﻿1
00:00:04,960 --> 00:00:06,800
.به ستون اصلیتون تکیه کرده بودین

2
00:00:06,840 --> 00:00:09,120
...و به خدای منان قسم میخورم

3
00:00:09,160 --> 00:00:11,440
.انتقامت رو از تام شلبی میگیرم

4
00:00:11,480 --> 00:00:14,280
این، دوست من، بهترین مورفین دنیاست

5
00:00:14,320 --> 00:00:17,880
، شاید بتونیم بعد ازاینکه با عموی همسرت
.جک نلسون صحبت کردی، دیدار کنیم

6
00:00:17,920 --> 00:00:20,600
تامی شلبی میخواد با جک نلسون همکاری کنه؟

7
00:00:20,640 --> 00:00:22,640
.پس با عموت صحبت کن و منو از این جا  بیار بیرون

8
00:00:22,680 --> 00:00:26,280
اگه نخواد مورفین منو بخره
.میفروشمش به یهودیای شرق بوستون

9
00:00:26,360 --> 00:00:28,160
.مسئله روبیه... حالش خوب نیست

10
00:00:28,200 --> 00:00:29,280
.خودمو میرسونم خونه

11
00:00:35,200 --> 00:00:39,480
جنگی دراین خانواده به پا میشه، که یکیتون
.توش میمیره

12
00:00:41,160 --> 00:00:44,440
تو اینقدر سرت شلوغ بوده که
کسایی که کشتنش رو هم مجازات نکردی

13
00:00:44,480 --> 00:00:46,200
خانواده چطوره؟

14
00:00:57,520 --> 00:00:58,680
.بابایی

15
00:01:03,120 --> 00:01:04,440
.سلام روبی

16
00:01:05,640 --> 00:01:06,960
.بیا بغلم

17
00:01:07,000 --> 00:01:08,080
.بذار ببینم

18
00:01:09,240 --> 00:01:12,200
.دلم برات تنگ شده بود
.دلم برات تنگ شده بود

19
00:01:13,280 --> 00:01:14,920
.این، یه مدونای سیاهه
(نوعی سوسن)

20
00:01:14,960 --> 00:01:16,720
بابایی، کادو چی آوردی؟

21
00:01:16,760 --> 00:01:18,160
.پسرم

22
00:01:18,200 --> 00:01:19,560
.حالش بهتره تامی

23
00:01:54,920 --> 00:01:56,720
تامی؟

24
00:01:56,760 --> 00:01:57,960
بله؟

25
00:02:00,160 --> 00:02:02,360
.هیچ مشکلی نبود، همه چیز مرتب بود

26
00:02:03,920 --> 00:02:05,120
.خیالم راحت شد

27
00:02:06,320 --> 00:02:08,920
.خیالم راحت شد -
.آره -

28
00:02:08,960 --> 00:02:10,360
.راننده داره ماشین رو میاره

29
00:02:13,440 --> 00:02:14,680
.سلام

30
00:02:17,960 --> 00:02:19,000
.بیا اینجا

31
00:02:20,720 --> 00:02:22,960
.از وقتی تلفنی حرف زدیم، خیلی نخوابیدم

32
00:02:24,000 --> 00:02:27,200
، حالا که میدونی حال روبی خوبه
.میتونی راحت بخوابی

33
00:02:27,240 --> 00:02:28,800
.آره

34
00:02:30,920 --> 00:02:34,320
لیزی، خوشحالم که
.حال روبی خوبه

35
00:02:34,360 --> 00:02:35,800
.اما بازم نمیخوابی

36
00:02:37,480 --> 00:02:40,800
.با جانی و ازمرلدا حرف میزنم

37
00:02:46,560 --> 00:02:47,840
.میتونستیم الان مسافرت باشیم

38
00:02:48,880 --> 00:02:50,720
.میتونستیم در کوهستان‌های آمریکا باشیم

39
00:02:51,760 --> 00:02:53,520
.امکانش نمیبود

40
00:02:54,560 --> 00:02:58,400
، طرف حسابم داره میره لندن
.منم باید لندن باشم

41
00:02:59,920 --> 00:03:01,040
.راه فراری نیست

42
00:03:02,720 --> 00:03:06,440
لیزی، فرار میکنیم
.فقط یه معامله دیگه مونده

43
00:03:06,480 --> 00:03:09,520
قراره کار سختی باشه، و انتظار
.سختی رو داریم

44
00:03:09,560 --> 00:03:12,520
برای همینه که باید از یه کار
.بریم سروقت کار بعدی

45
00:03:17,560 --> 00:03:18,760
احساسش میکنی؟

46
00:03:19,960 --> 00:03:21,360
کلا چیزی حس میکنی؟

47
00:03:22,720 --> 00:03:26,320
یه جوری صحبت میکنی که انگار
.داری همه چیو تو تلوزیون تماشا میکنی

48
00:03:30,160 --> 00:03:32,440
وقتی بریم خونه، وقتی برسیم خونه

49
00:03:32,480 --> 00:03:35,680
بچه‌هارو میپسریم به فرانسیس
و من و تو میریم به تخت

50
00:03:37,640 --> 00:03:39,480
."و من، میشم یه "کار بعدی

51
00:03:39,520 --> 00:03:42,480
.الان همچین حسی داره تامی -
.آره -

52
00:03:42,520 --> 00:03:43,760
.همه‌چی در یک لیست کاریه

53
00:03:50,480 --> 00:03:52,880
سلام عزیزدلم، کِی میایی خونه؟

54
00:04:06,720 --> 00:04:08,920
تامی؟ تامی؟

55
00:04:21,480 --> 00:04:22,160
تامی؟ چی‌شد؟

56
00:04:22,840 --> 00:04:24,280
.لعنت...لعنت بهش

57
00:04:25,400 --> 00:04:26,600
.لعنتی

58
00:04:28,280 --> 00:04:30,200
.تامی، بیا اینجا، بیا اینجا

59
00:04:30,240 --> 00:04:31,440
چی‌شد؟

60
00:04:33,960 --> 00:04:35,240
.تامی

61
00:04:57,640 --> 00:04:58,880
از آخرین باری که نوشیدنی خوردم

62
00:05:00,840 --> 00:05:02,560
...چهار سال و یک ماه و

63
00:05:02,600 --> 00:05:03,800
.شش روز، میگذره

64
00:05:05,640 --> 00:05:07,480
.ذهنم درست کار میکنه

65
00:05:08,960 --> 00:05:10,400
.من خودمم

66
00:05:12,960 --> 00:05:14,160
دفعه اوله؟

67
00:05:16,560 --> 00:05:18,960
در کشتی راه برگشت هم اینطوری شد اما به این شدت نبود

68
00:05:21,320 --> 00:05:22,880
...تامی

69
00:05:24,440 --> 00:05:25,960
.باید معاینه بشی

70
00:05:27,960 --> 00:05:29,560
.کار دارم

71
00:05:32,160 --> 00:05:33,680
.اصلا تقصیر همین کارته

72
00:05:34,720 --> 00:05:36,600
، آدمایی که میبینی
.دروغ‌هایی که میگی

73
00:05:39,440 --> 00:05:42,400
تا وقتی تجارت بوستون تموم بشه
.ادامه میدیم

74
00:05:43,680 --> 00:05:44,720
.بعدش، وقت استراحته

75
00:05:46,360 --> 00:05:48,440
بعدش، ما پیکی‌بلایندر‌های کوفتی
.استراحت میکنیم

76
00:05:53,040 --> 00:05:56,280
دوستان، قبل از اینکه این ملاقات رو به پایان برسونیم

77
00:05:56,320 --> 00:05:58,680
...و شمارو بفرستیم زیر باران

78
00:05:58,720 --> 00:06:00,160
.یه غافلگیری داریم

79
00:06:01,480 --> 00:06:04,760
پیش‌پای شما از یه سفرتجاری
.از آمریکا، برگشته

80
00:06:04,800 --> 00:06:06,120
زودتر از موعد برگشته

81
00:06:06,160 --> 00:06:09,400
و اصرار داشته که شما داوطلبین رو
.به صورت حضوری ببینه

82
00:06:10,560 --> 00:06:12,120
، دوستان

83
00:06:12,160 --> 00:06:14,320
نماینده شما، برای حزب کارگر
بیرمنگهام جنوبی

84
00:06:14,360 --> 00:06:16,960
جناب آقای توماس شلبی
.عضو پارلمان، افسر والامقام امپراتوری

85
00:06:34,560 --> 00:06:36,960
《سکوت》

86
00:06:41,400 --> 00:06:45,800
من از قطارم به لندن

87
00:06:46,960 --> 00:06:49,320
پیغامی از جانب  وست‌مینستر دارم

88
00:06:50,920 --> 00:06:54,360
.نه، نه نه، پیغام نیست

89
00:06:54,400 --> 00:06:55,440
.پیغام نیست

90
00:06:57,120 --> 00:06:59,080
.درواقع، یه دستورالعمله

91
00:07:01,360 --> 00:07:05,000
.باید ساکت باشید

92
00:07:07,680 --> 00:07:09,200
.سخنی نگید

93
00:07:11,240 --> 00:07:14,600
درباره وضعیت کنونی شهر
.هیچی نگید

94
00:07:16,520 --> 00:07:18,480
.درباره گرسنگی، سکوت کنید

95
00:07:18,520 --> 00:07:20,560
.درباره شغل‌ها هم سکوت کنید

96
00:07:20,600 --> 00:07:23,080
.سخنی درباره اوضاع مالی نگید

97
00:07:23,120 --> 00:07:25,960
، اما آنان با موقعیتی بهتر

98
00:07:26,000 --> 00:07:29,080
.سخن بگویند

99
00:07:29,120 --> 00:07:32,000
.با صدایی رسا حرف بزنند

100
00:07:32,040 --> 00:07:34,560
...اما در میان دود، شما
زنان و مردان

101
00:07:34,600 --> 00:07:36,360
ایرلندی‌ها و ایتالیایی‌ها

102
00:07:36,400 --> 00:07:39,560
و انگلیسی‌هایی که از اهداف
...سوسیالیست‌ها حمایت میکنند

