﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:02,320
لازمه راجب چند تا چیز صحبت کنیم

2
00:00:02,480 --> 00:00:06,280
دوست ما جیمی مک کاون درخواست کنترل
مسابقات رو کرده 

3
00:00:06,440 --> 00:00:07,600
جنوب وینکانتون

4
00:00:07,760 --> 00:00:09,160
گفتم آره

5
00:00:09,320 --> 00:00:12,200
در عوض چی؟
هیچ چی

6
00:00:14,680 --> 00:00:15,760
هیچ چی

7
00:00:17,040 --> 00:00:18,440
این یک چکه با ضمانته

8
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
توسط موسلی امضا شده

9
00:00:21,680 --> 00:00:24,720
از طرف مردی به نام جیمی مک کاورن

10
00:00:35,640 --> 00:00:37,520
نتیجه اهداف خوب

11
00:00:38,640 --> 00:00:40,120
اهداف خوب من

12
00:00:42,280 --> 00:00:43,680
دکمه رو فشار بده

13
00:00:43,800 --> 00:00:45,960
قفل در رو باز کن و بیا خونه پیش من

14
00:00:51,000 --> 00:00:52,520
یک کاری برات دارم

15
00:00:54,800 --> 00:00:56,520
من بعد از نیمه شب چهارشنبه...

16
00:00:56,680 --> 00:00:58,440
دنبالت میام

17
00:00:58,600 --> 00:01:00,000
بارنی توماسون...

18
00:01:01,320 --> 00:01:04,720
میخواد آزوالد موسلی رو بکشه...

19
00:01:04,880 --> 00:01:06,560
زمانی که اون روی صحنه هست

20
00:01:06,720 --> 00:01:08,200
درحالی که من کنارش ایستادم

21
00:01:10,080 --> 00:01:12,880
و بعد رهبری مهمونی رو به عهده میگیرم

22
00:01:13,040 --> 00:01:16,360
چند هفته شلوغ خواهیم داشت، برادر

23
00:01:45,080 --> 00:01:47,160
تو نوشیدنی ایرلندی رو به بقیه نوشیدنی ها ترجیح میدی؟

24
00:01:48,920 --> 00:01:50,240
بله آقای چرچیل

25
00:01:54,520 --> 00:01:55,760
ایرلندی رو به بقیه ترجیح میدید

26
00:01:57,200 --> 00:01:59,320
سیگارها بر روی سیگارهای هاوانا است

27
00:02:00,360 --> 00:02:02,560
و احتمالا مادر شما در چادر به دنیا اومده

28
00:02:04,360 --> 00:02:05,840
مادر بزرگم بود

29
00:02:06,880 --> 00:02:08,760
مادرم در یک قایق باریک و کوچک به دنیا اومد

30
00:02:09,840 --> 00:02:14,560
و همیشه خوشحالم که جواب های هوشمندانه به مردانی که بهتر از شما متولد شده اند میدهم

31
00:02:15,680 --> 00:02:18,920
یک مرد نیاز داره که ثابت کنه از من بهتره

32
00:02:19,080 --> 00:02:21,360
به جای اینکه شناسنامه اش رو بهم نشون بده

33
00:02:21,520 --> 00:02:26,040
میبینی، من هیچ شناسنامه ای ندارم 
پس اونها برای من یکم بی معنا هستن

34
00:02:26,200 --> 00:02:29,120
به طرز زیبایی در مجلس صحبت میکنی

35
00:02:29,280 --> 00:02:30,920
- ممنون
- و من 

36
00:02:31,080 --> 00:02:32,880
به حرفی که می گویید اعتماد ندارم

37
00:02:34,560 --> 00:02:38,960
محکومیت هیجانات را معرفی و نشون میده
که دشمنان ما راجبش سخنرانی میکنن

38
00:02:39,120 --> 00:02:41,400
تو ادبیات یونانی خوندی

39
00:02:41,560 --> 00:02:42,880
من بد خوابم

40
00:02:47,160 --> 00:02:49,880
دلیل دیدارمون اینه اقای چرچیل؟

41
00:02:50,920 --> 00:02:54,560
شما با یک فاشیست اتحاد میبندین

42
00:02:54,720 --> 00:02:59,920
پس من یک سری سوالات در میان 
بدترین مردم وایت‌هال کردم

43
00:03:00,040 --> 00:03:04,400
و من پی بردم که شما ابدا با اون تشکیل اتحاد نمیدید

44
00:03:05,680 --> 00:03:07,280
شما دارید جاسوسی اون رو می کنید

45
00:03:07,440 --> 00:03:09,200
درسته

46
00:03:09,360 --> 00:03:10,360
چرا؟

47
00:03:13,720 --> 00:03:15,200
صادقانه ترین جواب اینه که...

48
00:03:17,160 --> 00:03:18,400
من همیشه مطمئن نیستم

49
00:03:18,560 --> 00:03:21,800
آیا شما دارید خودتون باغ خودتون رو حفاری میکنید آقای شلبی؟

50
00:03:23,760 --> 00:03:25,080
من باغبان دارم

51
00:03:26,160 --> 00:03:28,880
در حقیقت، من سه تا باغبان دارم

52
00:03:30,320 --> 00:03:33,720
سه نسل از مردان بی هدف...

53
00:03:35,160 --> 00:03:37,160
که از من همیشه شادتر خواهند بود

54
00:03:37,320 --> 00:03:41,120
خوب،اگه از اونا بپرسی، بهت میگن

55
00:03:41,280 --> 00:03:43,760
که اونها گونه مسلمی از علف هرز بودن

56
00:03:43,920 --> 00:03:46,160
مهم نیست که چقدر برای اونها زحمت میکشی

57
00:03:46,320 --> 00:03:47,720
چیز خورشون کن

58
00:03:47,880 --> 00:03:50,120
اونا بازم به رشد کردن ادامه میدن

59
00:03:50,280 --> 00:03:55,120
درنهایت، تنها راه برای شخم زدن سطح رویی خاک

60
00:03:55,280 --> 00:03:56,920
ایجاد زمینی از لجنه

61
00:03:57,080 --> 00:03:59,880
و منفجر کردن و سوزوندن نوشیدنی های الکلی

62
00:04:01,400 --> 00:04:03,960
این همون کاری بود که منو و تو در فرانسه کردیم

63
00:04:04,120 --> 00:04:07,720
ولی وقتی شنیدم اون مرد موسلی صحبت میکنه

64
00:04:07,880 --> 00:04:12,600
من رویش شاخه هایی سبز از جنگی دیگه رو در حال رشد اطراف پاهاش دیدم

65
00:04:14,760 --> 00:04:18,040
و دقیقا همون چیزی رو دیدی که من دیدم

66
00:04:18,200 --> 00:04:20,280
این دلیل مخالفتت با اونه

67
00:04:21,680 --> 00:04:22,880
درسته

68
00:04:23,960 --> 00:04:26,440
معمای تو حل شد

69
00:04:28,520 --> 00:04:29,920
استراتژی‌ات چیه؟

70
00:04:32,200 --> 00:04:34,200
من مسئولیتت رو با اون نخواهم گذاشت

71
00:04:34,360 --> 00:04:36,120
تو قراره قانون‌هارو بشکنی

72
00:04:39,760 --> 00:04:40,760
خوابم میاد

73
00:04:42,360 --> 00:04:44,320
شما گفتین که نمیخوابین

74
00:04:44,480 --> 00:04:46,320
گفتم بد خوابم.

75
00:04:47,640 --> 00:04:48,640
منم همین طور 

76
00:04:50,280 --> 00:04:51,280
منم همین طور

77
00:04:52,920 --> 00:04:54,320
آقای شلبی

78
00:04:55,480 --> 00:04:59,360
....من شک دارم که
 اون یکبار در فلاندرز بود

79
00:04:59,480 --> 00:05:03,440
وقتی شما در زیر زمین بودید و من بالای آن

80
00:05:03,600 --> 00:05:05,600
هردومون برای پایان یکسان کار میکردیم

81
00:05:06,800 --> 00:05:12,080
ما دقیقا در یک موقعیت یکسان در
 وست مینستر هستیم

82
00:05:14,320 --> 00:05:17,080
کاری را که باید، انجام بده، آقای شلبی

83
00:05:21,360 --> 00:05:23,840
و اگه هرچیزی نیاز داشتی، بهم زنگ بزن

84
00:05:28,840 --> 00:05:31,760
بعضی وقت ها هستن
بعضی شب ها ...

85
00:05:33,320 --> 00:05:37,040
....زمانی که امتیازی برای ادامه دادن با هیچ کدوم از اونا نمیبینم

86
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
آه

87
00:05:39,640 --> 00:05:42,200
این یک قضیه قدیمی روتینه

88
00:05:43,240 --> 00:05:44,840
یک سیگار بر میدارم

89
00:05:45,000 --> 00:05:48,120
و یک ساعت بعد یکی دیگه میخوام

90
00:05:49,520 --> 00:05:53,720
بعضی وقت ها پل بین ساعت ها 
به شکنندگی همونه

91
00:05:55,160 --> 00:05:56,200
ولی به هر حال ازش استفاده کن

92
00:05:59,600 --> 00:06:01,360
یک چادر

93
00:06:01,520 --> 00:06:02,760
بعدش یک قایق

94
00:06:02,920 --> 00:06:04,400
بعدش مجلس

95
00:06:04,560 --> 00:06:06,440
حالا هم یک عمارت

96
00:06:06,600 --> 00:06:08,560
همون چیزه

97
00:06:08,720 --> 00:06:09,720
مگه نه؟

98
00:06:11,520 --> 00:06:14,080
آره همون چیزه

99
00:06:17,640 --> 00:06:19,600
...راستی

100
00:06:20,800 --> 00:06:25,680
شما بودی که اولسترمن افسر اطلاعات رو کشتی؟

101
00:06:25,840 --> 00:06:27,160
اسمشو فراموش کردم

102
00:06:27,280 --> 00:06:28,840
سرگرد کمپل

103
00:06:29,000 --> 00:06:31,560
اره ، کمپل

104
00:06:31,720 --> 00:06:33,320
نه

105
00:06:33,480 --> 00:06:34,800
عمه‌ام بود

106
00:06:35,920 --> 00:06:38,400
واقعا باید یک روزی به برمینگهام بیام

107
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
و عصری رو با خانواده ات بگذرونم

108
00:06:41,880 --> 00:06:43,520
اونا جالب به نظر میان

109
00:06:43,680 --> 00:06:45,160
اره

110
00:06:45,280 --> 00:06:47,120
خوشحال میشن

111
00:07:00,680 --> 00:07:03,400
من هارولد فرانسوی رو پیدا کردم، داور لیورپول
اون فقط پول نقد میخواد

112
00:07:03,560 --> 00:07:05,720
تام خسته شده
چهارشنبه های میره شفیلد، پول نقد میخواد

