﻿1
00:00:23,690 --> 00:00:25,358
...آنچه گذشت

2
00:00:25,692 --> 00:00:28,987
واقعاً واسه سختی های یادگیری
تو دانشگاهِ استانسفیلد آماده ای؟

3
00:00:29,195 --> 00:00:30,321
بله، خانوم، فکر کنم آماده باشم

4
00:00:30,447 --> 00:00:34,701
ازکیل کراس"، تا بحال اسمشو شنیدی؟" -
اگه "زیک" شرکت نکنه، تو هم اینجا نمی‌مونی -

5
00:00:34,993 --> 00:00:36,077
...مادرت "مونه" هست و پدرت -
"لورنزو تجادا" -

6
00:00:36,202 --> 00:00:39,581
چند نفر از شما اونجاین؟ -
"فقط ما سه نفر، من، "کین" و "درو -

7
00:00:39,789 --> 00:00:44,335
،تارق اگه من نباشم مادرت تو دردسر میوفته
باید براش یه وکیل خوب و سرزنده بگیری

8
00:00:44,461 --> 00:00:46,046
کسی که برای برنده شدن تو پرونده
به حقیقت نیاز نداشته باشه

9
00:00:46,087 --> 00:00:49,507
دیویس مکلین، مادرم به خاطر قتل پدرم می‌خواد
محاکمه بشه و من میخوام شما رو استخدام کنم

10
00:00:49,549 --> 00:00:51,301
پونصد هزار دلار نقد
میشه پیش پرداختش

11
00:00:51,426 --> 00:00:53,595
،ما میتونیم اینجا پول زیادی به جیب بزنیم
من فقط به یه عرضه کننده نیاز دارم

12
00:00:53,636 --> 00:00:55,764
چطور بفهمیم کی واقعا مواد میخواد
و کی میخواد واقعاً آموزش ببینه؟

13
00:00:55,805 --> 00:00:57,974
"خب هرکس مواد بخواد "بسته ویژه
رو انتخاب میکنه

14
00:00:58,099 --> 00:01:00,977
هر سفارش با یه جزوه آموزشیِ واقعی
همراه هست تا کارمون رو پوشش بدیم

15
00:01:01,102 --> 00:01:05,523
تو از این زندانِ مزخرف آزاد میشی
و به برنامهٔ "حفاظت از شاهدین" منتقل میشی

16
00:01:05,648 --> 00:01:07,942
من به برنامه حفاظت از شاهدین
برای تموم اعضای خانوادم نیاز دارم

17
00:01:07,942 --> 00:01:11,446
خب الان که کارت بعنوان یه وکیلِ درخشانِ
آمریکایی به پایان رسیده، میخوای چیکار بکنی؟

18
00:01:11,571 --> 00:01:13,990
چرا برات مهمه حالا؟ -
چرا نمیای پیش من کار کنی؟ -

19
00:01:14,115 --> 00:01:16,493
الان که اومدم بیرون، میخوام
دوباره خانوادم رو دورهم جمع کنم

20
00:01:17,994 --> 00:01:21,039
،تامی" داشت سعی میکرد منو بُکشه"
باید "یاس" رو برداریم و از اینجا بریم

21
00:01:21,164 --> 00:01:22,832
میتونم یه‌کم پول بدست بیارم
اما یه خُرده زمان نیاز دارم

22
00:01:24,000 --> 00:01:25,001
شماره‌م اینجاست

23
00:01:25,460 --> 00:01:26,878
اگه اتفاقی افتاد، حتما بهم زنگ بزن

24
00:01:27,295 --> 00:01:28,797
امروز یکی سعی کرد منو بُکشه

25
00:01:28,963 --> 00:01:31,049
تارق الان حالت خوبه؟ -
خوبم، از دستش فرار کردم -

26
00:01:31,174 --> 00:01:33,093
مجرم‌ها تو دانشگاهِ ما جای ندارن

27
00:01:33,218 --> 00:01:35,512
در واقع، یه اراذل و اوباش
...توسط یه قاتل حرفه‌ای

28
00:01:35,553 --> 00:01:37,847
کُشته شده و اونم قتلش رو
شبیه یه تصادف جلوه داده

29
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
،زیک کراس
میتونیم یه عکس بگیریم؟

30
00:01:42,644 --> 00:01:44,854
چه کاری میخوای برات انجام بدم؟ -
گروه "گواپ" رو قتل عام کن -

31
00:01:44,896 --> 00:01:46,606
کین" هم قراره حواسش"
به گروه "جی‌تی‌جی" باشه

32
00:01:46,731 --> 00:01:48,775
این آخرین کاریه که کین
برای این خانواده انجام میده

33
00:01:51,736 --> 00:01:54,823
ببین داداش، هرکاری بخوای میکنم -
من نصفِ همه چیزو میخوام -

34
00:01:54,989 --> 00:01:57,117
مامان، فک کنم ریکو اومده
جنس باخودش آورده

35
00:01:58,535 --> 00:02:01,287
نه، درو، درو

36
00:02:01,371 --> 00:02:03,748
،مونه در موردت درست می گفت
تو یه آدم احمقی

37
00:02:05,458 --> 00:02:08,753
کین بهت که گفتم، اگه کاری علیه خانواده
انجام بدی، خودم کارتو تموم میکنم

38
00:02:08,878 --> 00:02:11,381
رامیرز هیچ نسبتی با ما نداشت -
چرا میگی "نداشت"؟ -
[چرا از زمان گذشته استفاده میکنی؟]

39
00:02:12,799 --> 00:02:15,301
،میدونم که تو هم درگیر شدی، تارق
میدونم که داشتی مواد می فروختی

40
00:02:15,343 --> 00:02:18,096
من میخوام از تو به عنوان اساس
و پایه برای رُمان بعدیم استفاده کنم

41
00:02:18,221 --> 00:02:20,849
میخواین درباره‌م کتاب بنویسین؟ -
من میتونم بهت پول بدم، تارق -

42
00:02:22,183 --> 00:02:23,935
متشکرم که باهام ملاقات کردین، استاد رینولدز -
(باید بریم، پول گرفتی؟) -
(تارق: دارم می‌گیرم) -

43
00:02:23,977 --> 00:02:26,855
شرمنده، بد میشد اگه می‌دیدن که دارم تو
محوطه کالج به یه دانشجو پول میدم

44
00:02:27,355 --> 00:02:28,773
می دونستم که یه خبرچینی

45
00:02:28,898 --> 00:02:31,234
،باید یه بلایی سر این یارو بیاریم
اون چیزای زیادی در موردمون میدونه

46
00:02:31,317 --> 00:02:32,944
تارق، داری چه غلطی میکنی؟

47
00:02:33,069 --> 00:02:35,446
باید از تفنگِ خود رامیرز استفاده بکنیم
و به تموم مسائلِ باقی‌مونده پایان بدیم

48
00:02:35,488 --> 00:02:37,198
نمیتونم بهت اجازه بدم اون کتاب رو بنویسی

49
00:02:38,158 --> 00:02:41,202
هنوز هم قصد فرار داری؟ -
مامان داره میره، دیگه لازم نیست نگرانش باشی -

50
00:02:41,202 --> 00:02:45,290
تارق چرا انقده لفتش دادی؟ -
ما فهمیدیم یه نفر دیگه قصدِ جونتون رو کرده -

51
00:02:45,415 --> 00:02:46,499
الان خودمون می‌بریمتون

52
00:02:46,624 --> 00:02:48,418
نه، بذارین بیام بیرون

53
00:02:48,710 --> 00:02:50,753
باید اون موقع که فرصتشو داشتم
تاشا رو می‌کُشتم

54
00:02:51,171 --> 00:02:55,383
کی ازت حمایت میکنه
که جرأت میکنی رو من اسلحه بِکشی؟

55
00:02:55,508 --> 00:02:56,968
پس واقعا خودت پدرت رو کُشتی

56
00:02:57,218 --> 00:02:59,012
...شاید خودش دیگه اینجا نباشه اما

57
00:02:59,137 --> 00:03:00,346
ارواح هرگز نمی‌میرن

58
00:04:00,782 --> 00:04:06,162
کتابِ قدرت 2: ارواح (قسمت 1 از فصل 2)
[ اراده آزاد همیشه آزاد نیست ]

59
00:04:14,254 --> 00:04:15,380
صبر کن، لطفا لطفا

60
00:04:17,090 --> 00:04:19,175
تو قاتل نیستی تارق، تو قاتل نیستی

61
00:04:19,676 --> 00:04:21,552
لطفا زنگ بزن اورژانس، خواهش میکنم

62
00:04:22,262 --> 00:04:23,388
تارق

63
00:04:24,764 --> 00:04:27,183
لطفا تارق
تو مجبور نیستی این کارو بکنی، لطفاً

64
00:04:27,392 --> 00:04:30,812
اگه این کارو بکنی
دیگه هرگز راه برگشتی نداری

65
00:05:15,440 --> 00:05:17,233
(تارق: موافقم اما به پیش پرداخت نیاز دارم)

66
00:05:17,358 --> 00:05:18,943
جباری: من نتونستم تمام پول رو جور کنم)
(اما تا اونجا که می‌تونستم آوردم

67
00:05:18,985 --> 00:05:20,570
(پاک کردن پیامها)

68
00:05:24,615 --> 00:05:26,576
(تاشا: باید بریم، پول رو آوردی؟)
(تارق: دارم می‌گیرم)

69
00:05:26,617 --> 00:05:29,203
تاشا: مواظب خودت باش عزیزم)
(دوسِت دارم

70
00:05:29,746 --> 00:05:30,747
!آخ، کمک
لطفا کمکم کن

71
00:05:34,208 --> 00:05:36,919
یاس، حالت خوبه؟ -
نه، عجله کن لطفا -

72
00:05:38,129 --> 00:05:39,380
یاس

73
00:05:39,881 --> 00:05:40,882
لعنتی

74
00:05:42,550 --> 00:05:44,052
یاس، باید مراقب باشی

75
00:05:51,142 --> 00:05:54,479
لعنتی! حالت خوبه یاس؟ -
از کجا فهمیدی باید چیکار کنی؟ -