103
00:07:40,600 --> 00:07:42,880
و حتی سگ‌ها، گربه‌ها و قناری‌های
...سوسیالیست شما

104
00:07:45,080 --> 00:07:47,200
.سکوت کنید

105
00:07:47,240 --> 00:07:52,000
چون پادشاه، و تمامی اسب‌های پادشاه
...و تمامی ارتش پادشاه

106
00:07:53,560 --> 00:07:55,720
.از شما میخوان که ساکت باشید

107
00:07:55,760 --> 00:07:58,680
اما دوستان من، این شما هستید که باید

108
00:07:58,720 --> 00:08:02,520
.از کمبود حقوق، رفاه و تمکن رنج بکشید

109
00:08:02,560 --> 00:08:04,280
، و شکایتی نیز نکنید

110
00:08:04,320 --> 00:08:06,880
.چون در تضاد با میهن‌دوستی خواهد بود

111
00:08:06,920 --> 00:08:10,000
سربازانی که در فرانسه جنگیدید

112
00:08:10,040 --> 00:08:12,200
.در صورت حرف زدن، خیانتکار محسوب میشید

113
00:08:12,240 --> 00:08:16,680
کهنه‌سربازان جنگ‌هاشون، غرش‌های سلاح‌ها و بمب‌هاشون

114
00:08:16,720 --> 00:08:19,000
، شماها باید گردن خم کنید

115
00:08:19,040 --> 00:08:22,240
و بار زحمت رو، برای راحتی
...آنان

116
00:08:22,280 --> 00:08:24,640
...در شرایط بهتر، به شما فرمان میدهند که

117
00:08:26,760 --> 00:08:28,000
."سکوت کنید"

118
00:08:29,960 --> 00:08:31,760
.دوستان، این رو ببینید

119
00:08:31,800 --> 00:08:33,440
.من ساکت نمیمونم

120
00:08:34,760 --> 00:08:36,040
.این مرد انگلیسی، ساکت نمیمونه

121
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
من سکوت سرم نمیشه

122
00:08:45,640 --> 00:08:47,520
، و سکوت نمیکنم

123
00:08:47,560 --> 00:08:51,200
چون وقتی به من، از گریه‌های فرزندان گرسنه‌تون گفتین

124
00:08:51,240 --> 00:08:54,640
سخنانتون رو، و حرفاتون رو شنیدم

125
00:08:54,680 --> 00:08:58,600
و من تک‌تک صدای گریه‌هارو جمع میکنم

126
00:08:58,640 --> 00:09:02,600
...و با خودم به وست‌مینستر میبرم

127
00:09:04,560 --> 00:09:06,920
گریه‌هارو در مجلس‌عوام بریتانیا
، به بیرون هدایت میکنم

128
00:09:06,960 --> 00:09:09,000
و ببینیم چطور میتونن این گریه‌هارو
‌.ساکت کنن

129
00:09:26,080 --> 00:09:29,000
نباید شامل به اشتراک‌گذاشتن اندکی
از سنگینی بار هم بشه؟

130
00:09:30,480 --> 00:09:32,840
همه‌مون داریم تکه‌کوچک‌تری از
کیک رو برمیداریم، درسته؟

131
00:09:34,000 --> 00:09:36,720
بالاخره، اونی که کیک رو میپزه
و ماشینارو میسازه

132
00:09:36,760 --> 00:09:40,360
و فلزات رو ذوب میکنه
.ما هستیم

133
00:09:40,400 --> 00:09:43,280
، و پادشاه رو به خاطر بیارین

134
00:09:43,320 --> 00:09:46,000
، مردی که فرمان همه‌اینارو داد

135
00:09:46,040 --> 00:09:49,080
اون هم نباید کمی کمبود حس کنه؟

136
00:09:49,120 --> 00:09:51,000
یا یکم از فشار رو حس کنه؟

137
00:09:51,040 --> 00:09:53,880
یکم از درد رو بفهمه؟ آره یا نه؟

138
00:09:53,920 --> 00:09:55,640
!آره

139
00:10:06,480 --> 00:10:07,960
.سکوت

140
00:10:08,000 --> 00:10:10,440
.مردان و زنان زحمتکش و کارگر، سکوت

141
00:10:10,480 --> 00:10:11,800
.ساکت باشین

142
00:10:14,720 --> 00:10:16,400
.خوبه

143
00:10:16,440 --> 00:10:17,760
.سخنانتون رو نگه دارین

144
00:10:19,440 --> 00:10:23,440
شنبه، وقتی باهم در بازار بال‌رینگ

145
00:10:23,480 --> 00:10:25,320
.مسابقه بدیم، لازمتون میشه

146
00:10:26,800 --> 00:10:29,080
 و ما باهم دیگه
بلندای سقف رو افزایش میدیم

147
00:10:29,120 --> 00:10:31,240
...و سکوت لعنتی رو میشکنیم

148
00:10:33,760 --> 00:10:35,720
.و این دولت شکسته رو به زانو درمیاریم

149
00:10:42,200 --> 00:10:44,280
.تامی، تامی

150
00:10:44,320 --> 00:10:46,320
...تامی، تامی

151
00:10:52,560 --> 00:10:53,600
.متشکرم

152
00:10:56,160 --> 00:10:57,400
.لورا مک‌کی

153
00:10:58,760 --> 00:11:01,920
فرمانده گردان، فرمانا، ارتش جمهوری‌خواه ایرلند

154
00:11:01,960 --> 00:11:04,200
.اجرای اول و دوم رو از دست دادی

155
00:11:04,240 --> 00:11:05,760
.لطف کردین اومدین آقای شلبی

156
00:11:05,800 --> 00:11:07,080
.ممنون از شما

157
00:11:07,120 --> 00:11:08,400
.اجرای سوم کافی بود

158
00:11:11,120 --> 00:11:13,400
جفت شما برای بیزاری از من
، دلایلی دارین

159
00:11:13,440 --> 00:11:15,600
...و اینکه برگردین تا برای مرگِ

160
00:11:15,640 --> 00:11:16,840
.هیس

161
00:11:18,480 --> 00:11:19,840
.رسم و رسوم کولی‌هاست

162
00:11:21,600 --> 00:11:25,880
در حضور دیگران، نام مرحوم
.رو به زبون نمیاریم

163
00:11:31,000 --> 00:11:32,720
، لورا مک‌کی

164
00:11:32,760 --> 00:11:34,520
، در خاندان شلبی

165
00:11:34,560 --> 00:11:38,000
کار و تجارت، بر مشکلات و
.انتقام‌خواهی، برتری داره

166
00:11:38,040 --> 00:11:41,120
متوفی عزیز ما هم این مسئله‌رو
.درک و تایید میکنه

167
00:11:42,920 --> 00:11:44,560
.پسرا، بریم

168
00:11:44,600 --> 00:11:46,880
.قرارمون بر ملاقات درجایی شلوغ بود

169
00:11:46,920 --> 00:11:48,120
.نیازی نیست

170
00:11:49,480 --> 00:11:50,520
.زنده لازمت داریم

171
00:11:52,560 --> 00:11:54,040
.اول شما

172
00:12:18,320 --> 00:12:22,560
آقای شلبی، با وجود اینکه مدتیه
، که باهم کار میکنیم

173
00:12:22,600 --> 00:12:24,400
.تا به حال، هم‌رو ملاقات نکرده بودیم

174
00:12:25,480 --> 00:12:28,800
.با شور و احساس صحبت کردی

175
00:12:31,640 --> 00:12:34,040
با مفهوم بخشش آشنایی داری

176
00:12:34,080 --> 00:12:35,680
.و آب مینوشی

177
00:12:37,680 --> 00:12:40,560
و با این حال، از منابع معتبری شنیدم که

178
00:12:40,600 --> 00:12:44,520
.معروف به فساد اخلاقی هستی

179
00:12:47,760 --> 00:12:49,120
".فساد اخلاقی"

180
00:12:51,040 --> 00:12:52,680
.اسم خوبی برای یه اسب مسابقه ایه

181
00:12:53,720 --> 00:12:55,160
نمیدونی چه معنی ای میده؟

182
00:12:55,200 --> 00:12:57,280
میدونم معنیش چیه

183
00:12:57,320 --> 00:12:58,880
یعنی مردمو از بین میبری 

184
00:13:00,400 --> 00:13:02,880
سرشون کلاه میذاری

185
00:13:02,920 --> 00:13:04,480
یعنی طمعکاری و میدزدی

186
00:13:04,520 --> 00:13:07,560
و همه اصول رو برای منافع شخصی زیر پا میذاری

187
00:13:09,800 --> 00:13:12,720
،خوب،من دارم تغییر میکنم،لارا مک کی

188
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
و کسب و کارمم داره تغییر میکنه

