﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:03,400
حالا، دیشب رو یادت میاد
وقتی که سراغ مامان رو گرفتی؟

2
00:00:05,120 --> 00:00:08,040
واقعاً هر شب لازم‌ـه
که پیگیری‌ها رو انجام بدن، آرتور؟

3
00:00:08,480 --> 00:00:10,400
تو چه کاری با روس‌ها داری، تامی؟

4
00:00:10,400 --> 00:00:11,600
...من توی کارخونه‌ها بودم

5
00:00:11,640 --> 00:00:14,160
و ماشین‌های زرهی
...وضعیت خوبی داشتن

6
00:00:14,200 --> 00:00:16,440
دزدی از کارخونه
داری این رو میگی

7
00:00:16,480 --> 00:00:20,080
وقتی رفتی خونه حتماً
زیر بالش پسرت رو چک کن

8
00:00:21,120 --> 00:00:23,120
ما می‌تونیم به هر کسی دسترسی داشته باشیم

9
00:00:23,640 --> 00:00:24,880
هر جایی

10
00:00:24,920 --> 00:00:27,400
...اون کشیش داره اطلاعات سرقت رو

11
00:00:27,440 --> 00:00:29,680
به یکی از بیمه‌گذارهای لوید
به اسم مانکلند خبر میده

12
00:00:29,720 --> 00:00:32,440
چرا کشیش می‌خواد اطلاعات رو
با دشمنان‌مون در میون بذاره؟

13
00:00:32,480 --> 00:00:35,160
پیچیدگی‌ها، کار توئه

14
00:01:45,480 --> 00:01:47,680
مراقب باش، جان
دست چپ قوی‌ای داره

15
00:01:47,720 --> 00:01:49,800
آرتور، جان، فین

16
00:01:49,840 --> 00:01:51,320
بیاین اینجا

17
00:01:57,680 --> 00:01:59,760
خیلی‌خب، چی شده؟

18
00:02:05,360 --> 00:02:07,000
...توی این نامه

19
00:02:07,040 --> 00:02:09,040
نوشته شده که پدر مُرده

20
00:02:16,120 --> 00:02:19,320
اون در شهر بوستون توی یه بار
به اسم «میکی‌فری» بوده

21
00:02:19,360 --> 00:02:21,360
دوتا مرد توی کوچه منتظر بودن

22
00:02:21,400 --> 00:02:23,280
دو بار بهش شلیک می‌کنن

23
00:02:25,240 --> 00:02:27,120
روزی رایس» کیه؟»

24
00:02:28,640 --> 00:02:30,080
حتماً یه احمق دوزاری

25
00:02:30,160 --> 00:02:33,080
اون زنی‌ـه که دردسر این رو
به جون خریده که برامون نامه بنویسه

26
00:02:33,160 --> 00:02:36,360
اون می‌خواسته ما بدونیم
...که اون شب

27
00:02:36,920 --> 00:02:40,520
،وقتی که داشته می‌مُرده
خواسته که ما ببخشیمش

28
00:02:42,840 --> 00:02:46,720
تنها چیزی که اون به ما یاد داد این بود
که چطور یه گوزن رو بُکشیم و تیکه‌تیکه‌ش کنیم

29
00:02:46,800 --> 00:02:49,640
فین، جان، شما یادتون نمیاد-
من یادمه-

30
00:02:49,720 --> 00:02:51,640
...کناک چیس» ، اون»
[ نام منطقه‌ای در شهر لندن ]

31
00:02:52,720 --> 00:02:55,360
توی یه بار به اسم «گریفین» می‌ایستاد

32
00:02:55,440 --> 00:02:58,120
آهنگ «سیلور دگر» رو صد بار می‌خوند

33
00:02:58,200 --> 00:03:00,040
آره، یه آخر هفته

34
00:03:00,880 --> 00:03:03,280
یه آخر هفته
اون این‌طوری بود

35
00:03:04,960 --> 00:03:07,280
این گوزن برای این‌ـه که به یادش باشیم

36
00:03:08,240 --> 00:03:09,400
می‌خوریمش

37
00:03:09,480 --> 00:03:11,520
و بعد، اون رو فراموش می‌کنیم

38
00:03:12,080 --> 00:03:14,520
نیازی نیست که اون رو ببخشیم، موافقین؟

39
00:03:18,760 --> 00:03:20,720
جان، من باید این رو بگم

40
00:03:20,800 --> 00:03:23,240
،اگه دوست داشته باشی
می‌تونی اسم اون رو بذاری روی بچه‌ی جدیدت

41
00:03:23,680 --> 00:03:24,840
نه

42
00:03:25,960 --> 00:03:28,160
آرتور، حتی ازت درخواست هم نمی‌کنم

43
00:03:30,800 --> 00:03:32,960
پس اسم اون با خودش می‌میره

44
00:03:33,040 --> 00:03:37,120
برای مدت طولانی‌ای توی این خونواده بوده
ولی الان دیگه از بین رفته

45
00:03:37,920 --> 00:03:40,320
خیلی‌خب، همین بود
به جهنم

46
00:03:42,400 --> 00:03:45,280
قبل از این‌که غذا رو درست کنیم و بخوریمش
...یه کاری هست

47
00:03:45,320 --> 00:03:46,640
بچه‌ها

48
00:03:57,320 --> 00:03:59,040
خواستم این موضوع رو
...اینجا مطرح کنم

49
00:03:59,080 --> 00:04:02,000
چون به خدمتکارهایی که
توی خونه هستن، اعتماد ندارم

50
00:04:04,120 --> 00:04:05,720
قراره یه سرقت انجام بشه

51
00:04:15,680 --> 00:04:17,080
...تمایل دارم که اعتراف کنم

52
00:04:17,120 --> 00:04:18,840
امروز، روز اعتراف کردن نیست

53
00:04:18,880 --> 00:04:20,760
فامیل‌ـم شلبی‌ـه

54
00:04:34,480 --> 00:04:37,080
من رو به خاطر گناهانم تقدیس کن، پدر

55
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
...امروز، روز مقدسی‌ـه

56
00:04:38,960 --> 00:04:40,720
ببین، من اومدم اینجا

57
00:04:40,760 --> 00:04:42,440
خودم رو مجبور کردم

58
00:04:43,120 --> 00:04:44,320
نوشیدنی خوردی؟

59
00:04:45,520 --> 00:04:47,320
نمی‌تونستم بخوابم

60
00:04:49,000 --> 00:04:52,040
سعی کردم خودم رو به اندازه‌ی کافی
...بنوشم تا خوابم ببره، ولی

61
00:04:54,200 --> 00:04:58,000
این مدت، شب‌ها بیدار می‌مونم
...و با خودم فکر می‌کنم

62
00:04:58,040 --> 00:05:00,800
از آخرین اعتراف‌ـت چقدر گذشته؟

63
00:05:02,880 --> 00:05:04,640
یادم نمیاد

64
00:05:04,680 --> 00:05:06,720
خانم شلبی

65
00:05:06,760 --> 00:05:08,840
چیزی برای اعتراف کردن، دارید؟

66
00:05:08,880 --> 00:05:10,960
می‌دونی، در واقع «گری» ـه

67
00:05:11,000 --> 00:05:13,440
اسم من «الیزابت گری» ـه

68
00:05:14,560 --> 00:05:17,560
فکر کردی از اول اسمم
پال» یا «پالی» بوده؟»

69
00:05:20,280 --> 00:05:22,440
«این صدا بهم میگه: «پال

70
00:05:24,120 --> 00:05:25,920
شما یه صدا می‌شنوین؟

71
00:05:27,760 --> 00:05:30,120
آره، مثل «برنادت» که یه صدا می‌شنید
[ «اشاره به شخصیت کتابی به نام «بازپرداخت ]

72
00:05:30,160 --> 00:05:32,520
و اون صدا چی میگه؟

73
00:05:33,840 --> 00:05:35,400
«میگه: «قاتل

74
00:05:39,640 --> 00:05:41,640
این رو به شما میگه؟

75
00:05:43,280 --> 00:05:46,680
این صدا توی سر من‌ـه
پس دیگه با کی می‌تونه باشه؟

76
00:05:47,000 --> 00:05:50,480
و آیا شما یه قاتل هستید؟

77
00:05:50,520 --> 00:05:53,480
...اگه از لحاظ قانونی صحبت می‌کنی، پس

78
00:05:56,320 --> 00:05:57,400
آره

79
00:05:57,880 --> 00:06:01,200
چند لحظه دیگه میام بیرون، پیتر-
بله، پدر-

80
00:06:05,240 --> 00:06:06,800
...دارین میگین که

81
00:06:06,840 --> 00:06:09,880
می‌خواین به یه قتل اعتراف کنید؟

82
00:06:10,920 --> 00:06:12,080
نه

83
00:06:13,520 --> 00:06:16,600
اعتراف من درباره‌ی این‌ـه که
احساس پشیمونی نمی‌کنم