76
00:05:55,229 --> 00:05:57,231
،وقتی هم سن تو بودم
مامان به من و راینا یاد داد

77
00:05:57,815 --> 00:06:00,735
،خیلی ببخشید تارق
می‌خواستم صبحونه درست کنم

78
00:06:00,860 --> 00:06:03,196
اشکالی نداره، به هرحال نباید
خودت تنهایی این کارو بکنی

79
00:06:04,822 --> 00:06:06,491
چه خبره اینجا؟

80
00:06:06,949 --> 00:06:07,950
چی...؟

81
00:06:15,208 --> 00:06:16,584
واقعا که دختر کوچولو

82
00:06:16,751 --> 00:06:19,170
حتما باید کُل محله رو بیدار میکردی؟

83
00:06:19,253 --> 00:06:21,005
ببخشید مامان بزرگ

84
00:06:22,256 --> 00:06:26,010
مامان‌بزرگ، فکر نمیکنم یاسمن اونقد بزرگ شده
باشه که برای خودش صبحونه درست کنه

85
00:06:26,135 --> 00:06:28,846
،این فقط واسه خودش نیست
واسه هردو مونه

86
00:06:29,305 --> 00:06:32,517
من وقتی هم‌سن اون بودم آشپزی
میکردم و هم همینطور مامانت

87
00:06:34,769 --> 00:06:36,687
اوه خدای من! می‌بینی؟

88
00:06:38,231 --> 00:06:41,442
،این دختره به حرف من گوش نمیده
...هزار بار بهش گفتم

89
00:06:41,567 --> 00:06:45,488
من گوشت رو سوخاری شده دوس دارم
نه سوخته

90
00:06:45,822 --> 00:06:47,573
یعنی درکش اینقد سخته؟

91
00:06:50,451 --> 00:06:51,911
کی رسیدی اینجا تارق؟

92
00:06:52,453 --> 00:06:55,081
خب اولش زنگ نمی‌زنی
بعد یهویی سر و کله‌ت پیدا میشه

93
00:06:55,206 --> 00:06:57,583
مادربزرگ منظورت چیه؟
من از ساعت هشتِ دیشب اینجام

94
00:06:58,000 --> 00:06:59,585
،من شب رو اینجا گذروندم
یادت نیست؟

95
00:07:00,878 --> 00:07:03,464
درسته آره، دیشب حدود ساعت هشت

96
00:07:03,840 --> 00:07:05,383
شب رو اینجا بودم

97
00:07:07,218 --> 00:07:08,928
آره، آره

98
00:07:11,222 --> 00:07:12,890
به اون برف ها نگاه کن

99
00:07:14,767 --> 00:07:16,602
منم میرم بخوابم

100
00:07:17,770 --> 00:07:21,482
خودت باید اونو ببری مدرسه -
آره می برمش -

101
00:07:27,655 --> 00:07:30,575
یاس، دوباره نوشیدنی خورده؟ -
داره هی بدتر میشه، تارق -

102
00:07:30,992 --> 00:07:33,119
نمیتونی اینجا کنارمون بمونی؟

103
00:08:08,529 --> 00:08:09,989
مامان؟ -
برگرد تو اتاقت -

104
00:08:10,406 --> 00:08:12,533
اگه تا ۵ دقیقه دیگه برنگشتم
یه دونه اسلحه و "درو" رو بیار

105
00:08:12,575 --> 00:08:14,035
از پنجره بیاین بیرون
و در رو هم قفل کنین

106
00:08:14,076 --> 00:08:15,453
مامان -
کاری که گفتمو بکن -

107
00:08:36,098 --> 00:08:37,558
گندت بزنن، پسر

108
00:08:38,226 --> 00:08:41,437
عوضی! نزدیک بود سکته‌م بدی -
شرمنده -

109
00:08:43,397 --> 00:08:46,400
خوبی؟ -
آب میخواستم تا داروهام رو بخورم -

110
00:08:47,318 --> 00:08:50,071
میشه تفنگت رو بیاری پایین؟
نمیخوام دوباره تیر بخورم

111
00:08:53,449 --> 00:08:56,536
درو، حالت خوبه؟ -
ای کاش مردم دیگه این سوالو ازم نپرسن -

112
00:08:56,869 --> 00:08:59,664
دکتر گفت باید هرچند ساعت یک بار
پانسمان رو عوض کنی

113
00:09:00,540 --> 00:09:01,624
میخوای کمکت کنم؟

114
00:09:02,500 --> 00:09:03,668
دیانا کمکم میکنه

115
00:09:05,795 --> 00:09:08,589
خوبه -
مامان خوبی؟ -

116
00:09:08,756 --> 00:09:10,633
...چون‌که نمیدونم، یه‌جورایی -
من خوبم -

117
00:09:10,800 --> 00:09:12,385
تو به برادرت کمک کن که
این کثیف‌کاری رو پاک کنه

118
00:09:17,223 --> 00:09:21,811
ببین، این کاملاً تقصیر اون نیست که
تیر خوردی، اونم احساس بدی داره، درو

119
00:09:22,186 --> 00:09:23,563
ولی نه به اندازه من

120
00:09:34,323 --> 00:09:35,533
باحال بود

121
00:09:36,075 --> 00:09:38,828
مطمئنم تو و بابا اون قدیما هم
اصلا موفقیتی نداشتین، میکا

122
00:09:38,953 --> 00:09:41,289
داداش، اون سه شنبه شب برام
مثل بقیه سه شنبه شبای دیگه بود

123
00:09:41,872 --> 00:09:43,165
از آشنایی باهات خوشحالم، کین

124
00:09:44,875 --> 00:09:46,419
گفتی "بیگ گواپ" رو می‌شناسی؟ -
آره بابا -

125
00:09:46,460 --> 00:09:48,879
آره قبلاًها پول زیادی
باهم دیگه به دست میاوردیم

126
00:09:49,922 --> 00:09:52,174
پس بابام لورنزو رو میشناسی؟
اونا با همدیگه کار می‌کردن

127
00:09:52,425 --> 00:09:53,926
لورنزو تجادا؟

128
00:09:54,468 --> 00:09:57,179
.آره، آره، این اسم رو شنیده بودم
اما شخصاً سعادتِ دیدنش رو نداشتم

129
00:09:57,888 --> 00:09:58,931
الان کجاست؟

130
00:09:59,932 --> 00:10:01,350
.داخل کار می‌کنه
نمی دونستی اینو؟

131
00:10:03,769 --> 00:10:05,730
چرا احساس می‌کنم که داری
منو امتحان میکنی، داداش؟

132
00:10:05,980 --> 00:10:08,649
...ما فقط داشتیم خوش می‌گذروندیم توی -
ریدم تو هرچی خوش گذرونیه  -

133
00:10:08,733 --> 00:10:10,151
به قیافه‌ت میخوره آدم خبرچینی باشی

134
00:10:10,276 --> 00:10:11,694
چطورین  

135
00:10:13,279 --> 00:10:16,282
...ببین، خاوی، تو که
نمیخوای این کار رو بکنی، پسر

136
00:10:16,407 --> 00:10:20,119
تو یه خائنِ ال جی! تفنگ هم که
نداری، پس قطعاً میخوام این کارو بکنم

137
00:10:20,202 --> 00:10:22,955
کِی او" برادرم بود" -
آره خب، نباید به خانوادم حمله میکرد -

138
00:10:23,080 --> 00:10:26,667
کی او حامیِ باندِ جی‌تی‌جی بود
نه این بی شرفا

139
00:10:26,834 --> 00:10:28,711
ال جی تو الان
جزو اون باند تجادا هستی؟

140
00:10:28,711 --> 00:10:30,379
وقت انتقامه، بی ناموسا

141
00:10:30,671 --> 00:10:32,840
،شرمنده که دوستای بدی گیرت اومده
به‌خطا

142
00:10:42,892 --> 00:10:45,936
.هی هی میکا، بذار اون بره، داداش
دیگه برنمیگرده اینجا

143
00:10:46,062 --> 00:10:48,648
داداش آروم باش، آروم باش پسر
خواهش میکنم

144
00:10:48,856 --> 00:10:51,484
"خواهش میکنی؟"
حالا باادب شدی، 

145
00:10:54,153 --> 00:10:55,196
اون دوستـته؟

146
00:10:55,821 --> 00:10:57,490
نه، دیگه نیست

147
00:10:57,615 --> 00:10:59,950
کین، اونا رو میشناسی؟ -
باهم دعوا داشتیم -

148
00:11:01,035 --> 00:11:02,119
دیگه ندارین

149
00:11:04,914 --> 00:11:06,290
فکر نمی‌کنم اون یه آدم خبرچین باشه

150
00:11:07,208 --> 00:11:08,501
منم همین فکرو دارم

151
00:11:11,754 --> 00:11:16,634
اکنون در برنامه "حقیقیت امر" مصاحبه اختصاصی
من با وکیل مدافع درخشان رو مشاهده خواهید کرد

152
00:11:16,634 --> 00:11:18,761
.یعنی جناب دیویس مک‌کلین‌‌...
.جایی نرید

153
00:11:19,345 --> 00:11:21,055
استفانی، میخوام بدونم نظرت چیه؟

154
00:11:22,181 --> 00:11:23,474
در مورد این چی فکر میکنی؟

155
00:11:26,310 --> 00:11:29,021
فکر میکنم این رنگ بیشتر
با رنگ پوستت هماهنگ میشه

156
00:11:29,063 --> 00:11:30,147
واقعا؟

157
00:11:30,481 --> 00:11:33,359
پس هرطور شده زود باش
این رنگ رو به من بپوشون

158
00:11:35,361 --> 00:11:37,822
دیویس، خوشحالم که می‌بینمت

159
00:11:37,947 --> 00:11:40,282
،ممنون که دعوت برنامه رو پذیرفتی
متوجه شدم که چقد سرت شلوغه

160
00:11:40,324 --> 00:11:42,785
ای بابا، هیچوقت واسه تو سرم شلوغ نیست -
اوه ببخشید دیر کردم -