189
00:13:19,800 --> 00:13:21,480
خوب،از بوستون چه خبر؟

190
00:13:22,880 --> 00:13:24,920
جک نلسون گفت نه

191
00:13:24,960 --> 00:13:27,920
ایا ما "نه"رو به عنوان جواب میپذیریم؟

192
00:13:29,720 --> 00:13:33,000
این ها نامه هایی هستن که به

193
00:13:33,040 --> 00:13:35,720
و توسط جک نلسون در سه ماه اخیر نوشته شدن

194
00:13:49,120 --> 00:13:50,240
...این

195
00:13:51,360 --> 00:13:54,640
این یه نامه محرمانه از طرف رییس جمهور ایالات متحده است

196
00:13:55,960 --> 00:13:57,560
از کدوم قبرستونی اینو گرفتی؟

197
00:13:58,600 --> 00:14:01,040
"اسب مسابقه ایم،"فساد اخلاقی

198
00:14:01,080 --> 00:14:02,840
فقط یکی از اسبای تو طویلمه
منظورش اینه که خیلی کارا ازم بر میاد

199
00:14:03,880 --> 00:14:06,840
خیلی وقتا حتی الان،میبرمش بیرون یه گشتی بزنه

200
00:14:06,880 --> 00:14:09,560
بلکه خوبی وجود داشته باشه
 که محتاج خدمات اون باشه

201
00:14:14,440 --> 00:14:17,000
جک نلسون داره میاد لندن

202
00:14:17,040 --> 00:14:21,240
به صورت رسمی،داره میاد که
 مجوز واردات نوشیدنی بخره

203
00:14:21,280 --> 00:14:25,040
،به صورت غیر رسمی
اون توی ماموریت پیدا کردن اطلاعاته

204
00:14:25,080 --> 00:14:28,920
داره میاد تا  قدرت حمایت از فاشیسم
 تو بریتانیا رو تخمین بزنه

205
00:14:28,960 --> 00:14:30,800
و به رییس جمهور گزارشش رو میده

206
00:14:33,640 --> 00:14:35,160
و این چجوری به ما کمک میکنه؟

207
00:14:38,560 --> 00:14:40,640
توی این نامه به پسرش

208
00:14:40,680 --> 00:14:44,360
جک نلسون حمایت قویش از فاشیسم رو توصیف میکنه

209
00:14:44,400 --> 00:14:48,080
تو این نامه ،به یه دوستش در برلین

210
00:14:48,120 --> 00:14:52,120
چیز های جالبی راجب یهودی ها میگه

211
00:14:54,600 --> 00:14:57,120
اون به اروپا نمیاد که اطلاعات جمع کنه

212
00:14:57,160 --> 00:14:59,840
داره میاد که ثابت کنه فاشیسم سلطه دار میشه

213
00:15:01,640 --> 00:15:05,320
و من و شما قراره تو این امر بهش کمک کنیم

214
00:15:09,920 --> 00:15:11,520
فک میکردم که سوسیالیستی

215
00:15:15,000 --> 00:15:16,840
...خوب

216
00:15:16,880 --> 00:15:18,120
از وقتی وارد سیاست شدم

217
00:15:18,160 --> 00:15:20,640
فهمیدم که خط از

218
00:15:20,680 --> 00:15:22,720
وسط به چپ و راست نمیره

219
00:15:22,760 --> 00:15:24,360
دایره ای حرکت میکنه

220
00:15:25,560 --> 00:15:26,600
بهت نشون میدم

221
00:15:30,080 --> 00:15:32,360
اگه تو به اندازه کافی به چپ بری

222
00:15:32,400 --> 00:15:35,720
،در اخر کسی رو ملاقات میکنی
 که به اندازه کافی به راست اومده

223
00:15:35,760 --> 00:15:37,400
و به یه نقطه میرسین

224
00:15:40,200 --> 00:15:41,960
،سوسیالیستی از طبقه ی کارگر مثل من

225
00:15:42,000 --> 00:15:44,120
ناسیونالیستی از طبقه کارگر مثل تو

226
00:15:44,160 --> 00:15:45,520
نتیجش؟

227
00:15:45,560 --> 00:15:47,160
سوسیالیست ملی

228
00:15:49,560 --> 00:15:51,480
و این منم

229
00:15:51,520 --> 00:15:53,360
در وسط

230
00:15:55,200 --> 00:15:59,200
فقط یه مرد که سعی میکنه
زندگی پاکی تو یه دنیای تاریک بسازه

231
00:16:03,720 --> 00:16:06,560
تو تو دابلین(پایتخت ایرلند) دوستانی داری،لارا مک کی

232
00:16:06,600 --> 00:16:09,800
که دارن فعالانه برای یه ایرلنده فاشیستی میجنگن

233
00:16:09,840 --> 00:16:13,040
و تو از طرف اونا اقدام میکنی،مگه نه؟

234
00:16:14,920 --> 00:16:17,960
وقتی جک نلسون به لندن بیاد

235
00:16:18,000 --> 00:16:21,640
میتونم  دسترسی به ازولد موزلی

236
00:16:21,680 --> 00:16:25,160
و جانبداران فاشیست در مجلس عوام انگلیس

237
00:16:25,200 --> 00:16:27,760
و مجلس لرد های انگلیس در
 دو طبقه رو در اختیارش بذارم

238
00:16:29,400 --> 00:16:30,920
فاشیسم  چیز مرسومیه

239
00:16:32,880 --> 00:16:34,400
بین بهترین طبقات مردم

240
00:16:36,040 --> 00:16:39,600
و با کمک تو میتونم بهش دسترسی به دابلین رو هم پیشنهاد بدم

241
00:16:43,720 --> 00:16:48,120
و تو فکر میکنی این باعث میشه
راه تجارتمون به بوستون رو بسازیم؟

242
00:16:48,160 --> 00:16:49,920
شاید

243
00:16:49,960 --> 00:16:53,400
احتمالا برای کارت سود دیگه ای باشه

244
00:16:54,560 --> 00:16:58,360
تمام کاری که باید بکنی اینه که با جک نلسون ملاقات کنی

245
00:16:58,400 --> 00:17:01,640
و  باهاش راجب عصر طلایی جدید حرف بزنی

246
00:17:01,680 --> 00:17:04,240
و اجازه بدی که تو نقشه، ایرلند رو

247
00:17:04,280 --> 00:17:06,240
برای رییس جمهور ایالات متحده مشخص کنه

248
00:17:16,800 --> 00:17:19,080
من اومدم که ارتور رو بردارم و به تختش ببرم

249
00:17:20,400 --> 00:17:23,280
تو بار گریسون با سرنگ توی دستش پیداش کردم

250
00:17:29,200 --> 00:17:31,240
...یه دوست برای عشق تو هر ساعتیه

251
00:17:32,640 --> 00:17:35,680
اما یه برادر برای فلاکت به دنیا اومده

252
00:17:35,720 --> 00:17:37,320
انجیل،17،17

253
00:17:40,560 --> 00:17:44,440
،من دو تا برادر دارم که هم نیاز دارن
ولی مال تو فوری تره،تامی

254
00:17:44,480 --> 00:17:45,600
باهام میای؟

255
00:17:48,760 --> 00:17:50,120
...خوب،لارا مک کی

256
00:17:51,440 --> 00:17:53,520
تو تغییر دنیا بهم کمک میکنی؟

257
00:17:55,800 --> 00:17:59,880
اقای شلبی،این ملاقات اصلا اونجور که فکر میکردم نبود

258
00:17:59,920 --> 00:18:00,960
هیچوقت نیست

259
00:18:01,960 --> 00:18:03,200
این یعنی بله یا خیر؟

260
00:18:06,000 --> 00:18:07,400
جوابم بله ست

261
00:18:09,440 --> 00:18:11,000
همیشه بله ست

262
00:18:13,400 --> 00:18:16,200
در پشتی بازه ،میتونی بری

263
00:18:17,520 --> 00:18:19,440
و به دوستات تو خونه بگی

264
00:18:19,480 --> 00:18:21,280
تامی شلبی تغییر کرده

265
00:18:27,880 --> 00:18:29,280
اون کجاست؟

266
00:18:29,320 --> 00:18:31,160
وقتی پیداش کردم،سرنگ خالی بود

267
00:18:31,200 --> 00:18:33,120
و روی سنگ فرش ها خوابیده بود

268
00:18:35,760 --> 00:18:37,200
همش تو کنترله ،ایدا

269
00:18:37,240 --> 00:18:39,440
.خوب،من زیر کنترل نیستم

270
00:18:39,480 --> 00:18:44,160
من تو نیستم، تامی
و پالی هم نیستم

271
00:18:44,200 --> 00:18:45,720
با اینکه تلاش میکنم باشم

272
00:18:45,760 --> 00:18:47,080
اون جلوی این رو میگرفت

273
00:18:47,120 --> 00:18:48,840
ما ارتور رو از این وضع بیرون میاریم

274
00:18:48,880 --> 00:18:51,320
راجب ارتور حرف نمیزنم
خودتو میگم

275
00:18:51,360 --> 00:18:54,240
هرچیزی که اونجا میگفتی رو شنیدم

276
00:18:54,280 --> 00:18:56,880
ایدا،این قراره اخرش باشه،متوجهم میشی؟

277
00:18:56,920 --> 00:18:58,440
این راه بیرون کشیدن برای هممونه

278
00:18:58,480 --> 00:19:00,080
و تو این راه،من درست عمل میکنم

279
00:19:00,120 --> 00:19:02,920
نه،تو این راه قراره کلی پول به جیبت بزنی

280
00:19:02,960 --> 00:19:04,560
خیله خوب،عادلانه ست

281
00:19:04,600 --> 00:19:07,680
هر پاداش تصادفی ای برای کار های خوبی
که میکنم،ازش استقبال میشه

