
00:13:51,200 --> 00:13:52,920
من چه نسبتی دارم ؟

141
00:13:53,000 --> 00:13:54,480
! با توماس منظورمه

142
00:13:56,120 --> 00:13:59,560
من قراره اسبشون رو
.برای مسابقات "اِپسوم" آموزش بدم

143
00:14:00,680 --> 00:14:02,120
از اسبا سر در میاری ؟

144
00:14:03,440 --> 00:14:06,000
بله. شما چطور ؟

145
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
.از بچگی اسب سوار بودم

146
00:14:08,760 --> 00:14:11,520
.وقتی بچه بودم، تو آخور میخوابیدم

147
00:14:13,200 --> 00:14:15,240
.منم از بچگی اسب سوار بودم

148
00:14:18,760 --> 00:14:21,400
یه رایلی خفن دم در پارک کرده

149
00:14:21,480 --> 00:14:22,760
.هیچکس هم حواسش بهش نیست

150
00:14:22,840 --> 00:14:26,920
جان، این خانوم میگه که اسب
.توماس رو آموزش میده

151
00:14:30,360 --> 00:14:32,080
.خیلی در مورد شما بهمون گفته

152
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
نمیدونم کجا ـست، شما میدونید ؟

153
00:14:40,280 --> 00:14:42,120
.ببخشید دیر کردم
.یه مورد خانوادگی پیش اومده بود

154
00:14:42,200 --> 00:14:44,360
.اِزمه، اینجا رو واسه چند دقیقه بذار تعطیل بمونه

155
00:14:44,440 --> 00:14:47,040
.چشم، توماس -
.اطرافو بهتون نشون میدم -

156
00:14:55,000 --> 00:14:58,040
.خب...راحت باشید

157
00:15:08,240 --> 00:15:10,320
.اونجا دفتر برادرم آرتور هست

158
00:15:14,480 --> 00:15:17,120
.اون پایین هم دفتر داداشم جان ـه

159
00:15:17,200 --> 00:15:19,800
اونجا هم جاییه که شرح وقایع مسابقات
.رو مینویسیم

160
00:15:22,680 --> 00:15:25,480
.جاش خیلی تو چشم ـه
پس پلیسا چی ؟

161
00:15:26,800 --> 00:15:28,280
چشونه ؟

162
00:15:30,480 --> 00:15:31,920
وقتی وارد "اسمال هیث" شدم،

163
00:15:32,000 --> 00:15:33,960
فکر کردم قراره به قتل برسم،

164
00:15:34,040 --> 00:15:36,040
.بعدش اسم شما رو بردم

165
00:15:37,320 --> 00:15:39,840
.یجوری بود که انگار قراره با پادشاه ملاقات کنم

166
00:15:42,800 --> 00:15:45,640
اومدی دنبال اسبم، درسته ؟ -
.درسته -

167
00:16:01,160 --> 00:16:02,760
با توجه به اینکه تا حالا تو زمین مسابقه نبوده،

168
00:16:02,840 --> 00:16:05,160
.بنظر میرسه که روی فرم ـه

169
00:16:05,240 --> 00:16:07,120
.کرلی بهترین اسب سوار انگلستانه

170
00:16:07,200 --> 00:16:09,760
منم یه نفر بنام میکی دارم
.که حرفتون رو نقض میکنه

171
00:16:09,840 --> 00:16:12,320
.اه، اما کرلی خودشم نیمه اسب ـه

172
00:16:12,400 --> 00:16:14,560
.خیلی اسب خوبیه. واقعاً خوبه

173
00:16:14,640 --> 00:16:16,520
.خوب، هرچی باشه مال یکی از بهترین نژاد ـهاست

174
00:16:16,600 --> 00:16:19,680
.اما من ترجیح میدم یه پونی رنگی داشته باشم
.چند رگه ای بهتره
(پونی : گونه ای از اسبای کوتاه و کوچیک)

175
00:16:19,760 --> 00:16:21,320
.بدرد بُردن تو دربی نمیخوره، کرلی

176
00:16:21,400 --> 00:16:23,840
خوشم نمیاد تو مسابقه شرکتشون بدم، تامی،
.نه به اون صورتیکه بهشون زور میگن

177
00:16:23,920 --> 00:16:26,640
.در اختیار شما ـست -
.ممنون -

178
00:16:30,240 --> 00:16:32,600
.وقتی یه اسب میره، ناراحت میشه

179
00:16:32,680 --> 00:16:35,960
چه ساعتی ماشین حمل اسب ـتون میاد ؟ -
.طرفای ظهر -

180
00:16:36,040 --> 00:16:38,920
شاید بهتر باشه خانم رو یه سر ببری به گریسون،

181
00:16:39,000 --> 00:16:41,320
.اتاق چایخوری و چیزای دیگه رو بهش نشون بدی

182
00:16:43,160 --> 00:16:45,760
بدم نمیاد، چرا که نه ؟

183
00:16:51,640 --> 00:16:55,160
.تازه تعمیرش کردیم
.یه آتش سوزی داشتیم

184
00:16:55,240 --> 00:16:56,760
...اینجا

185
00:16:56,840 --> 00:16:59,280
.آره

186
00:16:59,360 --> 00:17:00,840
چی میل میکنید ؟

187
00:17:02,080 --> 00:17:03,840
.هنوز زوده، اما یدونه نوشیدنی خوبه

188
00:17:20,680 --> 00:17:22,600
خدای من. چیزی هم کنارش هست ؟

189
00:17:25,040 --> 00:17:26,720
مثلاً چی ؟

190
00:17:28,080 --> 00:17:29,600
...آب تونیک یا

191
00:17:31,320 --> 00:17:35,640
.امم...کوردیال داریم

192
00:17:37,680 --> 00:17:39,800
...خیلی تو لیوان جا نمونده، اما به هرحال

193
00:17:50,680 --> 00:17:52,720
میخوای کاریم کنی؟

194
00:17:55,280 --> 00:17:57,440
...شاید چونکه من

195
00:17:57,520 --> 00:18:00,200
.شاید چونکه من یه چیز خاصی رو برای شما تداعی میکنم

