﻿1
00:00:00,240 --> 00:00:03,240
.تئو، پسر بیولوژیکی شما نیست

2
00:00:03,480 --> 00:00:06,640
من مایلز لمبرت هستم
.من، ام، اون بابای دیگه‌ام

3
00:00:07,320 --> 00:00:08,440
.این دیویده

4
00:00:08,480 --> 00:00:11,080
.خوشحالم دوباره می‌بینمتون
.این خانومم، لوسی

5
00:00:11,080 --> 00:00:12,640
.من مدی‌ام
.لوسی

6
00:00:12,640 --> 00:00:16,160
ما می‌خوایم تئو رو نگه داریم
.ما هم می‌خوایم دیوید رو نگه داریم

7
00:00:16,600 --> 00:00:17,120
.آخ
...اوه

8
00:00:17,120 --> 00:00:18,960
دوست دارم بخونمش
.اگه اشکالی نداره به اشتراک بذاریش

9
00:00:18,960 --> 00:00:20,200
.آره، آره، حتما

10
00:00:20,240 --> 00:00:23,400
اطلاعات اون پرستار تو بخش کودکان
که از تئو مراقبت می‌کرد رو داری؟

11
00:00:23,400 --> 00:00:24,640
آره، استلا؟

12
00:00:24,640 --> 00:00:26,680
وکیلم می‌خواد
.چند تا موضوع رو بررسی کنه

13
00:00:26,680 --> 00:00:28,160
.من واقعا سعیمو کردم

14
00:00:28,160 --> 00:00:30,720
،ما کلی تلاش می‌کنیم تا تئو رو ببینیم

15
00:00:30,720 --> 00:00:32,800
و شما دوتا اصلا
.تلاشی نمی‌کنین دیوید رو ببینین

16
00:00:32,800 --> 00:00:33,800
.بی‌خیال

17
00:00:34,400 --> 00:00:35,840
صبر کن، ببخشید، قضیه چیه؟

18
00:00:35,880 --> 00:00:38,520
...مایلز
.اون دیوید و تئو رو می‌خواد

19
00:00:51,480 --> 00:00:54,080
اما اون‌ها هشت هفته پیش
.درخواست حضانت دادن

20
00:00:54,120 --> 00:00:56,160
.آره، از اول بهمون دروغ می‌گفتن

21
00:00:56,200 --> 00:00:58,200
چطور اجازه میدن این کارو بکنن؟

22
00:00:58,480 --> 00:01:00,720
خب، اونا
.شناسنامه تئو رو عوض کردن

23
00:01:01,120 --> 00:01:04,480
متاسفانه با مدرک دی.ان.ای
.این کار نسبتا ساده‌ست

24
00:01:04,720 --> 00:01:06,280
.ولی بیمارستان حق این کارو نداشته

25
00:01:06,320 --> 00:01:07,560
.کار بیمارستان نبوده

26
00:01:07,600 --> 00:01:11,480
برای تغییر شناسنامه به یه آزمایش
.دی.ان.ای معتبر قانونی نیاز داره

27
00:01:11,520 --> 00:01:14,200
و یه دکتر مورد تایید دادگاه
به خونه لمبرت‌ها اومده

28
00:01:14,240 --> 00:01:19,040
و تاریخ ‏25 سپتامبر
.از تئو نمونه دی.ان.ای گرفته

29
00:01:20,560 --> 00:01:21,760
.پرستار دو تا بچه

30
00:01:22,320 --> 00:01:24,000
اونا همیشه
.هر دو تا پسر رو می‌خواستن

31
00:01:24,320 --> 00:01:26,760
برای گرفتن حکم سرپرستی
.بچه‌ها درخواست قانونی دادن

32
00:01:26,800 --> 00:01:29,440
اگه این درخواست پذیرفته بشه
اونا تصمیم می‌گیرن

33
00:01:29,480 --> 00:01:31,880
تئو کجا زندگی کنه
.و چقدر شما دوتا رو ببینه

34
00:01:31,920 --> 00:01:34,160
چی؟
.نه، نه

35
00:01:34,200 --> 00:01:37,440
فقط بخاطر اینکه راه‌حل میانجی‌گری
.جواب نداده، تونستن این کارو بکنن

36
00:01:37,440 --> 00:01:39,760
صبر کن. ما هیچ‌وقت
.وساطت یا میانجی‌گری نکردیم

37
00:01:39,800 --> 00:01:41,240
.خب، می‌گن که این اتفاق افتاده

38
00:01:41,280 --> 00:01:43,720
وقتی در 24 آگست تو خونه‌شون
.همدیگه رو ملاقات کردین

39
00:01:43,720 --> 00:01:46,880
این مسخره‌ست
.اونا ما رو به خونه‌شون دعوت کردن

40
00:01:46,920 --> 00:01:50,200
ما غیررسمی ملاقات کردیم
.و تصمیم گرفتیم پسرامون رو نگه داریم

41
00:01:50,240 --> 00:01:52,120
.یعنی تئو رو پیش خودمون نگه داریم

42
00:01:52,160 --> 00:01:56,320
فقط شما چهارتا بودین؟
.آره، پرستارشون و پسرا

43
00:01:57,080 --> 00:01:58,720
اوه، دارن از روش‌های
.کثیف استفاده می‌کنن

44
00:01:58,720 --> 00:02:01,440
باشه. خب، ما می‌تونیم
.به اظهارنامه‌شون پاسخ بدیم

45
00:02:01,480 --> 00:02:03,760
،و با یه میانجی‌گری رسمی اقدام کنیم

46
00:02:03,800 --> 00:02:06,440
،در حضور یه شخص ثالث بی‌طرف

47
00:02:06,480 --> 00:02:07,960
.البته نه پرستار بچه

48
00:02:08,000 --> 00:02:10,160
ولی اصلا چرا باید میانجی‌گری کنیم؟

49
00:02:10,160 --> 00:02:12,560
تا بتونین درباره پسرا
،به یه توافق رسمی برسین

50
00:02:12,600 --> 00:02:14,080
.و قضیه به دادگاه نکشه

51
00:02:14,720 --> 00:02:17,760
اما اگه میانجی‌گری شکست بخوره
،و به دادگاه ختم بشه

52
00:02:17,760 --> 00:02:21,120
احتمالا اوضاع
.خیلی، خیلی ناخوشایند می‌شه

53
00:02:32,680 --> 00:02:35,040
هی، رفیق. لوسی گفت
.تئو امروز صبح نیومده

54
00:02:35,480 --> 00:02:37,640
.برای همین فکر کردم بیام و ببرمش

55
00:02:37,680 --> 00:02:38,720
...و اوه

56
00:02:39,320 --> 00:02:41,200
.خواستم اینا رو شخصا بهت بدم

57
00:02:41,840 --> 00:02:42,920
این چیه؟

58
00:02:42,960 --> 00:02:44,360
دعوتنامه‌ مراسم
.جمع آوری کمک مالی‌مون

59
00:02:44,360 --> 00:02:46,200
،برای بچه‌های نارس یه خیریه داریم

60
00:02:46,240 --> 00:02:48,000
و خوشحال می‌شیم
.تو و مدی اونجا باشین

61
00:02:49,240 --> 00:02:51,960
خب، اوه... تئو کجاست؟

62
00:02:51,960 --> 00:02:53,960
گفتیم روزا پیش ما باشه، درسته؟

63
00:02:55,240 --> 00:02:56,480
جدی می‌گی؟

64
00:02:58,040 --> 00:03:00,040
دارین سعی می‌کنین
.پسرمون رو ازمون بگیرین

65
00:03:00,080 --> 00:03:01,440
.در واقع هر دو پسر رو

66
00:03:01,480 --> 00:03:04,800
مدارک دادگاهی که بلافاصله
،بعد از ملاقاتمون ثبت کردین