161
00:11:42,827 --> 00:11:45,830
سولداد، این جدیدترین دستیارمون
کوپر ساکس هست

162
00:11:45,955 --> 00:11:47,832
از دادگستریِ آمریکا -
درسته -

163
00:11:47,957 --> 00:11:52,002
شما در پرونده تاشا سنت پاتریک
علیه همدیگه کار میکردین، درسته؟

164
00:11:52,211 --> 00:11:54,213
.آره
میدونی اونا چی میگن، سولداد؟

165
00:11:54,422 --> 00:11:56,298
ضد و نقیض‌ها بهم دیگه جذب میشن -
غیرممکن‌ها هم اتفاق میوفتن -

166
00:11:56,298 --> 00:11:59,635
من بسیار مایلم ببینم که این مشارکت
چطور به نتیجه میرسه

167
00:11:59,885 --> 00:12:01,721
بیرون می بینمتون -
باشه -

168
00:12:03,681 --> 00:12:07,143
اوه، معاونِ وکیل؟
تو متقاعدم کردی که باهم شریک باشیم

169
00:12:07,226 --> 00:12:10,604
خیلی خب ببین، ما شریکیم، باشه؟
اسم هردو مون روی در نوشته شده

170
00:12:11,021 --> 00:12:13,107
مک لین و دستیارانش

171
00:12:13,190 --> 00:12:15,192
دستیار" منظورش با توئه"

172
00:12:16,986 --> 00:12:19,321
صبر کن ببینم، من چرا اینجام؟
دوس داری من کیرتو برات بمالونم؟

173
00:12:19,363 --> 00:12:20,948
نه اینو نگو

174
00:12:21,407 --> 00:12:25,453
اگه خوب عمل کنم، ممکنه کسی رو
پیدا کنم که این کارو برام انجام بده

175
00:12:25,578 --> 00:12:26,829
خدای من

176
00:12:30,624 --> 00:12:34,170
استفانی
لطفاً یه‌لحظه ما رو تنها میزاری؟

177
00:12:37,715 --> 00:12:39,341
متشکرم

178
00:12:44,138 --> 00:12:46,307
تارق، دوست جَوونِ من
حالت چطوره؟

179
00:12:46,682 --> 00:12:49,727
بازم بهم نگو ​​که تو دردسر افتادی -
دیویس،  نگو، باشه؟ -

180
00:12:50,227 --> 00:12:51,353
باید مامانمو پیدا کنم

181
00:12:51,479 --> 00:12:53,522
برنامه حفاظت از شاهدان
اینطوری نیست، تارق

182
00:12:53,647 --> 00:12:57,234
،گوش کن، میخوام باهاش صحبت کنم
درموردِ خواهر کوچولوم هستش

183
00:12:57,860 --> 00:12:59,528
یه کاری می‌کنم برات که
ارزشش رو داشته باشه

184
00:12:59,570 --> 00:13:00,946
ببینم چیکار میتونم بکنم

185
00:13:01,071 --> 00:13:02,281
به محض اطلاع بهم زنگ بزن

186
00:13:05,451 --> 00:13:07,203
به این مزخرفات اعتقاد داری؟

187
00:13:07,620 --> 00:13:09,622
تارق مادرش رو متقاعد کرد که
به برنامه حفاظت از شاهدان بپیونده

188
00:13:09,622 --> 00:13:09,705
 
تارق مادرش رو متقاعد کرد که
به برنامه حفاظت از شاهدان بپیونده

189
00:13:09,705 --> 00:13:11,916
و الانم ازم میخواد اونو پیدا کنم
تا بتونه باهاش صحبت کنه

190
00:13:12,124 --> 00:13:13,167
اعصابم خراب شد

191
00:13:14,001 --> 00:13:15,085
میتونی پیداش کنی؟

192
00:13:15,753 --> 00:13:17,046
...حتی اگه بتونم پیداش کنم

193
00:13:17,922 --> 00:13:20,174
به خودتم نمیگم کجاست
چه برسه به اینکه به اون بگم

194
00:13:20,257 --> 00:13:25,638
...اون قبلا پدرش رو کُشته، نمی‌دونم
شاید الانم بخواد مادرش رو بُکشه

195
00:13:25,763 --> 00:13:27,890
!لطفاً
اون پسر مامانش رو دوس داره

196
00:13:28,265 --> 00:13:31,894
.اون یه تار از موهاش رو به دنیا نمی‌ده
درسته؟

197
00:13:32,603 --> 00:13:38,818
و علاوه بر این، بهش گفتم که ببینم چیکار
میتونم بکنم، نه اینکه مامانشو پیدا میکنم

198
00:13:39,318 --> 00:13:43,656
و برای هرثانیه که به این موضوع
فکر کنیم ازش پول میخوایم

199
00:13:44,323 --> 00:13:46,325
خب کارت خیلی چِندشه

200
00:13:47,368 --> 00:13:49,620
به دنیای شرکت های خصوصی
خوش اومدی، دوست من

201
00:13:49,995 --> 00:13:51,205
بیا از اول شروع کنیم

202
00:13:51,789 --> 00:13:53,457
آخرین تلاشتو بکن
قوی باش، قوی باش

203
00:13:53,582 --> 00:13:54,834
خیلی خب، " اِی" بزن بریم

204
00:13:55,584 --> 00:13:57,044
یالا، برو بریم

205
00:13:57,545 --> 00:13:59,338
!حمله رو دفع کن، برو که رفتیم
!شهامت این کارو داری

206
00:13:59,380 --> 00:14:00,381
خوبه

207
00:14:01,006 --> 00:14:02,007
خوبه

208
00:14:02,633 --> 00:14:03,843
وضعیتـت امیدوار کننده ست، پسر

209
00:14:04,802 --> 00:14:05,845
به نظرت آماده ام؟

210
00:14:06,220 --> 00:14:08,430
خودتم میدونی که عملکردت خوبه
اما باید به تمرین ادامه بدی

211
00:14:10,891 --> 00:14:12,101
سرت چطوره؟

212
00:14:13,018 --> 00:14:15,396
من خیلی از مسابقات رو واسه
درس و دانشگاه از دست دادم

213
00:14:16,647 --> 00:14:18,607
شاید سالِ دیگه بتونم از بسکتبال
بازی کردن تو دانشگاه سود ببرم

214
00:14:18,649 --> 00:14:22,027
اما نمیخوام این فرصت مناسب رو از دست بدم

215
00:14:22,862 --> 00:14:25,698
گوش کن، تو از نظر بدنی آماده ای
...و تو بازی هم خوب هستی

216
00:14:25,948 --> 00:14:27,283
.حتی با احتمالِ آسیب دیدگی...

217
00:14:27,408 --> 00:14:29,535
پس نیازی نیست خیلی زود بیایی
و مسیرشغلیِ خوبت رو خراب کنی

218
00:14:29,994 --> 00:14:31,370
میخوای کارتو درحال‌حاضر شروع کنی؟

219
00:14:32,746 --> 00:14:34,164
به چیزی که میخوای فکر کن، زیک

220
00:14:41,630 --> 00:14:43,924
هی داداش دیشب کجا بودی؟

221
00:14:45,301 --> 00:14:48,012
دیشب رو که با خواهر کوچولوم
تو خونه مادربزرگم بودیم

222
00:14:48,137 --> 00:14:49,722
پس یه گردهماییِ خانوادگیِ بزرگ بوده
آره؟

223
00:14:49,847 --> 00:14:51,891
دیدار دوباره با مامانت
باید خوشحالت کرده باشه

224
00:14:52,182 --> 00:14:56,228
مامانم الان تحت حفاظتِ شاهدین‌ـه -
چی؟ چرا؟ -

225
00:14:56,395 --> 00:14:57,730
این قضیه که اذیتت نمی‌کنه؟

226
00:14:58,606 --> 00:15:01,692
،این کار امنیتـش رو تضمین میکنه، داداش
پس فکر نمیکنم زیاد چاره ای داشته باشم

227
00:15:01,734 --> 00:15:04,403
این آخرهفته با خانواده میریم
یه سفر ماهیگیری، تو هم باهامون بیا

228
00:15:04,737 --> 00:15:06,614
باور کن، هیچی بیشتر از
...کُشتنِ یه گَله آهوی بی‌پناه

229
00:15:06,655 --> 00:15:10,075
با یه مُشت سفید پوستِ اُمُل باعث نمیشه
که مشکلاتت رو فراموش کنی

230
00:15:10,367 --> 00:15:11,785
درمورد این یکی مطمئن نیستم، پسر

231
00:15:12,077 --> 00:15:15,164
،حداقل، واسه شام بیا به شهر
یه مراسم به یادموندنی میشه

232
00:15:15,539 --> 00:15:20,169
اگه نیایی بحث به من و آیندم
و فلان و بهمان محدود میشه

233
00:15:20,252 --> 00:15:23,589
،صبر کن ببینم
تو نمیخوای به من مرحمت کنی

234
00:15:23,797 --> 00:15:25,883
میخوای حضور من اونجا
توجه رو از تو دور بکنه

235
00:15:26,842 --> 00:15:28,510
آره، آره، خب بهت دروغ نمیگم

236
00:15:28,636 --> 00:15:31,931
میشه به داداشت یه لطفی بکنی؟ -
بهش فکر می کنم -

237
00:15:32,556 --> 00:15:33,599
باشه

238
00:15:34,058 --> 00:15:35,726
خیلی خب بعدا میبینمت -
باشه -

239
00:15:46,528 --> 00:15:50,866
تارق، شنیدم مادرت آزاد شده
چرا چیزی بهم نگفتی؟

240
00:15:52,159 --> 00:15:54,620
خب من از وقتی که کُل این ماجراها
شروع شد با خانواده بودم، میدونی؟

241
00:15:54,662 --> 00:15:57,164
آره، کاملا درک میکنم

242
00:15:58,874 --> 00:16:00,960
...امم
یعنی واقعاً دوس دارم ببینمش

243
00:16:01,085 --> 00:16:03,170
،بعد از همه‌ اتفاقاتی که پشت سر گذاشت
این دیگه واقعا دیوونه کننده بود