196
00:18:02,240 --> 00:18:05,400
این مکالمه رو باید قبل از نوشیدنی داشته باشیم

197
00:18:05,480 --> 00:18:07,120
.تو اوضاع مشخص بشه

198
00:18:10,280 --> 00:18:12,040
.شما یه اسب دارید

199
00:18:13,840 --> 00:18:16,280
.بله، من یه اسب دارم

200
00:18:16,360 --> 00:18:20,280
...این اسب دلیل اومدن من هست

201
00:18:20,360 --> 00:18:22,200
.صرفاً همین

202
00:18:22,280 --> 00:18:25,520
و چون پول زیادی برای آموزش این اسب بهم میدید،

203
00:18:25,600 --> 00:18:27,400
واسه همین اینجام،

204
00:18:27,480 --> 00:18:28,760
.صرفاً همین

205
00:18:32,800 --> 00:18:34,400
.خوبه

206
00:18:35,440 --> 00:18:38,200
.خوبه. پس، یه تست بزنیم

207
00:18:38,280 --> 00:18:40,160
به سلامتی اسب، و دربی

208
00:18:44,200 --> 00:18:45,920
.به سلامتی -
.به سلامتی -

209
00:18:51,000 --> 00:18:53,160
پس شما اینطوری با یه خانم صحبت میکنید ؟

210
00:18:56,440 --> 00:18:58,760
.فقط در صورتیکه ندونم اونا چی میخوان

211
00:18:58,840 --> 00:19:00,880
و اگه نخوان کاری کنن ؟

212
00:19:02,120 --> 00:19:04,440
.پس اونوقت زندگی ساده تره

213
00:19:04,520 --> 00:19:06,080
شما زندگی ساده میخواید ؟

214
00:19:09,920 --> 00:19:12,640
بهم میاد کسی باشم که زندگی
ساده میخواد ؟

215
00:19:13,760 --> 00:19:15,480
پس چی میخواید ؟

216
00:19:18,120 --> 00:19:20,800
به ازای پولی که به شما میدم، خانم کارلتون،

217
00:19:20,880 --> 00:19:27,600
من یه اسبی میخوام که بتونه تو مسابقات اپسوم
.بر بیاد each-way از پس شرط بندی های
(نوعی خاص از شرط بندی : each-way)

218
00:19:30,840 --> 00:19:33,880
قبل از اینکه با شما معامله کنم،

219
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
.یه بررسی روی اعتبار شما انجام دادم

220
00:19:37,800 --> 00:19:40,480
.ظاهراً، شما وجود خارجی ندارید

221
00:19:45,960 --> 00:19:47,960
.وجود من همیشه جای بحث داشته

222
00:19:50,640 --> 00:19:52,560
.کولی ها از ثبت آمارشون خوششون نمیاد

223
00:19:53,920 --> 00:19:57,840
ببینید، من یک کولی به معنای
.مورد نظر شما نیستم

224
00:19:57,920 --> 00:19:59,840
.اما شما برای فرانسه اسم نوشته بودید

225
00:20:01,800 --> 00:20:04,320
...من  همچنین اسم شما رو به دفتر اسناد جنگی فرستادم

226
00:20:04,400 --> 00:20:06,640
.اونجا آشنا دارم

227
00:20:06,720 --> 00:20:08,960
.شما دو مدال شجاعت گرفتید

228
00:20:11,240 --> 00:20:14,440
این شما رو تحت تاثیر قرار میده، خانم کارلتون ؟

229
00:20:18,880 --> 00:20:20,320
.منو مِـی صدا بزن

230
00:20:27,320 --> 00:20:30,360
.چارلی گفت که ماشین حمل اسب رسیده

231
00:20:30,440 --> 00:20:32,000
.ممنون، فین

232
00:20:35,200 --> 00:20:38,880
من هنوز نمیدونم اسم اسبتون رو
.چی میخواید بذارید

233
00:20:40,000 --> 00:20:43,720
."اسم اسب رو میذاریم "راز گریس

234
00:20:46,200 --> 00:20:47,800
راز گریس

235
00:20:53,360 --> 00:20:56,640
: خوب، فین، دو تا انتخاب داری
سبک یا سبک

236
00:20:56,720 --> 00:20:59,200
.سبک -
.بفرما -

237
00:20:59,280 --> 00:21:01,800
.ایناهاش، نگاه کنید

238
00:21:06,200 --> 00:21:07,560
.تولدت مبارک، مایکل

239
00:21:07,640 --> 00:21:10,520
.هجده سالت شد. امروز مرد شدی

240
00:21:10,600 --> 00:21:13,640
.یه نوشیدنی بهش بده، جان کوچولو -
بگیر، پسر جون. - و بعدش، -

241
00:21:13,720 --> 00:21:15,800
میریم که واست یکی رو پیدا کنیم
.تا امشب همچی خوب پیش بره

242
00:21:15,880 --> 00:21:17,080
! آرتور

243
00:21:20,920 --> 00:21:22,880
.مایکل

244
00:21:22,960 --> 00:21:24,800
این چیه ؟

245
00:21:24,880 --> 00:21:26,840
.واسه اینه که هیچوقت سر کار دیر نیای

246
00:21:31,240 --> 00:21:33,520
.به کسب و کار خوش اومدی، مایکل

247
00:21:33,600 --> 00:21:36,240
به کسب و کار خوش اومدی، مایکل- .
.ممنون -

248
00:21:36,320 --> 00:21:39,000
.خیلی خوب، بیاید، بنوشیم
.بیا ببینم

249
00:21:39,080 --> 00:21:40,280
.خیلی خوب، نوشیدنی

250
00:21:40,360 --> 00:21:44,440
.نوشیدنی سنگین نه، فردا باید بیاد سر کار
.فقط سبک بهش بدید

251
00:21:44,520 --> 00:21:47,400
به سلامتی -
.به سلامتی - ماکیل -

252
00:21:47,480 --> 00:21:49,080
سلامتی مایکل

253
00:22:06,320 --> 00:22:07,960
حالت خوبه ؟

254
00:22:16,160 --> 00:22:18,720
چی شده ؟ فقط ماییم ؟ -
.فقط ماییم -

255
00:22:18,800 --> 00:22:20,280
.قراره جشن بگیریم

256
00:22:21,920 --> 00:22:23,320
.فقط اینو مزه کنید

257
00:22:38,480 --> 00:22:39,880
نظرت چیه، آرتور ؟

258
00:22:39,960 --> 00:22:43,360
.آره، خوبه
.جنسش خوبه، خیلی خوبه

259
00:22:43,440 --> 00:22:45,120
.واسه گریسون سطحش خیلی بالاس

260
00:22:45,200 --> 00:22:48,560
فکر کنم بتونیم اینو بدیم به اشراف زاده ها
."تو کلوپ "اِدن