282
00:19:07,720 --> 00:19:09,880
ولی تو سهمت رو به صورت عادلانه میگیری ،خواهر

283
00:19:09,920 --> 00:19:12,480
و بودن بین فاشیست ها،با بودن بینشون

284
00:19:12,520 --> 00:19:14,920
میتونم ضعیفشون کنم

285
00:19:14,960 --> 00:19:16,360
پالی باهاش موافقت میکرد

286
00:19:17,760 --> 00:19:19,920
...زیر همه الماس ها و طلاها و این کوفتیا

287
00:19:19,960 --> 00:19:21,680
،و لباسای پر زرقو برق

288
00:19:21,720 --> 00:19:23,040
اون یه سوسیالیست محکم بود

289
00:19:29,320 --> 00:19:31,800
...ببین،میدونم برای این خیلی دیره،ولی تام

290
00:19:33,480 --> 00:19:35,400
این ورودی

291
00:19:35,440 --> 00:19:36,960
این ورودی 

292
00:19:38,720 --> 00:19:41,160
همونی عه که برای نوشیدنی های بابا میومدیم

293
00:19:41,200 --> 00:19:43,920
و خیلی کوچیک بودیم پس دو تامون یه سطل  حمل میکردیم

294
00:19:47,400 --> 00:19:48,640
اره یادمه

295
00:19:52,560 --> 00:19:54,360
حالا نگامون کن،ها؟

296
00:19:54,400 --> 00:19:55,680
اره

297
00:19:55,720 --> 00:19:57,760
وضعمونو نگاه کن

298
00:19:57,800 --> 00:19:59,280
دقیق نگاه کن ،تام

299
00:19:59,320 --> 00:20:02,400
چون یکیمون قرار نیست زیاد اینجا بمونه

300
00:20:02,440 --> 00:20:05,000
!مورفین و رییس جمهورا

301
00:20:11,960 --> 00:20:15,800
...ایدا،اگه نمیخوای بهم کمک کنی سطلو حمل کنم

302
00:20:18,360 --> 00:20:19,840
من سرزنشت نمیکنم

303
00:20:22,200 --> 00:20:23,800
 اما این ماموریت منه

304
00:20:25,320 --> 00:20:26,920
و من هیچ حد و مرزی نخواهم داشت

305
00:20:30,640 --> 00:20:31,880
تام تو کجایی؟

306
00:20:35,120 --> 00:20:36,160
برادر بزرگم؟

307
00:20:38,800 --> 00:20:41,120
میدونی قبلنا گاهی صبر میکردی و میخندیدی

308
00:20:43,080 --> 00:20:44,720
اینجارو حتی یادت میاد؟

309
00:20:46,800 --> 00:20:50,720
مثل یه غریبه وارد گریسون میشی و اب مزه میکنی

310
00:20:55,120 --> 00:20:56,480
ولی من زنده ام ایدا

311
00:20:59,240 --> 00:21:01,040
اره

312
00:21:01,080 --> 00:21:04,120
و هنوز دنبال دردسر میگردی،دردسرایی
 اونقد بزرگ که به کشتنت بدن

313
00:21:06,880 --> 00:21:08,560
...خوب

314
00:21:09,640 --> 00:21:11,360
فکر میکنم احتمالا پیداش کردی

315
00:21:14,520 --> 00:21:16,320
من بچه دارم،تامی

316
00:21:18,160 --> 00:21:20,240
باید این سطلو تنهایی حمل کنی

317
00:21:24,440 --> 00:21:26,960
یه برادر نیمه جون تو بارون تو کوچه گریسون

318
00:21:27,000 --> 00:21:29,320
و اون یکی هیچ حد و مرزی نداره

319
00:22:02,200 --> 00:22:03,720
منتظرم بودین

320
00:22:23,040 --> 00:22:25,840
اوه و اقای سالامونز دیگه

321
00:22:25,880 --> 00:22:28,240
مصرف دخانیات در حضورشون رو تحمل نمیکنن

322
00:23:12,400 --> 00:23:17,240
،همیشه فکر میکردم اوپرا
یه مشت چاقن که دارن داد میزنن

323
00:23:17,280 --> 00:23:20,000
صحیح،الان چی فکر میکنی؟

324
00:23:23,760 --> 00:23:26,400
فکر میکنم صدای یه خواننده اپرا در اوج شوق

325
00:23:26,440 --> 00:23:30,360
منو یاد گریه ی سرباز های ایتالیایی

326
00:23:30,400 --> 00:23:32,280
وقتی سر نیزه ام توشون فرو رفته بود میندازه

327
00:23:33,480 --> 00:23:38,520
از زمان مرگ خودم،یجورایی توسطش تسخیر شدم

328
00:23:40,080 --> 00:23:41,520
اه افسوس

329
00:23:43,640 --> 00:23:46,920
ولی جای جنگیدن با این صداها،تصمیم گرفتم

330
00:23:46,960 --> 00:23:50,680
،که شعرشون رو بنویسم،میدونی
تبدیلشون بکنم به یه اپرا از خودم

331
00:23:50,720 --> 00:23:52,360
اینو روشن نکن

332
00:23:52,400 --> 00:23:55,960
نه،نه،مگه بهت نگفتن؟من یه مشکلی دارم

333
00:23:56,000 --> 00:23:58,800
...چیزی که به من گفته شده، الفی

334
00:24:01,560 --> 00:24:07,840
که تو منزوی شدی و روزها رو در تنهایی

335
00:24:10,400 --> 00:24:13,040
و غرق در خواننده های اپرا سپری کردی

336
00:24:13,080 --> 00:24:14,920
اپرا ها اواز نیستن ،هستن؟

337
00:24:16,920 --> 00:24:18,360
اواز نیستن

338
00:24:18,400 --> 00:24:23,120
اونا صداهایی هستن که مردم قبل از گفتن یه کلمه میگن

339
00:24:23,160 --> 00:24:28,040
و من اجازه سیگار کشیدن نمیدم
چون میخوام درست حسابی ببینم

340
00:24:28,080 --> 00:24:30,680
خوب؟

341
00:24:35,800 --> 00:24:38,640
چیه ،اسرائیلی ها رو ضعیف میبینی ؟

342
00:24:38,680 --> 00:24:41,320
نه اینجوری نمیبینم،نه الفی

343
00:24:41,360 --> 00:24:44,320
ازش مطمئنم

344
00:24:44,360 --> 00:24:47,960
از اون وقتی که اینجا نشسته بودی، اپرا مینوشتی

345
00:24:50,760 --> 00:24:53,920
یکی از اعضای خانوادت مرد

346
00:24:55,560 --> 00:24:57,760
.چارلز سالومونز. عموت

347
00:24:57,800 --> 00:25:01,360
،تمام امورات فروش موا مخدر
،تولید و قاچاق نوشیدنی الکلی، 

348
00:25:01,400 --> 00:25:03,640
و سندیکاهای قمار رو خودش
.توی شرق بوستون اداره میکرد

349
00:25:03,680 --> 00:25:07,080
،اما ژانویه قبلی، چارلی پیر و بیچاره
...خب

350
00:25:08,200 --> 00:25:11,680
،توی کلاب شبانه "کاتن" بهش شلیک‌ شد...

351
00:25:11,720 --> 00:25:15,520
،توی دستشویی‌هاش البته
.اونم توسط مردی که میشناسی

352
00:25:15,560 --> 00:25:18,280
.و بااینحال، تو هیچکاری در این باره نکردی

353
00:25:23,600 --> 00:25:26,680
.الان آمریکا شده تالار اپرای من

354
00:25:26,720 --> 00:25:30,280
.آمریکا شاهکار هنری خودم ـه

355
00:25:30,320 --> 00:25:33,840
.حقیقت اینه که، عموت مرده

356
00:25:35,240 --> 00:25:39,120
،بوستون از دست رفته و تو

357
00:25:39,160 --> 00:25:43,040
مردی که شهر کامدن روی
،انگشت‌کوچیکه ـش میچرخید

358
00:25:43,080 --> 00:25:48,040
حالا قدرت خاموش‌کردن سیگار
.یه آدم دیگه رو نداره

359
00:25:50,520 --> 00:25:53,000
.توی زندگیش تنها شده

360
00:25:53,040 --> 00:25:57,520
.به لطف و مرحمت نیاز داری، الفی -
.به یه پرده‌نهایی نیاز دارم -

361
00:25:57,560 --> 00:26:03,840
پرده‌آخر اپرای لعنتیم، نه؟

362
00:26:03,880 --> 00:26:09,680
الفی، فکرکنم من سناریوی پرده آخرت
.رو نوشته باشم

363
00:26:11,720 --> 00:26:14,360
نظرت چیه بشینی و گوش‌کنی؟

364
00:26:38,000 --> 00:26:44,880
من پنج تُن مورفین با خلوص بالا
،و تصفیه‌شده دارم