113
00:07:05,760 --> 00:07:08,400
و اونایی که خوشش نمیاد رو کتک میزنه 

114
00:07:08,520 --> 00:07:10,760
دکتر کلاپ بهش گفت کمتر نوشیدنی بخوره، باشه؟

115
00:07:11,880 --> 00:07:13,040
فین

116
00:07:15,000 --> 00:07:16,120
در نزدی

117
00:07:17,400 --> 00:07:18,880
نه فین

118
00:07:19,040 --> 00:07:21,120
در نمیزنم

119
00:07:22,880 --> 00:07:24,000
درسته

120
00:07:25,720 --> 00:07:26,840
سلام بیلی

121
00:07:27,960 --> 00:07:29,680
چطوری رفیق؟

122
00:07:29,840 --> 00:07:31,240
خوبم آقای شلبی

123
00:07:31,360 --> 00:07:33,560
اره خوب به نظر میای

124
00:07:33,720 --> 00:07:35,960
کت شلوار قشنگیه

125
00:07:36,120 --> 00:07:37,440
مرسی اقای شلبی

126
00:07:37,600 --> 00:07:39,080
من اون کت و شلوار رو گرفتم

127
00:07:39,200 --> 00:07:42,400
 از اون کاری که شنبه گذشته در مسابقات کردیم بیشتر نتجیه گرفتیم

128
00:07:42,560 --> 00:07:43,560
اون مرد خوبیه

129
00:07:43,680 --> 00:07:46,320
اره،اینو میدونم،همم

130
00:07:46,440 --> 00:07:48,400
تو درحال دنیا اومدنی ،اینو دوستش دارم

131
00:07:50,640 --> 00:07:52,640
زنت چطوره، ها؟

132
00:07:53,760 --> 00:07:56,680
دردسر و نزاع قدیمی، دوست دارن مثل جوجه صداش کنن

133
00:07:56,840 --> 00:07:57,960
اون نقل مکان کرده

134
00:07:58,120 --> 00:08:00,080
آه، این شرم آوره

135
00:08:00,240 --> 00:08:02,440
فکر کن من مثل تو بشم، ها؟

136
00:08:02,600 --> 00:08:06,840
فکر میکنی به مهمونی اضافه شم؟
نگاهش کن ، بیا کمی خوش گذرانی کنیم، ها؟

137
00:08:09,720 --> 00:08:11,280
تو مردی خوبی هستی بیلی

138
00:08:13,280 --> 00:08:14,920
تو مرد خوبی هستی، ها؟

139
00:08:16,120 --> 00:08:18,880
تو میتونی مثل یک پرنده توی قفس آواز بخونی

140
00:08:19,040 --> 00:08:20,960
و ما چیکار کردیم، ها؟

141
00:08:21,120 --> 00:08:26,240
و ما اون قفس رو باز کردیم
و یک مرد واقعی به بیرون پرواز کرد

142
00:08:26,400 --> 00:08:28,800
خودشو آشکار میکنه

143
00:08:28,960 --> 00:08:31,240
حقیقت جوونه، پسربیلی

144
00:08:31,400 --> 00:08:32,800
آره

145
00:08:32,960 --> 00:08:34,360
اینجا، ببین

146
00:08:34,520 --> 00:08:36,840
چی گیرمون اومد؟ اوه، ببین

147
00:08:37,000 --> 00:08:39,360
ببینش، پسربیلی، ها؟

148
00:08:39,520 --> 00:08:41,040
بعد اینجا کمی برفیه، ببین

149
00:08:41,200 --> 00:08:44,840
اوه، اینجا بیشتره
دونه های برف رو ببین، بیلی

150
00:08:45,000 --> 00:08:46,760
حالا ، میدونم دوستشون داری، ها؟

151
00:08:46,920 --> 00:08:48,120
خوب، منم دوست دارم

152
00:08:48,280 --> 00:08:51,400
خب، بهت میگم چیه
چرا ما هیچ مسیر مشترکی کوچولویی با هم نداریم؟

153
00:08:51,560 --> 00:08:53,760
ها؟ چرا کمی برف با هم نمیخوریم؟

154
00:08:55,040 --> 00:08:57,600
اوه، همه چیو بریز پایین

155
00:08:57,720 --> 00:08:59,920
این چشم هاست، ببخشید رفیق

156
00:09:00,080 --> 00:09:02,520
هی، چیکار میتونم بکنم
من آشفته ام، مگه نه بیلی؟

157
00:09:02,680 --> 00:09:04,000
عذرخواهی میکنم

158
00:09:04,160 --> 00:09:06,160
و تو، ها؟

159
00:09:06,320 --> 00:09:07,360
خودتو ببین

160
00:09:07,520 --> 00:09:10,920
اینجا با رفیقت میشینی، ها؟
بهترین رفیقت.

161
00:09:11,080 --> 00:09:12,640
خب، تا زمانی که اینجا میشینی

162
00:09:12,800 --> 00:09:15,040
راجب کسب و کارمون حرف میزنی

163
00:09:15,200 --> 00:09:18,080
نوشیدنی میزنی، سیگار میکشی؟
و خرابکاری میکنی....

164
00:09:18,240 --> 00:09:20,000
- ها؟
- و کار میکنم

165
00:09:20,160 --> 00:09:23,520
یادت باشه به این مرد 

166
00:09:23,680 --> 00:09:26,120
راجب کسب و کار خانوادگیمون بگی

167
00:09:28,240 --> 00:09:29,960
...و زندگی اونه که شمارو به خطر میندازه

168
00:09:30,120 --> 00:09:31,720
حرفه ای ها حرف میزنن، فین

169
00:09:31,880 --> 00:09:34,360
ما....فقط راجب فوتبال و زن ها صحبت میکنیم،آقای شلبی

170
00:09:37,120 --> 00:09:38,200
فوتبال و زن ها

171
00:09:38,360 --> 00:09:40,640
ما فقط....مافقط راجب فوتبال و زنان صحبت میکنیم

172
00:09:40,680 --> 00:09:42,360
- اوه، جدی؟
- اره

173
00:09:42,520 --> 00:09:44,160
اون...

174
00:09:44,320 --> 00:09:45,480
همم

175
00:09:47,240 --> 00:09:48,720
اره

176
00:09:51,320 --> 00:09:52,640
بیا به

177
00:09:52,760 --> 00:09:54,160
جلسه خانوادگی، بزن بریم

178
00:10:05,640 --> 00:10:07,640
شماها درست نمیخورین 
شماها درست نمیخورین

179
00:10:07,680 --> 00:10:11,720
شماها چیزهای طبیعی خودتون رو نمیگیرید، پسر ، همیشه همینه

180
00:10:18,480 --> 00:10:20,520
تحمل داری آرتور؟

181
00:10:20,680 --> 00:10:22,200
تحمل برای چی؟

182
00:10:23,520 --> 00:10:25,640
تحمل برای آزاد بودن پال؟

183
00:10:28,760 --> 00:10:30,480
یک لیوان دیگه، ها؟

184
00:10:30,640 --> 00:10:32,720
یک لیوان دیگه برای خیلی چیزا

185
00:10:39,640 --> 00:10:41,440
حالت خوبه چارلی؟

186
00:10:43,360 --> 00:10:45,720
بارنیِ دیوونه پست فطرت بهم لگد زد وقتی از خواب بیدارش کردم

187
00:10:45,840 --> 00:10:47,160
کجاست این دیوونه پست فطرت؟

188
00:10:48,840 --> 00:10:51,280
اون بیرون با سه تا از پسران لی گره خورده

189
00:10:51,440 --> 00:10:53,400
خودشونو گول میزنن

190
00:10:55,480 --> 00:10:57,040
یک نوشیدنی

191
00:11:05,280 --> 00:11:06,600
اول از همه

192
00:11:06,720 --> 00:11:11,640
-اول از همه یک عذرخواهی از لیزی 
اون نتونست اینجا باشه

193
00:11:11,800 --> 00:11:15,320
چارلز کنسرت ویالون داره

194
00:11:16,720 --> 00:11:20,160
همچنین، خوشامدی بگید به آقای آباراما گلد

195
00:11:21,160 --> 00:11:25,760
اون و پالی قرار توی سه هفته آینده ازدواج کنند، با موهبت و لطف من

196
00:11:25,920 --> 00:11:29,800
از الان به بعد، به آباراما در جلسات خانوادگیمون خوش آمد میگیم

197
00:11:29,960 --> 00:11:32,840
اولین قسمت کار، یک داغداری

198
00:11:34,360 --> 00:11:35,840
از کلونل بن یانگر

199
00:11:35,960 --> 00:11:39,360
که شاید شاید عضوی از این خانواده شده اند

200
00:11:39,520 --> 00:11:41,000
اما از ما گرفته شده

201
00:11:41,160 --> 00:11:43,200
چهار روز قبل

202
00:11:43,360 --> 00:11:45,000
توسط نیروهای تاریک

203
00:11:45,160 --> 00:11:47,440
ما تحقیقاتی کرده ایم

204
00:11:47,600 --> 00:11:49,520
و فکر میکنیم میدونیم که چه کسی بمب رو کار گذاشته بود

205
00:11:49,680 --> 00:11:52,320
در این میان فکر میکنیم کار آیدا است

206
00:11:52,440 --> 00:11:55,160
و بچه داخل شکمش

207
00:11:55,320 --> 00:11:58,680
که شاید روزی در این جلسات بوده

208
00:11:58,840 --> 00:12:02,360
اما خوشبختانه
تحت شرایط بهتر.