261
00:22:49,600 --> 00:22:51,560
چرا ؟ مگه چی شده ؟

262
00:22:51,640 --> 00:22:53,400
.این بخشی از محموله صادراتیه

263
00:22:55,000 --> 00:22:57,880
ما الان یه انبار امن تو "کمدن تاون" داریم

264
00:22:57,960 --> 00:23:00,880
."و همچنین یه مسیر امن به سمت "پاپلر داکس

265
00:23:00,960 --> 00:23:02,800
واسه همین، دوشنبه صبح،

266
00:23:02,880 --> 00:23:05,480
.اولین محموله صادراتیم رو میفرستیم

267
00:23:05,560 --> 00:23:09,200
...یه محموله قطعات یدکی ماشینای رایلی

268
00:23:09,280 --> 00:23:12,080
."که به سمت هَلیفکس میرن، تو "نُوا اسکوشیا

269
00:23:12,160 --> 00:23:13,960
.جایی که این چیزا توش ممنوعه

270
00:23:15,440 --> 00:23:18,160
.جایی که این چیزا توش ممنوعه

271
00:23:18,240 --> 00:23:19,840
در سراسر کانادا و آمریکا،

272
00:23:19,920 --> 00:23:23,600
.مردم، نوشیدنیشون رو تو حموم درست میکنن

273
00:23:23,680 --> 00:23:28,480
اما آدمای پولدار تو نیویورک،
...تورونتو و بوستون

274
00:23:28,560 --> 00:23:31,600
.هنوز کلی پول میدن واسه جنس اصلی

275
00:23:31,680 --> 00:23:35,840
بنابراین، دوشنبه، اولین محموله کمپانی شلبی

276
00:23:35,920 --> 00:23:38,840
شامل هزار کاربراتور ماشین های رایلی خواهد بود

277
00:23:38,920 --> 00:23:42,960
اما توی بسته بندی ها، 500 بطری

278
00:23:43,040 --> 00:23:47,800
نوشیدنی با بهترین کیفیت
.تعبیه شده

279
00:23:50,720 --> 00:23:52,440
و ما، شلبی ها، مجوزی داریم

280
00:23:52,520 --> 00:23:55,240
که توسط خود وزیر امپراطوری اعطا شده،

281
00:23:55,320 --> 00:23:57,880
.که یعنی محموله ما تفتیش نمیشه

282
00:23:57,960 --> 00:24:00,920
و، پلی، تمام نوشیدنی ها توی لنگرگاه
بسته بندی میشن،

283
00:24:01,000 --> 00:24:04,760
پس مایکل میتونه کارشو بدون
.قاطی شدن تو این مسائل انجام بده

284
00:24:04,840 --> 00:24:08,360
...هموطنور که یک ساله داشتم بهتون میگفتم

285
00:24:08,440 --> 00:24:09,880
.آینده دست ماشین ـها ـست

286
00:24:14,000 --> 00:24:16,720
خوب، زندگیت چطور پیش میره ؟

287
00:24:16,800 --> 00:24:19,440
.خیلی خوب، جانی، خیلی خوب

288
00:24:19,520 --> 00:24:23,000
ولی، تام، جدی میگم،
چطوره ؟

289
00:24:23,080 --> 00:24:26,160
.میدونی که خوشم نمیاد بیینم هنوز مجردی

290
00:24:26,240 --> 00:24:29,800
یه دختر عمو دارم خیلی خوبه،
.زندگیتو جهنم میکنه

291
00:24:29,880 --> 00:24:31,240
.تو بدردش میخوری

292
00:24:33,600 --> 00:24:36,600
.خیلی وقته یه عروسیه درست و حسابی نداشتیم

293
00:24:39,160 --> 00:24:41,480
تو این جعبه ها رو دید زدی، جانی ؟

294
00:24:41,560 --> 00:24:44,040
وقتی خودم ماشین ندارم،

295
00:24:44,120 --> 00:24:45,800
واسه چی بیام خرده قطعاتش رو دید بزنم، تامی ؟

296
00:24:48,080 --> 00:24:51,080
اعتماد به خانواده چیز خوبیه، مگه نه ؟

297
00:24:51,160 --> 00:24:54,040
.اونجوری من دیگه نیازی نیست حساب کنم

298
00:24:54,120 --> 00:24:56,960
.بیست و پنج بشه بیست و چهار، مشکلی نداره

299
00:24:57,040 --> 00:25:00,920
.اه، میدونی که من از اعداد سر در نمیارم، تام

300
00:25:01,000 --> 00:25:05,040
... و اگه 24 بشه 23

301
00:25:05,120 --> 00:25:07,640
.اونوقت پای مالیات میاد وسط

302
00:25:07,720 --> 00:25:09,760
.ما مالیات نمیدیم

303
00:25:09,840 --> 00:25:11,360
.نه، تام

304
00:25:13,200 --> 00:25:14,840
.آفرین

305
00:25:24,320 --> 00:25:26,240
درِ آهنی رو گذاشتم،

306
00:25:26,320 --> 00:25:29,200
.و پشت پنجره ها و نورگیرا میله آهنی گذاشتم

307
00:25:29,280 --> 00:25:33,120
.خوبه -
اینجا قراره چی نگه داریم، تامی ؟ -

308
00:25:33,200 --> 00:25:35,800
.وسوسه، بیلی. وسوسه

309
00:25:44,200 --> 00:25:46,120
.فکر کنم عاشق شدم

310
00:25:46,200 --> 00:25:48,200
! نوشیدنی بیار

311
00:25:53,720 --> 00:25:55,520
.اصن نمیدونه کدوم طرفی نگاه کنه

312
00:25:57,080 --> 00:25:58,360
.نوشیدنی بزن، تامی

313
00:25:59,480 --> 00:26:01,240
.نه، کلی راه پیش رو دارم

314
00:26:01,320 --> 00:26:02,760
میخوای بری خونه ؟

315
00:26:02,840 --> 00:26:06,520
.اوهوم. بالاخره

316
00:26:06,600 --> 00:26:07,920
.به سلامتی برمینگهام

317
00:26:13,560 --> 00:26:14,840
این چیه ؟

318
00:26:16,960 --> 00:26:18,160
.زیتون

319
00:26:18,240 --> 00:26:19,840
.آره، فروش متفرقه ـست

320
00:26:21,040 --> 00:26:23,200
.این، اممم، زیتونه

321
00:26:23,280 --> 00:26:27,360
با اون چوباش، میدونی که،  کنارشم
.از اون تیکه های پیاز و این چیزا داره

322
00:26:29,520 --> 00:26:30,840
.آره، همینه

323
00:26:32,880 --> 00:26:35,040
.ششصد پوند از این زیتونا سود داشتیم

324
00:26:36,200 --> 00:26:38,000
.آره، با اون تیکه های پیازش

325
00:26:45,800 --> 00:26:47,280
...بهت گفتم که، آرتور

326
00:26:50,080 --> 00:26:53,640
دلال ها مواد میفروشن،...
.ما هم یه سهمی از اونا میگیریم