365
00:26:44,920 --> 00:26:47,560
که توی انبارهام، توی لیورپول
.داره خاک‌میخوره

366
00:26:48,680 --> 00:26:52,960
.حوالی سواحل کانادا، انبارهای امن دارم

367
00:26:53,000 --> 00:26:58,640
،افرادی رو دارم، که حاضرن توی تورنتو
،کبک، نیویورک

368
00:26:58,680 --> 00:27:01,000
.و بوستون، عرضه ـش کنن

369
00:27:02,000 --> 00:27:05,920
درآمدش آنی و تضمینی ـه که باعث میشه

370
00:27:05,960 --> 00:27:09,360
ترازوی قدرت، در بوستون، بار دیگه
.به‌نفع خانواده الفی، تنظیم بشه

371
00:27:17,200 --> 00:27:20,440
،توی این پرده‌آخری که برات نوشتم الفی

372
00:27:20,480 --> 00:27:23,280
.این تویی که داره انتقام میگیره

373
00:27:25,680 --> 00:27:28,760
چرا باید بفروشیش به من؟

374
00:27:28,800 --> 00:27:30,600
.ایرلندیا دارن اذیت میکنن دیگه

375
00:27:30,640 --> 00:27:32,880
.ایتالیایی‌ها هم که اصلا جزو گزینه‌ها نیستن

376
00:27:32,920 --> 00:27:35,640
.و اینکه تو رفیق منی، الفی

377
00:27:35,680 --> 00:27:38,480
اعتباری کار میکنی؟ -
.نه -

378
00:27:38,520 --> 00:27:40,400
.ازت ملک و املاک میگیرم

379
00:27:40,440 --> 00:27:43,680
.نصف انبارهای کامدن مال خودته

380
00:27:43,720 --> 00:27:46,720
.من میخوامشون، که بکوبمشون و خونه بسازم

381
00:27:46,760 --> 00:27:49,840
.برای افراد نیازمند و مستحق

382
00:27:51,480 --> 00:27:53,520
اوه

383
00:27:55,880 --> 00:27:58,160
....آره، خب،

384
00:27:58,200 --> 00:28:01,160
ایرلندی ها همیشه پردردسر بودن، تامی، مگه نه؟

385
00:28:01,200 --> 00:28:04,200
.برای 700 سال لعنتیه

386
00:28:05,800 --> 00:28:09,560
میدونی من یه بار دیدم یه ایرلندی

387
00:28:09,600 --> 00:28:13,720
با مجسمه ی الیور کرامول
.توی میدان مجلس دعوا میکنه

388
00:28:13,760 --> 00:28:15,800
.در حقیقت این بحث یه مدتی هم طول کشید

389
00:28:15,840 --> 00:28:18,960
و تا شب ادامه پیدا کرد و صداش توی تموم

390
00:28:19,000 --> 00:28:21,440
ساختمان های مجلس اکو پیدا کرده بود
و هی بیشتر و بیشتر

391
00:28:21,480 --> 00:28:25,760
از دست بی توجهی الیور کرامول

392
00:28:25,800 --> 00:28:28,680
نسبت به سوالای برحقش عصبانی میشد

393
00:28:28,720 --> 00:28:32,560
اینقدر عصبانی شده بود، که در نهایت

394
00:28:32,600 --> 00:28:37,800
با مشت زد تو دماغ مجسمه
.و دستش رو شکوند

395
00:28:39,640 --> 00:28:43,160
.و اینم از این، میدونی
سوال ایرلندی، مگه نه؟

396
00:28:44,120 --> 00:28:49,120
چطوریه که اینقدر از اتفاقی
. که 200 سال پیش اتفاق افتاده رو یادت میاد

397
00:28:49,160 --> 00:28:52,600
ولی یادت نمیاد دیشب چه اتفاقی افتاده؟

398
00:28:55,040 --> 00:28:56,240
اهه

399
00:28:59,680 --> 00:29:01,760
یه تُن چقدره؟

400
00:29:03,400 --> 00:29:05,480
.جانی

401
00:29:08,200 --> 00:29:10,040
.امروز فقط منم

402
00:29:12,440 --> 00:29:15,000
...جک میگه چند هفته ی دیگه

403
00:29:18,560 --> 00:29:21,920
.آزاد میشی... -
کی به لندن سفر میکنی؟ -

404
00:29:28,600 --> 00:29:30,960
.فردا

405
00:29:31,000 --> 00:29:33,040
.اومدم خدافظی کنم

406
00:29:45,400 --> 00:29:49,080
وقتی میری لندن
.از شیطان دور بمون

407
00:29:50,440 --> 00:29:52,920
.اگه مجبور شدی گوشای لعنتیت رو بگیر

408
00:29:52,960 --> 00:29:55,200
.با تو خواهم بود، مایکل

409
00:29:57,400 --> 00:29:59,720
.این مدت بهت فکر میکردم

410
00:30:02,640 --> 00:30:04,480
.فقط تو

411
00:30:08,440 --> 00:30:11,000
.و نگران تامی شلبی نباش

412
00:30:13,400 --> 00:30:16,160
.من هیچ علاقه ای به یه مرد مرده ندارم

413
00:30:19,840 --> 00:30:21,920
.جک میگه باید بمیره

414
00:30:21,960 --> 00:30:24,520
.خب، به جک بگو صبر کنه

415
00:30:24,560 --> 00:30:26,520
...اگه کسی قراره تامی شلبی رو بکشه

416
00:30:26,560 --> 00:30:29,560
.اون تویی میدونم

417
00:30:30,960 --> 00:30:33,520
.به جک گفتم

418
00:30:33,560 --> 00:30:37,360
،و جک گفت
" باشه. بذار این بچه انجامش بده"

419
00:30:39,360 --> 00:30:43,720
و در عوض میتونه پولی
.که تامی نمیتونه رو جمع کنه

420
00:30:46,200 --> 00:30:49,280
.پنج میلیون دلار

421
00:30:51,120 --> 00:30:54,240
.شیطان میمیره

422
00:30:54,280 --> 00:30:55,960
.آینده متعلق به ماـست

423
00:30:57,560 --> 00:31:00,160
اوه، و مایکل

424
00:31:02,480 --> 00:31:04,120
...هرشب

425
00:31:05,520 --> 00:31:07,920
،نیمه شب توی بوستون
...و 5 صبح توی لندن

426
00:31:09,760 --> 00:31:13,400
توی تختم بزرگم کاملا بیدار میمونم

427
00:31:13,440 --> 00:31:15,960
.و تو هم توی این سلول بیدار میمونی

428
00:31:18,760 --> 00:31:22,640
،و روحمون میان پیش هم

429
00:31:24,640 --> 00:31:26,480
من به زنگ ساعت نیازی پیدا نمیکنم

430
00:31:28,560 --> 00:31:30,800
.و تو هم تا وقتی من نیومدم نمیخوابی

431
00:31:30,840 --> 00:31:33,680
.نیمه شب 5 صبح 

432
00:31:38,520 --> 00:31:40,200
.هر روز

433
00:31:43,520 --> 00:31:45,800
.چون ما به همدیگه اعتماد داریم

434
00:31:46,880 --> 00:31:48,200
.هوممم

435
00:32:24,640 --> 00:32:27,800
!تو یه خیانت کاری، شلبی
.تو یه لاشی لعنتی

436
00:32:42,360 --> 00:32:43,800
.تاریک تر

437
00:32:45,520 --> 00:32:48,040
.آبی تر

438
00:32:48,080 --> 00:32:50,320
.شفاف تر

439
00:32:50,360 --> 00:32:53,240
و همینطور از پایین

440
00:32:53,280 --> 00:32:55,640
عزیزم، چطوره؟

441
00:32:55,680 --> 00:32:58,680
.حسابی ترسناک شدی عشقم

442
00:33:10,400 --> 00:33:11,880
.گوربابای رژ لب

443
00:33:14,240 --> 00:33:15,880
.باحاله

444
00:33:18,120 --> 00:33:19,160
.به افتخار راه اندازی کشتی

445
00:33:25,240 --> 00:33:29,760
.(آقای شلبی! آقای شلبی! دیلی میرر (روزنامه

446
00:33:29,800 --> 00:33:31,200
.دست نزن

447
00:33:31,240 --> 00:33:35,120
(میتونم بپرسم چرا یه نماینده ی مجلس سوسیالیست (جامعه گرای
توی یه گردهمایی فاشیست ها شرکت میکنه، قربان؟

448
00:33:35,160 --> 00:33:38,440
بذارین بیاد تو
بذازین من سوال رو جواب بدم

449
00:33:38,480 --> 00:33:40,760
.حوزه انتخاباتی آقای موزلی و من هم مرزـن

450
00:33:40,800 --> 00:33:42,240
ما در گذشته با هم کار کردیم

451
00:33:42,280 --> 00:33:44,360
اون یه زمانی سوسیالیست بود

452
00:33:44,400 --> 00:33:48,480
نقش من امشب اینه که... به عنوان یه پُل

453
00:33:48,520 --> 00:33:50,600
.بین ایدئولوژی ها عمل کنم

454
00:33:50,640 --> 00:33:52,440
.من وسط کار هستم

455
00:33:52,480 --> 00:33:55,960
آقای شلبی، شما یه زمانی
خط مشی حزبی مشترکی با آقای موزلی داشتین

456
00:33:56,000 --> 00:33:58,480
امشب روی صحنه هم با اون خواهی بود؟ -
.نه -

457
00:33:58,520 --> 00:34:01,720
من صرفا اینجام تا به دوستم اقای موزلی یادآوری کنم

458
00:34:01,760 --> 00:34:04,760
.روش انگلیسی ها سازشه

459
00:34:04,800 --> 00:34:07,440
.و تو میتونی اینو چاپش کنی، رفیق

460
00:34:07,480 --> 00:34:09,320
.رونامه های مضخرف لعنتی

461
00:34:16,760 --> 00:34:21,120
لیزی، باید بدونی زن موزلی شیش ماه پیش مرد

462
00:34:21,160 --> 00:34:23,600
بهش تسلیت بگو، باشه؟

463
00:34:23,640 --> 00:34:26,520
امشب، با دوستش خواهد بود

464
00:34:26,560 --> 00:34:29,720
...که ظاهرا زن با اعتبار و موقعت اجتماعی بالاییه

465
00:34:30,960 --> 00:34:34,160
.و توی زمان عزاداریش حسابی بهش ارامش داده...