209
00:12:02,520 --> 00:12:04,920
بیایید برای شرایط شادتر امیدوار باشیم

210
00:12:05,080 --> 00:12:06,320
آره

211
00:12:06,520 --> 00:12:09,000
قسمت دوم

212
00:12:09,160 --> 00:12:10,560
،یک خبر

213
00:12:10,720 --> 00:12:11,760
در مورد مایکل

214
00:12:11,920 --> 00:12:14,840
قبل از اینکه ادامه بدی تامی

215
00:12:15,000 --> 00:12:18,800
چیزی هست که دوست دارم مستقیما به همه ی خانواده بگم

216
00:12:18,960 --> 00:12:21,920
راجب امور مالی
و آینده این شرکت

217
00:12:22,080 --> 00:12:24,520
با توجه به براورد های تو

218
00:12:24,680 --> 00:12:28,320
با توجه به ریسک حمل و نقل مواد با کشتی

219
00:12:28,480 --> 00:12:31,360
که برای شرکت حدود دو میلیون پوند برای یک سال به همراه خواهد داشت

220
00:12:31,520 --> 00:12:33,640
یعنی

221
00:12:33,800 --> 00:12:36,160
با توجه به مبلغ بدهی که بدست می آید

222
00:12:36,320 --> 00:12:38,320
فکر کنم بهتره این کمپانی بازسازی بشه

223
00:12:38,480 --> 00:12:42,240
مایکل، فکر کنم ایده ت بتونه تا پایان جلسه خانوادگی صبر کنه

224
00:12:42,400 --> 00:12:43,560
به چه طریقی بازسازی بشه؟

225
00:12:43,720 --> 00:12:45,640
به دلیل مقدار پول درگیر

226
00:12:45,800 --> 00:12:47,600
حمل و نقل و ارسال با کشتی، منبع اولیه

227
00:12:47,760 --> 00:12:50,200
درآمد شرکت خواهد شد

228
00:12:50,360 --> 00:12:52,840
ضرب و تقسیم ساده هست

229
00:12:53,000 --> 00:12:54,200
و با کمک به همسرم

230
00:12:54,360 --> 00:12:57,160
من توسعه‌مون رو به آمریکا سازماندهی میکنم

231
00:12:57,320 --> 00:13:00,360
جایی که مواد مخدر تازه شروع به افزایش میکنه

232
00:13:00,520 --> 00:13:03,240
خب من رابط های خوبی در دیترویت دادم

233
00:13:03,400 --> 00:13:07,000
نیویورک، بوستون
که قبلا باهاشون درباره این موضوع صحبت کرده ام

234
00:13:07,160 --> 00:13:09,920
و جینا خانواده ای داره که در این جور کسب و کارها خیلی با تجربه اند

235
00:13:11,400 --> 00:13:14,040
با توجه به صحبت ها
من با آنها 

236
00:13:14,200 --> 00:13:15,520
یک عرضه منظم داشته ام

237
00:13:15,680 --> 00:13:17,320
برای مواد خالص چینی

238
00:13:17,480 --> 00:13:19,720
در بازه زمانی کوتاهی

239
00:13:19,880 --> 00:13:25,600
کسب و کار مواد مخدر در آمریکا سالی بیست میلیون دلار به همراه خواهد آورد

240
00:13:25,760 --> 00:13:31,760
پول کافی برای همه شما تا از چیزهایی که آرومتون میکنن لذت ببرین

241
00:13:33,120 --> 00:13:37,800
ببین، من اون ترس رو میشناسم 
و اون زخم هارو

242
00:13:37,960 --> 00:13:39,480
اونها درون تو اند

243
00:13:39,640 --> 00:13:41,120
نه بیرونت

244
00:13:41,280 --> 00:13:43,440
و به عنوان عضوی از نسل جدید

245
00:13:43,600 --> 00:13:47,360
من توانایی برداشتن این بار مسوولیت سنگین رو از روی شونه هات دارم

246
00:13:48,920 --> 00:13:51,000
دهه ای جدید داره میاد

247
00:13:51,160 --> 00:13:54,200
اینها فرصت های جدید در سرزمین های جدید خواهند بود...

248
00:13:54,360 --> 00:13:55,920
حتی از قبل پول بیشتری خواهیم داشت

249
00:13:57,560 --> 00:13:59,280
تامی

250
00:13:59,440 --> 00:14:02,640
تو هنوز هم میتونی کارای خوبی رو که در اعماق وجودت میخوای انجام بدی

251
00:14:04,640 --> 00:14:08,880
همم، تو میتونی ازدواج کنی و در این خونه بزرگ زندگی کنی

252
00:14:09,040 --> 00:14:11,360
آرتور، تو میتونی همون مردی باشی که لیندا ازت میخواد باشی

253
00:14:11,520 --> 00:14:13,040
لعنت به لیندا

254
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
فین

255
00:14:18,720 --> 00:14:19,720
 باید خودتو اثبات کنی

256
00:14:22,040 --> 00:14:23,640
توبخشی از نسل جدید هستی

257
00:14:25,520 --> 00:14:27,520
میتونی با من بیای به نیویورک

258
00:14:32,040 --> 00:14:33,880
پیشنهادم اینه

259
00:14:35,560 --> 00:14:37,560
یک تحول کامل در شرکت

260
00:14:37,720 --> 00:14:40,760
من مدیرعامل خواهم بود

261
00:14:40,920 --> 00:14:43,040
و تو میتونی رئیس غیر اجرایی باشی

262
00:14:43,200 --> 00:14:46,160
اما تحت یک نام فرضی برای محافظت از شهرتت

263
00:14:47,280 --> 00:14:48,800
من اسم مردی که مرده رو پیدا میکنم

264
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
باید مثل اقای جونز ثبت بشی

265
00:14:53,600 --> 00:14:57,360
هرساله یک درصد از سود رو دریافت خواهی کرد

266
00:14:57,520 --> 00:15:03,040
و دیگه لازم نیست در هیچ یک از فعالیت های مربوطه مشغول باشی

267
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
نگاهی به آینده بنداز، تامی

268
00:15:11,440 --> 00:15:13,040
حداقل با یک ذهن باز بخونش

269
00:15:21,360 --> 00:15:22,600
هوای اینجا سرده مایکل

270
00:15:24,240 --> 00:15:26,440
تامی، آمریکایی ها میخوان با من معامله کنن

271
00:15:26,600 --> 00:15:27,920
قسمت سوم

272
00:15:28,080 --> 00:15:30,320
حقیقتو بهش بگو

273
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
ادامه بده

274
00:15:32,560 --> 00:15:34,400
اون میتونه تحمل کنه

275
00:15:40,200 --> 00:15:42,320
حقیقت رو بهم بگو مایکل

276
00:15:44,920 --> 00:15:48,960
آمریکایی ها نمیخوان با یک گانگستر تیغ کش قدیمی معمامله کنن

277
00:15:49,120 --> 00:15:51,040
دوره زمونه‌شون به سر رسیده

278
00:15:55,280 --> 00:15:57,840
تامی، اون میان طناب های لعنتی سوخته

279
00:15:58,000 --> 00:15:59,280
اونها اونا به گوشه ای انداختن 
ولی به کمک نیاز دارن

280
00:15:59,320 --> 00:16:01,160
برو و بگیرش

281
00:16:04,320 --> 00:16:06,160
لعنت به امریکاییا

282
00:16:16,760 --> 00:16:19,040
اینکارو برای خودت میکنم، تامی

283
00:16:20,680 --> 00:16:22,160
وقتشه

284
00:16:23,960 --> 00:16:25,040
و تو اینو میدونی

285
00:16:26,440 --> 00:16:28,040
....تامی، مامان داره میره

286
00:16:29,320 --> 00:16:32,480
جان مرده، آرتور به کمک نیاز داره

287
00:16:32,640 --> 00:16:36,160
شوهر آیدا در حیاط پشتی تو کشته شد
چون تو  گند زدی

288
00:16:38,000 --> 00:16:41,360
ادامه بده تام، ادامه بده، منو بکش.

289
00:16:42,520 --> 00:16:44,000
مثل روزای خوب گذشته

290
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
...یا

291
00:16:47,200 --> 00:16:49,440
....اینو به خاطر چیزی که هست ببین

292
00:16:51,360 --> 00:16:52,840
یک جانشینی طبیعی....

293
00:16:53,920 --> 00:16:55,560
که یک روز حتما اتفاق میفته

294
00:17:01,280 --> 00:17:03,720
من بهت یک فرصت دادم مایکل
تو بهم خیانت کردی

295
00:17:05,000 --> 00:17:06,400
وقتی برمیگردم اینجا نباش

296
00:17:06,560 --> 00:17:07,560
...تو

297
00:17:08,960 --> 00:17:10,360
میتونی به خانوادت بگی

298
00:17:10,480 --> 00:17:12,400
بزار حدس بزنم

299
00:17:12,560 --> 00:17:14,160
سر به سر پیکی بلایندرزها نزارید

300
00:17:17,360 --> 00:17:18,760
درسته؟

301
00:17:48,320 --> 00:17:50,400
خب...

302
00:17:50,560 --> 00:17:52,800
....حدس میزنم مجبوریم گزینه دوم رو انتخاب کنیم

303
00:17:57,520 --> 00:17:59,520
اونا فقط صداهای لعنتی نیستن

304
00:17:59,680 --> 00:18:02,760
هو! هو! آرام باش!

305
00:18:02,920 --> 00:18:06,080
- تفنگتو بزار زمین
- اونها صداهای لعنتی نیستن

306
00:18:06,240 --> 00:18:07,640
!بارنی

307
00:18:08,720 --> 00:18:09,840
!بارنی

308
00:18:11,640 --> 00:18:13,960
تفنگتو بزار زمین. با آرامش.

309
00:18:15,360 --> 00:18:16,440
فین

310
00:18:18,840 --> 00:18:20,560
با آرامش سرباز، با آرامش

311
00:18:20,720 --> 00:18:22,600
منو ببین. تو طرف ما هستی

312
00:18:22,760 --> 00:18:24,640
تو خونه هستی

313
00:18:24,800 --> 00:18:25,960
تو خونه هستی

314
00:18:26,120 --> 00:18:28,320
اره؟ اره

315
00:18:28,480 --> 00:18:31,280
اینجا. بگیرش بارنی، ارمیا؟

316
00:18:31,440 --> 00:18:33,240
اره

317
00:18:33,400 --> 00:18:35,960
ببرش حیاط چارلی قبل از اینکه بیفته و سقوط کنه

318
00:18:36,080 --> 00:18:37,320
شیطان الان فرشته خواهد بود.

319
00:18:37,360 --> 00:18:39,320
ایسا، کرلی، باهاش برین

320
00:18:39,480 --> 00:18:40,520
بیا، برادر

321
00:18:40,680 --> 00:18:42,240
بزار خبرای خوب رو بهت بدم

322
00:18:42,400 --> 00:18:43,640
خدا دوستت داره

323
00:18:44,760 --> 00:18:46,080
پس، الان کجاست؟

324
00:18:46,240 --> 00:18:47,280
خیلی خوب پسرا

325
00:18:47,440 --> 00:18:52,360
یک نشست تابعه از نسلی که در واقع کار را انجام می دهد

326
00:19:06,640 --> 00:19:08,680
درسته

327
00:19:08,840 --> 00:19:10,320
بیایید چیزای خوب داشته بخوریم

328
00:19:10,480 --> 00:19:12,600
بدون اون نوشیدنی های کوفتی پوننس

329
00:19:12,760 --> 00:19:14,680
اونجارو، ببین

330
00:19:14,840 --> 00:19:17,560
خیلی خوب، قسمت سوم

331
00:19:17,720 --> 00:19:19,520
یک معارفه

332
00:19:19,680 --> 00:19:23,760
به جز اینکه حالا تو قبلا مرد رو ملاقات کرده ای
قصد داشتم معرفی کنم

333
00:19:23,920 --> 00:19:25,720
در فرانسه ، اون یک هم رزم بود 

334
00:19:25,880 --> 00:19:27,200
حالا اون کیه تام؟

335
00:19:27,320 --> 00:19:29,720
مردی که میتونیم ازش استفاده کنیم جانی

336
00:19:29,880 --> 00:19:32,600
برای چی؟ اون رو توی یک رینگ با یک خرس بزاریم و
بهترین نتیجه رو ازش بگیریم؟