327
00:26:53,720 --> 00:26:55,840
.ما مستقیماً نمیفروشیم

328
00:26:55,920 --> 00:26:57,720
وزارت امور داخلی داره سختگیری میکنه

329
00:26:57,800 --> 00:26:59,840
...و من نمیخوام که این

330
00:26:59,920 --> 00:27:02,520
گند بزنه به بقیه کارامون، میفهمی ؟

331
00:27:03,720 --> 00:27:05,760
.متوجهم

332
00:27:05,840 --> 00:27:08,360
چقد از اون 600 تا از جیبت بوده ؟

333
00:27:16,400 --> 00:27:18,000
.تحت کنترله

334
00:27:18,080 --> 00:27:21,120
من مسئولیت اینجا رو بهت سپردم
.چون مردم ازت میترسن، آرتور

335
00:27:23,360 --> 00:27:27,000
اما اگه عاقل نشی، نوبت
.جان میرسه که بیاد لندن

336
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
.نیازی نیست

337
00:27:30,200 --> 00:27:31,520
.خودم از پسش بر میام

338
00:27:33,120 --> 00:27:34,560
تحت کنترله ؟

339
00:27:35,760 --> 00:27:37,160
.تحت کنترله

340
00:27:47,200 --> 00:27:49,080
ولی عجب سود تمیزیه، مگه نه ؟

341
00:27:53,000 --> 00:27:54,480
.خوب داریم میریم جلو، تام

342
00:27:57,560 --> 00:27:58,760
.خوبه

343
00:27:59,840 --> 00:28:01,000
.خوبه

344
00:28:06,320 --> 00:28:07,960
.عاقل شو، سرباز

345
00:28:20,480 --> 00:28:22,600
.چشم، قربان. سرگروهبان

346
00:28:51,800 --> 00:28:53,080
شما اینجا چیکار دارید ؟

347
00:28:54,560 --> 00:28:56,920
.ببخشید، من، راهمو گم کردم

348
00:28:58,480 --> 00:29:01,720
.باشه، ولی اینجا نمیتونید وایسید. حرکت کنید -
.خیلی خوب -

349
00:29:11,640 --> 00:29:13,360
.بیست و سه ثانیه

350
00:29:22,800 --> 00:29:25,000
.من درو باز میکنم، آیدا
.احتمالاً اَندرو ـه با من کار داره

351
00:29:28,840 --> 00:29:30,160
.اه

352
00:29:31,360 --> 00:29:32,960
.با آیدا کار داشتم

353
00:29:33,040 --> 00:29:34,400
شما کی هستید ؟

354
00:29:41,760 --> 00:29:43,520
.آیدا

355
00:29:43,600 --> 00:29:45,280
.یه سوال ازت پرسیدم ها

356
00:29:45,360 --> 00:29:47,240
.چیزی نیست، جیمز

357
00:29:47,320 --> 00:29:49,480
.این برادرمه

358
00:29:49,560 --> 00:29:50,800
اون کیه ؟

359
00:29:50,880 --> 00:29:52,200
.اون مستاجره

360
00:29:52,280 --> 00:29:54,040
.تو باید چنتا اتاق اجاره بدی

361
00:29:54,120 --> 00:29:55,920
.راستش، اون اصن کرایه نمیگیره

362
00:29:56,000 --> 00:29:58,880
.اون یه نویسنده ـست، که یعنی جیبش سوراخه

363
00:30:01,400 --> 00:30:03,040
.این روزا دیر از خواب بیدار میشی، آیدا

364
00:30:03,120 --> 00:30:05,160
.دیر میخوابم

365
00:30:05,200 --> 00:30:06,760
آره ؟ کارل کجا ـست ؟

366
00:30:06,840 --> 00:30:08,400
چی میخوای، تامی ؟

367
00:30:10,400 --> 00:30:13,520
اه، خدای من، قبل از اینکه تو لباس
دامادی تصورش کنی،

368
00:30:13,600 --> 00:30:15,240
...بگم که اون علاقه ای به من نداره

369
00:30:15,320 --> 00:30:17,800
. و همچنین به بقیه -
. آیدا -

370
00:30:17,880 --> 00:30:19,200
.چیه ؟ تامی بهت خرده نمیگیره

371
00:30:19,280 --> 00:30:21,560
.اون مطمئناً نمیره به پلیس بگه

372
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
.خیلی خوب، من میرم لباس بپوشم

373
00:30:25,080 --> 00:30:26,760
...جیمز

374
00:30:26,840 --> 00:30:28,520
.من توماس هستم

375
00:30:28,600 --> 00:30:30,280
.از دیدنت خوشوقتم

376
00:30:33,840 --> 00:30:36,240
میشه یه چند دقیقه
با خواهرم تنها باشم، لطفاً ؟

377
00:30:37,840 --> 00:30:39,240
.بله، حتماً

378
00:30:47,600 --> 00:30:50,120
خوب، این مستاجرت میدونه اسمت چیه ؟

379
00:30:50,200 --> 00:30:51,880
.آره. ثورن

380
00:30:51,960 --> 00:30:54,840
فکر کردی به مردم جز این میگم ؟

381
00:30:54,920 --> 00:30:58,080
تو روزنامه ها همش صحبت
.از شما بچه های برمینگهامه

382
00:30:58,160 --> 00:31:00,840
فقط یه حرکت دیگه مونده، ها ؟
اونوقت فعالیتتون قانونی میشه ؟

383
00:31:00,920 --> 00:31:04,520
فقط یه مانع دیگه مونده و اونوقت
همه چی درست میشه ؟

384
00:31:04,600 --> 00:31:06,000
.راستش، آره

385
00:31:07,320 --> 00:31:09,480
.شخصاً، اینو خیلی جالب میدونم

386
00:31:09,560 --> 00:31:12,600
مردای مثل تو این روزا
.اینجا خیلی رو مد شدن

387
00:31:12,680 --> 00:31:15,840
هیچ پارتی ای تو لندن نیست که خالی
از گنگسترایی باشه

388
00:31:15,920 --> 00:31:17,560
.که دخترا بخوان خودشونو به اونا بچسبونن

389
00:31:19,320 --> 00:31:22,000
در هر صورت، غرض از مزاحمت چیه ؟

390
00:31:23,560 --> 00:31:25,440
...من هیچ بچه ای ندارم، آیدا

391
00:31:27,760 --> 00:31:30,720
.واسه همین دارم یه سپرده امانی باز میکنم...