466
00:34:35,280 --> 00:34:38,560
.خفه شو، احمق

467
00:34:38,600 --> 00:34:42,480
.بکش کنار -
آرتور اینجا چیکار میکنه؟ -

468
00:34:42,520 --> 00:34:45,000
.موزلی دعوتش کرد. من موافقت کردم

469
00:34:45,040 --> 00:34:48,920
.رتور یه قولی بهم داد
.که بنظر میرسه شکونده

470
00:34:50,960 --> 00:34:53,240
.گمشو اونور، گفتم بکش کنار لعنتی

471
00:34:54,640 --> 00:34:56,560
.تموم تلاشم رو کردم

472
00:34:56,600 --> 00:34:59,120
اون یکم مواد توی جورابش قایم کرده

473
00:34:59,160 --> 00:35:01,560
.متفرق شین

474
00:35:01,600 --> 00:35:03,160
.اوی

475
00:35:03,200 --> 00:35:05,440
.تامی جون -
.بیا ، بیا تو، بیا تو، بیا -

476
00:35:05,480 --> 00:35:08,640
تام، بهشون بگو گمشن
داداشم

477
00:35:08,680 --> 00:35:11,560
.تامی جانی داگز

478
00:35:11,600 --> 00:35:15,440
.موزلی دعوتم کرده
.گفت یه پیرهن مشکی بپوش
(طرفداری فاشیست موزلی یه گروه به نام " پیرهن مشکی" تشکیل دادن که به بقیه احزاب حمله میکردن)

479
00:35:15,480 --> 00:35:19,040
.گفتم شبیه بقیه این ها میشم

480
00:35:19,080 --> 00:35:21,120
 لیزی -
.بیخیال، خبر مرگت -

481
00:35:21,160 --> 00:35:24,960
.تو یه فرشته ای
.میدونم نا امیدت کرد

482
00:35:25,000 --> 00:35:27,360
 نا امیدت کرد، میدونم کردم، خیلی خب؟

483
00:35:27,400 --> 00:35:30,400
یه میلیون بار گفتم ببخشید
.بازم میگم

484
00:35:30,440 --> 00:35:34,480
متاسفم، باشه؟ باشه؟
متاسفم لعنتی. جانی داگز رو نگاه کن

485
00:35:34,520 --> 00:35:37,080
.وضعیت رو ببین

486
00:35:37,120 --> 00:35:39,280
.شبیه یه پیشخدمت شده

487
00:35:39,320 --> 00:35:41,640
. اوه، خفه شو -
.یه نوشیدنی به من بده -

488
00:35:41,680 --> 00:35:44,280
.جانی، پیرهنت رو دربیار بده من

489
00:35:44,320 --> 00:35:45,720
.کیر تو این وضعیت، تامی

490
00:35:45,760 --> 00:35:49,480
.پیرهن رو دربیار و بدش به من -
.درش بیار -

491
00:35:49,520 --> 00:35:52,040
.آرتور، این تقصیر منه

492
00:35:53,160 --> 00:35:54,960
.این تقصیر منه

493
00:35:55,000 --> 00:35:58,520
یادت باشه، برای درگیر شدن توی
تجارت مورفین رای گیری کردیم

494
00:35:58,560 --> 00:36:02,720
.تو رای دادی نه، یادته من رای‌ـت رو رد کردم -
.گفتم نه -

495
00:36:02,760 --> 00:36:05,680
.من اینجا نبودم، رفته بودم -
کجا بودی، تامی؟ -

496
00:36:05,720 --> 00:36:08,400
ایدا، بهم گفته تو موزلی میتابی

497
00:36:08,440 --> 00:36:11,520
.آره، توی خونه ی بزرگ و قشنگش -
اره؟ -

498
00:36:11,560 --> 00:36:14,000
و توی بلگراویا مهمونی برگزار میکردن

499
00:36:14,040 --> 00:36:16,440
.و بهم احترام میذاشتن

500
00:36:16,480 --> 00:36:19,360
و تو چی بهشون میدادی؟
موادای شرکتمونو؟

501
00:36:19,400 --> 00:36:21,040
.یه نگاه بنداز به خودت، داداش

502
00:36:21,080 --> 00:36:24,080
.نصفت از بین رفته
.نصفت از بین رفته

503
00:36:25,880 --> 00:36:27,960
!چه مرگته -
.پوست و استخوان شدی -

504
00:36:29,400 --> 00:36:32,320
.تو زدی گوشم

505
00:36:33,560 --> 00:36:35,440
.زدی تو گوشم

506
00:36:35,480 --> 00:36:38,280
(باید مبهم باقی بمونم (جهت گیریم نا مشخص باشه
میفهمی؟

507
00:36:38,320 --> 00:36:41,560
.مبهم
.توی همه چیز مبهم

508
00:36:41,600 --> 00:36:44,040
باید بین چپ و راست حرکت کنم
(تاریک و روشن(خوب و بد

509
00:36:44,080 --> 00:36:46,080
باید اعتماد هر دو طرف رو نگه دارم

510
00:36:46,120 --> 00:36:48,760
و نمیتونم اجازه بدم عکس داداشم

511
00:36:48,800 --> 00:36:50,480
روی صفحه ی اول روزنامه دیلی میرر با پیرهنِ مشکی چاپ بشه

512
00:36:50,520 --> 00:36:52,480
اگه یکی عکس منو توی پیرهن مشکی بگیره

513
00:36:52,520 --> 00:36:55,720
دوربینشون رو زیر پام خورد میکنم

514
00:36:55,760 --> 00:36:57,680
اون بیرون دارن کوکتل مولوتوف میزنن تامی

515
00:36:57,720 --> 00:36:59,640
فکر کردم ایدا حواسش بهت هست

516
00:36:59,680 --> 00:37:02,320
ایدا باید درمورد کار با ما تصمیم بگیره

517
00:37:02,360 --> 00:37:06,200
اون نمیدونه چی میخواد -
.باهاش حرف میزنم -

518
00:37:06,240 --> 00:37:10,000
گوش کن، من میرم خونه، خیلی خب؟ -
.نه، همین‌جا بمون -

519
00:37:10,040 --> 00:37:11,880
.یه چیزی برات دارم

520
00:37:11,920 --> 00:37:14,440
.لیزی، با جانی برو
.جانی، لیزی ببر تا دم صندلیش

521
00:37:14,480 --> 00:37:15,920
.من دعوت نامه ندارم، تام

522
00:37:15,960 --> 00:37:18,720
تو یه پیرهن مشکی پوشیدی
.هرکاری بخوای میتونی بکنی

523
00:37:18,760 --> 00:37:21,160
.برین، منم میام، برین

524
00:37:22,200 --> 00:37:26,080
برو داگز، تا وقتی اونجایی یه نوشیدنی لعنتی هم برام بیار

525
00:37:27,920 --> 00:37:29,360
اه

526
00:37:31,120 --> 00:37:32,640
.میدونم، تام، بهم نگاه کن

527
00:37:32,680 --> 00:37:37,680
آرتور، قبل اینکه برم آمریکا
.یه نامه نوشتم

528
00:37:37,720 --> 00:37:39,320
اره؟ واسه کی؟

529
00:37:39,360 --> 00:37:40,880
.برای لیندا

530
00:37:43,080 --> 00:37:45,680
و توی اون نامه نوشتم

531
00:37:45,720 --> 00:37:49,840
لیندا، به عنوان یه زن مسیحی"

532
00:37:49,880 --> 00:37:51,600
"به بخشش اعتقاد داری؟

533
00:37:54,920 --> 00:37:59,160
.و اینو دو روز پیش در جواب گرفتم
.یه نگاه بهش بنداز

534
00:38:09,120 --> 00:38:13,240
" به عنوان یه زن مسیحی، به بخشش اعتقاد دارم"

535
00:38:13,280 --> 00:38:15,880
.و زیر کلمه ی "دارم" خط کشیده شده

536
00:38:19,600 --> 00:38:22,320
.آرتور، من مسیحی نیستم

537
00:38:22,360 --> 00:38:24,360
.ولی من هم به بخشش اعتقاد دارم

538
00:38:26,400 --> 00:38:28,800
(پس، خودت رو پاک کن (نوشیدنی نخور

539
00:38:28,840 --> 00:38:32,480
و برای دو هفته پاک بمون
من یه نامه ی دیگه برای لیندا مینویسم