244
00:16:03,170 --> 00:16:05,172
استاد رینولدز کجاست؟

245
00:16:05,881 --> 00:16:08,926
نمیدونم -
چند وقته ندیدمش -

246
00:16:09,218 --> 00:16:11,512
قرار بود امروز صبح بیاد سر کلاسش

247
00:16:13,806 --> 00:16:16,141
.شما با "جباری رینولدز" تماس گرفته اید
.لطفاً پیغام بگذارید

248
00:16:16,266 --> 00:16:21,146
،جباری، همه دانشجوها اینجان
امروز، اولین روز کلاسِ اصول اخلاقی‌ـه

249
00:16:21,855 --> 00:16:23,315
تو الان باید اینجا باشی

250
00:16:33,701 --> 00:16:38,205
"اصول اخلاقی"

251
00:16:39,581 --> 00:16:43,043
من نمیدونم استاد رینولدز کجاست
اما اجازه بدید شروع کنیم

252
00:16:43,711 --> 00:16:48,966
این جلسه درباره پاسخ شما
به معضلات اخلاقی همیشگی هست

253
00:16:49,091 --> 00:16:51,385
که محققان همیشه درمورد اون بحث میکنن

254
00:16:51,635 --> 00:16:54,847
من واقعا از تکرارِ نظراتِ
مَرد سالارانه‌ی قدیمی خسته شدم

255
00:16:54,972 --> 00:16:58,517
درسته، آخه چرا ما اینقدر درگیر
افکارِ سفیدپوستانِ مُرده هستیم؟

256
00:16:58,642 --> 00:17:00,352
چون‌که اونا هنوز بر دنیا حکومت می‌کنن

257
00:17:00,477 --> 00:17:03,522
شاید بر دنیای تو حکومت می‌کنن -
فقط یک دنیا وجود داره، خواهر -

258
00:17:03,689 --> 00:17:06,650
و ما باید تو این قضیه کنار هم باشیم -
"دوباره بهم بگو "خواهر -

259
00:17:06,859 --> 00:17:09,486
بازم بگو -
جکی، بروشاندریا، بس کنید -

260
00:17:10,904 --> 00:17:13,365
ما یک گروه بزرگ رو به بخش های
کوچک‌تر تقسیم کردیم

261
00:17:13,741 --> 00:17:17,786
بنابراین میتونیم تفکرِ انتقادی‌ و مهارت‌های
سخنورانه‌ی شما رو ارتقاء و بهبود بدیم

262
00:17:18,078 --> 00:17:21,749
من از شما میخوام که از نظر فکری
جسورانه به این سؤالات نزدیک بشید

263
00:17:21,999 --> 00:17:24,251
تنها پاسخ اشتباه، پاسخی هست
که نمی تونید از اون دفاع کنید

264
00:17:24,877 --> 00:17:25,836
مفهومه؟

265
00:17:25,961 --> 00:17:28,881
اولین سوال ایده‌ی استاد رینولدز بود

266
00:17:29,006 --> 00:17:31,050
اما فکر میکنم بدون ایشون هم
بتونیم این کارو انجام بدیم

267
00:17:32,134 --> 00:17:34,553
این سوالیه که از زمان های
بسیار قدیم هم وجود داشته

268
00:17:35,054 --> 00:17:37,306
آیا اراده آزاد یک تَوَهُم است؟

269
00:17:37,973 --> 00:17:40,017
،اوه لعنتی، نه
برش گردون

270
00:17:40,142 --> 00:17:41,351
همین الان اون لعنتی رو برگردون

271
00:17:41,810 --> 00:17:43,228
پس کی قراره برامون تصمیم بگیره؟ -
مناسبه -

272
00:17:43,353 --> 00:17:45,856
و چه کسی به تصمیمات
قدرتِ غلبه کردن بر ما رو میده؟

273
00:17:48,650 --> 00:17:50,110
همه اینا لازمه؟

274
00:17:52,237 --> 00:17:53,697
.اگه رفتی تو یه بار و دیدی که

275
00:17:54,156 --> 00:17:57,701
دخترا هیچکدوم حالشون خوب نیست
و لباس های سال گذشته رو پوشیدن

276
00:17:59,912 --> 00:18:01,455
میخوای انقد بمونی که
بالاخره اجاره‌شون رو بدی؟

277
00:18:01,497 --> 00:18:03,540
من اصلا به این استعاره اعتقادی ندارم

278
00:18:03,916 --> 00:18:05,125
خب اشکالی نداره، گوش کن

279
00:18:06,543 --> 00:18:11,715
تو کار قبلی‌ت باید قابل اعتماد
بنظر میرسیدی

280
00:18:11,965 --> 00:18:16,386
ولی تو این شغل باید
موفق و باهوش به نظر برسی

281
00:18:16,929 --> 00:18:21,016
ببین، ما پرونده‌ها رو می‌گیریم
و برنده میشیم

282
00:18:21,225 --> 00:18:23,102
و در حین انجام این کار
باید خوب به نظر برسیم

283
00:18:23,852 --> 00:18:28,482
بیخیال بابا، موهات، ناخن‌هات و وجدانت
همه از اونجا اومدن که خودت ازش اومدی

284
00:18:28,607 --> 00:18:29,900
این تصمیمات رو که خودت نگرفتی

285
00:18:35,823 --> 00:18:37,032
این یکی، لطفا

286
00:18:38,867 --> 00:18:39,868
مرسی

287
00:18:42,162 --> 00:18:45,666
تو باید از یه چیزی مراقبت کنی
دیویس و اون چیز خیلی ارزشمنده

288
00:18:45,791 --> 00:18:49,044
.هیچی ارزشمندتر از یه حساب بانکی نیست
...ساکس، و ببین

289
00:18:50,629 --> 00:18:53,340
مردم ممکنه یا مشتری باشن
و یا جزء هیئت منصفه

290
00:18:55,300 --> 00:18:56,760
تو باید هردوتا رو تحت تأثیر قرار بدی

291
00:18:57,469 --> 00:18:59,429
بعد هم باید یه دستی به اون کله‌ت بِکشیم

292
00:19:00,097 --> 00:19:06,270
سام هریس* میگه که فکر و نیت از دلایلی
سرچشمه میگیرن که ما ازشون بی‌اطلاعیم
[نویسنده و فیلسوف آمریکایی]

293
00:19:06,353 --> 00:19:08,689
و در آن هیچ کنترلِ آگاهانه ای نداریم

294
00:19:08,772 --> 00:19:08,897
دوستِ صمیمی من باردار شد
و با بچه‌ش و کارت رفاه* اینجاست
برنامه‌ای دولتی که برای غذا و چیزهای]
[دیگر به افراد نیازمند پول میدهد

295
00:19:08,897 --> 00:19:10,649
،وقتی به جای اون این راه رو درپیش گرفتم
به میل خودم اینجا رو انتخاب کردم

296
00:19:10,983 --> 00:19:12,818
بله، تصمیمات در اختیارِ ما هستن

297
00:19:13,110 --> 00:19:18,448
دوست ما ارسطو میگه که
ما قدرت داریم کاری رو انجام بدیم و یا ندیم

298
00:19:41,054 --> 00:19:43,765
همون‌طور که نهرو* میگه
زندگی مثل ورق بازی می‌مونه
[نخست‌وزیر هندِ پیشین]

299
00:19:43,849 --> 00:19:46,059
مجموعه ورق های که دریافت می‌کنید
زندگی اجتناب ناپذیر شماست

300
00:19:46,101 --> 00:19:47,853
و نحوه بازی شما، اراده آزاد شماست

301
00:19:48,896 --> 00:19:50,606
چرا ساکت نشستی تارق

302
00:19:51,356 --> 00:19:54,610
با لورن موافقی؟
آیا ما اراده آزاد داریم؟

303
00:19:57,487 --> 00:19:59,114
تارق، تو مجبور نیستی این کارو بکنی

304
00:19:59,448 --> 00:20:02,075
،شما اشتباه می کنین
چاره ای ندارم، استاد

305
00:20:04,244 --> 00:20:05,412
...منظورم اینه که

306
00:20:05,913 --> 00:20:10,167
من احساس نمیکنم گاهی اوقات این درست باشه
اما دوس دارم فکر کنم که ما اراده آزاد داریم، بله

307
00:20:10,292 --> 00:20:11,877
کی اهمیت میده که
تو چه فکری می‌کنی؟

308
00:20:13,086 --> 00:20:14,254
استدلالـت چیه؟

309
00:20:14,379 --> 00:20:16,089
پس فکر می‌کنی همه چی
از پیش تعیین شده ست

310
00:20:16,131 --> 00:20:18,008
و نمی‌تونی کاری برای تغییر
اعمال خودت انجام بدی؟

311
00:20:18,050 --> 00:20:21,386
آره -
اما من مطمئنم قبلِ عبور از خیابون -
حتما چپ و راستـت رو نگاه میکنی

312
00:20:22,596 --> 00:20:26,391
گوش کن داداش، با این باور که همه چی
از پیش تعیین شدست، نمیتوان کاری کرد

313
00:20:26,558 --> 00:20:28,477
چون ما نمیدونیم که
از پیش چه چیزی تعیین شده

314
00:20:28,685 --> 00:20:30,062
استیون هاوکینگ اینو گفته

315
00:20:30,646 --> 00:20:32,731
ببین، همه ما باید با مجموعه کارت های
که می گیریم بازی کنیم

316
00:20:32,773 --> 00:20:34,233
و باید با عواقبش هم کنار بیایم

317
00:20:34,566 --> 00:20:35,692
زندگی این‌طوریه

318
00:20:38,946 --> 00:20:41,198
بزن کنار، دی
باید یه چیزی واسه درو بگیرم

319
00:20:42,115 --> 00:20:44,243
اوه جدی؟
.آخه داریم مواد مخدر جابجا می‌کنیم

320
00:20:44,493 --> 00:20:46,411
.تو ماشین بمون
چند دقیقه دیگه برمیگردم

321
00:21:07,391 --> 00:21:08,517
چه خبرته کمال؟

322
00:21:08,725 --> 00:21:11,812
چرا اینجا روی مبلِ من نشستی؟
میخوام تلویزیون ببینم