392
00:31:32,280 --> 00:31:35,520
ذینفع ها یکی بچه های جان هستن
.و یکی کارل

393
00:31:37,120 --> 00:31:40,840
.برای ذینفع شدن کارل، من به امضای تو نیاز دارم

394
00:31:43,880 --> 00:31:45,560
...من

395
00:31:45,640 --> 00:31:47,280
.یه حسابی باز کردم

396
00:31:47,360 --> 00:31:51,480
.و در زمان مرگم، پول بهش واریز میشه

397
00:31:53,480 --> 00:31:55,840
.واسه یه زندگی نو آماده ـشون میکنه

398
00:32:03,240 --> 00:32:04,840
بیماری داری ؟

399
00:32:04,920 --> 00:32:07,600
من فقط دارم کاری رو میکنم
که هر مرد معمولی انجام میده،

400
00:32:07,680 --> 00:32:09,160
.حسابامو مرتب میکنم

401
00:32:39,240 --> 00:32:41,520
میدونستی که قرار کلوپ اِدن رو بگیرن ؟

402
00:32:41,600 --> 00:32:44,320
.من در مورد کلوپ اِدن میدونم، بله

403
00:32:44,400 --> 00:32:46,840
قبل از اینکه انجامش بدن میدونستی ؟

404
00:32:46,920 --> 00:32:49,560
.چون، اون مسئول همه کارا ـست

405
00:32:49,640 --> 00:32:52,360
.کسی که قبل از وقوعش خبردار باشه

406
00:32:52,440 --> 00:32:54,480
.من چیزی رو که میدونم، میدونم

407
00:32:54,560 --> 00:32:59,400
اگه تو نمیدونی،
پس هیچی نمیدونی دیگه، مگه نه ؟

408
00:32:59,480 --> 00:33:03,000
میدونستی که قراره سگای ویمبلدون رو بگیرن ؟

409
00:33:03,080 --> 00:33:05,320
هرینگِی ؟ همون زمین مسابقه ؟

410
00:33:07,600 --> 00:33:12,000
حرفتو بزن، خیلی خوب ؟
.من واقعاً میخوام به حرفات گوش بدم

411
00:33:12,080 --> 00:33:13,400
.تو کنترل امور رو از دست دادی، اَلفی

412
00:33:13,480 --> 00:33:14,800
جداً ؟

413
00:33:14,880 --> 00:33:16,320
.همه اینو میدونن

414
00:33:19,200 --> 00:33:22,320
.با من حرف بزن، الفی -
با تو حرف بزنم ؟ -

415
00:33:23,320 --> 00:33:26,320
خیلی خوب، باهات حرف میزنم.
بهت میگم چی شده، خوب ؟

416
00:33:26,400 --> 00:33:27,880
.چیزی که اتفاق افتاده اینه

417
00:33:29,160 --> 00:33:33,320
تو همیشه در مورد کثافت بودن
.یهودیا صحبت میکردی

418
00:33:33,400 --> 00:33:35,800
همیشه میگفتی یهودیای عوضی،
کایک های عوضی،
(کایک : یه لقب تمسخر آمیز برای یهودی ها)

419
00:33:35,880 --> 00:33:39,240
...عوضیایی که قیافشون مثل جارو ـه -
.همه جک میگن دیگه -
تو میخوای در مورد-

420
00:33:39,320 --> 00:33:42,080
این صحبت کنی که چرا توافق نداریم ؟... -
.همه جک میگن دیگه -

421
00:33:42,160 --> 00:33:44,520
.من چه میدونستم که تو حس شوخ طبعی نداری

422
00:33:44,600 --> 00:33:47,480
و من حتی نمیخوام به این اشاره کنم، خوب،

423
00:33:47,560 --> 00:33:51,880
.که قبلاً محل سگ هم بهم نمیدادی

424
00:33:53,360 --> 00:33:54,760
...ببین، الفی

425
00:33:54,840 --> 00:33:58,560
تو ماه مِی امسال چنتا از دلال های من
تو اپسوم کار کردن ؟

426
00:33:58,640 --> 00:34:00,360
.هیچی، هیچی

427
00:34:00,440 --> 00:34:02,240
.نه حتی یدونه

428
00:34:02,320 --> 00:34:06,160
پس، فقط بخاطر یه سری
جک و اپسوم،

429
00:34:06,240 --> 00:34:09,720
تو یه قبیله لاشخور رو به شهر دعوت میکنی

430
00:34:09,800 --> 00:34:12,760
! و همینجوری درو واسشون باز میکنی

431
00:34:17,800 --> 00:34:20,400
عذر میخوام، چی گفتی، رفیق ؟

432
00:34:20,480 --> 00:34:21,920
...حرفم اینه که

433
00:34:23,320 --> 00:34:25,800
.بابت اون قضیه جکا عذر میخوام

434
00:34:27,000 --> 00:34:30,080
عذرخواهی میکنی ؟ -
.آره -

435
00:34:30,160 --> 00:34:33,040
بابت اون قضیه جکا عذر میخوای ؟ -
.آره -

436
00:34:33,120 --> 00:34:35,600
جداً ؟ -
.آره -

437
00:34:35,680 --> 00:34:38,480
.من کتبی میخوام
."بنویسش. اون گفت "من عذر میخوام

438
00:34:40,600 --> 00:34:42,440
و همچنین بنویس

439
00:34:42,520 --> 00:34:45,160
که همه دلال های ما میتونن
.به اپسوم برگردن

440
00:34:45,240 --> 00:34:48,520
.اون همچین چیزی نگفت -
.کی از تو پرسید ؟ - نه-

441
00:34:49,480 --> 00:34:51,160
.بنویسش

442
00:34:51,240 --> 00:34:53,600
.عیبی نداره، بیخیال

443
00:34:53,680 --> 00:34:55,160
.الفی یه رفیق قدیمیه

444
00:34:57,640 --> 00:34:59,120
.رفیقم

445
00:35:00,960 --> 00:35:02,520
حالا، قبول کن،

446
00:35:02,600 --> 00:35:06,200
.پیکی بلایندز از کنترل خارج شدن

447
00:35:06,280 --> 00:35:08,600
.آره، اونا حسابی از کنترل خارج شدن، رفیق

448
00:35:08,680 --> 00:35:12,000
.از اون کانال میان و مثل برق همه جا پخش میشن

449
00:35:13,120 --> 00:35:15,720
.درسته. پس حالا اونا مشکل جفتمون هستن -
.آره -

450
00:35:16,960 --> 00:35:18,360
.افی -
.هوم -

451
00:35:18,440 --> 00:35:22,400
من و تو از وقتی که تو مدرسه بودیم -
.با هم دعوا میکردیم. - آره

452
00:35:22,480 --> 00:35:26,680
.خوب ؟ بعضی وقتا هم با هم دوست بودیم -
.هوم، آره -