540
00:38:35,680 --> 00:38:38,000
.چون میدونم کجاست

541
00:38:41,120 --> 00:38:44,120
.اول، میخوام که برگردی

542
00:38:44,160 --> 00:38:45,640
.به داداشم نیاز دارم

543
00:38:47,440 --> 00:38:49,480
.خیلی کار دارم

544
00:38:49,520 --> 00:38:51,120
نیاز دارم یکی کار اصلی رو انجام بده

545
00:38:51,160 --> 00:38:52,840
.آره

546
00:38:52,880 --> 00:38:54,840
.آره، خنده‌ـت رو ببین، تام

547
00:38:54,880 --> 00:38:58,120
.خنده‌ـت رو ببین، داداش
.خیلی وقته

548
00:38:58,160 --> 00:39:01,120
یالا، بیا ببینیم این حروم‌زاده
.چی واسه گفتن داره، یالا

549
00:39:02,240 --> 00:39:03,880
خیلی خب، خیلی خب، یالا

550
00:39:03,920 --> 00:39:05,320
.آره، دارم میام

551
00:39:05,360 --> 00:39:07,720
.اون خیلی احمق تامی

552
00:39:07,760 --> 00:39:11,440
پیرهن مشکی ها و یهودیا
.بزن بریم، بزن بریم

553
00:39:13,800 --> 00:39:16,320
.وسط وایستا و هیچ کاری نکن، تام

554
00:39:16,360 --> 00:39:18,480
.سر به سرم نذار

555
00:39:18,520 --> 00:39:20,760
.بیاین اینجا، نازی های کیری

556
00:39:20,800 --> 00:39:23,640
!اووف، آخ

557
00:39:29,720 --> 00:39:31,200
!تو! تو

558
00:39:36,640 --> 00:39:39,240
.بیا اینجا مرد، چشت رو در میارم

559
00:39:39,280 --> 00:39:41,520
.این جا نه، اینجا نه

560
00:39:44,480 --> 00:39:47,000
بیا اینجا، تو حالت رو کردی، بیا بریم خونه

561
00:39:47,040 --> 00:39:49,040
ما کار داریم

562
00:39:51,840 --> 00:39:54,120
.جانی، ببرش خونه

563
00:39:54,160 --> 00:39:57,640
.این دفعه جورابش رو چک کن

564
00:39:57,680 --> 00:39:59,840
اه

565
00:40:05,680 --> 00:40:08,920
.تامی، ما الان باید بریم
.این تجارت آمریکایی رو فراموش کن

566
00:40:08,960 --> 00:40:10,240
.به اندازه ی کافی داریم

567
00:40:10,280 --> 00:40:12,680
هنوز کافی نیست. ایناهاش

568
00:40:13,000 --> 00:40:15,920
نخست وزیر آینده ی این کشور بزرگ

569
00:40:15,960 --> 00:40:19,160
آقای آزوالد موزلی

570
00:40:21,640 --> 00:40:24,600
موزلی

571
00:40:51,320 --> 00:40:52,720
.موزلی

572
00:40:54,520 --> 00:41:00,840
دایانا، این تامی شلبیه نماینده ی مجلس، افسر والا مقام امپراتوری بریتانیا

573
00:41:00,880 --> 00:41:03,000
آقای شلبی، بانو دایانا میتفورد

574
00:41:03,040 --> 00:41:05,920
دوست  جدید و آخر آزوالد

575
00:41:05,960 --> 00:41:07,560
.شنیدم برلین رو ترجیح‌میدی

576
00:41:07,600 --> 00:41:10,440
من و «آزوالد» میخوایم همونجا ازدواج‌کنیم
مگه‌نه، آزوالد؟

577
00:41:32,240 --> 00:41:34,520
.آقای‌شلبی

578
00:41:34,560 --> 00:41:35,920
.بله

579
00:41:35,960 --> 00:41:37,520
.آقای‌نلسون

580
00:41:37,560 --> 00:41:38,720
.زود اومدم

581
00:41:40,160 --> 00:41:43,240
میخواستم بیام و یه‌نگاه درست‌حسابی
.به این کلیسای خوشگل بندازم

582
00:41:45,400 --> 00:41:47,440
.شما کاتولیک هستین، آقای‌شلبی

583
00:41:48,760 --> 00:41:52,320
امیدواربودم که با دادن پیشنهاد
دیدار در کلیسا، باعث بشه جفتمون

584
00:41:52,360 --> 00:41:56,760
.معذب‌بشیم بین دروغ و واقعیت مرز قائل‌شیم

585
00:41:56,800 --> 00:41:58,840
.خب، امیدت واهی ـه

586
00:42:00,480 --> 00:42:03,880
.کسی اینجا به‌حرفای ما که گوش نمیده -
ینی به‌خدا باور نداری؟ -

587
00:42:03,920 --> 00:42:05,640
.نه

588
00:42:08,760 --> 00:42:11,000
طرز رفتار با کاتولیک‌های توی کشورم بود

589
00:42:11,040 --> 00:42:13,000
.که من رو عصبانی کرد

590
00:42:14,280 --> 00:42:16,080
.من رو تبدیل به‌چیزی کرد که هستم

591
00:42:19,800 --> 00:42:22,280
چی شمارو عصبانی کرد؟

592
00:42:24,160 --> 00:42:27,120
.کند بودن در امورات

593
00:42:29,280 --> 00:42:32,240
.میخواستم هرچیزی هست رو داشته‌باشم

594
00:42:34,960 --> 00:42:37,400
.جفتمون دوتا پسر کاتولیک ـیم از طبقه‌کارگر

595
00:42:40,920 --> 00:42:44,280
وقتی بچه‌بودی دستمالیت نکردن؟

596
00:42:44,320 --> 00:42:46,680
.یه‌یارویی توی سایه‌ها
(اشاره به کلیسا و اتاقک اعتراف)

597
00:42:48,120 --> 00:42:50,600
.من با خودم پیچ‌گوشتی و تیغ حمل میکردم
(Blade = به‌معنی تیغ ولی خنجر هم هست)
(اما حدسم بر اینه که تیغه‌های توی کلاهشون رو میگه)

598
00:42:50,640 --> 00:42:54,320
و همه اعتقاد داشتن، که من میتونم
.مردم رو نفرین و طلسم کنم

599
00:42:54,360 --> 00:42:56,000
واقعا میتونی؟

600
00:42:56,040 --> 00:42:57,880
.آره، میتونم

601
00:43:00,560 --> 00:43:03,040
.اولین مردی که کشتم، یه کشیش بود

602
00:43:04,960 --> 00:43:07,280
تو چی؟

603
00:43:07,320 --> 00:43:11,480
،یه پسر "پروسی" که چشمای سبزی داشت
.البته خودش از قبل، زیر خاک بود
(یکی از کشورهای شوالیه‌های آلمانی شد)
(اشاره به جنگ‌جهانی اول و جنگ در خندق‌ها)

604
00:43:11,520 --> 00:43:14,120
آخرین بار، کی یه نفرو کشتین؟

605
00:43:18,720 --> 00:43:20,120
.چهارسال پیش

606
00:43:22,640 --> 00:43:25,880
.اسمش توماس شلبی بود

607
00:43:25,920 --> 00:43:26,960
.نوشیدنی میخورد

608
00:43:29,880 --> 00:43:34,120
شما از من میخواین، اجازه بدم بیاین توی شهرم

609
00:43:34,160 --> 00:43:36,760
و مخدرهایی رو وارد بازارکنید
که باعث کشته‌شدن مردم، میشن؟

610
00:43:40,480 --> 00:43:43,360
.شما خودتون عرضه‌گر نوشیدنی هستین، آقای‌نلسون

611
00:43:45,040 --> 00:43:48,040
راستش همین اواخر، یه گزارش
،از واتیکان به‌دستم رسید

612
00:43:48,080 --> 00:43:50,720
که‌ به‌طرز باورنکردنی ـی، نوشیدنی 

613
00:43:50,760 --> 00:43:53,520
بیشتر برادران و خواهران کاتولیکمون
،رو به کشتن‌میده

614
00:43:53,560 --> 00:43:56,880
درحالی که مورفین، بیشتر توسط

615
00:43:56,920 --> 00:44:00,840
.پروتستان‌ها و آتئیست‌ها مصرف‌میشه
(آتئیست = خداناباور)

616
00:44:03,480 --> 00:44:07,040
درعوض، افرادی در انگلستان هستن
که باید ملاقاتشون کنم؟

617
00:44:07,080 --> 00:44:09,880
.بله، بله، افرادی که هم عقیده هستن

618
00:44:12,480 --> 00:44:16,360
من اومدم اینجا که مجوز واردات
.نوشیدنی‌الکلی اخذ کنم

619
00:44:21,520 --> 00:44:23,120
...توی آمریکا، مردم ما

620
00:44:23,160 --> 00:44:26,680
.شیفته لیبل، برند و برچسب اخطار ـن

621
00:44:26,720 --> 00:44:31,160
.خب، منم برند  خودم رو دارم

622
00:44:31,200 --> 00:44:34,240
.میتونه این رو به پرونده‌کاریت هم اضافه کنی

623
00:44:34,280 --> 00:44:37,640
شنیدم که برند شلبی، توسط طبقه‌کارگر
.مورد قبول واقع‌شده