84
00:06:16,640 --> 00:06:18,600
اون یه افسر پلیس بود

85
00:06:19,480 --> 00:06:21,280
مرد بدی بود

86
00:06:21,320 --> 00:06:22,880
به من صدمه زد

87
00:06:26,120 --> 00:06:29,560
کارهایی رو کردم که مجبور بودم
تا پسرم مجبور نباشه اون کارها رو انجام بده

88
00:06:31,640 --> 00:06:34,720
مثل این بود که کثافت‌هایی
که به پات چسبیده رو بزنی کنار

89
00:06:34,760 --> 00:06:37,480
گرفتن جون یک انسان
یه گناه کبیره‌ست

90
00:06:37,520 --> 00:06:38,640
نه

91
00:06:38,680 --> 00:06:42,640
گرفتن ناعادلانه‌ی جون یک انسان
یه گناه کبیره‌‌ست

92
00:06:42,680 --> 00:06:44,560
خودت ببین، ببین کی‌ها
این‌کار رو انجام دادن

93
00:06:44,600 --> 00:06:46,200
موسی، شمشون
[ پیامبران الهی ]

94
00:06:46,240 --> 00:06:47,840
لرد کیچنر
یک افسر عالی‌رتبه در ارتش انگلستان ]
[ که در جنگ‌جهانی اول، در چندین نبرد پیروز شد

95
00:06:47,880 --> 00:06:51,280
دارین میگین که شما
یه افسر پلیس رو کُشتید؟

96
00:06:59,480 --> 00:07:01,080
...اوه، پدر

97
00:07:03,840 --> 00:07:06,280
حالا یه نفر دیگه هم هست
که باید کُشته بشه

98
00:07:06,320 --> 00:07:10,000
اگه صدایی هست
...که میگه این آدم رو بُکشید

99
00:07:10,040 --> 00:07:12,080
باید نادیده‌اش بگیرین

100
00:07:12,120 --> 00:07:15,200
این صدا بهم نمیگه
...ازم درخواست می‌کنه

101
00:07:15,240 --> 00:07:17,960
...میگه: «پال

102
00:07:18,000 --> 00:07:21,040
آیا این راه ارتکاب قتل، هنوز هم جواب میده

103
00:07:21,080 --> 00:07:24,040
...اگه این آدمی که قراره کُشته بشه

104
00:07:25,360 --> 00:07:27,600
«آدم مقدسی باشه؟

105
00:07:28,640 --> 00:07:30,480
اون یه روحانی‌ـه

106
00:07:30,560 --> 00:07:32,480
یه آدم باخداست

107
00:07:34,360 --> 00:07:36,400
چه‌جور آدم باخدایی؟

108
00:07:57,240 --> 00:07:58,720
این منصفانه نیست

109
00:07:58,800 --> 00:08:02,280
اونا رفتن بیرون و نوشیدنی می‌خورن
و تیراندازی می‌کنن، بعد ما اینجا نشستیم

110
00:08:02,360 --> 00:08:04,360
و به فحش‌های این بی‌سروپاها گوش می‌کنیم

111
00:08:04,440 --> 00:08:07,640
تف می‌کنن روی زمین
بعد ما مجبوریم تمیزش کنیم

112
00:08:08,840 --> 00:08:12,880
وقتی مردها اینجا نیستن، اونا مثل سگ‌هایی
میشن که از دیوار بالا میرن

113
00:08:12,960 --> 00:08:15,480
داشتم می‌گفتم که این منصفانه نیست

114
00:08:16,440 --> 00:08:19,160
...مردها مثل ارباب‌ها رفتن بیرون

115
00:08:19,320 --> 00:08:21,200
...ازمه، فقط

116
00:08:22,440 --> 00:08:24,160
باهاش کنار بیا

117
00:08:24,240 --> 00:08:26,840
من پنج ماهه باردارم

118
00:08:30,680 --> 00:08:33,640
رمز رو فراموش کردم

119
00:08:33,720 --> 00:08:35,520
24-8-22

120
00:08:35,600 --> 00:08:38,200
تو چطور رمز گاوصندوق رو می‌دونی؟

121
00:08:38,280 --> 00:08:39,800
تامی توی خواب، حرف می‌زنه

122
00:08:39,880 --> 00:08:41,520
خفه شو، ازمه

123
00:08:46,320 --> 00:08:48,720
اون رمز رو عوض کرده

124
00:08:50,640 --> 00:08:52,440
تو داری اشتباه واردش می‌کنی

125
00:08:52,480 --> 00:08:54,160
نه، این‌طور نیست

126
00:08:55,760 --> 00:08:57,840
دست‌هات دارن می‌لرزن

127
00:09:11,640 --> 00:09:15,360
و راستش، من با تامیم، خب؟
هم الان و هم قبلاً

128
00:09:15,400 --> 00:09:18,000
چون خودش می‌خواد، هم الان و هم قبلاً
وقتی که طالب میشه

129
00:09:18,040 --> 00:09:21,120
فقط این‌که ما نمی‌خوابیم؛ سخت‌ـه که وقتی
روی میز خم شدی، خوابت ببره، مگه نه؟

130
00:09:23,240 --> 00:09:24,720
خوشحال شدی؟

131
00:09:28,880 --> 00:09:31,200
هیچ‌کدوم از این‌ها منصفانه نیست

132
00:09:35,240 --> 00:09:38,440
کار دو ساعت‌ـه، دست‌هاتون
یه‌کم روغنی میشه، فقط همین

133
00:09:38,480 --> 00:09:40,720
تامی، واقعاً من باید برای این‌کار اینجا باشم؟

134
00:09:40,760 --> 00:09:43,560
همه‌چی رو با پالی در میون گذاشتم، مایکل
مشکلی نداره

135
00:09:43,600 --> 00:09:44,720
...بهت نیاز داریم که بدونی

136
00:09:44,760 --> 00:09:48,600
کدوم خری می‌خواد 27تا
ماشین زرهی دزدی بخره؟

137
00:09:48,640 --> 00:09:51,880
یه مرد احمق-
و این مرد احمق، چقدر پول میده؟-

138
00:09:51,920 --> 00:09:53,440
150هزارتا

139
00:09:53,480 --> 00:09:56,600
نقدی، الماس و یاقوت کبود

140
00:09:56,640 --> 00:09:59,560
پس 20تاش به تو می‌رسه، چارلی

141
00:10:00,680 --> 00:10:02,720
عیسایا، 5تاش برای تو

142
00:10:02,760 --> 00:10:06,120
بقیه‌ش هم ما به آمریکا می‌بریم
تا توی یک دارایی قانونی، سرمایه‌گذاری‌ـش کنیم

143
00:10:06,160 --> 00:10:09,000
دارایی‌ها با درآمدهای غیرقابل ردیابی
خریداری میشن

144
00:10:09,040 --> 00:10:11,640
و سودش دوباره سرمایه‌گذاری میشه
تا مطمئن بشیم که مشکلی ندارن

145
00:10:11,680 --> 00:10:14,640
و بعد از اون، فرض می‌کنم که
...کسب و کار قدیمی

146
00:10:14,680 --> 00:10:18,440
،مثل اون گوزنی که اونجا آویزون شده
کنار گذاشته میشه، درسته تام؟

147
00:10:18,480 --> 00:10:21,040
خب، با یه همچین سودی
...ما توی موقعیتی قرار می‌گیریم

148
00:10:21,080 --> 00:10:23,400
که بتونیم برای همیشه
کسب و کار غیرقانونی رو کنار بذاریم

149
00:10:23,440 --> 00:10:25,920
بار‌ها رو نگه می‌داریم
دیگه از کسی برای حمایت، پول نمی‌گیریم

150
00:10:25,960 --> 00:10:29,320
اسب‌ها فقط برای ورزش
و روزهای مسابقه هم برای خوش‌گذرونی

151
00:10:30,440 --> 00:10:33,400
من به مادر چارلز، یه قول دادم

152
00:10:33,440 --> 00:10:35,480
...منم یه قول دادم

153
00:10:35,520 --> 00:10:37,360
به لیندا

154
00:10:38,560 --> 00:10:40,120
می‌دونم

155
00:10:40,160 --> 00:10:42,280
می‌تونم توی چشم‌هات ببینم، پسر

156
00:10:42,320 --> 00:10:44,320
...یکی از دلایل انجام این آخرین‌کار

157
00:10:44,360 --> 00:10:48,080
این‌ـه که وقتی خواستی بکشی کنار
همه‌چی روبه‌راه باشه