453
00:35:26,760 --> 00:35:29,360
.میدونی که، هی اینجوری و اونجوری میشه

454
00:35:30,840 --> 00:35:32,880
وقتی دوست هستیم، اوضاع چقد بهتره ؟

455
00:35:32,960 --> 00:35:34,680
.اه، خیلی بهتره، رفیق، آره

456
00:35:34,760 --> 00:35:36,440
.اینم بنویس

457
00:35:38,600 --> 00:35:40,000
پس الان کاری که داریم انجام میدیم،

458
00:35:40,080 --> 00:35:43,720
اینه که داریم قرارداد یا یه همچین چیزی مینویسیم، درسته ؟

459
00:35:43,800 --> 00:35:46,800
.آره، یه قرارداد کتبی -
.قرارداد کتبی، خوبه -

460
00:35:46,880 --> 00:35:51,680
خوب، پس بیایم در مورد مرز بین ایتالیایی ها

461
00:35:51,760 --> 00:35:54,400
.و یهودیا صحبت کنیم و اینکه برگرده به جاده فرینگدون

462
00:35:54,480 --> 00:35:57,040
...جاده فرینگتون -
.آره، جاده فرینگتون. - لعنت -

463
00:35:57,120 --> 00:35:58,560
.اینکه دیگه خیلی قدیمیه

464
00:35:58,640 --> 00:36:01,280
.بنویس جاده فرینگتون -
.نه، نه، نه، بنویس جاده کَمدن -

465
00:36:01,360 --> 00:36:03,040
.جاده فرینگتون -
.جاده کمدن -

466
00:36:03,120 --> 00:36:05,400
.بنویس فرینگتون. - کمدن
.فرینگتون. - کمدن -

467
00:36:05,480 --> 00:36:06,960
.بنویس جاده کمدن

468
00:36:08,400 --> 00:36:10,160
."اصن بنویس "صلح

469
00:36:10,240 --> 00:36:12,640
فقط بنویس "صلح"، خوب،

470
00:36:12,720 --> 00:36:16,760
.بین یهودیا و ایتالیایی ها

471
00:36:18,080 --> 00:36:20,000
... و جنگ

472
00:36:20,080 --> 00:36:21,960
.علیه کولی ها

473
00:36:46,160 --> 00:36:47,440
.لعنتی

474
00:36:53,960 --> 00:36:55,840
.آقای شلبی اومدن، خانوم

475
00:37:09,360 --> 00:37:10,720
.خونه خوبیه

476
00:37:14,840 --> 00:37:16,800
نوشیدنی میخواید ؟

477
00:37:16,880 --> 00:37:18,440
نوشیدنی یا ایرلندی ؟

478
00:37:18,520 --> 00:37:20,200
.ایرلندی

479
00:37:26,960 --> 00:37:28,680
.ببخشید بی اطلاع اومدم

480
00:37:28,720 --> 00:37:30,400
.داشتم...رد میشدم

481
00:37:31,720 --> 00:37:33,920
.ما همچینم تو مسیر برمینگهام نیستیم

482
00:37:34,000 --> 00:37:35,720
.یه انحراف کوچیک از مسیر بود

483
00:37:35,800 --> 00:37:38,280
.شصت مایل، خودم چک کردم

484
00:37:38,360 --> 00:37:40,280
.این روزا این انحراف کوچیک حساب میشه

485
00:37:41,920 --> 00:37:44,680
.پس من یه انحراف کوچیکم

486
00:37:44,760 --> 00:37:46,000
.خوبه

487
00:37:48,840 --> 00:37:50,640
اسبتون هنوز اون بیرون تو زمینه،

488
00:37:50,720 --> 00:37:52,400
ولی به میکی گفتم این گزارش رو
.آماده کنه

489
00:37:52,480 --> 00:37:55,200
میتونید الان بخونیدش،
.بعدشم بریم یه نگاهی بهش بندازیم

490
00:38:03,560 --> 00:38:05,760
نور به اندازه کافی هست ؟

491
00:38:05,840 --> 00:38:07,120
.آره، خوبه

492
00:38:09,720 --> 00:38:11,160
.داره دیروقت میشه

493
00:38:20,960 --> 00:38:24,120
میکی میگه اون شش ـهاش به اندازه
.شش های فیله

494
00:38:24,200 --> 00:38:25,920
تو زمنیای نا هموار خوب میره،

495
00:38:26,000 --> 00:38:28,200
.اما تو زمین سفت یکم لنگ میزنه

496
00:38:28,280 --> 00:38:30,160
.ببخشید، میذارم خودتون بخونید

497
00:38:32,960 --> 00:38:36,360
پس، اون نظرش اینه که
رو زمینای نرم بهتره، درسته ؟

498
00:38:36,440 --> 00:38:39,320
.یکم هم چمنای مرطوب -
.اوهوم -

499
00:38:39,400 --> 00:38:41,200
.خوب، این واسه اپسوم خوبه

500
00:38:43,280 --> 00:38:45,880
بنظرش اسبه برای اپسوم آماده نیست ؟

501
00:38:47,080 --> 00:38:49,200
.هنوز کلی کار داره

502
00:38:49,280 --> 00:38:51,400
.هیئت داوری رو باید قانع کرد

503
00:38:52,800 --> 00:38:55,600
.تصور میکنم که شما اونجا نفوذ داشته باشید -
.اوهوم-

504
00:38:57,240 --> 00:38:59,960
.اون برنامه پیشنهادی برای دو ماه آینده ـست

505
00:39:03,280 --> 00:39:05,240
.لیوانتون خالی شده

506
00:39:05,320 --> 00:39:06,800
.عیبی نداره

507
00:39:08,760 --> 00:39:10,400
گشنتونه ؟

508
00:39:11,800 --> 00:39:14,160
.آره، یه کم

509
00:39:14,240 --> 00:39:15,560
.میتونم یه چیزی آماده کنم

510
00:39:16,920 --> 00:39:18,320
روغن موتور دارید ؟

511
00:39:21,120 --> 00:39:23,960
قبل از اینکه به سمت برمینگهام حرکت کنم،
.ماشین نیاز به روغن کاری داره

512
00:39:26,000 --> 00:39:28,160
.فکر کنم همسرم یکم توی گاراژ نگه داشته باشه

513
00:39:28,240 --> 00:39:30,200
.میتونم بگم واستون بیارنش

514
00:39:30,280 --> 00:39:32,120
امشب یا فردا ؟

515
00:39:36,200 --> 00:39:39,360
خوب، اینجا از مناطق دیگه دور هستیم،
.مهمونا معمولاً شب رو همینجا میمونن

516
00:39:41,080 --> 00:39:43,320
بخصوص قبل از اومدن ماشینا،
وقتی فقط کالسکه بود،