337
00:19:32,720 --> 00:19:35,640
بهت بگم، پول زیادی روی یک خرس لعنتی شرط نمیبندم

338
00:19:37,360 --> 00:19:39,320
آباراما

339
00:19:39,480 --> 00:19:43,360
اون مرد یک تک تیرانداز آموزش دیده رویال سلطنتیه

340
00:19:43,520 --> 00:19:45,520
علاوه‌براین، اون سابقه جنایی داره

341
00:19:45,680 --> 00:19:48,880
که رفتارش رو برای پلیس قابل توضیح میکنه

342
00:19:49,040 --> 00:19:50,800
کدوم رفتار؟

343
00:19:50,960 --> 00:19:52,360
یک قتل

344
00:19:53,600 --> 00:19:55,760
و از کی تاحالا تو درباره پلیس ها نگرانی؟

345
00:19:58,200 --> 00:19:59,280
....بارنی توماسون

346
00:20:00,720 --> 00:20:02,440
...میخواهد یک نماینده مجلس رو بکشه

347
00:20:02,600 --> 00:20:05,400
احتمالا نخست وزیر آینده بریتانیای کبیر

348
00:20:05,560 --> 00:20:07,840
چه کوفتی، تام؟ 

349
00:20:13,280 --> 00:20:15,160
بعد از کشتن

350
00:20:15,320 --> 00:20:17,800
تحقیقی توسط بخش ویژه انجام میشود

351
00:20:17,960 --> 00:20:19,080
و نیروی اطلاعات

352
00:20:20,800 --> 00:20:25,000
اونها افراد قدرتمند و با نفوذی خواهند بود 
مثل یک زنبور قرمز  

353
00:20:25,160 --> 00:20:27,800
ما اونجا رو نیاز داریم تا با ما ارتباطی نداشته باشن

354
00:20:27,920 --> 00:20:30,160
بارنی توماسون به عنوان مجرمی روانی ثبت شده

355
00:20:30,320 --> 00:20:32,680
اون شروع کرد. اون یک سرباز کهنه کار و قدیمیه

356
00:20:32,840 --> 00:20:34,640
شکایات رو میشناسه

357
00:20:34,800 --> 00:20:38,760
هیچ کس نخواهد پرسید که ترور 

358
00:20:38,880 --> 00:20:41,200
توسط یک مرد مسلح تنها انجام شده

359
00:20:41,360 --> 00:20:44,520
و تو میخوای یک هم رزم قدیمی رو قربانی کنی؟

360
00:20:44,680 --> 00:20:46,880
اگه اونا بگیرنش

361
00:20:47,040 --> 00:20:50,280
به دلیل جنون و دیوانگیش ،دار نمیزننش

362
00:20:50,440 --> 00:20:53,080
فقط به جایی میفرستنش که من پیداش کردم

363
00:20:53,200 --> 00:20:54,840
او تعطیلات پرحادثه ای رو پشت سر میزاره....

364
00:20:55,000 --> 00:20:57,320
که احتمالا باور خواهد کرد که هیچ وقت اتفاق نیفتاده

365
00:20:57,480 --> 00:20:59,400
و این قتل کجا رخ خواهد داد؟

366
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
اینجا

367
00:21:12,920 --> 00:21:13,960
اون روی صحنه خواهد بود

368
00:21:14,120 --> 00:21:16,240
....با بسیاری

369
00:21:17,320 --> 00:21:18,640
از شاهدان...‌

370
00:21:18,760 --> 00:21:20,800
در طول تظاهرات

371
00:21:20,960 --> 00:21:23,600
تظاهرات ضد فاشیستی برگزار خواهد شد

372
00:21:23,760 --> 00:21:26,640
درمیان سردرگمی 
گلوله ای شلیک میشه

373
00:21:26,800 --> 00:21:28,440
و ما این تظاهرات رو سازماندهی میکنیم؟

374
00:21:28,600 --> 00:21:29,680
درسته

375
00:21:29,840 --> 00:21:31,520
تو کجا خواهی بود، تام؟

376
00:21:34,920 --> 00:21:37,040
من روی زانوم خواهم نشست
سرش رو تکون میدم....

377
00:21:38,240 --> 00:21:39,640
تا زمانی که جونش گرفته شه

378
00:21:41,360 --> 00:21:42,760
بعد سخنرانی ای میکنم

379
00:21:43,960 --> 00:21:46,400
....میگم علت مرگش چی بود....

380
00:21:48,240 --> 00:21:49,720
همچنان در دستانم ایمن است

381
00:21:50,960 --> 00:21:52,040
...لعنت به تو

382
00:21:53,400 --> 00:21:54,720
...تامی

383
00:21:56,160 --> 00:21:57,880
جاه طلبی های تو هیچ حد و مرزی نداره؟

384
00:22:01,200 --> 00:22:04,000
جیمی مک کاون در امنیت فرار میکنه
...در این حادثه

385
00:22:05,320 --> 00:22:06,800
او احتمالا در این جناح خواهد بود

386
00:22:08,040 --> 00:22:10,600
تو میتونی جونش رو به هر روشی که میخوای بگیری

387
00:22:15,680 --> 00:22:17,560
از ما میخوای چیکار کنیم تام؟

388
00:22:17,720 --> 00:22:19,680
تو و آرتور و زوج های پسران لی

389
00:22:19,840 --> 00:22:22,400
شما مسئول حمایت و پوشش بارنی هستین

390
00:22:22,520 --> 00:22:24,720
اون بالای بشکه های اشتعال زا خواهد بود

391
00:22:24,880 --> 00:22:26,360
ما به زنجیر و کشش نیاز داریم تام

392
00:22:26,480 --> 00:22:28,440
نه من اونو مداوا میکنم

393
00:22:28,600 --> 00:22:32,040
پس اون چشم انداز میخواد زمانی که شلیک میکنه؟

394
00:22:32,200 --> 00:22:35,400
...توی فرانسه اون هیچ وقت تیری خطا نزد

395
00:22:36,480 --> 00:22:38,040
مهم نبود چی بهش میدن...

396
00:22:39,360 --> 00:22:41,800
اون تمرین زیادی روی هدف های تمرینی داشته

397
00:22:41,960 --> 00:22:43,640
قبل از اینکه گلوله بخوره

398
00:22:43,800 --> 00:22:47,840
آرتور اینجا بهش مقداری مواد بده 
تا سرحال بیارتش

399
00:22:47,960 --> 00:22:49,520
...پس فقط

400
00:22:49,680 --> 00:22:51,320
تو میخواهی بالای صحنه باشی

401
00:22:51,480 --> 00:22:54,560
زمانی که این مرد مجنون دیوانه تفگ به دست با مواد توپ شده 

402
00:22:54,720 --> 00:22:57,960
مورد هدف مردی بشی که فقط یک یارد باهات فاصله داره

403
00:23:00,080 --> 00:23:01,960
به خانواده خوش اومدی، آباراما

404
00:23:02,120 --> 00:23:05,400
پس من چی توماس
مردی با پای کوفتی شکسته

405
00:23:08,200 --> 00:23:09,520
بعد از قتل

406
00:23:09,680 --> 00:23:13,040
همه‌ی مس‌های برمینگهام به بینگلی‌هال ارسال میشن

407
00:23:13,200 --> 00:23:15,320
از فرصتت استفاده کن

408
00:23:15,480 --> 00:23:18,760
برای گرفتن اون قایق پر از موادِ بالای سد استوربریچ

409
00:23:18,920 --> 00:23:24,120
اونجا، چندتا مرد چینی به استقبالتون میان

410
00:23:24,240 --> 00:23:26,080
دوتا کیف پر از پول نقد خواهند داشت

411
00:23:27,560 --> 00:23:29,320
دویست و پنجاه هزار پوند

412
00:23:31,840 --> 00:23:35,960
هر مردی در این اتاق سیصد هزارتا نقد میگیره

413
00:23:36,120 --> 00:23:37,960
برای به رسمیت شناختن خدمات اضافی

414
00:23:38,120 --> 00:23:41,400
یا مریم مقدس، یا خود خدا، تام؟ !

415
00:23:42,840 --> 00:23:46,800
هرکی نمیخواد مشارکت داشته باشه
همین الان بره

416
00:23:48,080 --> 00:23:51,280
...هرکی که از این روش قدیمیِ

417
00:23:51,440 --> 00:23:55,400
گانگسترهای تیغ کش خسته شده بره

418
00:23:55,520 --> 00:23:59,120
هرکی خسته شده میتونه بره کنار

419
00:24:03,280 --> 00:24:04,360
خوبه

420
00:24:05,760 --> 00:24:09,240
چالی، برو توی حیاط و آتشی روشن کن

421
00:24:09,400 --> 00:24:11,440
جانی، مهره هارو بیار

422
00:24:11,600 --> 00:24:14,560
آتیش برای چی تام؟

423
00:24:16,360 --> 00:24:18,320
این قسمت چهارمه

424
00:24:39,840 --> 00:24:40,960
وقتشه

425
00:25:08,080 --> 00:25:09,720
خداوندا، آقای شلبی

426
00:25:09,880 --> 00:25:12,600
اگه میدونستم زودتر می‌آمدم
و نوشیدنی براتون میریختم ها؟

427
00:25:16,840 --> 00:25:18,240
اینجا، میکی

428
00:25:21,240 --> 00:25:22,280
اینجا بشین

429
00:25:41,640 --> 00:25:43,040
پس منم میتونم نوشیدنی بزنم؟

430
00:25:47,280 --> 00:25:48,760
بفرما، نوشیدنی بزن

431
00:25:56,400 --> 00:25:58,360
چند روز پیش، به لندن رفتم،میکی

432
00:26:01,880 --> 00:26:03,040
برای حمل مقداری از بار قایق

433
00:26:06,480 --> 00:26:08,360
پسران تایتانیک رو دیدم

434
00:26:10,760 --> 00:26:12,560
اونا میدونستن میام

435
00:26:14,760 --> 00:26:18,520
آره.کی، کجا،چه موقع

436
00:26:18,680 --> 00:26:19,760
اونا حتی میدونستن

437
00:26:21,320 --> 00:26:22,480
....محموله کشتی که من میبرم

438
00:26:22,520 --> 00:26:23,680
خدایا

439
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
...چهار روز قبل ، میکی

440
00:26:26,760 --> 00:26:28,160
...بیرون دفتر من...

441
00:26:29,200 --> 00:26:30,520
...سربازی کشته شد...

442
00:26:31,840 --> 00:26:32,880
.به وسیله یک بمب....