67
00:03:04,800 --> 00:03:07,080
اون برای وکلاست که رسیدگی کنن
.اوه، خدای من

68
00:03:07,080 --> 00:03:09,680
.مایلز، تو دیوونه‌ای

69
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
.خب، نیازی نیست شخصی بشی، پیت

70
00:03:14,480 --> 00:03:17,800
من... ببین، فقط سعی می‌کنم
.بهترین کار رو برای پسرام انجام بدم

71
00:03:17,840 --> 00:03:18,880
...خب

72
00:03:18,880 --> 00:03:21,920
تئو کجاست؟ الان می‌برمش، باشه؟
.فقط از جلوی چشمام دور شو

73
00:03:21,960 --> 00:03:24,960
خب، پس تو اجازه نمی‌دی ببینمش؟

74
00:03:25,200 --> 00:03:27,920
مایلز
،اوه، هی، ایناهاش

75
00:03:27,920 --> 00:03:28,800
.اووه، هی

76
00:03:28,840 --> 00:03:31,280
نه، تئو، برگرد داخل
اوه، چطوری؟ این چیه؟

77
00:03:31,320 --> 00:03:32,880
این چیه رو چونه‌ات؟

78
00:03:32,880 --> 00:03:33,960
.صبحونه

79
00:03:33,960 --> 00:03:37,680
صبحونه؟
خب، برای صبحونه خیلی دیره‌، نه؟

80
00:03:37,680 --> 00:03:39,160
ناهارش بوده
.حالا بیا تئو، برگرد داخل

81
00:03:39,200 --> 00:03:40,280
.بیا بازی کنیم

82
00:03:40,320 --> 00:03:41,600
.بیا بازی کنیم
.بیا

83
00:03:41,600 --> 00:03:44,800
اوه، رفیق، نمی‌تونم
.امروز نه، مرد کوچولو، باشه؟ ولی بزودی

84
00:03:44,840 --> 00:03:47,280
به زودی، می‌تونیم
همیشه بازی کنیم، باشه؟

85
00:03:48,000 --> 00:03:51,240
باشه
.خداحافظ، تئو. خداحافظ

86
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
.خداحافظ

87
00:04:01,320 --> 00:04:03,680
اولی، ماهی هدوک
ویژه امشب کجاست؟

88
00:04:03,720 --> 00:04:08,440
.گفتی تو سفارش می‌دی
.نه، از تو خواستم سفارش بدی

89
00:04:08,480 --> 00:04:09,760
.به خاطر خدا

90
00:04:14,280 --> 00:04:16,080
.اوه، یالا دیگه

91
00:04:18,840 --> 00:04:20,240
مدی؟
چیه؟

92
00:04:20,640 --> 00:04:21,880
.امروز رو استراحت کن

93
00:04:22,280 --> 00:04:23,440
.فقط یه روز استراحت کن

94
00:04:23,480 --> 00:04:24,680
.معلومه خیلی گرفتاری

95
00:04:24,680 --> 00:04:26,520
.نه، خوبم
.نه، نیستی

96
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
.لعنتی

97
00:04:31,240 --> 00:04:32,600
.نمی‌تونی این کارو بکنی

98
00:04:33,280 --> 00:04:36,560
نمی‌تونی جلوی تیم
.جلوی مشتری‌ها این کارو بکنی

99
00:04:36,600 --> 00:04:37,600
.زودباش

100
00:04:42,120 --> 00:04:43,200
.می‌دونم

101
00:04:47,480 --> 00:04:48,920
چطور می‌تونم کمک کنم؟

102
00:04:49,720 --> 00:04:51,400
کاری هست که بتونم انجام بدم؟

103
00:05:06,880 --> 00:05:07,840
.خیلی‌خب

104
00:05:08,200 --> 00:05:09,960
.یکی آب وان رو خالی کرده

105
00:05:10,000 --> 00:05:11,920
.وای نه، گرداب‌ه

106
00:05:16,160 --> 00:05:19,360
مدی، چند روز دیگه توی جلسه‌ی
.میانجی‌گری همدیگه رو می‌بینیم

107
00:05:35,480 --> 00:05:37,120
.سلام
هی عزیزم، تو راهی؟

108
00:05:37,160 --> 00:05:38,360
...آره، آره، من

109
00:05:38,400 --> 00:05:40,920
دارم می‌رم خونه
خوبی؟

110
00:05:43,200 --> 00:05:44,280
لوسی؟

111
00:05:44,680 --> 00:05:47,000
.آره، امم، من خوبم

112
00:05:47,000 --> 00:05:49,360
باشه، زود می‌رسم
.دوسِت دارم. خداحافظ

113
00:06:11,480 --> 00:06:12,560
...خب، این فقط

114
00:06:13,320 --> 00:06:16,080
.اصلا دیوونه‌کننده‌ست که ما اینجاییم

115
00:06:16,600 --> 00:06:17,920
.دل‌شکسته‌ایم

116
00:06:18,640 --> 00:06:21,000
.دیوید همه دنیای ماست

117
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
.اون همه‌چیز ماست

118
00:06:23,040 --> 00:06:26,720
اما وقتی می‌فهمی
...بچه‌ات واقعا مال خودت نیست

119
00:06:27,560 --> 00:06:28,640
...این

120
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
.متاسفم

121
00:06:32,160 --> 00:06:35,520
خیلی سخته که
.بدونی باید چیکار کنی

122
00:06:43,360 --> 00:06:45,360
در مورد تئو هم
.واسه ما همینطور بوده

123
00:06:45,600 --> 00:06:46,960
.زندگی‌مون رو از هم پاشیده

124
00:06:46,960 --> 00:06:49,160
.واقعا یه جهنم بوده
.آره

125
00:06:49,960 --> 00:06:54,160
به نظرتون چجوری می‌شه
به یه نتیجه خوب رسید؟

126
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
...ما، ام

127
00:06:56,200 --> 00:06:59,600
فکر می‌کنیم
.دیوید و تئو باید با ما زندگی کنن

128
00:06:59,640 --> 00:07:01,920
.تئو الان حس می‌کنه بخشی از ماست

129
00:07:01,960 --> 00:07:03,960
.بخشی از خانواده ماست

130
00:07:06,560 --> 00:07:09,240
.ما دیوید و تئو رو برادر می‌بینیم

131
00:07:09,720 --> 00:07:12,360
.می‌دونین، واقعا به هم عادت کردن

132
00:07:14,280 --> 00:07:17,120
پیت، مدی
این احساس چه حسی بهتون می‌ده؟

133
00:07:20,720 --> 00:07:21,800
...عصبانی

134
00:07:23,760 --> 00:07:24,840
...گیج

135
00:07:25,640 --> 00:07:27,360
امروز چه چیزایی می‌خواین؟

136
00:07:28,400 --> 00:07:33,400
ما می‌خوایم به توافقی که
،چند هفته پیش کردیم احترام بذاریم