158
00:10:49,160 --> 00:10:51,120
یه نگاه به خودت بکن، آرتور

159
00:10:51,920 --> 00:10:54,200
مردی که می‌خواد
...یه زندگی سالم داشته باشه

160
00:10:54,240 --> 00:10:57,720
اینجا ایستاده و داره درباره‌ی بزرگ‌ترین سرقتی
که تا حالا انجام دادیم، صحبت می‌کنه

161
00:10:58,920 --> 00:11:01,680
باید ازت تعریف کنم، تام
تو مرد باهوشی هستی

162
00:11:01,720 --> 00:11:04,000
هستی یا نه، چارلی؟

163
00:11:08,880 --> 00:11:10,840
کرلی؟

164
00:11:10,880 --> 00:11:13,240
نباید گوزن‌ـه رو می‌کُشتی، تامی-
خفه شو-

165
00:11:13,280 --> 00:11:15,440
بدشانسی میاره-
خفه شو-

166
00:11:15,480 --> 00:11:17,920
از کجا بدونیم که این مرد احمق
...وقتی که کار رو انجام دادیم

167
00:11:17,960 --> 00:11:19,920
الماس‌ها رو بهمون میده؟-
نمی‌دونیم-

168
00:11:19,960 --> 00:11:22,320
ولی اون یه مسئله‌ی جداست

169
00:11:23,520 --> 00:11:25,000
...خیلی‌خب

170
00:11:25,040 --> 00:11:27,040
بیاین یه‌ مقدار گوشت، کباب کنیم

171
00:11:33,120 --> 00:11:36,120
نمی‌تونن یه‌کم برای پول‌شون
صبر کنن، احمق‌های عوضی

172
00:11:36,160 --> 00:11:38,320
طوری نیست، منم

173
00:11:42,680 --> 00:11:44,760
آرتور گفت که امروز، زیاد کسی نیست

174
00:11:44,800 --> 00:11:48,240
چون بیرون کار دارن-
در واقع، نوشیدنی می‌خورن-

175
00:11:48,280 --> 00:11:52,720
براتون ساندویچ و لیمونادی
که خودم درست کردم رو آوردم

176
00:11:52,760 --> 00:11:56,720
من چای درست می‌کنم و جاسیگاری‌ها رو خالی می‌کنم
ولی نمی‌تونم کاری به پول و این‌چیزها داشته باشم

177
00:11:58,040 --> 00:12:01,840
آرتور میگه کاری که شما اینجا می‌کنین
غیرقانونی‌ـه، ولی غیراخلاقی نیست

178
00:12:01,880 --> 00:12:04,520
بستگی داره که چه‌موقعی بیای اینجا، لیندا

179
00:12:04,560 --> 00:12:07,160
و بگذریم، فکر کردم که به شما
...حمایت روحی و فیزیکیِ

180
00:12:07,200 --> 00:12:09,920
خودم رو پیشنهاد کنم
برای مواقعی که نیاز دارین

181
00:12:09,960 --> 00:12:12,640
لیندا، اگه می‌خوای کمک‌ کرده باشی
...برو فروشگاه

182
00:12:12,680 --> 00:12:14,680
و بیست‌تا «سنیور سرویس» برام بگیر
[ نام یک برند معروف سیگار ]

183
00:12:14,720 --> 00:12:17,960
لیزی پول‌ـش رو بهت میده-
نه، نمیدم-

184
00:12:18,000 --> 00:12:20,720
راستش من پول خودم رو خرج می‌کنم، پالی

185
00:12:20,760 --> 00:12:23,560
و قبل از این‌که شما خانم‌ها چیزی پیدا کنید
...که من رو باهاش دست بندازید

186
00:12:23,600 --> 00:12:26,120
یه پیغام براتون دارم-
خدای من، نه لیندا-

187
00:12:26,200 --> 00:12:27,960
خودم امروز به کلیسا رفتم، تو مگه نرفتی؟

188
00:12:28,040 --> 00:12:29,840
یه پیغام از طرف خدا نیست، پالی

189
00:12:29,920 --> 00:12:31,720
از طرف «جسی ایدن» ـه

190
00:12:31,800 --> 00:12:33,240
جسی ایدن» کیه؟»

191
00:12:33,320 --> 00:12:36,000
اون رئیس گروه اتحادیه‌ی کارگری
توی کارخونه لوکاس در «اسپارک‌هیل» ‌ـه

192
00:12:36,080 --> 00:12:37,760
رئیس گروه اتحادیه‌ی کارگری؟

193
00:12:37,840 --> 00:12:40,280
اون تمام کارگرهای زن بخش‌های
...تراشکاری و جوشکاری رو

194
00:12:40,360 --> 00:12:42,600
امروز برای یه اعتصاب، جمع کرده

195
00:12:42,680 --> 00:12:44,840
برای اعتراض به این‌که مجبور شدن
...که توی روز مقدس، سرِ کار باشن

196
00:12:44,920 --> 00:12:47,440
برای شرایط بد
...برای کم‌بودن تعطیلی‌ها

197
00:12:47,520 --> 00:12:50,960
بهداشتی‌نبودن سرویس‌های بهداشتی
و دستمزد پایین کارگرهای زن

198
00:12:51,040 --> 00:12:54,440
...ظاهراً تمام کارگرهای زن این شهر

199
00:12:54,520 --> 00:12:56,440
برای همدری، به این اعتصاب ملحق شدن

200
00:12:56,520 --> 00:12:58,760
و سر ساعت 9 از محل‌کار ـشون
خارج میشن

201
00:12:58,840 --> 00:13:01,360
و تا «بول رینگ» راهپیمایی می‌کنن
[ نام منطقه‌ای در مرکز شهر بیرمنگام ]

202
00:13:01,440 --> 00:13:04,200
تمام کارگرهای زن ستم‌دیده می‌تونن برن

203
00:13:04,280 --> 00:13:06,520
اون عوضی ها دارن اونجا
...آهو شکار می‌کنن

204
00:13:06,600 --> 00:13:08,640
و من که زن حامله‌ی پنج ماهه هستم
اینجا همین‌طوری نشستم

205
00:13:08,720 --> 00:13:11,600
فقط یه دستشویی برای همه‌ی ما هست-
باهام مشورت هم نشده-

206
00:13:14,200 --> 00:13:16,840
خانم‌ها، صادقانه معتقدم که اونایی که
توی روز «جمعه‌ی نیک» راهپیمایی می‌کنن
جمعه‌ی قبل از عید پاک: روزی است که در آن، مسیحیان مراسمی را به یاد ]
[ به صلیب کشیده شدن مسیح در نقاط مختلف جهان برگزار می‌کنند

207
00:13:16,920 --> 00:13:18,840
خدا رو کنار خودشون دارن

208
00:13:18,920 --> 00:13:22,400
ساعت 9 شده
درهای لعنتی رو باز کنید

209
00:13:24,560 --> 00:13:25,960
لعنت بهش

210
00:13:26,040 --> 00:13:28,280
امروز حس کار کردن ندارم

211
00:13:31,680 --> 00:13:35,640
بیاین به «بول رینگ» بریم-
خدا رو شکر-

212
00:14:12,680 --> 00:14:14,400
همون مرد احمق‌ـه؟

213
00:14:15,360 --> 00:14:17,520
کاملاً نه

214
00:14:35,920 --> 00:14:37,840
عذر می‌خوام که بی‌خبر اومدم

215
00:14:37,880 --> 00:14:39,560
چی می‌خوای؟

216
00:14:39,600 --> 00:14:41,680
ما مدرک می‌خوایم

217
00:14:41,720 --> 00:14:43,400
مدرک چی؟

218
00:14:44,720 --> 00:14:46,720
تو گفتی که کشیش، یه خائن‌ـه

219
00:14:46,760 --> 00:14:48,720
...می‌خوایم بدونیم که تو چطور فهمیدی

220
00:14:48,760 --> 00:14:50,760
مدرک، حرف من‌ـه

221
00:14:52,840 --> 00:14:55,360
اگه اون باشه، من نیستم
اون باید بمیره

222
00:14:55,400 --> 00:14:57,680
همیشه این‌قدر خشن هستی؟

223
00:15:00,320 --> 00:15:02,240
من امروز یه گوزن کُشتم

224
00:15:02,280 --> 00:15:04,440
و کشتنش، باعث ناراحتی‌ـم شد

225
00:15:05,520 --> 00:15:07,520
ولی با احترام
باهاش رفتار کردم

226
00:15:07,560 --> 00:15:10,560
و گوشت اضافی‌ـش هم
به آدم‌های بی‌بضاعت داده میشه