443
00:26:33,040 --> 00:26:36,640
بله. به اشتباه روزنامه ها گفتن ارتش جمهوری خواه ایرلنده

444
00:26:36,800 --> 00:26:37,960
نه، ارتش جمهوری خواه ایرلند نبود میکی

445
00:26:38,080 --> 00:26:40,840
نه ارتش جمهوری خواه ایرلند نبود

446
00:26:44,640 --> 00:26:50,880
 با دختری که در خطوط تلفنی دیگبث کار میکرد صحبت کردم

447
00:26:51,040 --> 00:26:52,120
اونا دوست های منن

448
00:26:55,160 --> 00:27:00,200
ازشون پرسیدم نزدیک‌های انفجار چه تماس هایی گرفته شده

449
00:27:02,440 --> 00:27:03,600
...بهم گفتن که

450
00:27:05,840 --> 00:27:09,880
سی دقیقه قبل از انفجار تماسی از طرف مردی در اسپارخیل گرفته شده

451
00:27:10,000 --> 00:27:13,480
که با نیروی داوطلب اولستر ارتباط داره

452
00:27:13,640 --> 00:27:15,960
اون الان خدماتش رو نقدی ارائه میده

453
00:27:22,040 --> 00:27:23,880
پدی رُز

454
00:27:27,960 --> 00:27:30,240
اره منو برادرم در این مدت

455
00:27:31,560 --> 00:27:32,680
با پدی حرف زدیم

456
00:27:33,880 --> 00:27:36,600
به ما گفت که خودش بوده که بمب رو کار گذاشته

457
00:27:38,920 --> 00:27:39,920
اره باهاش حرف زدیم

458
00:27:44,760 --> 00:27:46,600
کشتیمش میکی

459
00:27:48,600 --> 00:27:50,000
پدی رُز مرده

460
00:27:50,160 --> 00:27:52,240
وَزنش رو زیاد کردیم

461
00:27:52,400 --> 00:27:54,360
غرقش کردیم...

462
00:27:54,520 --> 00:27:56,640
...در پایین کانال گرند یونیون

463
00:28:02,240 --> 00:28:04,360
دختر ارتباطاتی 
شماره ای بهم داد از

464
00:28:04,520 --> 00:28:06,640
مردی به نام میکی 
قبل انفجار

465
00:28:06,800 --> 00:28:08,040
شماره تلفن تو بود

466
00:28:10,280 --> 00:28:13,120
تو کسی بودی که بهش میگن میکی

467
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
تو اونو به قتل رسوندی

468
00:28:18,280 --> 00:28:19,360
تو در تماست به اون گفته بودی

469
00:28:19,520 --> 00:28:22,080
اگه هر وقتی مردی سیاهپوست با مشخصاتی مسلم و واضح
به اسمال‌هیث اومد

470
00:28:29,680 --> 00:28:33,240
ما میدونم تو....تو به خوبی اطلاعات مارو
 به پسران تایتانیک داده ای

471
00:28:34,840 --> 00:28:35,840
میدونیم

472
00:28:37,120 --> 00:28:38,600
اره

473
00:28:38,760 --> 00:28:41,680
تو پشت بار کار میکردی ها؟

474
00:28:41,840 --> 00:28:46,280
میدیدی چه اتفاقی میفته، گوش میکردی،
یاداشت میکردی

475
00:28:46,440 --> 00:28:50,160
و داستاهاتو به بالاترین پیشنهاد دهنده ها میفروختی ها؟

476
00:28:53,960 --> 00:28:55,840
اره

477
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
بیا

478
00:28:59,840 --> 00:29:00,880
بیا ببینم مرد

479
00:29:10,440 --> 00:29:13,160
اوه خدایا ،اوه خدایا

480
00:29:24,560 --> 00:29:25,960
متاسفم اقای شلبی

481
00:29:33,000 --> 00:29:35,240
به تام نگاه نکن

482
00:29:40,840 --> 00:29:43,400
سقف ارزون‌تره برادر

483
00:29:43,520 --> 00:29:44,720
میکی !

484
00:29:57,800 --> 00:29:59,400
لعنتی، آرتور

485
00:29:59,560 --> 00:30:00,760
ها؟

486
00:30:00,920 --> 00:30:02,880
مثل دست یک مرد عادی میلرزه

487
00:30:10,640 --> 00:30:12,880
پس قسمت پنج چی تام؟

488
00:30:13,040 --> 00:30:14,040
ها؟

489
00:30:15,920 --> 00:30:19,080
مورد پنجمی هست دیگه، درسته  تامی؟

490
00:30:20,320 --> 00:30:22,200
منِ لعنتی دارم اینجا غرق میشم مرد

491
00:30:26,400 --> 00:30:27,880
منِ لعنتی دارم غرق میشم تام

492
00:30:29,440 --> 00:30:31,440
تو...تو...تو گفتی قسمت پنجمی هست.

493
00:30:31,600 --> 00:30:33,160
بگو تامی

494
00:30:33,320 --> 00:30:37,200
قسمت پنج میتونه از الان شروع شه، تامی

495
00:30:37,360 --> 00:30:40,600
میتونه امسال شروع شه 
دهه ای جدید

496
00:30:41,840 --> 00:30:43,240
ما...ما...مایکل....

497
00:30:43,400 --> 00:30:45,760
حرف مایکل میتونه درست باشه
میتونیم بریم تامی

498
00:30:45,920 --> 00:30:47,600
میتونیم بریم

499
00:30:47,760 --> 00:30:49,680
میتونیم این مکان لعنتی رو ترک کنیم

500
00:30:49,840 --> 00:30:51,520
میتونیم برای بچه ها ترکش کنیم

501
00:30:51,680 --> 00:30:54,080
مایکل....احتمالا حق با اونه

502
00:30:54,240 --> 00:30:56,120
احتمالا حق با اون لعنتیه
آرتور!

503
00:30:56,280 --> 00:31:00,160
قسمت پنجمی وجود نداره

504
00:31:12,920 --> 00:31:15,000
برو و چک کن ببین پالی هنوز طرف ما باشه

505
00:31:16,320 --> 00:31:17,840
باید به مارگات برم

506
00:31:18,000 --> 00:31:19,240
خیلی خوب خوب تام

507
00:31:22,240 --> 00:31:23,480
خیلی خوب برادر!

508
00:31:29,280 --> 00:31:32,480
اوه خدایا، عیسی مسیح

509
00:31:51,600 --> 00:31:53,000
اونجایی تامی؟

510
00:31:55,000 --> 00:31:57,040
اره اینجام

511
00:31:57,200 --> 00:32:02,200
فقط دارم کمی روغن به جاهایی که واقعا درد میکنه میمالم، رفیق

512
00:32:02,360 --> 00:32:05,400
نظرت راجب این منظره چیه؟ ها؟

513
00:32:06,960 --> 00:32:08,920
مارگارته. چیکار میتونی بکنی؟

514
00:32:13,560 --> 00:32:14,880
یک سری چیزا بهت میگم تامی 
باشه؟

515
00:32:14,920 --> 00:32:18,160
من هر روز روی این صندلی مینشینم

516
00:32:18,320 --> 00:32:22,120
در اون بالکن
به حقایق فکر میکنم درسته که

517
00:32:22,280 --> 00:32:25,520
با زندگی راحت تر میشه باهاش مقابله کرد
زمانی که مردی!

518
00:32:29,440 --> 00:32:32,320
سلام الفی 
اره

519
00:32:32,480 --> 00:32:34,440
تو از....تو از دوربین شکاری نگاه کردی؟

520
00:32:34,600 --> 00:32:35,640
اره

521
00:32:35,800 --> 00:32:37,840
کشتی هارو نگاه کردم 
هیچ دوتایی شبیه هم نبودن

522
00:32:38,000 --> 00:32:39,800
اره

523
00:32:39,960 --> 00:32:43,360
خدا هردوی مارو با چشم هاش این شکلی میبینه

524
00:32:43,520 --> 00:32:44,840
خدا 
ها؟

525
00:32:45,000 --> 00:32:46,480
اره، تقریبا، منظورمو میدونی

526
00:32:46,600 --> 00:32:49,360
یکی مسئول همه این بهم ریختگی و آشفتگی های کوفتیه

527
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
حالا...

528
00:32:52,040 --> 00:32:54,800
چقدر زود فهمیدی که نمردم

529
00:32:54,960 --> 00:32:56,440
تو برام نامه ای نوشتی الفی

530
00:32:56,600 --> 00:32:57,760
نوشتم؟

531
00:32:57,920 --> 00:32:59,640
آره، راجب سگ ات پرسیدی

532
00:33:00,720 --> 00:33:03,360
اونا در ابتدا کلی دارو بهم دادن

533
00:33:03,480 --> 00:33:06,040
همم، آره، خیلی خوب

534
00:33:06,160 --> 00:33:07,760
بیرون اونجا دراز کشیده بودم

535
00:33:07,920 --> 00:33:10,800
و جریان جزر و مد داخل شده بود و منو بیدار کرد

536
00:33:11,960 --> 00:33:14,600
یادمه به اطراف نگاه میکردم و فکر میکردم 
میدونی....

537
00:33:15,960 --> 00:33:17,000
لعنت بهش

538
00:33:18,240 --> 00:33:20,000
...اگه این جهنمه...

539
00:33:21,240 --> 00:33:23,080
خیلی شبیه مارگاته

540
00:33:23,240 --> 00:33:26,200
شاید فقط شبیه جهنمه
 ها؟

541
00:33:26,360 --> 00:33:30,120
نه، نه، به گفته این کتاب مقدس درست همینجاست ، آره؟

542
00:33:30,280 --> 00:33:33,360
توضیحات خیلی خیلی شفافی میده

543
00:33:33,520 --> 00:33:35,280
تو و من دوتامون به فنا رفتیم رفیق

544
00:33:39,200 --> 00:33:41,000
روزنامه میخونی الفی؟

545
00:33:41,160 --> 00:33:42,960
نه ، احمق نباش

546
00:33:44,360 --> 00:33:45,440
اما شنیده ای

547
00:33:45,600 --> 00:33:47,320
چی، فاشیسم، آره؟

548
00:33:50,280 --> 00:33:51,360
سه

549
00:33:51,520 --> 00:33:53,080
دو

550
00:33:53,240 --> 00:33:54,920
یک

551
00:33:55,080 --> 00:33:56,560
بنگ

552
00:33:56,680 --> 00:33:57,720
نه؟

553
00:34:00,000 --> 00:34:01,400
خیلی خب

554
00:34:02,680 --> 00:34:05,080
خداوند خوب، وضعیتت افتضاحه رفیق

555
00:34:05,240 --> 00:34:07,960
از طرف دیگر برای من

556
00:34:08,120 --> 00:34:09,720
تو رویا زندگی میکنم

557
00:34:09,880 --> 00:34:12,840
بعضی وقت ها، به بقل کشتی شلیک میکنم

558
00:34:13,000 --> 00:34:15,720
و بعضی وقت ها که اینجا میشینم، شاید به یک مرغ دریایی پیر شلیک کنم

559
00:34:15,880 --> 00:34:17,040
الفی...

560
00:34:20,200 --> 00:34:22,320
میخوام به آزوالد موسلی شلیک کنم...