137
00:07:34,000 --> 00:07:36,960
.اینکه پسری که از قبل داریم رو نگه داریم

138
00:07:37,000 --> 00:07:39,320
.و با پسر بیولوژیکی‌مون رابطه برقرار کنیم

139
00:07:39,360 --> 00:07:42,720
ما می‌خوایم هر هفته
.یه شب دیوید رو پیش خودمون ببریم

140
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
.به نظر منطقی میاد
مایلز؟ لوسی؟

141
00:07:52,880 --> 00:07:55,160
آره، ببخشید. واقعا متاسفم
...ولی نمی‌تونم

142
00:07:56,200 --> 00:07:59,440
مدلین، حس می‌کنم
.خونه شما محیط مناسبی نیست

143
00:07:59,480 --> 00:08:01,040
خدای من. چرا؟

144
00:08:01,080 --> 00:08:03,280
.خب، پیت مواد مصرف می‌کنه

145
00:08:03,320 --> 00:08:06,120
چی؟
.مدلین تقریبا معتاده نوشیدنیه

146
00:08:06,160 --> 00:08:08,920
.این مزخرفه
.اصلا نمی‌تونی عصبانیتت رو کنترل کنی

147
00:08:10,000 --> 00:08:12,480
.این اتهام‌های جدیه، مایلز

148
00:08:14,200 --> 00:08:17,720
ببین، ما هیچ خطری
برای هیچ کدوم از بچه‌ها نداریم. خب؟

149
00:08:18,160 --> 00:08:20,520
تئو توی مهدکودک
نمی‌تونست خودشو کنترل کنه، درسته؟

150
00:08:20,520 --> 00:08:22,520
...این کلمه‌هایی بود که بکار بردن. و اون

151
00:08:22,560 --> 00:08:24,280
خب، بعضی وقت‌ها
.می‌تونه تهاجمی باشه

152
00:08:24,320 --> 00:08:27,200
پس این برای من
.یعنی که خونه وضعیت ثابتی نداره

153
00:08:27,200 --> 00:08:28,920
تئو با ما خوبه
...چند روز پیش

154
00:08:28,960 --> 00:08:31,480
.رفتم دنبال تئو. پیت اجازه نداد ببینمش

155
00:08:31,480 --> 00:08:33,720
.با اینکه خیلی دلش می‌خواست منو ببینه

156
00:08:33,760 --> 00:08:35,680
.اینطور نبود
.اون بهم التماس می‌کرد که بمونم

157
00:08:35,720 --> 00:08:38,040
...و اون
.ظهر داشت صبحونه می‌خورد

158
00:08:38,080 --> 00:08:39,160
.صبحونه‌اش نبود

159
00:08:39,160 --> 00:08:41,680
خب، اگه نمی‌تونن
،به بچه به موقع صبحونه بدن

160
00:08:41,720 --> 00:08:43,720
چطور می‌خوان از پس دوتا بچه بر بیان؟

161
00:08:43,720 --> 00:08:46,400
...من
،از همه اینا مهم‌تر

162
00:08:46,680 --> 00:08:49,680
...و متاسفم که اینو می‌گم، ولی

163
00:08:50,640 --> 00:08:56,120
مدلین، وضعیت روحی شما
.تو گذشته یه مسئله جدی بوده

164
00:08:56,160 --> 00:08:59,120
و واقعا نگرانم که
...یعنی خدای ناکرده

165
00:08:59,160 --> 00:09:02,120
اگه دوباره همچین چیزی
،اتفاق بیفته و من اونجا نباشم

166
00:09:02,160 --> 00:09:05,600
امم... من اونجا نباشم که
از پسرام محافظت کنم،می‌فهمی؟

167
00:09:13,280 --> 00:09:14,400
...من هیچ‌وقت

168
00:09:15,080 --> 00:09:17,080
.هیچ‌وقت به تئو آسیب نزدم

169
00:09:18,240 --> 00:09:21,760
،من افسردگی... پس از زایمان داشتم

170
00:09:22,960 --> 00:09:23,960
...و

171
00:09:25,880 --> 00:09:27,880
خدای من، واقعا باید
یه ساعت بشینیم اینجا

172
00:09:27,880 --> 00:09:30,200
و گوش بدیم تا این آقا بهمون توهین کنه؟
...واقعا من

173
00:09:30,200 --> 00:09:32,560
بیاید سعی کنیم
.روی دلیل اومدنمون تمرکز کنیم

174
00:09:33,200 --> 00:09:35,720
.که برای ادامه مسیر یه راه‌حل پیدا کنیم
.آره

175
00:09:35,720 --> 00:09:37,720
.باید هردو پسرا رو امن نگه داریم

176
00:09:37,760 --> 00:09:38,920
.درسته

177
00:09:40,080 --> 00:09:41,800
،و برای اینکه این کار جواب بده

178
00:09:42,120 --> 00:09:44,640
لازمه که در مورد بچه‌ها
.به همدیگه اعتماد داشته باشین

179
00:09:46,640 --> 00:09:49,640
و چطور می‌تونیم بهشون
اعتماد کنیم وقتی این مدت تلاش ‌کردن

180
00:09:49,640 --> 00:09:51,280
بچه‌مون رو ازمون بگیرن؟

181
00:09:51,840 --> 00:09:55,120
حرف آخر اینه که
.ما والدین بهتری هستیم

182
00:09:55,160 --> 00:09:56,960
.ما می‌تونیم هردو بچه رو تامین کنیم

183
00:09:57,000 --> 00:09:59,280
،و اگه اونا نمی‌تونن اینو بپذیرن

184
00:09:59,280 --> 00:10:02,520
.متاسفانه فکر می‌کنم دادگاه تنها راهه

185
00:10:05,320 --> 00:10:06,640
مدی؟ پیت؟

186
00:10:20,840 --> 00:10:23,840
...پیت
چرا این کارو می‌کنی؟

187
00:10:25,040 --> 00:10:26,480
هی، رفیق
.نه، پیت، وایسا

188
00:10:26,520 --> 00:10:29,040
این همون چیزیه که می‌خواد
.نه، اشتباه متوجه شدی،مدلین

189
00:10:29,080 --> 00:10:31,160
من فقط نمی‌خوام
.تئو توی خونه کوچیک شما گیر بیفته

190
00:10:31,200 --> 00:10:33,880
.با این مرد عصبانی
.ای لعنتی کثافت

191
00:10:33,880 --> 00:10:35,160
.پیت، نکن، لطفا

192
00:10:35,840 --> 00:10:38,240
آره، مراقب باش، رفیق
.خیلی، خیلی مراقب باش

193
00:10:38,240 --> 00:10:39,240
.پیت

194
00:10:41,120 --> 00:10:42,280
.وایسا

195
00:10:44,920 --> 00:10:46,160
.قوی باش

196
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
.بیا

197
00:11:22,240 --> 00:11:25,600
،بین الان تا جلسه مقدماتی
لمبرت‌ها درخواست کردن

198
00:11:25,640 --> 00:11:29,560
.که تئو تو روزهای کاری به خونه اونا بره

199
00:11:29,880 --> 00:11:33,640
و توافق کردن که شما می‌تونید
.دو بار در هفته دیوید رو زیر نظر ببینید

200
00:11:33,640 --> 00:11:37,280
.می‌خوام دیوید رو بدون اونا ببینم

201
00:11:37,840 --> 00:11:40,160
اگه گواهی تولدش رو عوض کنیم چی؟

202
00:11:40,200 --> 00:11:43,640
می‌تونید، اما به یه دکتر مورد تایید دادگاه
.برای گرفتن نمونه دی.ان.ای جدید نیاز دارید