323
00:21:11,937 --> 00:21:12,980
بیخیال

324
00:21:13,188 --> 00:21:15,732
گوش کن، میدونم از اینکه تو انتخابات
فرمونداری شکست خوردی، ناراحتی

325
00:21:15,857 --> 00:21:17,234
...اما این ربطی -
من نباختم -

326
00:21:17,442 --> 00:21:21,196
فرمونداری رو ازم دزدیدن، داداش
و کسی جلوی دزدی رو نگرفت

327
00:21:21,321 --> 00:21:25,033
این بهونه‌ای نیست که تموم شب
و روز رو با ناراحتی لم بدی اینجا

328
00:21:25,701 --> 00:21:29,371
.یالا داداش، ما از خانواده "تیتز" هستیم
.تو باید دوباره سرپا وایسی

329
00:21:31,123 --> 00:21:32,624
پدر بهمون چی میگفت؟

330
00:21:34,209 --> 00:21:36,920
"بهم نوشیدنی بده و خفه شو" -
!چی؟ نه -

331
00:21:37,212 --> 00:21:42,134
ببین، تو هنوزم یه صندلی تو شهرداری داری
و هنوزم نماینده مردم هستی

332
00:21:42,592 --> 00:21:43,885
لعنت به  مردم بابا

333
00:21:44,845 --> 00:21:47,139
همین مردم واسه سیاه پوستی
مثل من تابحال چیکار کردن؟

334
00:21:47,639 --> 00:21:51,727
من می‌شناسمت "شاد" ، استانداری فقط
وسیله ای بود برای رسیدن به هدفت

335
00:21:52,436 --> 00:21:54,146
چیزی که تو واقعا میخوای قدرتـه

336
00:21:54,730 --> 00:21:57,357
خوبه، پس واقعاً منو میشناسی

337
00:21:57,441 --> 00:22:01,111
پس یا یه راه دیگه پیدا کن
یا یه کاناپهِ  دیگه

338
00:22:02,446 --> 00:22:04,698
این گندکاریِ لعنتی رو هم تمیز کن، پسر

339
00:22:05,407 --> 00:22:06,950
آشغال دونیه اینجا

340
00:22:36,938 --> 00:22:38,690
تو هم همینطور، تو هم همینطور

341
00:23:00,587 --> 00:23:01,963
اون پلیسا چرا اومده بودن؟

342
00:23:02,631 --> 00:23:05,842
ازم خواستن که ماشینو جابجا کنم
اما من همونطور که بهم یاد دادی عمل کردم

343
00:23:06,051 --> 00:23:08,011
،یه کم لبخند زدم
خیلی هم دلبری کردم

344
00:23:08,178 --> 00:23:09,638
و یه کاری کردم که متوجه این رفتارم بشن

345
00:23:11,723 --> 00:23:13,100
بهت افتخار می کنم دی

346
00:23:14,726 --> 00:23:17,020
این خندهِ  رو تمومش کن
و گازشو بگیر از اینجا بریم

347
00:23:33,537 --> 00:23:35,539
(سیاه قلم)

348
00:24:41,855 --> 00:24:44,524
(تریس: کجایی اسکیدز؟) -
داداشم الان بهم پیام داد -

349
00:24:45,025 --> 00:24:46,568
"ما اینجاییم، کله گنده

350
00:24:49,279 --> 00:24:50,322
لعنتی

351
00:24:50,739 --> 00:24:53,241
این خونوادته، آره؟ -
آره، خودشه -

352
00:24:53,366 --> 00:24:55,577
چیزی که حبسِ قریب الوقوع رو
به شکلِ مجللی جلوه میده

353
00:24:55,869 --> 00:24:58,205
ببینم این ماشین جدیده واسه توئه؟ -
آره -

354
00:24:58,663 --> 00:25:00,624
بهم نگفته بودی که زندان برات
یه ماشین جدید آورده، رفیق

355
00:25:00,665 --> 00:25:02,667
پس اسم منم بنویس -
تو متوجه نیستی، تارق -

356
00:25:02,792 --> 00:25:04,503
آره متوجه نیستم، این دیوونگیه

357
00:25:05,462 --> 00:25:07,797
خوشگل نیست؟
مال خودته پسرم

358
00:25:07,923 --> 00:25:09,549
ممنون بابا -
مبارکت باشه -

359
00:25:10,926 --> 00:25:12,177
ممنونم -
چرا نمیری چِکش کنی؟ -

360
00:25:12,302 --> 00:25:14,471
رینگاش رو نگاه کن -
آره، عالی به نظر میرسن -

361
00:25:19,100 --> 00:25:22,103
هر سال، این آخر هفته
واسم مهم تر میشه

362
00:25:22,312 --> 00:25:26,274
اونم به دلیل فرصتی که برای تأمل
...در گذشته و پیش بینی آینده

363
00:25:26,691 --> 00:25:29,194
به عنوان یک خانواده
و یک جامعه فراهم میکنه

364
00:25:29,486 --> 00:25:32,572
و این بهمون فرصتی میده
تا مادر بامبی رو بُکشیم

365
00:25:33,281 --> 00:25:34,699
خفه شو، اسکیدز

366
00:25:34,950 --> 00:25:36,660
امسال حتی خاص‌تر هم هست

367
00:25:36,785 --> 00:25:41,915
،چون هم اتاقی سابق من تو خوابگاه
نماینده کنگره، ریک سوئینی، باما ست

368
00:25:44,626 --> 00:25:47,754
یادم میاد به تعطیلاتِ وستون رفتم
وقتی که تو استانسفیلد بودیم، بابی

369
00:25:47,921 --> 00:25:48,922
درسته، درسته

370
00:25:49,005 --> 00:25:51,007
من تمام عکسهای اون دوره رو سوزوندم

371
00:25:51,633 --> 00:25:53,635
اون هنوزم حاضر نیست بهم بگه که تو جلسات
مخفیانه برادرانه‌ توی کلبه چه اتفاقی افتاده

372
00:25:53,677 --> 00:25:55,470
فرض کن من همه‌ی رازها رو میدونم

373
00:25:55,595 --> 00:25:57,305
اون رازها باهامون دفن میشن، بابی

374
00:25:57,430 --> 00:25:58,848
باهامون دفن میشن -
به سلامتی‌ش پس -

375
00:25:59,766 --> 00:26:02,477
،همگی بخورید و بنوشید و شاد باشید
خیلی ممنون که اومدین، لذت ببرید

376
00:26:02,602 --> 00:26:05,105
به سلامتی -
عالیه -

377
00:26:05,397 --> 00:26:09,317
همگی بخوریم به سلامتیِ 
 اجدادِ غارتگرِ مون

378
00:26:19,369 --> 00:26:21,079
هی، هی، هی

379
00:26:21,371 --> 00:26:24,791
اگه میخوای این عکسا رو ببینی باید قسم
بخوری که وارد انجمن برادری میشی

380
00:26:25,667 --> 00:26:27,377
نباید اونو میاوردی اینجا

381
00:26:28,503 --> 00:26:30,088
خفه شو، تریس

382
00:26:31,131 --> 00:26:33,550
برایدن -
عمو ریک -

383
00:26:33,800 --> 00:26:35,552
سال اول دانشگاه چطور پیش میره؟

384
00:26:35,969 --> 00:26:37,178
خوبه

385
00:26:37,304 --> 00:26:41,641
واسه تابستون برنامه‌ای داری؟ -
به سرمایه گذاری تو یه پروژه‌‌ای فکر کردم -

386
00:26:41,850 --> 00:26:42,851
شاید هم فروش

387
00:26:42,934 --> 00:26:46,479
برایدن قراره تابستون رو مثل تریس
تو صندوق سرمایه گذاری خانوادگی کار کنه

388
00:26:47,105 --> 00:26:49,399
و دوستت ترل

389
00:26:49,524 --> 00:26:51,651
تارق، بابا -
آره، تارق، تارق -

390
00:26:52,444 --> 00:26:54,070
ما دوره‌های آموزشیِ تابستونی داریم

391
00:26:54,237 --> 00:26:57,324
درواقع، هنوز به هیچکدوم از اینا فکر نکردم -
خب باید فکر کنی دیگه -

392
00:26:57,866 --> 00:27:02,912
دانشگاه استناسفیلد درش به روی دانشجوهایی
مثل تو، که به‌طور مرسوم واردش نشدن، بازه

393
00:27:03,038 --> 00:27:06,166
اما به اونا راهنمایی مناسب
برای موفقیت داده نمیشه

394
00:27:06,291 --> 00:27:08,835
،در واقع، عمو ریک
...طارق یه دانشجوی واقعاً موفق

395
00:27:08,918 --> 00:27:12,172
توی درس مطالعات حقوقی تو دانشگاه
استانسفیلد بوده، میدونی کدومو میگم؟

396
00:27:12,297 --> 00:27:15,258
جدی میگی؟
این درس واقعا درسِ سختیـه

397
00:27:15,383 --> 00:27:16,635
خیلی خیلی سخت -
آره -

398
00:27:16,760 --> 00:27:20,889
،خوشحالم که می‌بینم سیاستِ استانسفیلد
پذیرشِ دانشجوها از همه طبقات جامعه ست

399
00:27:21,014 --> 00:27:24,934
و این سیاستِ موفق باعثِ جذبِ دانشجوهای
متنوع و با استعدادی مثل تو شده

400
00:27:24,934 --> 00:27:26,019
آره درسته

401
00:27:26,353 --> 00:27:29,397
اما در واقع این آموزش به پشتوانه
اعتماد و اعتبار پدرم هست

402
00:27:29,522 --> 00:27:34,361
اوه، پدرت کیه مگه؟ -
اون دراصل دیگه اینجا بینـمون نیست -

403
00:27:34,486 --> 00:27:38,448
اما اسمش جیمز سنت پاتریک بود
و واسه معاونتِ فرمانداری نامزد شد