561
00:34:22,480 --> 00:34:23,680
خیلی خب، پس...

562
00:34:24,880 --> 00:34:27,840
...امیدوارم کار بهتری با اون نسبت به کاری که با من کردی بکنی
اره؟

563
00:34:29,320 --> 00:34:33,960
منظورم، به چی...به چی فکر میکردی؟
ذهنت جای دیگه بود تامی؟

564
00:34:35,720 --> 00:34:37,400
درسته، در حقیقت جای دیگه بود

565
00:34:37,560 --> 00:34:40,840
آره، خیلی خوب

566
00:34:41,000 --> 00:34:42,600
اوه ببین

567
00:34:43,720 --> 00:34:44,800
یک کشتی

568
00:34:52,240 --> 00:34:53,760
چرا میخوای بهش شلیک کنی؟

569
00:34:54,800 --> 00:34:57,800
لازمه یک شورشی سازماندهی کنم الفی

570
00:34:57,960 --> 00:34:58,960
درسته

571
00:34:59,040 --> 00:35:02,920
شنیدم شما هنوز...در اجتماع

572
00:35:03,040 --> 00:35:05,320
یهودی ها ایستاده اید

573
00:35:05,480 --> 00:35:08,800
بزار شفاف باشم ، باشه؟

574
00:35:08,960 --> 00:35:11,280
از زمان قیام من

575
00:35:11,440 --> 00:35:15,200
من تصمیم گرفتم تا یک خدا باشم، خیلی خوب؟

576
00:35:15,360 --> 00:35:19,560
در هالی‌لند
یکی ازم تصویری درست کرد

577
00:35:19,720 --> 00:35:23,040
خارج از سنگ تعبیه شده در ماسه
پس من گفتم

578
00:35:23,200 --> 00:35:26,680
و من برنامه ریزی میکنم برای سفر به ایستادن در سایه خودم

579
00:35:32,240 --> 00:35:36,000
تو میخوای به اون مرد شلیک کنی چون شیطانه؟

580
00:35:36,160 --> 00:35:37,560
 به مردانی نیاز دارم که بتونن بجنگن

581
00:35:38,680 --> 00:35:42,440
موسلی از مردان گلاسگو استفاده میکنه

582
00:35:42,600 --> 00:35:46,640
اگه اون مرد موجب ترس و وحشت یهودی ها شده پس این....قابل توضیحه

583
00:35:46,800 --> 00:35:49,440
از کی تاحالا مجبوری به توضیح بدی
 تامی؟

584
00:35:49,560 --> 00:35:51,400
از زمانی که وارد سیاست شدم

585
00:35:51,560 --> 00:35:53,080
اوه، درسته، آره

586
00:35:53,240 --> 00:35:56,280
اوه آره
و این برات چطور بوده تام؟

587
00:35:57,600 --> 00:35:59,560
گانگسترها، جنگ ها، متارکه کردن

588
00:35:59,720 --> 00:36:01,640
چیزی نیست که از قبل ندونسته باشم

589
00:36:06,560 --> 00:36:11,600
پس فکر میکنی اگه اونو بکشی، تو....تو پیامشو نابود میکنی آره؟

590
00:36:13,160 --> 00:36:15,240
مردی رو میکشم

591
00:36:15,400 --> 00:36:17,120
بعد پیامشو نابود میکنم

592
00:36:20,880 --> 00:36:22,200
چقدر براش میدی؟

593
00:36:23,600 --> 00:36:25,160
فکر کردم شاید اینو با هدف و انگیزه انجام بدی
الفی

594
00:36:25,200 --> 00:36:26,200
گمشو بابا

595
00:36:27,400 --> 00:36:29,160
هر مرد بیست پوند میگیره

596
00:36:29,320 --> 00:36:31,160
تو پنج هزار پوند میگیری

597
00:36:31,320 --> 00:36:32,840
میدونی،به عنوان خدا، تامی، خیلی خوب

598
00:36:33,000 --> 00:36:38,640
حالا من توانایی گذشتن از این توهین هارو دارم، رفیق

599
00:36:38,800 --> 00:36:40,280
ده تا؟

600
00:36:43,560 --> 00:36:44,760
سگم چطوره؟

601
00:36:46,320 --> 00:36:47,360
سگت خوبه

602
00:36:50,040 --> 00:36:51,920
در این مورد، ده تا باید کافی باشه.

603
00:36:52,080 --> 00:36:53,160
مردهارو کجا میخوای؟

604
00:36:53,320 --> 00:36:54,320
برمینگهام

605
00:36:54,360 --> 00:36:55,400
نه نه

606
00:36:55,560 --> 00:36:57,280
بیست تا کافی نیست

607
00:36:57,440 --> 00:36:59,800
برای قدم گذاشتن بچه هام توی گودال  لعنتی

608
00:36:59,960 --> 00:37:02,760
در کمترین حالت باید بیست و پنج تا باشه

609
00:37:03,880 --> 00:37:06,520
همین بیست و پنج تا
میتونی بعدا سگت رو پس بگیری

610
00:37:06,640 --> 00:37:09,080
نه، براش بهتره که فکرکنه من هنوزم مرده ام

611
00:37:10,440 --> 00:37:12,680
همچنین اون هنوز با پلیسه

612
00:37:16,600 --> 00:37:17,800
درسته

613
00:37:17,960 --> 00:37:19,800
پس هنوز تو فکرشی تامی، ها؟

614
00:37:19,960 --> 00:37:21,720
همم

615
00:37:21,880 --> 00:37:23,800
هیچ جای مارگات رو برای رفتن نداری

616
00:37:26,240 --> 00:37:27,560
نه

617
00:37:29,680 --> 00:37:31,760
و من هیچ سرگرمی در تیراندازی به مرغ دریایی ندارم

618
00:37:31,920 --> 00:37:34,720
اوه، شماها میخواهید به وزرای کابینه تیراندازی کنید

619
00:37:34,880 --> 00:37:35,880
اره

620
00:37:37,080 --> 00:37:38,480
و اطلاعات پرداخت شدشون

621
00:37:38,600 --> 00:37:40,240
همم

622
00:37:42,840 --> 00:37:46,800
میدونم اولا به خاطر دردهای زیادم داروهای بسیاری مصرف کردم

623
00:37:46,920 --> 00:37:48,400
با حساب این....

624
00:37:48,520 --> 00:37:54,000
خوب، میدونی
توسط بعضی عوضی ها به صورتت شلیک شده

625
00:37:54,160 --> 00:37:57,000
نمیخوام با جزئیات چیزای بی اهمیت اذیت و خسته ات کنم

626
00:37:57,160 --> 00:38:00,360
با این وجود، من خواب مکرری داشتم

627
00:38:02,000 --> 00:38:05,680
تورو در میدانی دیدم، درسته؟

628
00:38:05,840 --> 00:38:07,240
با یک اسب سیاه بزرگ

629
00:38:07,360 --> 00:38:12,240
و تو گفتی خداحافظ و بعد....بنگ

630
00:38:21,800 --> 00:38:25,760
خیلی خوب، بعدش
و حالا چی؟

631
00:38:39,320 --> 00:38:40,320
ادامه میدم....

632
00:38:42,880 --> 00:38:46,440
تا زمانی که مردی که نتونه شکست بخوره پیدا کنم

633
00:38:50,080 --> 00:38:51,400
همم

634
00:39:17,440 --> 00:39:19,640
آرتور پرسید کی گفته من تو راهم

635
00:39:35,480 --> 00:39:36,880
اینجا جنگی خواهد بود

636
00:39:38,280 --> 00:39:39,600
و یک نفر از شما میمیره

637
00:39:41,000 --> 00:39:43,400
ولی کدوم یکی، من نمیتونم بگم.

638
00:39:44,920 --> 00:39:46,520
همم

639
00:39:49,120 --> 00:39:50,240
اون به هر حال انجامش خواهد داد

640
00:39:51,440 --> 00:39:55,320
-آره
-بهتره بدونی

641
00:39:55,440 --> 00:39:58,080
اگه آباراما از طرف ما بره 
خودم میکشمش

642
00:40:01,640 --> 00:40:02,880
در مورد من چی؟

643
00:40:06,760 --> 00:40:08,840
من کاری رو که باید، انجام خواهم داد،پال

644
00:40:10,640 --> 00:40:13,360
میکشم و ....میکشم

645
00:40:15,000 --> 00:40:17,040
این تنها راهیه که مردم رو مجبور کنی به حرف هات گوش بدن

646
00:40:29,680 --> 00:40:31,960
بزودی من صحنه‌ای برای ایستادن دارم

647
00:40:34,040 --> 00:40:37,040
میلیون ها نفر به حرفت گوش خواهند داد

648
00:40:38,880 --> 00:40:44,240
و تو از این کشور فرار خواهی کرد
همون طور که از این خانواده رفتی.

649
00:40:44,400 --> 00:40:46,480
انگار همون چیزیه که مردم دنبالشن

650
00:40:47,960 --> 00:40:48,960
ولی من، نه

651
00:40:50,480 --> 00:40:52,200
دیگه نه

652
00:40:52,360 --> 00:40:54,200
استعفای من

653
00:42:33,720 --> 00:42:36,280
اگه راجب این بارنی نگرانی، اون میخوابه

654
00:42:36,440 --> 00:42:38,760
ولی من نمیتونم بخوابم
چون پای لعنتیم ترک خورده و ترکیده

655
00:42:56,000 --> 00:42:59,240
-بهم بگو مادرم چطوری مرد،چارلی

656
00:43:03,000 --> 00:43:04,720
خودت میدونی

657
00:43:04,880 --> 00:43:06,200
غرق شد

658
00:43:08,680 --> 00:43:10,880
میدونم که این اتفاقی نبود

659
00:43:19,760 --> 00:43:21,280
حقیقتو بهم بگو، چارلی

660
00:43:21,440 --> 00:43:23,120
حقیقت، تامی، آره؟

661
00:43:23,280 --> 00:43:24,800
حقیقت لعنتی

662
00:43:30,800 --> 00:43:31,800
حال داری‌ها

663
00:43:43,120 --> 00:43:44,840
اون فقط داخل کانال قدم گذاشت

664
00:43:48,560 --> 00:43:50,040
پدرت هیچ کاری نکرد.