227
00:15:12,120 --> 00:15:15,960
این‌که یه گلوله توی صورت اون کشیش بزنم
خیلی کمتر من رو ناراحت می‌کنه

228
00:15:18,640 --> 00:15:21,440
وقتی یه دوشس نشسته باشه، نمی‌شینی؟

229
00:15:22,680 --> 00:15:26,000
به من گفته شده که تو هم
جزئی از معامله هستی، درسته؟

230
00:15:26,120 --> 00:15:30,800
راستش دادگاه سلطنتی در تفلیس، خیلی موثر عمل می‌کنه-
می‌فهمم-
[ پایتخت کشور گرجستان ]

231
00:15:30,840 --> 00:15:32,720
و این‌طوری کار می‌کنه، درسته؟

232
00:15:32,760 --> 00:15:36,240
راهروها و اتاق‌های کوچیک زیادی، اونجا بود

233
00:15:36,280 --> 00:15:38,880
اتاق‌های زیر شیروانی
هیچ قانونی اونجا نبود

234
00:15:38,920 --> 00:15:42,200
معاملات انجام می‌شد، برادرها خواهرهاشون رو می‌دادن
خاله‌ها دایی‌ها رو می‌دادن

235
00:15:42,240 --> 00:15:45,000
پدرها، دخترها و خدمتکارهاشون رو می‌دادن

236
00:15:46,480 --> 00:15:49,440
فکر خاله‌ام بود که تنها بیام اینجا

237
00:15:51,640 --> 00:15:53,800
اون مسئول این قضیه‌ست

238
00:15:55,480 --> 00:15:58,480
وقتی قانونی نباشه
زن‌ها مسئولیت رو به عهده می‌گیرن

239
00:15:59,400 --> 00:16:01,360
...اونا می‌دونن قدرتی که دارن

240
00:16:01,400 --> 00:16:03,120
از طریق توافقات پنهانی
صورت می‌گیره

241
00:16:03,160 --> 00:16:06,520
من قول داده‌ام که هر کاری
انجام بدم تا این نقشه، عملی بشه

242
00:16:11,200 --> 00:16:13,200
تامی، این رو باور نمی‌کنی، پسر

243
00:16:13,240 --> 00:16:16,000
تازه به «گریسون» زنگ زدم، خب
همین‌الان با بیلی صحبت کردم

244
00:16:16,040 --> 00:16:18,040
...اون گفت که پالی، ازمه و لیزی

245
00:16:18,080 --> 00:16:20,560
به یه اعتصاب رفتن

246
00:16:21,280 --> 00:16:22,680
اونا چی؟

247
00:16:22,720 --> 00:16:24,040
به یه اعتصاب رفتن

248
00:16:25,040 --> 00:16:26,040
کی مراقب مغازه‌ست؟

249
00:16:31,640 --> 00:16:33,040
...جان

250
00:16:34,320 --> 00:16:36,360
یه «بنتلی» جلوی ورودی، پارک شده
ماشین‌های بنتلی که توسط شرکت موتوری بنتلی ]
[ طراحی و تولید می‌شوند

251
00:16:36,440 --> 00:16:38,680
ازت می‌خوام که بری بیرون
و یه میخ بزنی توی تایرش

252
00:16:38,760 --> 00:16:41,480
امروز «جمعه‌ی نیک»ـه
پس هیچ تعمیرگاهی باز نیست

253
00:16:41,560 --> 00:16:43,200
و خانم مجبوره که شب رو اینجا بمونه

254
00:16:43,280 --> 00:16:45,800
بعد از تو و همه‌ی بچه‌ها می‌خوام
که برگردین خونه‌هاتون

255
00:16:45,880 --> 00:16:49,120
تو چارلی رو ببر
و شب بذارش پیش آرتور و لیندا

256
00:16:49,200 --> 00:16:51,440
می‌تونن برای بچه‌داری، تمرین کنن

257
00:16:53,520 --> 00:16:55,760
ازم می‌خوای که یه میخ... ؟-
آره-

258
00:16:55,840 --> 00:16:57,400
شنیدی چی گفتم-
آره، شنیدم-

259
00:16:57,480 --> 00:16:58,760
خیلی‌خب

260
00:16:58,840 --> 00:17:00,640
از دیدنت خوشحال شدم

261
00:17:04,640 --> 00:17:07,320
چرا حتماً باید یه میخ توی تایر بزنی؟

262
00:17:07,400 --> 00:17:11,280
می‌خوام هیچ‌کدوم از ما
نظرـمون عوض نشه

263
00:17:34,440 --> 00:17:36,360
ما زود برگشتیم

264
00:17:41,080 --> 00:17:43,600
پالی حساب‌های دیروز رو تمام نکرده بود

265
00:17:43,680 --> 00:17:48,080
پس پیش خودت گفتی که
می‌تونی یه مقدار پول برداری

266
00:17:48,160 --> 00:17:50,640
پیش خودم گفتم که حساب‌ها رو کامل کنم

267
00:17:59,000 --> 00:18:01,680
ازمه، قبلاً بهت گفتم
تا وقتی بچه به دنیا بیاد، مواد مصرف نکن

268
00:18:08,560 --> 00:18:11,280
امروز صبح برای صبحانه، دو نفرمون هستیم، مری

269
00:18:11,360 --> 00:18:13,720
اون رفته کنار رودخانه، قدم بزنه

270
00:18:13,800 --> 00:18:15,720
خانم رفتن، قربان

271
00:18:16,560 --> 00:18:18,600
رفت؟ به کجا؟

272
00:18:18,680 --> 00:18:20,520
ایشون ماشین شما رو بردن

273
00:18:21,280 --> 00:18:22,360
!چی کار کرده؟

274
00:18:22,440 --> 00:18:24,280
بدجوری عجله داشتن

275
00:18:24,360 --> 00:18:26,120
گفتن، از شما اجازه گرفتن

276
00:18:26,200 --> 00:18:30,160
به دیوید گفتن که بره به گاراژ
و یه تایر جدید برای «بنتلی» بیاره

277
00:18:30,240 --> 00:18:32,560
ایشون گفتن که می‌تونید ازش استفاده کنید

278
00:18:33,080 --> 00:18:34,880
و به چه دلیل به حرف اون گوش کردی، هان؟

279
00:18:34,960 --> 00:18:37,160
به خاطر طریقه‌ی گفتنـشون، قربان

280
00:19:11,480 --> 00:19:12,960
چطور بود، تام؟

281
00:19:13,040 --> 00:19:14,760
پرحرف، آره

282
00:19:15,600 --> 00:19:18,600
من داشتم کار می‌کردم، خیلی‌خب؟ -
آره -

283
00:19:20,600 --> 00:19:22,920
به خاطر حرفی که موقعی که عقل ـش سر جاش نبود، زد

284
00:19:22,960 --> 00:19:25,360
من کاملاً مطمئنم که خزانه
در زیر خونه ـست

285
00:19:25,400 --> 00:19:26,480
شما چی دارین؟

286
00:19:26,520 --> 00:19:30,400
آیدامون اینو با استفاده از مجوز بورسیه ـش
از کتابخونه‌ی بریتانیا گرفت

287
00:19:32,360 --> 00:19:34,560
اون در مورد خاله‌ش صحبت کرد که از پله‌ها میاد بالا

288
00:19:34,600 --> 00:19:36,920
تا صبح براش صبحانه بیاره
که یعنی

289
00:19:36,960 --> 00:19:38,880
باید یه جایی توی اون ساختمون باشه

290
00:19:38,920 --> 00:19:41,120
انبار نوشیدنی
شبکه‌ی فاضلاب

291
00:19:41,160 --> 00:19:42,880
سرداب آشپزخونه

292
00:19:42,920 --> 00:19:46,080
و یه تونل در زیر رودخونه -
اونا به هیچکس توی این کشور، اعتماد ندارن -

293
00:19:46,120 --> 00:19:49,800
بنابراین، حدس من اینه که اونا، یکی از سرداب‌ها رو
تبدیل کردن به یه اتاق امن

294
00:19:49,840 --> 00:19:52,640
کسی رو پیدا کردی، آرتور؟ -
ماس اینو بهم داد -

295
00:19:52,680 --> 00:19:55,040
استفن ردچوسکی

296
00:19:55,080 --> 00:19:58,160
اون یه بچه‌ی اهل گریت ـه، توی چلتنهم زندگی می‌کنه
پدرش روسی ـه

297
00:19:58,200 --> 00:20:01,360
اون رویای داشتن یه بار رو داره
ولی سابقه‌داره

298
00:20:01,400 --> 00:20:04,840
ورود غیرقانونی. و روسی صحبت می‌کنه؟ -
آره -
دخول از راه شکستن در و غیره یا باز کردن قفل ]
[ یا چفت به منظور ارتکاب جرم