624
00:44:37,680 --> 00:44:40,680
همینطوره. و از همین بابت
.به‌خودم میبالم

625
00:44:40,720 --> 00:44:44,160
.میگن شاعرم هستی

626
00:44:44,200 --> 00:44:46,400
.نه، فقط شعر میخونم

627
00:44:48,440 --> 00:44:52,440
افرادی توی این کشور هستن
.که دوست‌دارم باهاشون دیدار کنم

628
00:44:56,080 --> 00:44:57,280
.فاشیست‌ها رو میگید

629
00:44:57,320 --> 00:45:01,680
.اون چکمه و پیراهن‌مشکی‌پوش‌هاشون، نه
.اوناشون که کت‌وشلوار میپوشن

630
00:45:03,600 --> 00:45:06,160
افرادی رو میشناسم که
.دوستداران این جنبش هستن

631
00:45:06,200 --> 00:45:08,680
همچنین، افرادی رو میشناسم
.که دشمنان این جنبش هستن

632
00:45:10,000 --> 00:45:11,200
،الان چندین ساله

633
00:45:11,240 --> 00:45:13,200
که خودم شخصا، در جهات مختلفی

634
00:45:13,240 --> 00:45:15,080
.با آقای چرچیل، دارم کار میکنم

635
00:45:15,120 --> 00:45:17,400
.اعتمادش رو خریدم

636
00:45:17,440 --> 00:45:19,800
.ایشون مخالف ظهور جنبش  فاشیسم، هستن

637
00:45:19,840 --> 00:45:22,760
ولی به‌نظرم جنابعالی، این مسئله
.رو اجتناب‌ناپذیر میبینی

638
00:45:24,520 --> 00:45:28,800
خب، من میتونم افرادی رو به بهت وصل‌کنم
.که از جنبشتون حمایت کنن

639
00:45:28,840 --> 00:45:32,760
همینطور میتونم، گزارشی کامل
.از استراتژی چرچیل، بهت ارائه بدم

640
00:45:36,400 --> 00:45:40,280
تموم اینا رو درعوض دسترسی
به جنوب بوستون، انجام میدی؟

641
00:45:40,320 --> 00:45:42,040
،یا اینکه میتونی

642
00:45:42,080 --> 00:45:44,560
،خودت تنهایی به‌حساب چرچیل برسی

643
00:45:44,600 --> 00:45:46,840
.بدون اینکه من اطلاعاتی بهت بدم

644
00:45:46,880 --> 00:45:49,360
.و منم میرم مورفین ـم رو به یهودیا میفروشم

645
00:45:53,960 --> 00:45:56,360
.خیلی آدم شجاعی هستی، آقای‌شلبی

646
00:45:57,920 --> 00:45:59,920
.شنیدم یه قهرمان‌جنگی هستی

647
00:46:01,760 --> 00:46:04,000
،تموم قهرمان‌های جنگی ـی که دیدم
...صرفا افرادی ـن

648
00:46:04,040 --> 00:46:06,120
.که مایل ـن خودشونو به کشتن بدن

649
00:46:09,480 --> 00:46:11,960
به توافق رسیدیم الان یا نه، آقای‌نلسون؟

650
00:46:16,600 --> 00:46:19,520
.راجع به‌حرفات، میشینم خوب فکرمیکنم

651
00:46:32,960 --> 00:46:36,360
روبی عشقم، تلفظ کلماتت رو تموم کردی؟

652
00:46:51,080 --> 00:46:52,920
روبی؟

653
00:46:54,200 --> 00:46:55,440
روبی؟

654
00:47:00,320 --> 00:47:02,240
روبی؟

655
00:47:06,440 --> 00:47:07,600
روبی؟

656
00:47:08,920 --> 00:47:11,080
چیکار میکنی، عشقم؟

657
00:47:11,120 --> 00:47:13,920
.میتونم یه صداهایی بشنوم

658
00:47:13,960 --> 00:47:16,280
.صداهایی که از دودکش میاد

659
00:47:19,560 --> 00:47:22,440
چه‌صداهایی؟ -
.صدای مرد خاکستری رو -

660
00:47:26,840 --> 00:47:29,920
.آقایون، جناب توماس‌شلبی

661
00:47:29,960 --> 00:47:32,080
.از جنوب برمینگهام

662
00:47:34,440 --> 00:47:35,600
.آقای سخنگو

663
00:47:35,640 --> 00:47:37,240
من توی خانواده‌ای بزرگ‌شدم

664
00:47:37,280 --> 00:47:40,160
که تحت‌شرایطی زندگی میکردن

665
00:47:40,200 --> 00:47:43,400
که حتی اصول‌اخلاقی پرهیزکارترین
.آدم رو به‌چالش میکشید

666
00:47:43,440 --> 00:47:48,040
،که حتی بهترین آدم بین مارو
 طی این زندگی زاغه‌نشینی

667
00:47:48,080 --> 00:47:50,600
در بریتانیای پرجمعیت، به تلخی

668
00:47:50,640 --> 00:47:53,600
.و پستی میکشوند

669
00:47:53,640 --> 00:47:56,080
تو چه بویی از پرهیزکاری بردی آخه؟

670
00:48:02,160 --> 00:48:04,560
.سریعتر لطفا

671
00:48:06,000 --> 00:48:09,560
از این رو، آقای‌سخنگو، من قصد دارم
،لایحه‌ای رو در این مجلس ارائه بدم

672
00:48:09,600 --> 00:48:15,160
که با اعمالش، باعث وقوع اصلاحات بنیادین
،در صنعت مسکن سازی این کشور میشه

673
00:48:15,200 --> 00:48:19,080
که باعث‌میشه زاغه‌نشینی ریشه‌کن
و خانه‌های جدیدی با معیارهایی جدید و متناسب

674
00:48:19,120 --> 00:48:21,360
.با سلامت و بهداشت، ساخته بشه

675
00:48:26,120 --> 00:48:29,960
وست‌مینستر 245، مجلس‌عوام

676
00:48:34,080 --> 00:48:37,920
زمان تغییر فرا رسیده. این مردم
!به اندازه کافی بدبختی کشیدن. دیگه بسشونه

677
00:48:37,960 --> 00:48:41,200
،بیاید پنجره‌هارو باز کنیم
،پرده‌هارو بکشیم، بذاریم نور بیاد تو

678
00:48:41,240 --> 00:48:45,720
بیاید اورشلیم جدیدی بسازیم، که آجر به آجرش
.متعلق به دولت ـه

679
00:48:51,600 --> 00:48:55,120
.جلوش سرفه‌کن

680
00:49:02,400 --> 00:49:04,720
دکتر؟

681
00:49:07,760 --> 00:49:10,080
آره، وست‌مینستر245

682
00:49:14,280 --> 00:49:16,240
.آقای‌شلبی

683
00:49:27,400 --> 00:49:31,600
نامه‌ای به آقای‌شلبی، افسر والا مقام امپراتوری بریتانیا
از: خانوم شلبی
محتویات نامه: لطفا بیاخونه، روبی مریض ـه

684
00:49:34,880 --> 00:49:38,080
،«همش میگفت «تینکر مائورا او بنگ
.او بنگ»، همش همینو میگفت»

685
00:49:38,120 --> 00:49:40,640
خانواده چطور ـن؟ -
.و یکیتون این وسط میمیره -

686
00:49:40,680 --> 00:49:44,200
.بهم خیره‌شدن، بابایی -
.یه‌مرد با چشمای سبز -

687
00:49:44,240 --> 00:49:46,400
میتونی صداهارو قطع‌کنی؟

688
00:49:48,080 --> 00:49:50,760
.عشقم، صدایی وجود نداره

689
00:49:50,800 --> 00:49:53,320
.مرد خاکستری ـه

690
00:49:53,360 --> 00:49:55,760
...میگه که داره میاد سراغم

691
00:49:56,800 --> 00:49:58,840
.و سراغ بابایی هم میاد...

692
00:50:11,040 --> 00:50:13,320



693
00:51:13,320 --> 00:51:16,880
آقای‌شلبی، اون تو همه‌چیز مرتبه؟

694
00:51:19,600 --> 00:51:21,920
آقای‌شلبی؟

695
00:51:21,960 --> 00:51:23,440
.همه‌چیز مرتبه

696
00:51:24,680 --> 00:51:26,120
.همه‌چیز مرتبه

697
00:51:38,360 --> 00:51:40,240
الو؟ -
.تامی -

698
00:51:40,280 --> 00:51:43,240
تامی، تب ـش رسیده به 101 درجه
.و هیچ دارویی ـم روش اثر نداره

699
00:51:43,280 --> 00:51:45,760
.فقط پاشو بیا اینجا تورو خدا -
لیزی؟ -

700
00:51:45,800 --> 00:51:48,560
.لیزی

701
00:52:10,760 --> 00:52:13,600
کجاست؟ -
.پیش‌دکتر طبقه‌بالاست -

702
00:52:15,760 --> 00:52:17,760
.گوش‌کن، تامی

703
00:52:17,800 --> 00:52:20,240
گفت نباید نزدیکش بشیم
...محض اینکه

704
00:52:20,280 --> 00:52:22,240
محض چی؟

705
00:52:22,280 --> 00:52:24,200
.وقتی سرفه‌میکنه، خون بالا میاره

706
00:52:42,040 --> 00:52:44,120
،مدونا

707
00:52:44,160 --> 00:52:48,640
منو به شماره‌ای که تحت اسم
ازمه شلبی لی» بهت دادم، وصل‌کن»