665
00:43:51,160 --> 00:43:53,120
این من بودم که سعی کردم متوقفش کنم،
برای سه روز

666
00:43:55,440 --> 00:43:57,680
در نهایت، اون به هر حال کار خودشو کرد

667
00:44:02,560 --> 00:44:05,720
- گفت چرا
- نه چیزی که با عقل جور در بیاد

668
00:44:07,880 --> 00:44:10,040
چیزی بهم بگو که با عقل جور در نیاد

669
00:44:12,640 --> 00:44:16,320
گفتش این کولی ها بودن که میخ های صلیب عیسی مسیح رو ساختن

670
00:44:16,480 --> 00:44:18,200
به خاطر همین ما نفرین شده و نا آرام هستیم

671
00:44:20,440 --> 00:44:22,480
آره، ادامه بده

672
00:44:22,640 --> 00:44:25,200
باید به اطراف حرکت کنی یا اینکه گناهانت گیرت میندازن

673
00:44:27,960 --> 00:44:30,360
گفتم
خوب چرا یکمی تو جاده ادامه ندیم

674
00:44:37,360 --> 00:44:38,840
رفت به ورستر

675
00:44:40,040 --> 00:44:41,560
با یک اسب سفید کوتاه و کوچک برگشت

676
00:44:47,960 --> 00:44:49,120
همونی که بهت داده بود

677
00:44:52,520 --> 00:44:54,800
قبلا باهاش به اطراف سواری میکردی 
یادته؟

678
00:44:59,600 --> 00:45:02,000
خوب، اون کمی خوشحال به نظر میرسید وقتی میدید باهاش سواری میکنی

679
00:45:05,880 --> 00:45:07,080
و بعد رفت

680
00:45:10,360 --> 00:45:12,280
جور دیگه ای با عقل جور در نمیاد

681
00:45:14,280 --> 00:45:17,760
بعد از اون، هر موقع که به اون اسب سفید کوتاه کوچک نگاه میکردم، اونو میدیدم

682
00:45:23,720 --> 00:45:25,760
میدونی، من عاشق اون بودم تامی

683
00:45:28,440 --> 00:45:29,840
هیچکی جز من نمیدونست

684
00:45:32,480 --> 00:45:34,920
قلب لعنتی منو شکست تا اونو از ذهنم بیرون کنم

685
00:45:40,960 --> 00:45:44,120
میدونی، پدر بزرگت، راه خودش رو رفت

686
00:45:44,280 --> 00:45:46,200
خودکشی

687
00:45:46,360 --> 00:45:48,480
بعضی وقت ها، این چیزا توی خانواده اتفاق میفته

688
00:45:51,320 --> 00:45:53,360
لعنت به خانواده تام

689
00:45:53,520 --> 00:45:56,240
فقط باید با اون پیش بری و کار کنی

690
00:45:56,400 --> 00:45:57,480
تو کولی هستی

691
00:45:57,640 --> 00:45:59,840
تو باید از اطراف حرکت کنی
وگرنه اون گیرت میندازه

692
00:46:45,320 --> 00:46:48,560
به همه‌ی اون قرص‌ها نیاز نداری

693
00:46:48,720 --> 00:46:52,120
فقط به یک جنگ دیگه نیاز داری، مگه نه؟

694
00:47:20,560 --> 00:47:21,560
یهودا هلاک شود

695
00:47:21,600 --> 00:47:23,000
یهودا هلاک شود

696
00:47:30,600 --> 00:47:34,080
سلام، دوستم، سلام

697
00:47:34,240 --> 00:47:35,840
سلام، سلام، سلام

698
00:47:38,120 --> 00:47:39,520
پیش برو، رفیق

699
00:47:56,320 --> 00:47:59,440
نشون بده این فاشیست های پست فطرت هیچ بخششی ندارن
برادر

700
00:48:00,480 --> 00:48:03,200
یهودی ها و کولی ها متحد شدن

701
00:48:03,360 --> 00:48:05,680
ببین،باید برم،آره؟
باید برم

702
00:48:05,840 --> 00:48:07,040
کجا بری؟

703
00:48:07,200 --> 00:48:08,840
اونا امشب به فاشیست ها شلیک میکنن

704
00:48:09,000 --> 00:48:10,240
تو قراره چیکار کنی؟

705
00:48:10,400 --> 00:48:11,520
هیس

706
00:48:12,920 --> 00:48:15,000
موسلی در شهره

707
00:48:15,160 --> 00:48:16,480
واقعا؟

708
00:48:16,640 --> 00:48:19,360
ببین، برو به شهر

709
00:48:19,520 --> 00:48:21,480
چندتا نوشیدنی و خوراکی بگیر

710
00:48:21,640 --> 00:48:23,800
و به رادیو گوش کن

711
00:48:35,560 --> 00:48:39,680
ما کنار نمیکشیم و نمیزاریم این آشغال های تفاله کنترل شهرمون و بدست بگیرن

712
00:48:39,840 --> 00:48:44,320
نباید بزارن فاشیست ها صدای نفرت خودشون رو اعلام کنن

713
00:48:50,960 --> 00:48:52,840
از سر راهم برو کنار !

714
00:48:54,320 --> 00:48:57,080
ما حق اعتراض داریم !

715
00:48:57,240 --> 00:48:58,480
گمشو !

716
00:48:58,640 --> 00:49:01,640
هرکی که اذیتتون کرد، بیرونش کنید

717
00:49:30,160 --> 00:49:32,120
ما حق اعتراض داریم !

718
00:49:32,280 --> 00:49:34,320
یکی دیگه گیرمون اومد، بزن بریم، برو، برو !!

719
00:49:34,480 --> 00:49:35,640
خودتو کنترل کن

720
00:49:37,120 --> 00:49:39,040
اعتراض مخالف قانون نیست

721
00:49:44,320 --> 00:49:45,320
بزار بره

722
00:49:45,360 --> 00:49:47,280
-به کمک فاشیست ها نیاز ندارم
-چرا داری

723
00:49:47,320 --> 00:49:50,280
در مسیر استیل‌هاوس
اونا هرکاری دلشون بخواد میکنن

724
00:49:50,440 --> 00:49:51,440
بزار بره

725
00:49:52,600 --> 00:49:55,760
من توماس شلبی‌ام، و بهت دستور میدم 
که بزاری اون لعنتی گورشو گم کنه، برو

726
00:49:57,560 --> 00:49:58,680
لعنت بهت

727
00:49:58,840 --> 00:50:02,800
جسی، میتونی خسارت های بیشتری از داخل وارد کنی

728
00:50:02,960 --> 00:50:04,920
متوجه‌ای؟

729
00:50:05,080 --> 00:50:07,640
میتونی خسارت های بیشتری از داخل وارد کنی

730
00:50:08,800 --> 00:50:10,440
بیا

731
00:50:10,600 --> 00:50:11,680
بیا

732
00:50:11,840 --> 00:50:14,600
خارج از مسیر، خارج از مسیر

733
00:50:14,760 --> 00:50:16,160
خفه شو!

734
00:50:17,560 --> 00:50:19,280
اینجا، ببین

735
00:50:19,440 --> 00:50:21,040
اونجا، ببین

736
00:50:25,080 --> 00:50:26,640
بهت ملحق میشم

737
00:50:27,880 --> 00:50:29,280
عالی بازی میکنیم

738
00:50:29,440 --> 00:50:31,000
حالا، میدونید چیکار میخواهید بکنید،مگه نه؟

739
00:50:31,040 --> 00:50:33,160
آره، تامی ساعت جیبیش رو چک می‌کنه

740
00:50:33,320 --> 00:50:34,320
تا ده میشمرم

741
00:50:34,480 --> 00:50:36,080
بعد مغزشو میترکونم

742
00:50:36,240 --> 00:50:37,800
-آره
-آره

743
00:50:37,960 --> 00:50:39,200
اونجا، برای بعدشه

744
00:50:39,360 --> 00:50:41,480
ممنون، ممنون

745
00:50:41,640 --> 00:50:43,440
-بعدا میبینمت آرتور
- اوه سرباز

746
00:50:43,600 --> 00:50:47,200
سرباز، تو اون کارو میکنی، بعد مثل یک عوضی فرار میکنی

747
00:50:47,360 --> 00:50:49,040
- توقف نکنی
-مثل یک عوضی فرار کن

748
00:50:49,200 --> 00:50:51,040
-آره
-فرار مثل یک عوضی

749
00:51:02,800 --> 00:51:04,280
در اینجا

750
00:51:08,280 --> 00:51:09,600
اینجا،برای صورتته

751
00:51:09,760 --> 00:51:11,400
حداقل فقط یک صورت دارم

752
00:51:11,560 --> 00:51:14,400
منظورت از
"خسارت از داخل" چی بود؟

753
00:51:14,560 --> 00:51:15,880
استراتژی ای دارم

754
00:51:16,000 --> 00:51:17,520
تو همیشه استراتژی داری

755
00:51:17,680 --> 00:51:18,680
ولی این یکی خطرناکه

756
00:51:18,760 --> 00:51:21,160
و بدون در خطر انداختن بقیه نمیتونه اتفاق بیفته

757
00:51:21,320 --> 00:51:22,560
فکر میکنی میترسم؟

758
00:51:22,720 --> 00:51:26,080
نه، ولی فقط این تو رو توی خطر بیشتری قرار میده

759
00:51:26,240 --> 00:51:29,320
جسی، قبل از اینکه سخنرانیت شروع شه برو خونه

760
00:51:29,480 --> 00:51:31,080
قراره دستگیری های زیادی باشه

761
00:51:31,240 --> 00:51:32,560
تو یک علامت جلو اسمت داری

762
00:51:32,600 --> 00:51:34,200
چرا؟

763
00:51:34,360 --> 00:51:35,520
چه اتفاقاقی میخواد بیفته؟

764
00:51:40,840 --> 00:51:41,880
میخوام یک کار خوب بکنم

765
00:51:43,840 --> 00:51:45,560
هر موقع یک کار خوب میکنم

766
00:51:45,720 --> 00:51:47,720
مردم بیگناه صدمه میبینن

767
00:51:47,880 --> 00:51:48,880
پس برو خونه

768
00:51:50,200 --> 00:51:53,440
این بعد از ظهر، میتونیم راجب استراتژی صحبت کنیم

769
00:51:53,600 --> 00:51:56,760
اون جانور بیرون اینجاست، اون فقط یک جانوره

770
00:51:56,920 --> 00:51:58,680
مثل یک اسب

771
00:51:58,840 --> 00:52:01,720
این سوار هست که تصمیم میگیره کدوم طرفی بره

772
00:52:03,880 --> 00:52:05,080
و چه کسی سوار خواهد بود؟

773
00:52:06,520 --> 00:52:07,720
فقط برو خونه

774
00:52:17,440 --> 00:52:18,520
تمام؟

775
00:52:18,680 --> 00:52:20,400
به حاشیه لعنتی

776
00:52:21,920 --> 00:52:22,920
مشکل؟

777
00:52:22,960 --> 00:52:24,640
تا حالا، چند تا کمونیست

778
00:52:25,840 --> 00:52:28,400
مامورها به پسرامون برای پاکسازی اونا کمک کردن

779
00:52:28,560 --> 00:52:31,280
خوب، چند تا مخالف چیز خوبیه

780
00:52:31,440 --> 00:52:33,800
میتونیم نشون بدیم چطوری با وجود مخالف ها معامله میکنیم

781
00:52:33,960 --> 00:52:37,640
اینجا شایعه ای هست که گنگسترهای یهودی درحال اومدن به دیگبث هستن

782
00:52:37,800 --> 00:52:39,320
هنوز نشونه ای ازشون نیست

783
00:52:39,480 --> 00:52:41,040
خوب، بزار بیان

784
00:52:41,200 --> 00:52:42,760
به طور مناسب بهشون خوش آمد میگیم

785
00:52:46,120 --> 00:52:48,080
چندتا از پسرای پیکی بلایندرز این اطرافن

786
00:52:50,360 --> 00:52:51,560
متحدان تو هستن

787
00:52:51,720 --> 00:52:53,800
هیچ شکافی بین ما نخواهند بود

788
00:52:53,960 --> 00:52:55,640
همچنان احتیاط کن

789
00:53:01,720 --> 00:53:03,480
آقای مک کاورن؟

790
00:53:05,800 --> 00:53:07,840
یهودا هلاک شود

791
00:53:08,000 --> 00:53:12,080
بدون شوخی ،آقای مک کاورن

792
00:53:16,200 --> 00:53:17,200
یهودا هلاک شود

793
00:54:17,960 --> 00:54:21,760
رادیو رو روشن کن و صدا رو زیاد کن.