299
00:20:04,880 --> 00:20:08,000
آبدارچی ـشون در یه بار
به نام «میسون آرمز» ، نوشیدنی می‌خوره

300
00:20:08,040 --> 00:20:10,640
برید سراغـش، بهش بگید ما کی هستیم
یه مقدار پول بهش پیشنهاد کنید

301
00:20:10,680 --> 00:20:12,600
اگه اون یه کار توی اون خونه
...به اون بچه بده

302
00:20:12,640 --> 00:20:14,120
!صبرکن

303
00:20:14,160 --> 00:20:18,120
با پسره صحبت کنین، یکی از بار‌هایی که
از دست ایتالیایی‌ها درآوردیم رو بهش پیشنهاد کنید

304
00:20:18,160 --> 00:20:21,400
اگه چهار هفته توی اون خونه کار کنه
حواس ـشو جمع نگه داره

305
00:20:21,440 --> 00:20:23,320
باشه؟
بیا

306
00:20:25,640 --> 00:20:28,920
کمیته‌ی اجرایـیِ اتحادیه‌ی دلالان شرط‌بندی
و اتحادیه‌ی متحدین

307
00:20:28,960 --> 00:20:31,040
الان شما رو می‌بینن، قربان

308
00:20:42,920 --> 00:20:46,280
شنیدم پشت یه واگن
داشتی سخنرانی می‌کردی، پال

309
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
...کوچکترین چیزی یادم نیست

310
00:20:50,360 --> 00:20:52,680
خب، ماس بهم میگه تو داشتی تهدید می‌کردی

311
00:20:52,720 --> 00:20:54,240
که ساختمان شهرداری رو به آتش می‌کشی

312
00:20:54,280 --> 00:20:56,880
اوه، تامی، داشتیم شوخی می‌کردیم

313
00:20:57,720 --> 00:20:59,400
درواقع، جمعیت اطراف من

314
00:20:59,440 --> 00:21:02,040
بیشتر از جمعیت اطراف جسی ایدن بود

315
00:21:02,080 --> 00:21:03,440
جسی ایدن کیه؟

316
00:21:03,480 --> 00:21:04,840
اون خیلی دلنازک ـه

317
00:21:04,880 --> 00:21:07,000
تو قرار نیست با صحبت کردن در مورد
دستشویی‌های مجزا

318
00:21:07,040 --> 00:21:09,640
برای زن‌ها، نظام ‌سرمایه‌داری رو نقض کنی

319
00:21:09,680 --> 00:21:11,160
جسی ایدن کیه؟

320
00:21:11,200 --> 00:21:12,440
بهترین دوست جدید ماست

321
00:21:12,480 --> 00:21:14,480
رئیس گروه اتحادیه‌ی کارگری در کارخونه‌ی لوکاس

322
00:21:14,520 --> 00:21:16,920
یه رئیس گروهِ زن، ازش شنیدم

323
00:21:16,960 --> 00:21:20,880
یه برگه اینجا هست اگه بخوای بهش نگاه کنی، تامی

324
00:21:23,080 --> 00:21:27,200
پس، یه دستشویی مجزا... همین؟
این چیزیه که می‌خواین؟

325
00:21:27,240 --> 00:21:28,680
من نمی‌دونم شما چی می‌خواین

326
00:21:28,720 --> 00:21:31,840
باید اول بهم بگید چی می‌خواین
و بعدش من متوجه میشم

327
00:21:31,880 --> 00:21:35,640
راستـش، ما می‌خوایم در مورد اون سرقتی که
داری برنامه ـشو می‌ریزی، بدونیم

328
00:21:35,680 --> 00:21:37,280
سرقت از کارخونه نه

329
00:21:37,320 --> 00:21:38,640
اون‌یکی سرقت

330
00:21:38,680 --> 00:21:41,160
همونی که در موردش به زن‌ها چیزی نمی‌گی

331
00:21:41,200 --> 00:21:42,880
جان دهن گشادی داره

332
00:21:42,920 --> 00:21:46,000
نه... آرتور دهن گشادی داره

333
00:21:46,040 --> 00:21:47,480
آرتور به لیندا گفت

334
00:21:47,520 --> 00:21:49,200
لیندا هم به من گفت

335
00:21:50,720 --> 00:21:52,480
پالی؟ -
برگه رو بخون، تامی -

336
00:21:52,520 --> 00:21:55,080
خانم‌ها، چطوره که من به‌طور محرمانه
با تامی صحبت کنم

337
00:21:55,120 --> 00:21:57,560
بعدش به‌طور صادقانه شما رو در جریان بذارم

338
00:21:57,600 --> 00:21:59,320
قرار نیست فقط وجه پرداختی رو

339
00:21:59,360 --> 00:22:00,920
از روس‌ها بگیری، مگه نه، تامی؟

340
00:22:00,960 --> 00:22:03,360
نمی‌خوای که ترتیب ـشونو بدی، درسته؟ -
!ازمه -

341
00:22:03,400 --> 00:22:05,320
پس، بعدش چی میشه؟

342
00:22:05,360 --> 00:22:07,200
وقتی که بیان سراغ ما؟

343
00:22:07,240 --> 00:22:08,800
وقتی که من نزدیک وضع حمل ـم میشه؟

344
00:22:08,840 --> 00:22:10,000
برو بیرون

345
00:22:10,040 --> 00:22:12,840
برگرد سر کارـت -
ازمه، یالا -

346
00:22:14,720 --> 00:22:18,080
ما رو در جریان می‌ذاری، مگه نه، آبجی؟ -
آره -

347
00:22:22,520 --> 00:22:24,280
!وامونده

348
00:22:27,840 --> 00:22:29,960
پس آرتور همه‌چی رو به لیندا گفت، هان؟

349
00:22:30,000 --> 00:22:34,480
...لیندا روح آرتور رو دزدیده و بُرده به یه جای بهتر
...به حومه‌های شهر

350
00:22:34,520 --> 00:22:37,320
جایی‌که مردها با همسرانشون صادق ـن

351
00:22:38,360 --> 00:22:40,440
...ما می‌تونیم به لیزی اعتماد کنیم

352
00:22:41,160 --> 00:22:42,920
آره، ولی من نمی‌تونم به ازمه اعتماد کنم

353
00:22:42,960 --> 00:22:45,800
نمی‌تونم به روس‌های وامونده یا به ارتش
نسبت به دادن پول ـم، اعتماد کنم

354
00:22:45,840 --> 00:22:48,640
و نمی‌تونم به برادر وامونده‌ی خودم اعتماد کنم
که دهن ـشو بسته نگه داره

355
00:22:48,680 --> 00:22:51,560
دیشب پیشرفتی داشتی؟

356
00:22:54,640 --> 00:22:55,920
آره

357
00:22:57,880 --> 00:23:01,520
جان گفت دختره شبیه ادنا پرواینس از اون عکسه ـست

358
00:23:02,360 --> 00:23:03,920
مراقب باش

359
00:23:06,680 --> 00:23:09,520
اون منبع اطلاعات خیلی خوبی در باب موقعیت

360
00:23:09,600 --> 00:23:11,080
کالاست -
...بفرما -

361
00:23:11,160 --> 00:23:14,520
می‌دونی، یه فقدان فرمانبرداری همگانی
توی این شرکت وامونده وجود داره

362
00:23:16,240 --> 00:23:18,240
اون، شب رو موند

363
00:23:19,400 --> 00:23:21,240
دارم کار می‌کنم، پال

364
00:23:21,320 --> 00:23:24,400
دارم کار می‌کنم... برای صلاح این شرکت

365
00:23:25,840 --> 00:23:27,560
داری عزاداری می‌کنی

366
00:23:28,480 --> 00:23:30,760
و زمانی‌که عزاداری کنی
تصمیمات بدی می‌گیری

367
00:23:30,840 --> 00:23:32,160
می‌دونم

368
00:23:32,240 --> 00:23:33,960
خودم توی این موقعیت بوده ـم

369
00:23:34,040 --> 00:23:36,120
ببین، دیگه مرزی وجود نداره

370
00:23:36,200 --> 00:23:38,720
سیاستی وجود نداره
اونا می‌تونن ما رو بکشن

371
00:23:38,800 --> 00:23:41,000
خیلی‌خب؟ شوخی بردار نیست

372
00:23:41,080 --> 00:23:44,080
در مورد اون کشیش، به آرتور گفتی؟ -
فقط به تو گفتم -