203
00:11:44,200 --> 00:11:45,960
.اونا هیچ‌وقت بهمون اجازه نمی‌دن

204
00:11:46,400 --> 00:11:49,120
.و یه چیز دیگه. دیروز اینو دریافت کردم

205
00:11:49,160 --> 00:11:51,040
یه سند هست که می‌گه

206
00:11:51,080 --> 00:11:54,480
.تئو اخیرا تحت ارجاع حمایت از کودک بوده

207
00:11:54,840 --> 00:11:58,000
ببین، اون ژله‌های من بود
.ولی تئو هیچ آسیبی ندید

208
00:11:58,040 --> 00:12:01,040
و خدمات اجتماعی
.نتیجه گرفتن که نیاز به کمک نداره

209
00:12:01,080 --> 00:12:03,800
با این حال، عالی نیست
،و اگه ازش خبر داشتم

210
00:12:03,840 --> 00:12:06,160
می‌تونستم جلوی
.حرکت بعدی لامبرت‌ها رو بگیرم

211
00:12:06,200 --> 00:12:10,040
اونا یه لیست طولانی
.از شواهد آسیب ارائه کردن

212
00:12:10,080 --> 00:12:13,400
فقط برای پشتیبانی از پرونده‌شون
آسیب‌ها؟ منظورت از "آسیب‌ها" چیه؟

213
00:12:13,560 --> 00:12:16,680
خب، اونا می‌گن که
لوسی مجبور شده از یه استخر عمومی

214
00:12:16,680 --> 00:12:19,160
با دیوید فرار کنه، چون تو، مدی
.رفتار تند پرخاشگرانه داشتی

215
00:12:19,200 --> 00:12:21,200
.آه، بسه دیگه. این همش چرت و پرته

216
00:12:21,240 --> 00:12:24,360
اونا همچنین می‌گن که
،پیت به‌طور فیزیکی مایلز رو تهدید کرده

217
00:12:24,360 --> 00:12:27,040
.بعد از جلسه میانجی‌گری
.مایلز منو تحریک کرد

218
00:12:27,480 --> 00:12:29,000
ببینید، اونا اساسا دارن می‌گن که

219
00:12:29,040 --> 00:12:31,040
.شما با زور وارد زندگی‌شون شدین

220
00:12:31,080 --> 00:12:34,080
و تو، پیت، قبل از اینکه آمادگی‌ش رو
.داشته باشن اصرار کردی که اونا رو ببینی

221
00:12:34,120 --> 00:12:36,280
.این یه دروغه. مایلز ما رو غافلگیر کرد

222
00:12:36,320 --> 00:12:38,080
.آره، ولی تو اولین پیام رو فرستادی، پیت

223
00:12:38,120 --> 00:12:39,960
.آره، چون خودش ازم خواست

224
00:12:40,280 --> 00:12:42,680
می‌گن که احساس وظیفه کردن

225
00:12:42,720 --> 00:12:46,520
برای تئو یه سه‌چرخه بخرن
.چون تو نتونستی براش بخری

226
00:12:46,520 --> 00:12:50,000
در حالی که پیت
.یه دوچرخه گرون و شیک داره

227
00:12:50,040 --> 00:12:52,360
.همه چیز رو دارن وارونه جلوه میدن

228
00:13:42,840 --> 00:13:45,720
اون از گردن و دم جرالد
...سر می‌خوره پایین

229
00:13:46,320 --> 00:13:47,640
صفحه بعد چی داره؟

230
00:13:48,040 --> 00:13:50,440
.یه حلزون
آره یه حلزون‌ه

231
00:13:50,440 --> 00:13:52,880
.و روی زمین سالی حلزون رو پیدا می‌کنه

232
00:13:53,240 --> 00:13:54,840
صفحه بعد چی داره؟

233
00:13:56,680 --> 00:13:59,800
حالا تو چمنزار، کی داره رد می‌شه؟

234
00:13:59,840 --> 00:14:01,640
.فکر کنم این یکی بیرون می‌پره

235
00:14:01,680 --> 00:14:03,640
.دندون‌های بزرگش رو ببین

236
00:14:04,160 --> 00:14:05,520
.هیچ دندونی نداره

237
00:14:05,720 --> 00:14:07,720
.دندون نداره؟ حق با توئه

238
00:14:14,520 --> 00:14:16,680
.بیا این صفحه رو امتحان کنیم

239
00:14:16,720 --> 00:14:17,920
.این صفحه آخره

240
00:14:17,920 --> 00:14:19,680
چرا نمی‌ذاری اینجا تنها باشیم؟

241
00:14:20,480 --> 00:14:22,480
می‌دونی که
.می‌تونی از هرجایی ما رو ببینی

242
00:14:23,680 --> 00:14:25,920
اووه، فقط وقتی پرستار بچه
.اینجاست، روشن‌شون می‌کنیم

243
00:14:31,120 --> 00:14:33,600
می‌خوای ببینیم صفحه بعد چی داره؟

244
00:14:35,840 --> 00:14:37,520
کی رو می‌بینه؟

245
00:14:38,480 --> 00:14:40,040
.این یه آفتاب‌پرسته

246
00:14:40,320 --> 00:14:42,200
.درسته، یه آفتاب‌پرسته

247
00:14:42,240 --> 00:14:44,440
.فکر کنم اونم باید ببینه

248
00:14:45,440 --> 00:14:47,920
.ظاهرا پرستار بچه رو برای دزدی اخراج کردن

249
00:14:48,640 --> 00:14:50,200
.همه جا دوربین هست

250
00:14:51,840 --> 00:14:53,240
.کاش اونجا بودی

251
00:14:55,760 --> 00:14:58,000
فکر کردم دوست داری
.کمی باهاش تنها باشی

252
00:15:06,360 --> 00:15:09,040
راه دادن دیوید به اینجا
.آسیبی به تئو نمی‌رسونه

253
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
دفعه بعد میام اونجا، باشه؟

254
00:15:27,840 --> 00:15:29,840
.من می‌خوام برای دو تا پسرا بجنگم

255
00:15:32,640 --> 00:15:33,840
...مد

256
00:15:34,840 --> 00:15:37,040
بیا اول جلسه اولیه رو بگذرونیم، باشه؟

257
00:15:37,400 --> 00:15:39,880
باید اول تئو رو در نظر بگیریم
.بعد به دیوید فکر کنیم

258
00:15:43,840 --> 00:15:44,880
...پیت

259
00:15:48,520 --> 00:15:49,560
...پیت

260
00:15:54,320 --> 00:15:56,960
.گفتم می‌خوام واسه هردوشون بجنگم

261
00:15:58,000 --> 00:16:00,160
،ببین، اگه نگران پولی
...می‌تونیم

262
00:16:00,920 --> 00:16:03,840
برای تامین هزینه‌های قانونی
.خونه رو دوباره رهن بذاریم

263
00:16:03,880 --> 00:16:05,480
.چی؟ فقط مسئله پول نیست

264
00:16:06,360 --> 00:16:09,160
راستش، ترجیح میدم
.یه وام دیگه روی رستوران بگیریم