404
00:27:38,865 --> 00:27:42,869
من یه بار تویه گردهمایی کمک‌های مالی
برای کمیته ملی دموکراتها دیدمـشون

405
00:27:43,495 --> 00:27:45,246
آدم واقعا قابل تحسینی بودن

406
00:27:45,538 --> 00:27:46,623
متشکرم

407
00:27:47,415 --> 00:27:50,502
...از دست دادن پدر توی این سن
واقعا سخته

408
00:27:51,461 --> 00:27:52,462
درسته

409
00:27:52,587 --> 00:27:56,007
و بعد شایعات زشتی که
...از موقع مرگش در موردش منتشر شد

410
00:27:56,299 --> 00:27:58,927
.و کمکی هم نمی‌کنن
ولی امیدوارم درست نبوده باشن

411
00:27:59,052 --> 00:28:02,847
من خودم شخصا شاهد اثرات زیان‌آور
مواد مخدر روی جوامع اقلیت بودم

412
00:28:03,098 --> 00:28:06,976
موافقم باهاتون، خب واقعا به تأثیرِ
مواد تو سراسر کشور نگاه کنین

413
00:28:07,227 --> 00:28:08,770
به خصوص تو آپالاچیا
[منطقه ای در شرق ایالات متحده]

414
00:28:08,770 --> 00:28:11,981
البته، صاحبان داروخانه های بزرگ
واسه تجارت زندونی نمیشن

415
00:28:12,107 --> 00:28:15,402
پسر جون، بین مواد مخدرِ قانونی
و غیرقانونی فرقی وجود داره

416
00:28:15,610 --> 00:28:19,322
مواد مخدر قانونی بیشتر از نوع
غیرقانونی باعث مرگ افراد میشه

417
00:28:19,656 --> 00:28:22,784
تنها تفاوتی که بین این دو نوع می‌بینم
اینه که خَیّرینِ سفیدپوستِ ثروتمند

418
00:28:22,909 --> 00:28:27,372
این قدرت رو دارن که بر قانون‌گذاران تأثیر
بذارن تا محصولـشون "قانونی" تلقی بشه

419
00:28:28,415 --> 00:28:29,708
اینم یه دیدگاه خوبه، عمو ریک

420
00:28:30,709 --> 00:28:32,836
تارق رو باید هرسال بیاریش

421
00:28:33,044 --> 00:28:38,800
خب شما چقد از شرکت‌های‌ بزرگ دارویی
دریافت می‌کنید؟ نماینده کنگره آقای سوئینی

422
00:28:50,770 --> 00:28:51,771
مرسی

423
00:28:53,982 --> 00:28:54,983
هی

424
00:28:57,152 --> 00:28:58,695
هی ویتمن، چقده سرده اینجا، نه؟

425
00:28:58,820 --> 00:29:00,280
جدی؟ میگم جسد بالای تپه ست؟ -
آره -

426
00:29:00,321 --> 00:29:01,573
هی، چیزی برام پیدا کردین؟

427
00:29:02,490 --> 00:29:04,534
برف کمکی نکرد اما فکر میکنم
سلاحِ قتل رو پیدا کردیم

428
00:29:06,953 --> 00:29:08,705
.یه کُلت ۱۵ مَگ هستش
پس مال یه پلیسه؟

429
00:29:08,747 --> 00:29:11,624
،شماره سریالش رو چک کردم
مال بازرس دانیلو رامیرز هست

430
00:29:11,791 --> 00:29:13,501
باهاش ​​تماس گرفتی؟ -
آره، اما خونه نیست -

431
00:29:13,626 --> 00:29:14,878
و یه هفته ست که سر کار نیومده

432
00:29:16,755 --> 00:29:19,215
خب، بخشنامه واسه پیدا کردنش ارسال کردین؟ -
آره -

433
00:29:19,966 --> 00:29:22,343
تو فکر میکنی رامیرز قربانی رو کُشته
و بعدشم شهر رو ترک کرده؟

434
00:29:22,343 --> 00:29:26,097
شاید، اما چرا باید اسلحه‌شو
بذاره اینجا، تا ما بیایم پیداش کنیم؟

435
00:29:27,140 --> 00:29:30,101
ببین، کارت خوب بود اما لام تا کام
حرفی نمیزنی، نزار مطبوعات چیزی بفهمن

436
00:29:34,689 --> 00:29:37,192
چند وقته که جسد اینجائه؟ -
دستِ کم از دیشب -

437
00:29:41,154 --> 00:29:42,489
هویتش رو میدونی؟

438
00:29:51,372 --> 00:29:53,208
(جباری رینولدز)

439
00:29:54,334 --> 00:29:55,502
لعنتی

440
00:29:56,461 --> 00:29:59,214
.این پروفسور جباری رینولدز ـه
.استاد دانشگاه استانسفیلد

441
00:30:00,006 --> 00:30:02,967
میشناسیـش؟ -
...اون تو تحقیقات سانتانا بهش کمک میکرد -

442
00:30:04,761 --> 00:30:06,805
درباره اون جسدی که تو استخر دانشگاه پیدا شده بود
[مترجم: حاجی دانشگاه های ما، آبسرد کُن هم ندارن]

443
00:30:07,305 --> 00:30:09,098
امیدوارم این قضیه باعث مرگش نشده باشه

444
00:30:27,951 --> 00:30:29,202
بهش پسش بده

445
00:30:31,579 --> 00:30:33,623
واقعا تیت؟
تو خونه‌م؟

446
00:30:33,957 --> 00:30:36,125
خیلی خب، سه دقیقه فرصت داری -
این تموم چیزیه که نیاز دارم -

447
00:30:36,251 --> 00:30:39,087
داشتم جدی درمورد حرکت بعدیم فکر میکردم -
...باشه ولی خب -

448
00:30:39,212 --> 00:30:42,507
.راشل، لیزی، سارا لطفا
.بابا نمیتونه حواسشو جمع کنه

449
00:30:43,842 --> 00:30:45,385
حقیقت اینه که
دلم می‌خواست اونا رو داشته باشم

450
00:30:45,385 --> 00:30:48,054
،بدون بچه ها نمی‌تونی وارد سیاست بشی
درست میگم؟

451
00:30:48,179 --> 00:30:49,514
مگه قرار نبود یه پسر داشته باشم؟

452
00:30:49,848 --> 00:30:50,890
.منظورم اینه، فقط یه پسر

453
00:30:51,474 --> 00:30:53,768
خیلی خب، 2 دقیقه و 40 ثانیه
فرصت داری

454
00:30:54,185 --> 00:30:57,105
...منطقه 12، میدونی راهی که -
صندلیِ سوئینی‌؟ -

455
00:30:57,230 --> 00:31:00,400
تو داری وقت با ارزش خانوادم رو برای
مناظره بر سر صندلی سوئینی، هدر میدی؟

456
00:31:00,525 --> 00:31:03,403
اون یه اسطوره تو حزب دمکراتـه -
نه، اون یه دایناسور پیره -

457
00:31:03,903 --> 00:31:06,781
این شهرستان رشد کرده
گسترش پیدا کرده و تغییر کرده

458
00:31:06,906 --> 00:31:08,533
او این کارو نکرده و خودتم اینو میدونی -
خیلی خب، گوش کن -

459
00:31:08,575 --> 00:31:11,536
اگه از من یا از حزب کمک بخوای
همین الان میتونم بهت بگم که

460
00:31:11,661 --> 00:31:13,079
پاسخ درخواستت مطلقا نه هست

461
00:31:13,496 --> 00:31:15,874
غیرممکنه که اون یارو بدونِ متهم شدن
به یه رسوایی بزرگ، اونجا رو ترک کنه

462
00:31:15,957 --> 00:31:19,377
و منظورم یه رسوایی خیلی بزرگه
که باعث شه از کارش اخراجش کنن

463
00:31:19,878 --> 00:31:24,132
پس برگرد به انجمن شورای شهر خودتون
و خوشحال باش که یه شغلی داری

464
00:31:25,466 --> 00:31:26,426
این کارِت جدیه؟

465
00:31:26,759 --> 00:31:28,928
بهم قول بده که وقتی تونستم
دستِ سوئینی‌ رو، رو کنم

466
00:31:28,970 --> 00:31:31,097
به‌خاطر اینکه مقام و جایگاهش
رو ازش گرفتم، ازم تشکر کنی

467
00:31:32,015 --> 00:31:35,435
،خب بله، البته، تو میتونی
اما این هرگز اتفاق نمی افته

468
00:31:35,768 --> 00:31:36,769
خداحافظ عضو شورا

469
00:31:45,778 --> 00:31:49,908
،حنا، گوش کن
ببخشید که جلسه رو از دست دادم

470
00:31:49,991 --> 00:31:55,121
اما قول میدم که تو هیچ مسئله‌ای
از زیک یا جباری درگیر نمی‌شم

471
00:31:55,747 --> 00:31:59,292
در واقع، بازرسی که باهم کار میکردیم
و قرار می‌ذاشتیم، همین الان بهم زنگ زد

472
00:31:59,417 --> 00:32:02,128
و میخواد که باهام یه فنجون قهوه بخوره

473
00:32:02,712 --> 00:32:05,757
مرد خوبیه، میدونی؟
یه مردِ بالغه

474
00:32:06,883 --> 00:32:08,134
...و

475
00:32:09,719 --> 00:32:11,721
...یه حس عاشقونه بینـمونه، خب

476
00:32:12,597 --> 00:32:15,266
میدونم اون موقع‌ها
...تصمیمات درستی نمی‌گرفتم، اما

477
00:32:15,391 --> 00:32:17,310
،اما این یکی میتونه یه شانس دوباره باشه
میدونی؟

478
00:32:17,810 --> 00:32:20,563
...البته تو کارم هیچ عجله‌ای نمیکنم اما

479
00:32:21,314 --> 00:32:24,776
نمیدونم، احساس میکنم این میتونه
شروعِ یه چیز خوب باشه