373
00:23:46,040 --> 00:23:48,080
ممنون به خاطر بار مسئولیت

374
00:23:58,880 --> 00:24:01,560
درست بود که پشت تلفن، صحبت نکردی

375
00:24:01,640 --> 00:24:03,440
چی گفت؟

376
00:24:05,600 --> 00:24:09,280
گفت قراره یه قتل صورت بگیره
یه مرد باخدا

377
00:24:10,240 --> 00:24:13,040
و اون جزء شلبی‌ها بود، درسته؟

378
00:24:42,400 --> 00:24:45,400
گمون کنم حرفی در مورد دیروز داشته باشی

379
00:24:46,320 --> 00:24:47,400
نه

380
00:24:47,400 --> 00:24:49,640
قضیه یه چیز دیگه ـست، راستـش

381
00:24:52,880 --> 00:24:56,080
فکر می‌کنم آرتور در مورد یه سری کارها
که داریم برنامه ـشو می‌ریزیم، بهت گفته، لیندا

382
00:24:57,360 --> 00:24:59,520
اوه، همیشه کسب و کار وجود داره، توماس

383
00:24:59,560 --> 00:25:02,120
و آرتور معتقده، وقتی این کسب و کار تموم بشه

384
00:25:02,160 --> 00:25:04,040
کلاً دیگه تمومه

385
00:25:04,680 --> 00:25:07,280
آرتور به تو باور داره
ولی من ندارم

386
00:25:09,160 --> 00:25:12,720
لیندا، افرادی که ما رو استخدام کردن که از اون
کارخونه سرقت کنیم

387
00:25:12,760 --> 00:25:14,720
...افراد خیلی بدی هستن

388
00:25:14,760 --> 00:25:17,160
اونطوری که قول دادن، پول ـمون رو پرداخت نمی‌کنن

389
00:25:17,200 --> 00:25:20,040
پس، شـب سرقت
چیزی که برای ماست رو از خزانه ـشون

390
00:25:20,080 --> 00:25:23,280
برمی‌داریم -
و یه ذره بیشتر برای شگون؟ -

391
00:25:23,320 --> 00:25:27,000
اگه داری میگی که قراره جلوی آرتور رو بگیری
من باید بدونم

392
00:25:27,040 --> 00:25:29,320
اون تصمیم با آرتورـه

393
00:25:29,360 --> 00:25:32,840
و برنامه ـت هنوز اینه که اونو اصلاح کنی، نه؟

394
00:25:32,880 --> 00:25:36,160
!به درجه‌ی رستگاری محض -
اوهوم -

395
00:25:37,360 --> 00:25:40,360
خب، آرتور از این کار
سی‌هزار پوند گیرـش میاد

396
00:25:40,400 --> 00:25:43,240
ما یه معامله‌ای کردیم
...و پس از اون

397
00:25:43,280 --> 00:25:46,280
تو و آرتور می‌تونید زندگی جدیدتون رو آغاز کنید

398
00:25:51,200 --> 00:25:53,160
گفتی سی‌هزار پوند؟

399
00:25:54,080 --> 00:25:57,560
آرتور گفت جمع درآمد برآورد شده
صدوپنجاه‌هزار پونده

400
00:25:57,600 --> 00:26:00,040
برآورد شده ـش، آره -
یک‌سوم صدوپنجاه، میشه پنجاه -

401
00:26:00,080 --> 00:26:02,320
چطور؟ -
برای سه‌تا برادر. فین هنوز مرد نشده -

402
00:26:02,360 --> 00:26:04,640
هزینه‌هایی وجود داره -
تو گفتی بیست‌وپنج‌هزار تا -

403
00:26:04,680 --> 00:26:08,000
از دیشب، هزینه‌ها افزایش پیدا کردن
مجبوریم یه چاله حفر کنیم

404
00:26:08,040 --> 00:26:11,560
آرتور با برنامه‌ای که بیست‌وپنج‌هزارتا توش هست
موافقت کرد

405
00:26:11,600 --> 00:26:14,080
بیست‌وپنج از صدوپنجاه، میشه صدوبیست‌وپنج

406
00:26:14,120 --> 00:26:15,840
...یک‌سوم ـش میشه

407
00:26:15,880 --> 00:26:17,520
چهل‌ویک‌هزار پوند

408
00:26:20,560 --> 00:26:22,440
شکر می‌خوای؟

409
00:26:22,480 --> 00:26:24,160
آره

410
00:26:29,400 --> 00:26:30,880
ممنون

411
00:26:39,240 --> 00:26:42,160
خب، اینطور که می‌بینم
روی همه ـش فکر کردی

412
00:26:42,200 --> 00:26:43,680
فقط توی ذهن ـم

413
00:26:43,720 --> 00:26:46,000
یادداشت نکردمـش

414
00:26:46,760 --> 00:26:49,720
...لیندا، داری میگی

415
00:26:51,320 --> 00:26:53,720
...اگه چهل‌ویک‌هزار پوند باشه

416
00:26:53,760 --> 00:26:57,440
قبلاً بهت گفتم
تصمیمـش با آرتورـه

417
00:26:58,520 --> 00:27:01,560
ولی تصور نمی‌کنم اون کمتر از
چهل‌ویک‌هزار پوند رو قبول کنه

418
00:27:04,520 --> 00:27:06,520
میشه سیگار دود کنم؟ -
نه -

419
00:27:13,520 --> 00:27:18,400
خب، به گمونم برنامه‌هایی برای
چهل‌ویک‌هزار پوندتون داری؟

420
00:27:18,440 --> 00:27:20,320
بله

421
00:27:20,360 --> 00:27:21,720
کالیفرنیا

422
00:27:21,760 --> 00:27:23,360
برای سلامـتِ بچه

423
00:27:23,400 --> 00:27:24,880
از دود و دم، فاصله داشته باشه

424
00:27:24,920 --> 00:27:28,000
می‌خوایم یه فروشگاه برای یه سازمان خیریه‌ی
آمریکایی‌های اولیه رو اداره کنیم
[ سرخپوست‌های امریکایی ]

425
00:27:28,040 --> 00:27:31,640
آمریکایی‌ها از کویکرها دعوت کردن تا
کار پسندیده‌ای با بومی‌ها انجام بدن

426
00:27:32,640 --> 00:27:36,360
از قبل، اسنادمون رو فرستادیم و مورد قبول قرار گرفتیم

427
00:27:37,160 --> 00:27:40,000
...آرتور شلبی به عنوان یه مبلغ مذهبی

428
00:27:40,040 --> 00:27:42,720
نه، آرتور فروشگاه رو اداره می‌کنه

429
00:27:42,760 --> 00:27:45,960
!هوم -
من در مدرسه‌ی کناریـش تدریس می‌کنم -

430
00:27:47,000 --> 00:27:50,760
آرتور در اقیانوس شنا می‌کنه

431
00:27:50,760 --> 00:27:52,520
هوای آزاد و خورشید، ذهن ـشو از تمام چرندیاتِ

432
00:27:52,560 --> 00:27:55,520
فرانسه خلاص می‌کنه
[ اشاره به جنگیدن آرتور در جنگ جهانی اول ]

433
00:27:58,080 --> 00:28:00,160
اینم برنامه‌ای ـه

434
00:28:00,200 --> 00:28:02,280
...همونطور که خودتم می‌دونی

435
00:28:03,600 --> 00:28:05,880
وارد شدن به یه زندگی جدید
ذهن رو روی مسائل

436
00:28:05,920 --> 00:28:07,440
مناسب، متمرکز می‌کنه

437
00:28:07,480 --> 00:28:09,080
انشاالله

438
00:28:11,880 --> 00:28:13,680
بچه کـِی متولد میشه؟

439
00:28:13,760 --> 00:28:15,400
در ماه سپتامبر

440
00:28:15,480 --> 00:28:17,400
سرقت کـی انجام میشه؟

441
00:28:18,120 --> 00:28:19,800
در ماه ژوئن

442
00:28:20,960 --> 00:28:23,200
پس زمان‌بندیش عالیـه

443
00:28:23,600 --> 00:28:26,560
فردای روزی که چهل‌ویک‌هزار پوند به آرتور پرداخت بشه

444
00:28:26,640 --> 00:28:29,640
هزینه‌ی سفرمون از طریق آب‌راه پاناما رو حساب می‌کنیم

445
00:28:32,080 --> 00:28:34,360
روی چهل‌ویک‌هزار پوند توافق کردیم، لیندا؟

446
00:28:35,600 --> 00:28:38,120
اختلاف نظری نمی‌بینم

447
00:31:41,000 --> 00:31:42,920
!احمق، نزدیک بود بکشیـش

448
00:31:42,960 --> 00:31:45,800
بهت که گفته بودم
باید کاملاً هوشیار باشه

449
00:31:45,840 --> 00:31:48,520
باید دست از استفاده از سربازهایی
که در هند بودن، برداریم