265
00:16:09,200 --> 00:16:10,600
چی؟ شوخی می‌کنی؟

266
00:16:10,640 --> 00:16:12,840
.کار من تنها چیزیه که تو این مبارزه داریم

267
00:16:12,880 --> 00:16:14,160
.و ترجیح میدم ریسک نکنم

268
00:16:14,160 --> 00:16:15,800
این کارو نکن
چیکار کنم؟

269
00:16:15,840 --> 00:16:18,240
.نقش منو تو زندگیمون کم‌اهمیت جلوه نده

270
00:16:19,040 --> 00:16:21,960
من کار نویسندگی‌ام رو برای
خانواده‌مون کنار گذاشتم، باشه؟

271
00:16:22,200 --> 00:16:23,320
.اینو یادت باشه

272
00:16:32,320 --> 00:16:33,360
.متاسفم

273
00:16:35,200 --> 00:16:37,120
نه، مهم نیست، مدس
...فقط اونو بده به من و

274
00:16:37,160 --> 00:16:39,160
نه، مدس، خودم درستش می‌کنم
.نه، نباید این کارو می‌کردم

275
00:16:39,200 --> 00:16:41,360
خیلی احمقانه بود
.همه جا پر از شیشه‌ست

276
00:16:46,440 --> 00:16:49,440
باید قبول کنی که
.یه پسر دیگه هم داری، پیت

277
00:16:50,680 --> 00:16:52,000
.لطفا سعی کن

278
00:16:56,840 --> 00:16:58,360
.باشه سعی می‌کنم

279
00:17:09,360 --> 00:17:13,120
حالت خوبه، رفیق؟
.تو اتاقم یه هیولا هست

280
00:17:13,480 --> 00:17:15,320
تو اتاقت هیولا هست؟

281
00:17:15,840 --> 00:17:16,840
.بیا اینجا

282
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
بابا؟

283
00:18:11,920 --> 00:18:13,760
.اِما عاشق اون چیز قدیمی بود

284
00:18:14,400 --> 00:18:16,240
.اون مال من بود. مامان دادش بهم

285
00:18:16,920 --> 00:18:18,880
.خب، هیچ وقت نخواستی بدیش تئو

286
00:18:19,320 --> 00:18:20,800
.هیچ وقت به تئو ندادیش

287
00:18:21,760 --> 00:18:23,760
.به هر حال، باب سلیقه تئو نیست

288
00:18:23,800 --> 00:18:27,200
.اون بیشتر به... لگو و کامیون علاقه داره

289
00:18:27,880 --> 00:18:29,800
.فکر کردم شاید دیوید ازش خوشش بیاد

290
00:18:31,360 --> 00:18:32,840
.اون با تئو فرق داره، می‌دونی

291
00:18:34,080 --> 00:18:36,080
.آروم‌تره. خجالتی‌تره

292
00:18:37,160 --> 00:18:38,920
.اگه خواستی می‌تونی ببینیش
.نه

293
00:18:39,960 --> 00:18:40,960
.هنوز نه

294
00:18:42,080 --> 00:18:43,280
...شاید، اوم

295
00:18:45,360 --> 00:18:47,120
.وقتی همه چی رو سر و سامون دادی

296
00:18:49,600 --> 00:18:50,760
.باشه

297
00:18:54,440 --> 00:18:55,920
.خب، باید برم

298
00:18:56,560 --> 00:18:57,800
،اوه بابا

299
00:18:58,760 --> 00:19:00,560
.دیگه نمی‌تونم اینا رو برات بیارم

300
00:19:00,600 --> 00:19:02,200
.نه بعد از اتفاقی که برای تئو افتاد

301
00:19:02,240 --> 00:19:04,480
مدی دیگه نمی‌خواد
...اونا تو خونه باشن، پس

302
00:19:04,480 --> 00:19:05,480
.درسته

303
00:19:10,600 --> 00:19:11,760
.ممنون بابا

304
00:19:13,120 --> 00:19:14,800
زود می‌بینمت، آره؟
.آره

305
00:19:23,800 --> 00:19:25,120
.نه، خوبم

306
00:19:25,160 --> 00:19:26,720
می‌تونم اون آبیه رو امتحان کنم؟
.آره

307
00:19:27,120 --> 00:19:29,120
خب، بهم بگو
این دایره‌ست یا مربع؟

308
00:19:31,640 --> 00:19:32,680
.دایره

309
00:19:32,720 --> 00:19:33,760
آفرین پسر خوب

310
00:19:33,800 --> 00:19:35,640
.خط‌خطی، خط‌خطی، خط‌خطی کن

311
00:19:35,880 --> 00:19:37,480
می‌خوای امتحان کنی با...؟
...فکر کنم

312
00:19:37,480 --> 00:19:38,920
باید با ... سه امتحان کنم؟

313
00:19:38,920 --> 00:19:40,840
.اوووه

314
00:19:40,880 --> 00:19:43,560
داره پرواز می‌کنه
.پسر کوچولو داره پرواز می‌کنه

315
00:19:43,600 --> 00:19:44,880
...اوه
.کجا رفت

316
00:19:44,920 --> 00:19:46,440
دیوید کجاست؟ کجا رفت؟

317
00:19:46,440 --> 00:19:47,880
.حالا اینجاست

318
00:19:48,320 --> 00:19:49,480
دیوید کجاست؟

319
00:19:50,760 --> 00:19:51,800
.پیکابو

320
00:19:51,840 --> 00:19:52,840
.بوو

321
00:19:53,200 --> 00:19:54,280
.پیدات کردم

322
00:19:54,280 --> 00:19:57,280
می‌خوای یه قهوه به پیت بدی؟
.من خیلی قهوه می‌خوام

323
00:19:57,320 --> 00:19:59,440
.باید بریزمش تو این

324
00:20:01,640 --> 00:20:03,360
کمکم می‌کنی اینو بریزم؟

325
00:20:03,400 --> 00:20:04,720
خیلی داغه؟
.آره

326
00:20:04,960 --> 00:20:06,240
...اوه

327
00:20:07,160 --> 00:20:08,440
.دهنم سوخت

328
00:20:09,840 --> 00:20:11,120
.آه
.اوه

329
00:20:13,240 --> 00:20:14,680
.بیا تمیزش کنیم

330
00:20:16,880 --> 00:20:18,680
.نمی‌تونی روی میز نقاشی کنی

331
00:20:19,200 --> 00:20:22,760
.ببین، رفت، فقط یه خط کشیدم

332
00:20:28,440 --> 00:20:30,080
.این شوالیه‌ها خوبن

333
00:20:31,120 --> 00:20:33,040
تو دست‌ش سپر قشنگی داره

334
00:20:33,680 --> 00:20:35,480
.ولی من یه لباس شوالیه دارم

335
00:21:00,600 --> 00:21:01,720
.خداحافظ دیوید

336
00:21:07,800 --> 00:21:11,600
نه، دیوید، دارن می‌رن
.نه، نمی‌تونی بری بیرون

337
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
.دست‌هات رو بده

338
00:21:15,200 --> 00:21:16,600
.درسته. حالا با هم

339
00:21:59,800 --> 00:22:02,120
اون پرستار جدیده
.منو به وحشت می‌اندازه

340
00:22:02,920 --> 00:22:05,040
.انگار تو مرده‌شور خونه‌ست

341
00:22:08,680 --> 00:22:10,840
.به نظرم باید به مراسم خیریه‌شون بریم

342
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
واقعا؟

343
00:22:13,880 --> 00:22:16,320
.اسمش رو گذاشتن بنیاد دیوید

344
00:22:17,960 --> 00:22:20,720
دارن از بچه‌مون استفاده می‌کنن
تا به دنیا نشون بدن