480
00:32:27,153 --> 00:32:28,905
باید برم، بعدا بهت زنگ میزنم

481
00:32:30,198 --> 00:32:33,993
سلام کوین -
سلام -

482
00:32:34,118 --> 00:32:38,122
امیدوارم زیاد منتظرت نذاشته باشم -
نه، سر وقت اومدی -

483
00:32:39,707 --> 00:32:42,835
عالی بنظر میایی -
مرسی، تو هم همینطور -

484
00:32:45,755 --> 00:32:48,591
بریم داخل؟ -
...آه، راستش -

485
00:32:48,925 --> 00:32:52,428
امیدوار بودم یه جای دیگه ببرمت
که چند خیابون اون‌طرف تره

486
00:32:53,972 --> 00:32:55,556
باشه. حتما

487
00:33:11,406 --> 00:33:12,532
نه

488
00:33:14,158 --> 00:33:15,284
نه

489
00:33:16,285 --> 00:33:18,579
اوه نه -
میتونی هویتش رو شناسایی کنی؟ -

490
00:33:21,040 --> 00:33:22,250
جباری‌ـه

491
00:33:23,292 --> 00:33:24,627
جباری رینولدز

492
00:33:26,004 --> 00:33:27,380
چه بلایی سرش اومده؟

493
00:33:33,261 --> 00:33:34,512
باهم دیگه صمیمی بودین؟

494
00:33:35,805 --> 00:33:37,223
با هم کار می‌کردیم

495
00:33:40,727 --> 00:33:43,896
عکس‌العمل‌ت نشون میده که
صرفاً فقط همکار نبودین باهم

496
00:33:44,439 --> 00:33:45,857
ما تو گذشته با هم رابطه داشتیم

497
00:33:46,232 --> 00:33:48,484
درحال حاضر چطور؟ -
نه -

498
00:33:48,901 --> 00:33:50,111
آخرین بار کی اونو دیدی؟

499
00:33:51,571 --> 00:33:52,822
...نمی

500
00:33:54,323 --> 00:33:55,783
نمی‌دونم

501
00:33:56,325 --> 00:33:59,037
‌دیروز توی دفتر -
در مورد چی صحبت کردین؟ -

502
00:34:00,455 --> 00:34:02,832
...‌یادم
یادم نمیاد

503
00:34:04,208 --> 00:34:08,171
آخ جباری، خیلی خیلی ناراحت شدم

504
00:34:09,172 --> 00:34:10,631
خیلی ناراحت شدم

505
00:34:11,716 --> 00:34:14,135
ناراحت شدی؟
یعنی خودتو بخاطرش سرزنش می‌کنی؟

506
00:34:16,220 --> 00:34:18,306
تو فکر می‌کنی
من ربطی به این قضیه دارم؟

507
00:34:18,723 --> 00:34:19,974
من اینو نگفتم

508
00:34:20,767 --> 00:34:26,564
اما بنا بر تجربیاتم، میدونم که تو، مرزی بینِ
روابط حرفه‌ای و شخصی‌ت تعیین نمی‌کنی

509
00:34:26,564 --> 00:34:28,483
واسه همین اینطوری
میخوای مُچمو بگیری مثلا

510
00:34:29,192 --> 00:34:31,527
این یه رفتارِ واقعا غیرحرفه‌ای‌ـه

511
00:34:32,195 --> 00:34:36,240
.اصلا نمیدونم چه بلایی سر جباری اومده
‌‌...من اصلا هیچوقت

512
00:34:37,658 --> 00:34:39,118
هیچوقت بهش صدمه نمی‌زنم

513
00:34:40,328 --> 00:34:43,164
اگه سوال دیگه‌ای در مورد من داری
میتونی با وکیلم تماس بگیری

514
00:34:44,207 --> 00:34:46,125
کری، میتونی بری
.یا میتونی بمونی کمک کنی

515
00:34:48,920 --> 00:34:51,631
من به یه لیستی از دانشجوها و افرادی
که راهنمایی‌شون میکرده، نیاز دارم

516
00:34:51,839 --> 00:34:54,675
و یه لیست جداگونه هم از شاگردای ایشون
...که تو و اون ازشون درمورد

517
00:34:54,675 --> 00:34:57,136
اون عضو باند جی‌تی‌جی که تو استخر
استانسفیلد بود، سوال کرده بودین

518
00:34:57,553 --> 00:35:00,890
بنظرت این دو جنایت بهم مرتبطن؟ -
نمیتونه تصادفی باشه که اون بچه بمیره -

519
00:35:00,932 --> 00:35:03,893
و بعدم تو و جباری
شروع به سوال پرسیدن کردین

520
00:35:04,894 --> 00:35:06,229
و حالا هم اون مُرده

521
00:35:09,232 --> 00:35:10,817
لیست رو برات میارم

522
00:35:11,859 --> 00:35:12,860
کری

523
00:35:13,736 --> 00:35:18,241
چیه؟ -
لطفاً مراقب باش -

524
00:35:29,168 --> 00:35:31,879
بابام فقط بهم فشار نمیاره که قسم بخورم
که به انجمن برادریش می پیوندم

525
00:35:31,921 --> 00:35:34,882
حتی الان شروع کرده به زنگ زدن تا منو
وارد انجمن های مخفی‌شون هم بکنه

526
00:35:34,966 --> 00:35:36,425
دقیقاً مثل بقیه اعضای خانواده وستون

527
00:35:37,301 --> 00:35:38,553
داداش، اصلا به حرفم گوش میدی؟

528
00:35:39,095 --> 00:35:41,389
آره، پدرت ازت میخواد که
یه نسخه کوچیک از اون باشی

529
00:35:41,514 --> 00:35:43,850
،سفرهای ماهیگیری با ماشین و خانواده
...میدونی

530
00:35:44,433 --> 00:35:48,104
همه‌ اینا مربوط میشه به
تکرارِ الگوی خانوادگیِ وستون

531
00:35:48,271 --> 00:35:53,776
و من بدون توجه به اینکه کی هستم
و واقعاً چی میخوام باید باهاش موافقت کنم

532
00:35:54,819 --> 00:35:56,737
من بخاطر احساس ناراحتی که داری
سرزنشت نمی‌کنم

533
00:35:56,988 --> 00:35:58,614
منم نمیخوام یکی باشم مثل پدرم

534
00:35:59,699 --> 00:36:01,534
واسه همینه که دوس دارم
باهات مواد بفروشم

535
00:36:01,868 --> 00:36:04,871
این اصلا ربطی به وستون بودنم
یا هرکی که هستم نداره

536
00:36:06,122 --> 00:36:08,082
هنوزم به بیرون اومدن از اون تجارت
فکر نمی‌کنی، نه؟

537
00:36:08,541 --> 00:36:09,959
نمیدونم رفیق

538
00:36:10,168 --> 00:36:13,754
بازار مواد کساده، خیلی کارا در جریانه -
گوش کن تارق، میدونم خیلی سختی کشیدی -

539
00:36:14,380 --> 00:36:15,840
اما ما باهم اون تجارت رو برپا کردیم

540
00:36:16,382 --> 00:36:18,176
منظورم اینه نمیتونم به سادگی ازش رد بشیم

541
00:36:27,393 --> 00:36:29,687
یا قمربنی هاشم، داداش -
چی شده؟ -

542
00:36:29,896 --> 00:36:31,898
استادت رو میشناسی
جباری رینولدز رو میگم

543
00:36:32,607 --> 00:36:34,233
با تیر کُشتنـش

544
00:36:34,358 --> 00:36:37,945
امکان نداره، چی میگی بابا؟ -
متاسفم داداش، اما اون مُرده -

545
00:36:41,699 --> 00:36:42,783
یه لحظه صبر کن ببینم

546
00:36:58,216 --> 00:37:01,802
،هی، به تمرین ادامه بده
بالاخره موفق میشی

547
00:37:02,511 --> 00:37:03,679
مرسی درو

548
00:37:06,515 --> 00:37:08,643
من یه نقشه دارم که از حبس ابد فرار کنیم

549
00:37:09,227 --> 00:37:11,437
یعنی بیخیالِ تجارت بشیم؟ -
درمورد تیراندازی به منه؟ -

550
00:37:11,437 --> 00:37:14,315
آره، تو تیر خوردی

551
00:37:14,482 --> 00:37:16,525
دیروز هم دیانا تقریباً داشت دستگیر میشد

552
00:37:17,151 --> 00:37:18,694
من دیگه همچین ریسکی نمی‌کنم

553
00:37:19,904 --> 00:37:22,323
خب پس میخوای چیکار کنی؟

554
00:37:23,783 --> 00:37:25,993
من با زیک صحبت میکنم
که امسال تو تیم ثبت نام کنه

555
00:37:26,410 --> 00:37:30,915
وقتی بعد 3 سال شروع به کسب درآمد
از تبلیغات و اینا کرد، بعدشم خودمون میریم

556
00:37:31,874 --> 00:37:33,167
درواقع زیک، نقشه رفتن‌ـمونه

557
00:37:33,751 --> 00:37:36,504
خب زیک با این موضوع موافقت میکنه؟ -
چاره دیگه ای نداره -

558
00:37:37,255 --> 00:37:39,924
هرجا که بره دنبالش میریم
و خودش و تیمشـو دنبال می‌کنیم

559
00:37:40,049 --> 00:37:43,719
.هیوستن" یا "فینیکس"، مهم نیست"
.همه ما باید نقش های داشته باشیم
[دوتا از شهرهای کشورِ شهیدپرورِ آمریکا]

560
00:37:43,719 --> 00:37:45,846
،من مدیریتش می‌کنم
درو هم باهاش سفر میکنه

561
00:37:45,846 --> 00:37:48,849
تو هم باید همه رو ازش دور کنی
و کار تبلیغات رو انجام بدی

562
00:37:49,517 --> 00:37:53,813
پس هممون میخوایم واسه زیک کار کنیم؟ -
نه، زیک محصول جدیدمونه -