517
00:39:43,400 --> 00:39:45,520
.مردم همیشه شب همینجا موندگار میشدن

518
00:39:46,880 --> 00:39:48,240
.اما من ماشین دارم

519
00:39:50,280 --> 00:39:51,600
.بله

520
00:39:51,680 --> 00:39:53,880
...و شما

521
00:39:53,960 --> 00:39:55,520
.روغن موتور دارید

522
00:39:56,800 --> 00:39:58,440
.احتمالاً

523
00:40:00,840 --> 00:40:02,520
.اما یه چیز طبیعیه

524
00:40:04,800 --> 00:40:06,240
چی طبیعیه ؟

525
00:40:07,920 --> 00:40:09,040
.اینکه یه مهمون شب رو اینجا بمونه

526
00:40:09,120 --> 00:40:11,640
ما یجای مخصوص مهمونا داریم بنام
.سالن پذیرایی مهمونا

527
00:40:11,720 --> 00:40:13,160
...اه، شما

528
00:40:14,520 --> 00:40:16,040
.شما سالن پذیرایی مهمونا دارید

529
00:40:17,880 --> 00:40:19,400
...خوب

530
00:40:27,200 --> 00:40:28,680
.مِی

531
00:40:38,160 --> 00:40:39,920
.یه سیگار بزن

532
00:40:40,000 --> 00:40:41,640
.ممنون

533
00:40:49,800 --> 00:40:51,720
.اینو نادیده بگیر. چیز مهمی نیست

534
00:40:54,400 --> 00:40:57,400
همه عکساش رو توی یه کشو گذاشتم
...و قفلش کردم

535
00:40:58,840 --> 00:41:01,240
.انگار که قراره فرقی هم بکنه...

536
00:41:04,360 --> 00:41:06,840
...من عین یه نگهبان برج فانوسم

537
00:41:10,560 --> 00:41:12,200
... اینجا تنهام ...

538
00:41:14,520 --> 00:41:16,560
.و شعله اش رو روشن نگه میدارم...

539
00:41:16,640 --> 00:41:20,320
ولی، البته، وقتی کسی برج فانوس رو میبینه،

540
00:41:20,400 --> 00:41:22,480
مسیر واسش روشن میمونه، مگه نه ؟

541
00:41:34,240 --> 00:41:35,760
خوب، شما یه نقشه دارید ؟

542
00:41:39,440 --> 00:41:41,640
از ساختمون. یه نقشه دارید ؟

543
00:41:43,960 --> 00:41:48,040
.چون من تو تاریکی نمیتونم راهمو پیدا کنم

544
00:41:51,800 --> 00:41:55,760
.خوب. نرخ روز، هفت شیلینگ
.بارگیری و تخلیه بار

545
00:41:55,840 --> 00:41:58,040
.نرخ شب، سه
.مجموع، ده

546
00:41:59,160 --> 00:42:01,200
.بریم یه نوشیدنی بزنیم

547
00:42:01,280 --> 00:42:02,600
.نه، من همینجا راحتم

548
00:42:02,680 --> 00:42:04,200
.بیخیال، روز دریافت حقوقه

549
00:42:04,280 --> 00:42:05,960
.همه تو روز دریافت حقوق نوشیدنی میخورن

550
00:42:06,040 --> 00:42:07,440
.من اینطور نیستم

551
00:42:07,520 --> 00:42:10,440
فکر میکنی مامانت روزدریافت
حقوق نوشیدنی نمیزنه ؟

552
00:42:10,520 --> 00:42:14,480
فکر میکنی هیچکی تو این روز
نوشیدنی نمیزنه ؟

553
00:42:16,200 --> 00:42:18,240
.پسر، اون بیرون حسابی عشق و حاله

554
00:42:21,400 --> 00:42:24,200
این روزا تنها بدون مرداشون
میان بیرون،

555
00:42:24,280 --> 00:42:25,600
.تو گروهای 2-3 نفره

556
00:42:26,960 --> 00:42:30,520
میکی، اونا تو گروهای 2-3 نفره میرن
.بیرون و واسه خودشون نوشیدنی میخرن

557
00:42:35,640 --> 00:42:39,800
.میخونه مارکویس، اون مُنشیا همونجا میرن

558
00:42:43,840 --> 00:42:48,640
ببین، اونا به یه سیاه پوست نوشیدنی نمیدن
.مگه اینکه یه شلبی کنارش باشه

559
00:42:53,800 --> 00:42:55,280
پس میخوای از من استفاده کنی ؟

560
00:42:58,480 --> 00:42:59,800
.آره

561
00:42:59,880 --> 00:43:01,240
.بیخیال

562
00:43:08,640 --> 00:43:10,920
.من با سیاها نوشیدنی نمیخورم

563
00:43:11,000 --> 00:43:12,560
.بفرما، شروع شد

564
00:43:12,640 --> 00:43:14,920
.رفیق، اونا مشکلی ندارن

565
00:43:15,000 --> 00:43:16,640
.ولی برای من مشکل دارن

566
00:43:16,720 --> 00:43:18,680
.من اینجا با سیاها نوشیدنی نمیخورم

567
00:43:18,760 --> 00:43:20,080
.پس برو

568
00:43:21,360 --> 00:43:23,640
.ببین، پدر من تو این محله واعظه

569
00:43:23,720 --> 00:43:25,960
.اون کلی پارتی داره، از هرکی خواستی بپرس

570
00:43:26,040 --> 00:43:28,520
.مهم نیست اون کیه

571
00:43:28,600 --> 00:43:30,360
.دارم بهت میگم بیخیالش بشی، رفیق

572
00:43:30,440 --> 00:43:32,840
منم دارم به این کاکا سیاه میگم که از اینجا
.گم شه بیرون

573
00:43:32,920 --> 00:43:34,320
.میدونی چیه ؟ برو گمشو

574
00:43:34,400 --> 00:43:36,120
بیخیالش، اشعیا،
.بیا بریم

575
00:43:36,200 --> 00:43:38,480
.میریم بار پسر خالم -
.من از اینجا خوشم میاد -

576
00:43:40,120 --> 00:43:41,960
.کاکا سیاه لعنتی

577
00:44:04,720 --> 00:44:06,800
! رفیق
.اون پسر سفیده یه پیکی بلایندره

578
00:44:06,880 --> 00:44:08,680
.اون پسرِ پُلی شلبی ـه

579
00:44:09,840 --> 00:44:13,640
! اون پسرِ پُلی شلبی ـه
!مگه از جونت سیر شدی ؟

580
00:44:13,720 --> 00:44:15,600
...قربان

581
00:44:15,680 --> 00:44:17,320
.قربان، ببخشید، من نمیدونستم

582
00:44:17,400 --> 00:44:18,960
! برو بیرون

583
00:44:19,040 --> 00:44:20,400
.از اینجا گمشو بیرون

584
00:44:20,480 --> 00:44:22,160
.من جداً نمیدونستم

585
00:44:22,240 --> 00:44:24,360
.لعنت، بزنید بریم. بریم

586
00:44:26,800 --> 00:44:28,640
ما نوشیدنی سفارش دادیم

587
00:44:28,720 --> 00:44:30,680
.و قراره اونا رو بخوریم

588
00:44:34,360 --> 00:44:36,960
.صورتش، پسر
صورتشو دیدی ؟

589
00:44:37,040 --> 00:44:38,800
.عین یه کانگورو مشت میزنی

590
00:44:38,880 --> 00:44:41,840
یبار یکی رو تو سیرک دیدم،
.تو عین همون مشت میزنی