345
00:22:20,720 --> 00:22:22,960
.چقدر والدین فوق‌العاده‌ای هستن

346
00:22:23,720 --> 00:22:25,080
.باید اونجا باشیم

347
00:22:28,400 --> 00:22:29,480
باشه

348
00:22:33,960 --> 00:22:35,880
.به نظرم باید برای هر دو پسرا بجنگیم

349
00:22:50,200 --> 00:22:51,600
.سلام، پیت

350
00:22:52,440 --> 00:22:55,240
استلا، خدای من
اینجا چیکار می‌کنی؟

351
00:22:55,640 --> 00:22:56,920
.امم، بیا دوری بزنیم

352
00:22:59,040 --> 00:23:00,680
خب، امروز مرخصی گرفتی یا...؟

353
00:23:02,920 --> 00:23:05,160
...راستش، نه. امم

354
00:23:06,640 --> 00:23:08,920
.من تعلیق شدم، پیت

355
00:23:09,680 --> 00:23:11,600
چون داری از بیمارستان شکایت می‌کنی

356
00:23:11,600 --> 00:23:13,600
.حتی نمی‌تونم پامو توی بیمارستان بذارم

357
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
چی؟

358
00:23:17,040 --> 00:23:19,040
،دارن می‌گن که دیر برچسب زدی

359
00:23:19,320 --> 00:23:21,760
و این ممکنه دلیل
،اشتباهی باشه که از اول پیش اومده

360
00:23:22,320 --> 00:23:23,560
.اما اشتباه می‌کنن

361
00:23:28,040 --> 00:23:29,360
.آره، البته

362
00:23:32,440 --> 00:23:33,440
...پیت

363
00:23:34,880 --> 00:23:38,120
یادت میاد که برچسب رو ندیده باشی؟

364
00:23:38,520 --> 00:23:39,520
آره؟

365
00:23:40,560 --> 00:23:41,560
...ببین

366
00:23:42,520 --> 00:23:46,400
مطمئنم که برچسب رو زدم. این اولین
.کاری بود که قبل از هر چیزی انجام دادم

367
00:23:46,400 --> 00:23:47,760
...اوه خدا، استل

368
00:23:47,800 --> 00:23:49,840
.من پرستار خوبی‌ام، پیت

369
00:23:51,200 --> 00:23:53,680
من به این شغل احتیاج دارم
.خودت که می‌دونی

370
00:23:55,520 --> 00:23:58,600
همه چی داره از هم می‌پاشه
.مدیرا گیر دادن بهمون

371
00:23:58,600 --> 00:24:00,520
وکیل بابای دیگه هم
.نمی‌ذاره راحت زندگی کنم

372
00:24:00,560 --> 00:24:02,560
صبر کن، وکیل مایلز؟
چرا، اون چی گفت؟

373
00:24:02,800 --> 00:24:06,280
نه، هیچ‌چیز. هیچی
...معذرت می‌خوام. خب

374
00:24:07,080 --> 00:24:08,160
...من

375
00:24:08,200 --> 00:24:11,200
نباید حتی با تو حرف می‌زدم
.فقط... به کمک نیاز دارم

376
00:24:14,280 --> 00:24:17,280
،ببین، اگه می‌تونستم کمک می‌کردم

377
00:24:18,080 --> 00:24:19,080
...فقط

378
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
.راستش یادم نیست

379
00:24:29,320 --> 00:24:32,080
ببین، باید کارامو تموم کنم
بعد می‌بینمت، باشه؟

380
00:24:49,240 --> 00:24:51,960
،بعنوان بازرس اختلافات بیمارستان شما

381
00:24:52,360 --> 00:24:54,480
اطلاعات رو
،از همه طرف‌ها جمع‌آوری می‌کنم

382
00:24:54,520 --> 00:24:57,640
تا شکایت شما رو
.علیه بیمارستان سنت الکساندر تسهیل کنم

383
00:24:58,360 --> 00:25:02,440
امروز فقط می‌خوام بشنوم
.که چی از روز تولد یادتونه

384
00:25:03,680 --> 00:25:05,560
می‌خوای از شما شروع کنیم، آقای رایلی؟

385
00:25:07,000 --> 00:25:08,000
...اوه

386
00:25:09,320 --> 00:25:13,320
.خب، یادمه که خیلی ترسیده بودم

387
00:25:14,560 --> 00:25:17,720
،امم، یه دکتر یا شاید یه پرستار

388
00:25:17,960 --> 00:25:20,760
...نگران این بودن که، خب، تئو

389
00:25:22,320 --> 00:25:24,400
،یا، خب، دیوید

390
00:25:25,320 --> 00:25:29,680
کمبود اکسیژن داشته
.و ممکنه نتونه زنده بمونه

391
00:25:31,320 --> 00:25:32,480
من نگران بودم که

392
00:25:33,480 --> 00:25:36,160
ممکنه هم مدی رو
.از دست بدم و هم بچه رو

393
00:25:39,160 --> 00:25:40,560
بعدش چی شد؟

394
00:25:42,680 --> 00:25:46,880
ازم خواستن که برم
بخش مراقبت‌های ویژه نوزادان

395
00:25:48,320 --> 00:25:51,000
،می‌خواستم منتظر مدی بمونم

396
00:25:51,040 --> 00:25:53,440
اما اون‌ها نمی‌دونستن
.که چقدر قراره توی اتاق عمل بمونه

397
00:25:56,200 --> 00:25:57,560
...آره، مدام فکر می‌کردم

398
00:26:03,760 --> 00:26:04,840
.اشکالی نداره

399
00:26:05,920 --> 00:26:07,040
.راحت باش

400
00:26:09,960 --> 00:26:11,240
،مدام فکر می‌کردم

401
00:26:12,320 --> 00:26:15,160
،اگه مدس... اگه زنده بمونه

402
00:26:15,200 --> 00:26:17,520
...باید براش توضیح بدم که بچه‌مون

403
00:26:19,200 --> 00:26:21,760
آسیب مغزی داشته، یا بدتر از اون...؟

404
00:26:26,920 --> 00:26:29,560
وقتی بچه‌تون رو
،به بخش مراقبت‌های ویژه آوردن

405
00:26:29,920 --> 00:26:32,920
.یه پرستار بهش اختصاص داده شده، استلا

406
00:26:34,040 --> 00:26:37,400
.آره اون عالی بود
...امم

407
00:26:39,360 --> 00:26:42,320
توضیح داد که چه اتفاقی داره می‌افته
،همه کارای پذیرش رو انجام داد

408
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
...اون

409
00:26:44,960 --> 00:26:47,360
.برچسب شناسایی رو روی تئو گذاشت

410
00:26:48,800 --> 00:26:51,160
یادت میاد استلا برچسب رو روی تئو گذاشت؟

411
00:26:54,840 --> 00:26:58,600
ام... فکر کنم، آره
.تا اونجایی که یادمه

412
00:26:59,760 --> 00:27:01,600
از این بابت مطمئنی؟

413
00:27:03,600 --> 00:27:04,600
.آره

414
00:27:04,920 --> 00:27:07,800
آره، دیدم که
.برچسب روی بچه گذاشت

415
00:27:08,400 --> 00:27:10,120
.آره، اولین کاری که کرد همین بود

416
00:27:12,240 --> 00:27:13,280
.باشه

417
00:27:14,560 --> 00:27:16,360
...و بعد، اوم

418
00:27:17,240 --> 00:27:20,040
اون شب توی بیمارستان موندی؟

419
00:27:20,960 --> 00:27:23,480
.آره، آره، اون شب تو بیمارستان موندم

420
00:27:23,520 --> 00:27:25,280
،و بعدش، صبح روز بعد

421
00:27:25,320 --> 00:27:27,320
.رفتم خونه که چند تا چیز بردارم

422
00:27:29,280 --> 00:27:31,280
،اگه تئو برچسبش رو داشته

423
00:27:31,320 --> 00:27:34,440
پس باید پسرها به محض ورود به
.بخش مراقبهای نوزادان جابجا شده باشه