450
00:31:48,560 --> 00:31:51,760
اونا بدجوری ضربه می‌زنن -
!نه به‌اندازه‌ی کافی -

451
00:31:51,800 --> 00:31:53,560
!هـی آقای شلبی! هـی

452
00:31:53,600 --> 00:31:56,400
در مورد برنامه ـت برای
کشتن یه مرد باخدا شنیدم

453
00:31:56,440 --> 00:31:58,160
از صدای یه نفر که داشت توی کلیسا، اعتراف می‌کرد

454
00:31:58,200 --> 00:31:59,960
صدامونو می‌شنوی؟

455
00:32:01,040 --> 00:32:02,480
گریس .  . .؟

456
00:32:02,520 --> 00:32:03,880
شلبی

457
00:32:05,440 --> 00:32:08,640
چرا سعی داشتی کشیش هیوز رو بکشی؟

458
00:32:09,880 --> 00:32:12,720
شاید بهتره منتظر بمونیم تا کاملاً هوشیار بشه

459
00:32:12,800 --> 00:32:14,280
من یه قرار شام دارم

460
00:32:14,360 --> 00:32:16,720
...هـی، شلبی

461
00:32:16,800 --> 00:32:17,960
بیدارشو

462
00:32:18,040 --> 00:32:20,160
چشم‌هاتو باز کن

463
00:32:20,240 --> 00:32:23,520
آقای شلبی، سعی داشتی منو بکشی، مگه نه؟

464
00:32:25,120 --> 00:32:26,880
...به خاطر انتقال دادن اطلاعات

465
00:32:26,960 --> 00:32:28,960
تـُف. خبر داره

466
00:32:33,960 --> 00:32:35,880
من کجام؟

467
00:32:35,960 --> 00:32:37,960
تو در میان رفقای عجیب هستی

468
00:32:38,040 --> 00:32:40,320
لطفاً از ده به یک بشمار

469
00:32:40,400 --> 00:32:42,000
اه، برو به جهنم

470
00:33:05,040 --> 00:33:08,160
هر چیز دیگه‌ای رو که ممکنه در مورد شب گذشته

471
00:33:08,240 --> 00:33:11,200
... فراموش کرده باشی، اینو به خاطر بسپار

472
00:33:12,680 --> 00:33:15,840
من دارم به سفارت شوروی اطلاعات میدم

473
00:33:15,920 --> 00:33:18,800
«به‌فرمان «بخش دی

474
00:33:18,880 --> 00:33:21,080
بخشی از یه چیز مهم‌ترـه

475
00:33:21,160 --> 00:33:23,680
به روس‌ها توضیح میدی که

476
00:33:23,720 --> 00:33:26,120
در مورد من در اشتباه بودی

477
00:33:26,160 --> 00:33:29,080
و جلوی اونا از من عذرخواهی می‌کنی

478
00:33:31,680 --> 00:33:35,120
ظاهراً تهدید خواهرت، کافی نبوده

479
00:33:35,160 --> 00:33:38,840
کاری که بهت می‌گیم رو انجام بده
وگرنه پسرتو ازت می‌گیریم

480
00:33:39,880 --> 00:33:41,120
اینو گوش کن

481
00:33:41,160 --> 00:33:43,680
پسرتو ازت می‌گیریم

482
00:33:43,720 --> 00:33:46,000
هرلحظه توانایی انجام این‌کار رو داریم

483
00:33:46,600 --> 00:33:48,960
ما افرادی در داخل زندگی ـت داریم

484
00:33:53,200 --> 00:33:56,680
...فردا شب از من عذرخواهی می‌کنی

485
00:33:57,800 --> 00:34:01,000
و لطمه‌ای که زدی رو اصلاح می‌کنی

486
00:34:01,280 --> 00:34:04,080
وگرنه دیگه هرگز پسرتو نمی‌بینی

487
00:34:30,600 --> 00:34:32,880
...قربان، متوجه نمیشم

488
00:34:34,480 --> 00:34:37,600
متوجه نمیشم چرا، خودتون که قبلاً یه سرباز بودین

489
00:34:37,640 --> 00:34:40,520
تمام کارمندانی که قبلاً سرباز بودن رو اخراج کردید

490
00:34:40,560 --> 00:34:43,120
این به این معناست که تنها یک مرد
توی خونه مونده

491
00:34:43,160 --> 00:34:45,920
مری، اینو می‌خوام که چارلز
هرگز خودش تنها نباشه

492
00:34:45,960 --> 00:34:47,520
فهمیدی؟

493
00:34:48,360 --> 00:34:49,800
قربان، من باید با یه دکتر
تماس بگیرم

494
00:34:49,840 --> 00:34:52,920
قراره مردانی از بیرمنگام بیان اینجا

495
00:34:52,960 --> 00:34:55,880
بیارشون اینجا توی خونه
بیارشون جلو و پشت خونه

496
00:34:55,920 --> 00:34:59,320
...بیارشون و بهشون غذا بده -
چرا اونا باید بیان، قربان؟ -

497
00:34:59,360 --> 00:35:02,880
من یه یاقوت کبود نفرین‌شده آوردم توی این خونه، مری

498
00:35:02,920 --> 00:35:05,200
و حالا دارم تقاص ـشو پس میدم

499
00:35:07,680 --> 00:35:10,240
و نمی‌دونم چه انتظاری باید داشته باشم

500
00:35:10,480 --> 00:35:12,760
ولی دشمنانم هم نمی‌دونن
چه انتظاری باید داشته باشن

501
00:35:13,240 --> 00:35:16,000
به دیوید بگو ماشین رو بیاره
باید برم به لندن

502
00:35:16,040 --> 00:35:19,000
...قربان -
و... یه‌کم چای برام بیار، مری -

503
00:35:21,160 --> 00:35:22,560
بله، قربان

504
00:35:46,600 --> 00:35:48,760
الو؟ -
...بله، آرتور -

505
00:35:48,800 --> 00:35:50,200
تامی؟

506
00:35:51,160 --> 00:35:54,440
می‌خوان توی سرقت، کارشکنی بشه

507
00:35:54,480 --> 00:35:56,640
واسشون مهم نیست کی آسیب می‌بینه

508
00:35:56,680 --> 00:35:59,600
حال ـت خوبه، تامی؟ -
الان بحث یه چیز بزرگتر، وسطـه -

509
00:35:59,640 --> 00:36:03,400
چی؟ -
جان، یه لیست درست کرد؟ -
صدات واضح نیست، تام -

510
00:36:03,440 --> 00:36:06,880
«گفتم «جان، یه لیست درست کرد؟ -
!جانی! جان -

511
00:36:06,920 --> 00:36:08,080
...درسته

512
00:36:08,120 --> 00:36:11,840
فقط کولی‌ها و اقوام
آره

513
00:36:11,880 --> 00:36:13,480
خوبه

514
00:36:13,520 --> 00:36:15,880
تامی، میشه دلیل ـشو ازت بپرسم؟

515
00:36:15,920 --> 00:36:17,320
تامی؟

516
00:36:21,640 --> 00:36:24,640
نه، کارل. بهت که گفتم
برو اونجا بازی کن

517
00:36:27,400 --> 00:36:28,680
الو؟

518
00:36:31,080 --> 00:36:32,560
آیدا؟

519
00:36:32,600 --> 00:36:34,560
منم، تامی

520
00:36:35,320 --> 00:36:37,120
...آیدا، بهت نیاز دارم تا

521
00:36:37,160 --> 00:36:39,720
باید با یکی از رفیق‌هات صحبت کنی

522
00:36:39,760 --> 00:36:43,640
و یه نشست با یه نفر از سفارت شوروی
...برام ترتیب بدی

523
00:36:44,840 --> 00:36:47,040
امشب. خونه‌ی خودت

524
00:36:47,080 --> 00:36:48,640
ده... ده شب

525
00:36:57,800 --> 00:37:01,400
مثل اینکه به آقای شلبی داشته
توسط یک خبررسان که اون هم همچنین

526
00:37:01,440 --> 00:37:06,120
با بیمه‌گر در ارتباط بوده
اطلاعات غلط داده می‌شده

527
00:37:06,160 --> 00:37:10,320
کسی که، همونطور که می‌دونیم
در اختیار شوروی‌هاست