591
00:44:42,920 --> 00:44:44,880
.خیلی خوب، در هر صورت
.من الان حسابی نوشیدنی میخوام

592
00:44:44,960 --> 00:44:47,680
.به حساب تو -
.به حساب من ؟ تویی که تازه حقوق گرفتی -

593
00:44:47,760 --> 00:44:49,160
.آره، از تو

594
00:44:54,640 --> 00:44:56,120
پس به همین آسونیه ؟

595
00:44:56,200 --> 00:44:59,520
.به همین آسونیه، جان کوچولو
.لندن، باورت نمیشه پسر

596
00:44:59,600 --> 00:45:01,520
.فین، گوشاتو بگیر

597
00:45:01,600 --> 00:45:02,800
.نه

598
00:45:02,880 --> 00:45:05,560
...زَنا، جان کوچولو، زنا

599
00:45:05,640 --> 00:45:10,080
اونا همیشه زندگی رو خراب میکنن

600
00:45:13,720 --> 00:45:16,480
اگه فین از اینجا بره
.میتونم بهتر توضیح بدم

601
00:45:16,560 --> 00:45:19,040
خوب، اگه اینقد خوبه،
پس چرا اینجایی ؟

602
00:45:19,120 --> 00:45:20,920
.بخاطر این نوشیدنی

603
00:45:21,000 --> 00:45:22,680
.اون لندنیا نمیتونن مثل اینجا خوب درستش کنن

604
00:45:22,760 --> 00:45:25,240
دلش واسمون تنگ شده، فین،
.واسه همین اینجا ـست

605
00:45:26,520 --> 00:45:29,720
.اینام از راه رسیدن، نگا، پیکی های کوچولو

606
00:45:33,120 --> 00:45:35,560
چت شده تو ؟
دعوا کردی ؟

607
00:45:35,640 --> 00:45:38,120
."چنتا احمق تو بار "مارکویس آو لورن

608
00:45:38,200 --> 00:45:41,680
خواستن جلوی نوشیدنی خوردن من و
.اشعیا رو رو بگیرن، اما همه چی حل شد

609
00:45:41,760 --> 00:45:43,160
.باهاشون درگیر شدیم

610
00:45:43,240 --> 00:45:45,840
آرتور، ما باید خودمونو نشون میدادیم
.و همینکارو هم کردیم

611
00:45:45,920 --> 00:45:48,520
مارکویس، هان ؟ بابات کجا ـست ؟

612
00:45:49,720 --> 00:45:51,720
.مشغول تبلیغه -
.خیلی خوب -

613
00:45:55,200 --> 00:45:56,600
! چیپسای منو نخوری ها، فین

614
00:45:56,680 --> 00:45:58,640
کجا میرید ؟ -
.خیلی طول نمیکشه -

615
00:46:01,280 --> 00:46:02,760
کجا دارن میرن ؟

616
00:46:02,840 --> 00:46:04,080
.مارکویس آو لورن

617
00:46:05,400 --> 00:46:06,760
.حیف شد

618
00:46:06,840 --> 00:46:08,400
.بار خوبی بود

619
00:47:02,000 --> 00:47:04,640
.شرط میبندم اون الان مرده

620
00:47:07,720 --> 00:47:09,280
.نیازی نبود بخاطر من اونکارو بکنید

621
00:47:09,360 --> 00:47:10,840
.واسه تو انجام ندادیم، مایکل

622
00:47:10,920 --> 00:47:13,080
.بخاطر اسم کمپانی اینکارو کردیم

623
00:47:14,160 --> 00:47:16,560
شتر دیدید ندیدید، خوب ؟

624
00:47:16,640 --> 00:47:18,600
.بیا، بریم یکم نوشیدنی بزنیم

625
00:47:46,320 --> 00:47:47,960
.تاریخ مشخص شد

626
00:47:49,920 --> 00:47:51,880
.سه هفته دیگه از امروز

627
00:47:55,440 --> 00:47:57,040
خونه اش رو چک کردی ؟

628
00:47:58,680 --> 00:48:00,560
.همه جاش مامور هست

629
00:48:02,200 --> 00:48:04,080
تو حسابشونو میرسی ؟

630
00:48:04,160 --> 00:48:07,640
.نه. این شک و شبهه به بار میاره

631
00:48:07,720 --> 00:48:10,000
.تو باید خودت باهاشون کنار بیای

632
00:48:12,280 --> 00:48:14,040
و اگه ماموری کشته شد ؟

633
00:48:16,360 --> 00:48:20,240
هیچ عواقبی در انتظارت نخواهد بود،
.بهت قول داده بودم

634
00:48:20,320 --> 00:48:22,000
.که من میدونم قولت بدرد نمیخوره

635
00:48:24,120 --> 00:48:28,280
واسه همین داشتم حسابامو برای موقع
.مرگم مرتب میکردم

636
00:48:31,640 --> 00:48:34,680
.و شایدم داشتی با خدا راز و نیاز میکردی

637
00:48:37,160 --> 00:48:38,880
.خوب، موفق باشی

638
00:48:43,840 --> 00:48:47,680
من با یه سری افرادی که بهشون اعتماد
دارم، صحبت کردم،

639
00:48:49,560 --> 00:48:51,720
اگه من بمیرم،

640
00:48:51,800 --> 00:48:53,240
...اونوقت تو هم میمیری

641
00:48:54,800 --> 00:48:56,200
.اینو بدون...

642
00:50:29,720 --> 00:50:31,760
.هتل ریتز

643
00:50:31,840 --> 00:50:33,280
.لندن، پیکادلی

644
00:50:43,040 --> 00:50:44,320
سلام ؟

645
00:50:46,000 --> 00:50:47,440
سلام ؟

646
00:50:54,120 --> 00:50:55,400
کی بود ؟ -
.قطع شد -