424
00:27:36,120 --> 00:27:39,120
ممکنه بعدا برچسبش افتاده
.پاهاش خیلی کوچیک بود

425
00:27:43,440 --> 00:27:45,600
اون روز لوسی و مایلز رو یادته؟

426
00:27:51,480 --> 00:27:52,960
.راستش یادم نیست

427
00:27:55,400 --> 00:27:57,080
ولی برچسب تئو رو یادته؟

428
00:27:59,320 --> 00:28:01,280
.آره، من فقط به تئو توجه داشتم

429
00:28:03,160 --> 00:28:04,160
.آره

430
00:28:23,800 --> 00:28:25,120
یعنی مشکلی نداره؟

431
00:28:27,280 --> 00:28:28,280
.بله، عالیه

432
00:29:12,120 --> 00:29:13,280
مد؟

433
00:29:26,560 --> 00:29:29,080
مدی؟ تئو؟

434
00:29:52,760 --> 00:29:55,920
خب شاید بابا می‌خواد توی
.مهمونی چای کوچولو باهامون باشه

435
00:29:58,360 --> 00:30:01,440
کدوم یکی رو باید بدیم به بابا؟
این یکی؟

436
00:30:02,000 --> 00:30:04,720
اووو، مرسی. خیلی دوست دارم
.این چای داغه

437
00:30:04,760 --> 00:30:07,720
چای داغ؟
.این کتری خیلی داغه

438
00:30:07,760 --> 00:30:09,160
.کتری داغه
خیلی داغه؟

439
00:30:10,120 --> 00:30:12,360
اوف، داغه
.بابا دهنش سوخت

440
00:30:12,400 --> 00:30:14,600
اولین عکس تئو رو توی
.بخش مراقبت‌های ویژه پیدا کردم

441
00:30:15,720 --> 00:30:17,200
.برچسبش رو پاش نداشت

442
00:30:21,200 --> 00:30:22,480
.می‌ترسم، پیت

443
00:30:22,760 --> 00:30:26,160
دارن از گذشته‌ام علیه من استفاده می‌کنن
،پس اگه توی این قضیه متحد نباشیم

444
00:30:26,200 --> 00:30:29,440
.همه چی رو... از دست می‌دیم

445
00:30:30,200 --> 00:30:33,800
اگه فکر می‌کنی که توی بیمارستان
،به کسی چیزی بدهکاری

446
00:30:34,440 --> 00:30:36,720
تنها کسی که باید ازش محافظت کنی
.پسرامون هستن

447
00:30:43,760 --> 00:30:44,960
درست میگم؟

448
00:30:45,360 --> 00:30:46,360
.آره

449
00:31:08,760 --> 00:31:11,120
بندازمت؟ اوه
.نه، نه، نه، نه، نه

450
00:31:11,760 --> 00:31:13,000
.داره پات رو می‌گیره

451
00:31:13,600 --> 00:31:15,640
.پات رو گرفت
.آی

452
00:31:15,680 --> 00:31:16,920
.اووه

453
00:31:18,320 --> 00:31:20,080
.یه سوال دیگه ازت دارم
هوم؟

454
00:31:20,120 --> 00:31:23,240
هوم. از کجا اومدی؟

455
00:31:23,760 --> 00:31:26,440
.شکم مامان لوسی
.درسته

456
00:31:26,480 --> 00:31:28,840
توی شکم مامانی لوسی بودی، نه؟

457
00:31:29,280 --> 00:31:31,840
و بابا کی رو
بیشتر از همه توی دنیا دوست داره؟

458
00:31:31,880 --> 00:31:33,520
.تئو
.تئو

459
00:31:33,560 --> 00:31:37,360
و اون تو رو
تا ریزترین موهای سرت دوست داره؟

460
00:31:37,360 --> 00:31:39,760
.چونه، جونه، چونه‌ش
.چونه، جونه، چونه‌ش

461
00:31:39,800 --> 00:31:41,400
و بابای واقعی‌ات کیه؟

462
00:31:41,960 --> 00:31:44,440
.تو، درسته
.من بابای واقعی توام

463
00:31:45,160 --> 00:31:46,600
.آره؟ بابا مایلز

464
00:31:49,040 --> 00:31:50,960
امروز با مایلز و لوسی چیکار کردی، تئو؟

465
00:31:51,000 --> 00:31:52,160
.هیچی

466
00:31:52,680 --> 00:31:54,320
هیچی؟
.هوم

467
00:31:54,360 --> 00:31:55,800
هیچ بازی نکردی؟

468
00:31:57,760 --> 00:31:59,960
.با بابای حیوونا بازی کردم

469
00:32:01,760 --> 00:32:03,320
.بابا مایلز

470
00:32:08,040 --> 00:32:11,720
تئو، مایلز
گاهی ازت می‌خواد چیزی بگی؟

471
00:32:30,120 --> 00:32:31,760
.برو، برو مامانو پیدا کن

472
00:32:32,760 --> 00:32:33,760
.مامانی

473
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
الو؟
سلام. پیتر رایلی؟

474
00:32:42,960 --> 00:32:44,760
.اسمم کرا کینان‌ه
.از مجله میل

475
00:32:44,800 --> 00:32:47,120
خیلی دوست داریم مقاله‌ات رو
.برای این آخر هفته منتشر کنیم

476
00:32:47,120 --> 00:32:49,520
چی؟
.درباره جابجایی بچه

477
00:32:52,080 --> 00:32:53,920
در مورد چی حرف می‌زنی؟
.من مقاله‌ای ننوشتم

478
00:32:54,480 --> 00:32:55,920
.اسم شما روشه

479
00:33:00,400 --> 00:33:03,400
کی اونو واسه شما فرستاده؟
مایلز لمبرت بود؟

480
00:33:04,480 --> 00:33:07,160
ببین، این مقاله خیلی خوبه
...فقط نیاز به چند تا جزئیات بیشتر دارم

481
00:33:19,040 --> 00:33:20,040
.سلام، پیت

482
00:33:20,080 --> 00:33:23,240
چرا یه خبرنگار از مجله میل با من
تماس می‌گیره درباره مقاله‌ای که...؟

483
00:33:44,120 --> 00:33:45,280
.مرتیکه عوضی

484
00:33:46,760 --> 00:33:48,200
تو این کارو می‌کنی؟

485
00:33:53,240 --> 00:33:56,720
اون داره یه رستوران جدید
.درست کنار خلیج باز می‌کنه

486
00:33:56,760 --> 00:33:59,480
واضحه این یه هدف خیلی مهم
.برای من و همسرم، لوسی‌ه

487
00:33:59,480 --> 00:34:02,200
قرار نیست من صحبت کنم
،بنابراین می‌خوام دعوتش کنم