794
00:54:21,920 --> 00:54:23,600
میخوام به اخبار گوش بدم

795
00:54:26,520 --> 00:54:28,640
خانوم ها و آقایان

796
00:54:28,800 --> 00:54:31,120
آقای آزوالد موسلی

797
00:55:03,960 --> 00:55:05,080
یهودا هلاک شود !

798
00:55:05,240 --> 00:55:10,200
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !

799
00:55:10,360 --> 00:55:13,160
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !

800
00:55:13,320 --> 00:55:16,760
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !
یهودا هلاک شود !

801
00:55:16,920 --> 00:55:22,360
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !

802
00:55:22,520 --> 00:55:25,160
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !

803
00:55:25,320 --> 00:55:30,680
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !

804
00:55:30,840 --> 00:55:33,840
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !

805
00:55:34,000 --> 00:55:35,560
یهودا هلاک شود !

806
00:55:41,040 --> 00:55:44,520
خوش آمدید مردان و زنان برمینگهام

807
00:55:44,680 --> 00:55:48,480
ممنون بابت آمدن به اینجا 
در این شب سرد و تاریک !

808
00:55:48,640 --> 00:55:52,280
با وجود سختی ها و
فتنه انگیزی های دشمنان ما

809
00:55:53,400 --> 00:55:57,680
دشمنانمون با آجر و سنگ و شیشه 

810
00:55:57,840 --> 00:56:02,680
معامله میکنن، ما با استدلال و 
قاعده و بحث و گفتگو و حقیقت.

811
00:56:03,960 --> 00:56:08,480
درمیان دشمنانمون
میتونیم به آقای وینستون چرچیل اشاره کنیم

812
00:56:08,640 --> 00:56:13,680
که دیشب در مجلس منو 
به عنوان تهدیدی برای دموکراسی خطاب کرد

813
00:56:20,560 --> 00:56:22,480
اونایی که رفتن خوش شانس هاشونن

814
00:56:22,640 --> 00:56:24,080
اونایی که رفتن خوش شانس هاشونن

815
00:56:28,120 --> 00:56:32,720
ولی اقای چرچیل 
هیچ وقت از مردم عادی نترسیده

816
00:56:32,880 --> 00:56:35,080
در مواجهه با دو گزینه که

817
00:56:35,240 --> 00:56:37,680
از استاندارد طلا خداحافظی کند

818
00:56:37,840 --> 00:56:40,280
و یا اینکه برای برای خودش اشتغال ایجاد کند

819
00:56:40,440 --> 00:56:43,560
از نظر شخصیتی دومی را انتخاب کرد

820
00:56:43,720 --> 00:56:45,200
ولی البته....

821
00:56:45,320 --> 00:56:47,960
نه در حضور همه امشب....

822
00:56:48,120 --> 00:56:50,080
به علت ما متقاعد خواهد شد

823
00:56:50,240 --> 00:56:54,800
امشب بعضی ها اینجا خواهند اومد
برای پیدا کردن خودشون

824
00:56:54,960 --> 00:56:57,040
برای چی وایستادیم

825
00:56:57,200 --> 00:56:59,840
هر موقع که آماده بودی تام

826
00:57:00,000 --> 00:57:02,920
پس اینجا اصول راهنمای ماست

827
00:57:03,080 --> 00:57:06,960
هر شهروندی باید به دولت خدمت کنه

828
00:57:07,120 --> 00:57:10,560
نه بانک ها، نه جناح ها

829
00:57:10,720 --> 00:57:12,960
نه یهودی ها !

830
00:57:14,520 --> 00:57:19,480
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !
یهودا هلاک شود ! یهودا هلاک شود !

831
00:57:20,600 --> 00:57:23,240
موانع طبقاتی برداشته میشود

832
00:57:23,400 --> 00:57:25,120
و بریتانیای کبیر متولد میشود

833
00:57:25,280 --> 00:57:29,160
سوسیالیست ملی 
و عقاید فاشیستی

834
00:57:40,960 --> 00:57:45,680
مخفی کردن این واقعیت از سال 1918 تا الان بی فایده است

835
00:57:45,840 --> 00:57:48,200
زمانی که قهرمانان ما از فرانسه بازگشنتند

836
00:57:48,360 --> 00:57:53,120
امپراتوری ما نشونه های فروپاشی رو نشان داده بود

837
00:57:53,280 --> 00:57:57,640
و مردم ما به وسیله تجمع فاجعه آمیز تهدید میشوند

838
00:58:09,680 --> 00:58:12,640
از سر راهم گمشو کنار!

839
00:58:12,800 --> 00:58:14,000
بزن به چاک

840
00:58:24,000 --> 00:58:25,480
برو برو

841
00:58:46,320 --> 00:58:48,160
ده

842
00:58:48,320 --> 00:58:50,600
نه

843
00:58:52,680 --> 00:58:54,360
هشت

844
00:58:56,240 --> 00:58:57,920
هفت

845
00:58:59,000 --> 00:59:00,720
شش

846
00:59:03,200 --> 00:59:05,840
پنج

847
00:59:05,960 --> 00:59:08,080
چهار

848
00:59:08,240 --> 00:59:09,840
سه

849
00:59:10,000 --> 00:59:11,480
دوتا سیب خرد شد....

850
01:00:24,560 --> 01:00:27,280
فکر کنم وقتشه از صحنه بیاییم پایین، پیرمرد

851
01:00:27,440 --> 01:00:29,080
تا این چیزا مرتب نشده

852
01:00:36,200 --> 01:00:39,680
پلیس ها اینجان آرتور.
باید از جسد دورشی

853
01:01:03,840 --> 01:01:05,320
داری اینجا چه غلطی میکنی

854
01:01:05,440 --> 01:01:06,440
چه اتفاقی افتاده؟

855
01:01:06,600 --> 01:01:07,920
نمیدونم چی شده

856
01:01:08,040 --> 01:01:11,080
نمیدونم چه اتفاق مزخرفی افتاده
هیچ جوره با عقل جور در نمیاد

857
01:01:11,240 --> 01:01:13,680
صبرکن، لعنت، ما هستیم

858
01:01:15,440 --> 01:01:18,720
آباراما مرده، مرده.

859
01:01:18,880 --> 01:01:20,960
اون مرده، و اونا سراغ منم میان

860
01:01:22,080 --> 01:01:24,560
اون اینجا داره چه غلطی میکنه؟

861
01:01:24,720 --> 01:01:26,400
آرتور، بارنی رو گرفتن

862
01:01:26,560 --> 01:01:27,880
همه چیو میدونستن

863
01:01:28,040 --> 01:01:29,680
همه چیزای وامونده رو میدونستن

864
01:01:29,840 --> 01:01:32,000
کی؟ کی میدونست تام؟

865
01:01:32,160 --> 01:01:33,560
جانی، این زنو از اینجا ببر

866
01:01:33,720 --> 01:01:34,800
-میخوام بدونم
-آره

867
01:01:34,960 --> 01:01:36,920
از اینجا ببرش؛ ببرش!

868
01:01:44,520 --> 01:01:46,000
با عقل جور در نمیاد

869
01:01:47,840 --> 01:01:49,240
با عقل لعنتی وامونده جور در نمیاد

870
01:01:50,320 --> 01:01:52,160
کی؟کی؟کی؟

871
01:01:52,320 --> 01:01:55,640
چینی ها، ایتالیایی ها....

872
01:01:57,360 --> 01:02:00,800
...برانچ، جاسوس، مک کاورن، موسلی....

873
01:02:00,960 --> 01:02:03,520
موسلی هیچ چی نمیدونست

874
01:02:03,680 --> 01:02:04,720
اون هیچ چی نمیدونست

875
01:02:10,320 --> 01:02:11,960
کی؟!

876
01:02:12,120 --> 01:02:13,800
یا عیسی مسیح

877
01:02:13,960 --> 01:02:16,600
داری بدجوری میترسونیم تام

878
01:02:16,760 --> 01:02:18,000
با عقل جور درنمیاد

879
01:02:21,320 --> 01:02:22,640
کی؟

880
01:02:23,760 --> 01:02:26,080
کی؟ کی؟

881
01:02:26,240 --> 01:02:28,040
کی؟

882
01:02:28,200 --> 01:02:30,840
کی؟ کی میدونه تام؟ تو باید دونی

883
01:02:32,040 --> 01:02:35,560
داری بدجوری میترسونیم میکنی
داری چیکار میکنی؟

884
01:02:38,960 --> 01:02:40,960
باهام حرف بزن

885
01:02:41,120 --> 01:02:45,520
شاید پیداش کردم آرتور
مردی که نمیتونم شکستش بدم

886
01:02:49,360 --> 01:02:51,240
-موسلی؟
-نمیدونم

887
01:02:51,400 --> 01:02:52,520
هیچ کوفتی نمیدونم

888
01:02:54,320 --> 01:02:55,640
با عقل جور در نمیاد

889
01:03:00,520 --> 01:03:01,520
بیا...

890
01:03:02,800 --> 01:03:03,960
بیا بریم داخل

891
01:03:05,760 --> 01:03:06,960
این کارو خواهیم کرد‌...

892
01:03:08,080 --> 01:03:10,040
-نوشیدنی بزن
-به راه رفتن نیاز دارم

893
01:03:54,160 --> 01:03:56,080
کار تموم شده تامی

894
01:03:56,240 --> 01:03:57,880
تموم شده

895
01:03:58,040 --> 01:04:01,000
میتونیم از همه اینا دور بشیم

896
01:04:01,160 --> 01:04:02,720
خیلی راحته

897
01:04:02,880 --> 01:04:04,560
خیلی شیرینه...

898
01:04:04,720 --> 01:04:06,640
چنین تغییر کوچیکی