528
00:37:12,080 --> 00:37:14,480
نوشیدنی، تاتیانا؟ -
یه‌ذره -

529
00:37:16,600 --> 00:37:18,480
دختر بد

530
00:37:47,520 --> 00:37:50,160
...شرمنده دیر کردم، من

531
00:37:52,520 --> 00:37:54,920
توی جاده یه تصادف شده بود

532
00:37:55,760 --> 00:37:57,560
بنوش آقای شلبی؟

533
00:37:57,640 --> 00:37:59,200
نه، ممنون

534
00:37:59,280 --> 00:38:01,600
همین بود که نصف این مشکلات رو به‌وجود آورد

535
00:38:01,680 --> 00:38:04,640
اومدم اینجا تا عذرخواهی کنم

536
00:38:06,040 --> 00:38:08,840
قبل از این بهشون توضیح دادم که حالا متوجه‌اید

537
00:38:08,920 --> 00:38:13,160
که ادعای مضحک ـتون برعلیه من
اشتباه بوده

538
00:38:13,240 --> 00:38:15,080
البته

539
00:38:15,160 --> 00:38:18,320
و اینکه ذات بد شما
باعث شد عجولانه رفتار کنید

540
00:38:20,920 --> 00:38:24,280
و اینکه حالا، بار دیگه
برنامه ـمون برگشته به مسیر خودش

541
00:38:25,920 --> 00:38:29,000
وقتی یه بچه که تحت سرپرستی من
...مرتکب یه گناه میشه

542
00:38:30,360 --> 00:38:33,360
اول از همه، به گناهـش اعتراف می‌کنه
همونطور که شما به‌تازگی این‌کارو کردی

543
00:38:33,400 --> 00:38:37,040
و بعدش، من راهنماییـش می‌کنم که توبه کنه

544
00:38:37,080 --> 00:38:39,360
به انتخاب من

545
00:38:39,760 --> 00:38:41,840
به عنوان یک بچه، به کلیسا رفتید؟

546
00:38:41,880 --> 00:38:43,120
بله

547
00:38:43,160 --> 00:38:45,840
عمل توبه‌کاری رو به یاد دارید؟

548
00:38:47,120 --> 00:38:50,720
خوبه. کلمات عمل توبه‌کاری رو به یاد دارین؟

549
00:38:52,320 --> 00:38:53,520
بله

550
00:38:56,120 --> 00:38:59,800
...چنانکه توبه می‌کنید، مایل ـم بازگو کنم

551
00:39:00,280 --> 00:39:03,080
حالا در حضور متحدان ـمون

552
00:39:07,520 --> 00:39:09,200
برو بیرون

553
00:39:14,720 --> 00:39:16,160
...اه

554
00:39:20,560 --> 00:39:24,080
اوه، خدای من، از ته دل
...متأسفم که

555
00:39:24,120 --> 00:39:26,600
به جای «خدا»، اسم منو بگید

556
00:39:27,400 --> 00:39:31,280
از اونجایی که من بودم که با ادعای اشتباه ـتون
رنجوندینـش

557
00:39:34,000 --> 00:39:37,120
کشیش هیوز، از ته دل متأسفم که
شما رو آزرده کردم

558
00:39:40,840 --> 00:39:42,600
...به‌خاطر مجازات منصفانه ـتون

559
00:39:42,640 --> 00:39:45,600
ولی بیشتر از همه، به خاطر اینکه اونها
شما رو آزرده کردن

560
00:39:47,080 --> 00:39:51,360
کشیش هیوز، که تماماً خوب هستی و سزاوار
...محبت من هستی

561
00:39:53,680 --> 00:39:55,880
...من با عزم راسخ، تصمیم دارم

562
00:39:57,560 --> 00:40:00,680
با گذشت شما، دیگه مرتکب گناهی نشم

563
00:40:00,720 --> 00:40:03,600
و از تمام رخدادهای گناه‌انگیز، دوری کنم

564
00:40:07,920 --> 00:40:09,400
خیلی هم خوب

565
00:40:09,440 --> 00:40:10,720
ممنون

566
00:40:10,760 --> 00:40:13,040
آمین

567
00:40:19,720 --> 00:40:23,720
و حالا که دوباره ما یک حلقه‌ی متحدیم

568
00:40:23,760 --> 00:40:26,240
شاید بهتره یه‌مقدار غذا، سفارش بدیم؟

569
00:40:26,280 --> 00:40:29,920
معذرت می‌خوام، من حال خوبی ندارم
باید برم. شب‌بخیر

570
00:40:31,560 --> 00:40:33,160
...آقای شلبی

571
00:40:41,680 --> 00:40:43,160
...خدای من، تامی

572
00:40:43,200 --> 00:40:44,440
اینجان؟ -
آره -

573
00:40:44,480 --> 00:40:46,200
مواد داری؟ -
نه -

574
00:40:46,240 --> 00:40:47,680
تامی؟

575
00:40:51,120 --> 00:40:54,120
تامی، ایشون مشاور ویژه‌ی کنسولگری شوروی ـه

576
00:41:01,800 --> 00:41:04,600
...اعضای بلندپایه‌ی بریتانیا

577
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
و تبعیدی‌های اهل روسیه‌ی سفید
برنامه دارن تا به ماشین‌های زره‌پوش

578
00:41:08,800 --> 00:41:10,560
یک کارخونه در بیرمنگام، دستبرد بزنن

579
00:41:10,600 --> 00:41:13,240
ما از سرقت خبر داریم
...ما یه خبررسان

580
00:41:13,280 --> 00:41:15,040
خبررسان ـتون داره برای اونا کار می‌کنه

581
00:41:15,080 --> 00:41:18,040
اونا می‌خوان که شما در مورد سرقت
خبر داشته باشید

582
00:41:24,640 --> 00:41:27,960
خبررسان ـتون داره تحت فرمان اونا کار می‌کنه

583
00:41:33,640 --> 00:41:36,680
چرا می‌خوان ما خبر داشته باشیم؟ -
...می‌خوان شما جلوی -

584
00:41:38,000 --> 00:41:40,120
می‌خوان شما جلوی سرقت رو بگیرید

585
00:41:40,160 --> 00:41:42,840
می‌خوان شما مرتکب یه اقدام خشونت‌آمیز
توی خاک بریتانیا بشید

586
00:41:42,880 --> 00:41:45,280
تامی، آب می‌خوای؟

587
00:41:45,320 --> 00:41:47,600
...یه اقدام خشونت‌آمیز توی خاک بریتانیا

588
00:41:53,600 --> 00:41:57,440
تا دولت بریتانیا مجبور بشه روابط دیپلماتیک رو لغو کنه

589
00:42:01,000 --> 00:42:02,760
برنامه‌شون اینه

590
00:42:04,400 --> 00:42:07,520
سرقت توی بیرمنگام
فقط یه تله بود

591
00:42:10,760 --> 00:42:13,000
چرا اینا رو داری بهمون میگی؟

592
00:42:13,080 --> 00:42:16,120
چون خانواده‌ی من کسانی هستن که
...اگه تصمیم بگیرید

593
00:42:17,280 --> 00:42:20,080
اون قطار رو منفجر کنید، قربانی میشن

594
00:42:25,680 --> 00:42:28,480
کنسولگری می‌خواد بدونه شما کی هستی

595
00:42:29,240 --> 00:42:30,840
تامی شلبی ـه

596
00:42:30,920 --> 00:42:32,240
می‌تونید حرف ـشو قبول کنید

597
00:42:32,320 --> 00:42:34,320
... آیدا -
... تامی -

598
00:42:42,320 --> 00:42:44,360
... وایسا ... وایسا

599
00:42:44,440 --> 00:42:46,400
... آیدا، وایسا

600
00:42:46,480 --> 00:42:48,680
خیلی‌خب
... خیلی‌خب

601
00:42:51,680 --> 00:42:54,000
منو برسون به بیمارستان، آیدا

602
00:42:54,440 --> 00:42:56,480
اگه وقتی رسیدیم اونجا، هوشیار نبودم

603
00:42:56,560 --> 00:42:58,320
بهشون بگو من یه شکستگی جمجمه دارم

604
00:42:58,400 --> 00:43:00,240
ضربه‌ی مغزی و خونریزی داخلی

605
00:43:00,320 --> 00:43:02,760
به نظرم ممکنه «همریج» شده باشم -
!تامی -
آیدا، راه بیوفت -
[ همریج: خارج شدن خون از یک رگ پاره‌شده ]

606
00:43:02,840 --> 00:43:06,200
سریع باش، چون چشمام نمی‌بینه
... چشمای وامونده ـم نمی‌بینه

607
00:43:07,360 --> 00:43:09,280
... خیلی‌خب ... خیلی‌خب

608
00:43:17,200 --> 00:43:19,240
... به جز تو، بابا

609
00:43:23,560 --> 00:43:25,200
می‌تونم تو رو ببینم