488
00:34:02,240 --> 00:34:04,080
که بیاد روی صحنه
.و براتون درباره‌اش صحبت کنه

489
00:34:04,120 --> 00:34:05,920
بنابراین، بدون هیچ مقدمه‌ای
،خانم‌ها و آقایون

490
00:34:05,960 --> 00:34:09,000
،همسر شگفت‌انگیز و فوق‌العاده من

491
00:34:09,600 --> 00:34:10,880
.خانم لوسی لمبرت

492
00:34:11,320 --> 00:34:13,200
،یه زن کاملا تغییر یافته

493
00:34:13,440 --> 00:34:17,760
،همه اینا بخاطر تولد پسر عزیزم، دیوید

494
00:34:19,400 --> 00:34:21,080
...قبل از تولد دیوید، من

495
00:34:21,640 --> 00:34:25,800
فکر نمی‌کنم واقعا می‌دونستم
،عشق چه حسی داره

496
00:34:25,840 --> 00:34:27,080
.ببخشید، خوش‌تیپ

497
00:34:27,320 --> 00:34:28,320
...اوه

498
00:34:30,400 --> 00:34:34,240
هیچ وقت انتظار نداشتیم
.که پسر عزیزمون اینقدر زود بدنیا بیاد

499
00:34:34,240 --> 00:34:35,840
.ترسناک‌ترین روزهای زندگیم بودن

500
00:34:46,760 --> 00:34:48,480
،خیلی سوال داشتیم

501
00:34:48,680 --> 00:34:51,240
و با این حال هیچ‌کس به نظر نمی‌رسید
.جوابی داشته باشه

502
00:34:51,520 --> 00:34:55,000
پس... تصمیم گرفتیم که
.این وضعیت رو تغییر بدیم

503
00:34:55,600 --> 00:34:57,360
.و یه بنیاد خیریه راه بندازیم

504
00:35:02,440 --> 00:35:04,720
.نگاه کن به اینجا، فوق‌العاده‌ست

505
00:35:04,880 --> 00:35:06,520
خب، تو نمی‌تونی
.خانواده‌ت رو انتخاب کنی

506
00:35:07,600 --> 00:35:08,760
،مدس، مدس

507
00:35:08,760 --> 00:35:10,400
می‌خوای بریم قدم بزنیم؟

508
00:35:10,440 --> 00:35:12,560
چطور جرئت می‌کنی
چنین مراسمی برگزار کنی

509
00:35:12,600 --> 00:35:14,560
وقتی بچه‌های دیگران رو می‌دزدی؟

510
00:35:14,800 --> 00:35:17,280
یعنی چه چیز دیگه‌ای
توی اون خونه شیشه‌ای بزرگت پنهونه؟

511
00:35:17,320 --> 00:35:18,280
مدس... خوبه

512
00:35:18,320 --> 00:35:21,760
پیت، صادقانه اون یکی از
.لحظات مدی‌ش رو تجربه می‌کنه

513
00:35:25,920 --> 00:35:28,080
اوه، ببخشید
،می‌خوای چیزی بگی، پیت

514
00:35:28,120 --> 00:35:30,280
یا اینکه قراره اون فقط صحبت کنه؟

515
00:35:30,320 --> 00:35:33,280
خب، می‌دونی به آدمای
.توی خونه‌های شیشه‌ای چه میگن، مایلز

516
00:35:40,280 --> 00:35:42,880
.ما داریم برای هر دوشون می‌جنگیم

517
00:35:44,080 --> 00:35:45,320
.باید بدونی

518
00:35:48,080 --> 00:35:49,120
.بیا

519
00:35:51,240 --> 00:35:52,720
.با احتیاط رانندگی کن

520
00:35:56,400 --> 00:36:00,240
الان فکر کنم شاید یه گاو باشه. یا شاید...؟

521
00:36:00,240 --> 00:36:03,320
.دایناسور
دایناسوره؟ مطمئنی؟

522
00:36:03,720 --> 00:36:05,240
کی نون تست می‌خواد؟

523
00:36:05,800 --> 00:36:07,520
نه، این مال مرد بزرگه
نه، مال من نیست؟

524
00:36:07,560 --> 00:36:08,880
.تئو، این برای توئه

525
00:36:09,560 --> 00:36:10,640
چطوری؟

526
00:36:10,640 --> 00:36:12,760
.خوبه، چایی خوب داره کار می‌کنه

527
00:36:12,880 --> 00:36:14,160
واسه منه؟
.آره

528
00:36:14,200 --> 00:36:16,320
خب، حالا در مورد این قسمت
.دیگه مطمئن نیستم

529
00:36:20,520 --> 00:36:23,400
.دایناسور
.الان واقعا خیلی راحتم

530
00:36:23,400 --> 00:36:24,680
،نمی‌تونم... اگه بلند شم

531
00:36:24,720 --> 00:36:27,000
معلومه که دارم میرم
.معلومه که میرم

532
00:36:27,040 --> 00:36:28,920
.پاهات چقدر قویه
.آره، آره، آره

533
00:36:35,120 --> 00:36:37,640
پیتر رایلی؟
بله؟

534
00:36:37,680 --> 00:36:40,320
.اسم من بازرس ریدلیه
.همکارم بازرس چوپرا

535
00:36:40,800 --> 00:36:42,840
داریم تحقیقات در مورد آدم‌ربایی احتمالی

536
00:36:42,880 --> 00:36:45,000
تئو لمبرت از بیمارستان
،سنت الکساندر رو انجام می‌دیم

537
00:36:45,040 --> 00:36:46,640
.در تاریخ 4 ژانویه 2022

538
00:36:46,680 --> 00:36:48,720
می‌خوایم که برای بازجویی
.به مرکز پلیس بیاید

539
00:36:50,440 --> 00:36:51,440
چی؟

540
00:36:51,440 --> 00:36:54,760
چون موضوع از تحقیقات داخلی
،به اقدام قانونی تبدیل شده

541
00:36:54,800 --> 00:36:57,680
الان داریم این تحقیقات رو برای
.تیم اختلافات بیمارستان انجام می‌دیم

542
00:36:58,640 --> 00:37:01,560
درسته، خب، من جایی نمی‌رم
.می‌تونین همینجا باهام صحبت کنین

543
00:37:01,600 --> 00:37:04,720
اگه داوطلبانه با ما همکاری نکنی و نیای
.مسئولیت بازداشتت با خودته

544
00:37:07,000 --> 00:37:08,680
پیت، چه خبر شده؟

545
00:37:09,240 --> 00:37:12,400
.خب باید برم و به چند تا سوال جواب بدم

546
00:37:12,400 --> 00:37:13,640
.ولی زود برمی‌گردم

547
00:37:13,680 --> 00:37:16,320
ببخشید، می‌شه توضیح بدین
اینجا چه خبره؟

548
00:37:16,360 --> 00:37:17,920
آقای رایلی
.بله، دارم میام

549
00:37:17,920 --> 00:37:20,080
مشکلی نیست
،اشکالی نداره، راستش

550
00:37:20,120 --> 00:37:22,000
.یه سوء تفاهمه
.بابایی

551
00:37:24,240 --> 00:37:26,680
.بابایی تو خونه بمون
.زودی برمی‌گردم

552
00:37:29,320 --> 00:37:31,960
.نه، صبر کن
.پیت، پیت

553
00:37:32,000 --> 00:37:33,520
.تئو رو ببر تو، مدس