563
00:37:54,188 --> 00:37:56,524
.اون پسر عموته
.این یه موضوع خانوادگیه

564
00:37:59,652 --> 00:38:02,280
یه استاد اهل استانسفیلد به قتل رسیده؟

565
00:38:03,364 --> 00:38:04,782
شماها چیزی در این باره میدونین؟

566
00:38:14,709 --> 00:38:17,086
یالا مامان، بهم زنگ بزن

567
00:38:25,594 --> 00:38:28,180
لورن، چه خبرا؟ حالت خوبه؟

568
00:38:28,389 --> 00:38:30,516
نمی تونم به استاد رینولدز فکر نکنم

569
00:38:33,394 --> 00:38:35,146
برایدن کجاست؟ -
نمیدونم -

570
00:38:35,271 --> 00:38:39,108
شاید تو سالنی جایی باشه
و داره به یه دختر دلداری میده

571
00:38:39,608 --> 00:38:40,943
چقد هم آدم شریفی‌ـه

572
00:38:41,444 --> 00:38:43,696
آره، از هر موقعیتی استفاده میکنه

573
00:38:45,239 --> 00:38:49,285
.سر درنمیارم
آخه کی میتونه استاد رو کُشته باشه؟

574
00:38:53,622 --> 00:38:55,458
تارق، تو مثل اینکه اصلا کَکتم نمی‌گزه

575
00:38:57,376 --> 00:38:59,795
لورن، من خودم خواهرِ دوقلوم
به قتل رسیده

576
00:39:01,213 --> 00:39:02,673
و البته پدرت

577
00:39:02,798 --> 00:39:04,550
و مادرمم تو برنامه حفاظت از شاهدین‌ـه

578
00:39:04,884 --> 00:39:07,720
میدونی، تو چند سال گذشته
دوتا از بهترین رفیقامو‌ از دست دادم

579
00:39:07,970 --> 00:39:11,223
مادرخونده و پدرخوندم رو از دست دادم

580
00:39:11,640 --> 00:39:14,352
علاوه بر همه اینا
هم پدر و هم مادرم رو از دست دادم

581
00:39:15,478 --> 00:39:18,397
پس صادقانه بگم، فکر نمی‌کنم واسه
پروفسور رینولدز دیگه بتونم اشکی بریزم

582
00:39:18,439 --> 00:39:19,523
من حتی اونو نمی‌شناختم

583
00:39:21,025 --> 00:39:22,860
...من هیچ کدوم از اینا رو نمی‌دونستم

584
00:39:23,110 --> 00:39:25,112
منظورم تعداد افرادیه که از دست دادی

585
00:39:27,907 --> 00:39:32,912
نمیتونم تصور کنم که چندبار این مصیبت
رو تحمل کردی و هربارم خیلی بدتر شده

586
00:39:34,747 --> 00:39:36,457
نمیدونی که چه احساسی دارم، لورن

587
00:39:39,919 --> 00:39:41,587
میخوام بهم بگی

588
00:39:44,757 --> 00:39:46,801
تارق؟ -
(کین: باید همدیگه رو ببینیم همین الان) -

589
00:39:47,468 --> 00:39:48,719
لورن، من باید برم

590
00:39:50,096 --> 00:39:51,263
باید برم تا یه جایی

591
00:39:57,812 --> 00:39:58,813
باشه

592
00:40:01,023 --> 00:40:02,066
بعدا میبینمت

593
00:40:10,074 --> 00:40:13,994
هی، میگم چرا قضیه این یارو
سرتاسر اخبار رو درگیر خودش کرده؟

594
00:40:15,413 --> 00:40:19,041
.اون یه استاد محترم تو یه کالج معتبر بود
ممکن بود اینطور بشه، انتظارش رو داشتم

595
00:40:19,166 --> 00:40:20,918
هیچکس نمیگه رامیرز اونو کُشته

596
00:40:21,043 --> 00:40:22,711
.این ایده تو بود
.با این ایده‌ت

597
00:40:23,003 --> 00:40:24,547
به نظرت چرا از تفنگ اون استفاده کردیم؟

598
00:40:25,005 --> 00:40:27,675
.هیچکس واسه این قضیه سراغ ما نمیاد
.اونا میرن سراغ رامیرز

599
00:40:27,842 --> 00:40:31,137
باشه بهتره حق با تو باشه -
البته که هست، نگرانش نباش -

600
00:40:34,932 --> 00:40:37,017
(مونه: شام بیا اینجا)

601
00:40:39,645 --> 00:40:40,729
گندش بزنن

602
00:40:41,230 --> 00:40:42,773
.مونه ست
.ازم میخواد همین الان برم پیشش

603
00:40:44,817 --> 00:40:46,735
،اون یارو جباری
استادت بود، درست میگم؟

604
00:40:48,654 --> 00:40:50,197
احتمالا مونه میخواد درموردش
باهات حرف بزنه

605
00:40:50,281 --> 00:40:52,533
عادی رفتار کن و چیزی نگو

606
00:40:53,075 --> 00:40:55,119
،نمیدونم پسر
دروغ گفتن به مونه یه‌جورایی خطرناکه

607
00:40:55,244 --> 00:40:57,329
و گفتن حقیقت بهش، خیلی خیلی بدتره

608
00:40:57,997 --> 00:41:00,416
و همونطور که یادمه این تو بودی
که گفتی اون هرگز چیزی نمی‌فهمه

609
00:41:00,416 --> 00:41:01,709
نه، نمی فهمه، باشه؟

610
00:41:01,834 --> 00:41:05,379
،تو الان دیگه داری قاطی میکنی
آروم باش رفیق، خودم تحت کنترلش دارم

611
00:41:05,504 --> 00:41:07,882
باور کن من نمی‌خوام
بخاطر این قضیه بیوفتم زندان

612
00:41:08,048 --> 00:41:12,178
،اگه هردو‌مون خفه خون بگیریم
باور کن هیچکدوم‌ـمون نمیوفتیم زندان

613
00:41:35,034 --> 00:41:36,869
شنیدم که چه اتفاقی
برا پروفسور رینولدز افتاده

614
00:41:38,454 --> 00:41:40,206
چرا جواب پیام‌هامو ندادی؟

615
00:41:44,335 --> 00:41:45,628
حالت خوبه؟

616
00:41:48,839 --> 00:41:52,051
نه، خوب نیستم

617
00:41:53,344 --> 00:41:54,553
فهمیدی چی شده؟
کی بهش شلیک کرده؟

618
00:41:57,389 --> 00:41:59,558
چطوری تارق؟ -
خودت چطوری دیانا؟ -

619
00:42:01,560 --> 00:42:02,770
ممنون، درو

620
00:42:02,937 --> 00:42:04,522
ممنون که اومدی تارق

621
00:42:06,815 --> 00:42:11,737
بشین، خودم پختم -
بنظر خوب میاد -

622
00:42:14,823 --> 00:42:17,701
خب درمورد این استاد که به‌قتل رسیده
بهم بگو، میشناختی‌ش؟

623
00:42:18,577 --> 00:42:19,578
آره

624
00:42:21,038 --> 00:42:22,289
آقای رینولدز

625
00:42:22,456 --> 00:42:24,875
اون یکی از اساتیدم توی درسهای حقوق بود

626
00:42:25,292 --> 00:42:26,961
میدونی، اون مرد خیلی خوبی بود
...خب

627
00:42:27,044 --> 00:42:28,462
این اتفاق واقعا یه مصیبتـه

628
00:42:29,380 --> 00:42:30,923
خب چی شده؟

629
00:42:32,007 --> 00:42:33,425
من هیچی نمیدونم

630
00:42:33,884 --> 00:42:35,469
نمیدونی چه کسی بهش شلیک کرده؟

631
00:42:37,763 --> 00:42:38,764
نه

632
00:42:38,889 --> 00:42:42,560
گوش کنین، میدونم که نگران اومدن پلیس
به دانشگاه و اینجور مسائل هستین

633
00:42:42,685 --> 00:42:45,896
.اما همه چی مرتبه
.جای هیچ نگرانی نیست

634
00:42:46,021 --> 00:42:47,356
مطمئنی؟

635
00:42:47,481 --> 00:42:50,943
چون پلیس هنوز درمورد جنازه توی استخر
.تحقیقاتش تکمیل نشده و الانم که این قضیه

636
00:42:51,026 --> 00:42:55,531
خب اون استادِ تو بوده، مطمئنی که کسی
واسه این قتل بهت مشکوک نیست؟

637
00:42:55,739 --> 00:42:56,782
نه، نیست

638
00:42:56,907 --> 00:42:58,909
مطمئنی که تو قتل این مرد نقشی نداشتی؟

639
00:42:59,118 --> 00:43:00,953
من هیچ ارتباطی با این قضیه ندارم

640
00:43:01,996 --> 00:43:02,997
قسم میخورم

641
00:43:03,622 --> 00:43:05,583
،میدونی که اگه دروغ بگی چی میشه
درسته؟

642
00:43:09,795 --> 00:43:11,005
آره

643
00:43:11,088 --> 00:43:16,594
خوبه، چون نمیخوام تجارتم درگیر یه موضوع
احمقانه شه که باعث جلب توجه بیشتری بشه

644
00:43:16,844 --> 00:43:19,930
،الانم یه محموله مواد دارم که باید جابجا بشه
میتونی این کارو بکنی؟

645
00:43:21,056 --> 00:43:22,141
البته که میتونم

646
00:43:23,601 --> 00:43:26,437
خیلی‌خب پس، بیاین غذا بخوریم

647
00:43:34,111 --> 00:43:35,446
از مادرت خبری نگرفتی؟

648
00:43:36,697 --> 00:43:39,617
نه، کاش می تونستم باهاش صحبت کنم

649
00:43:40,117 --> 00:43:41,535
اجازه این کارو نمیدن، نه؟

650
00:43:42,620 --> 00:43:43,746
نه

651
00:43:44,705 --> 00:43:46,582
اما من به قوانین اهمیتی نمیدم

652
00:43:46,707 --> 00:43:49,793
آره، اینو قبلا در موردت فهمیدم

653
00:43:52,379 --> 00:43:54,673
،گوش کن تارق
میدونم که من مادرت نیستم

654
00:43:54,798 --> 00:43:57,551
اما اگه میخوای صحبت کنی
من اینجام

655
00:43:58,802 --> 00:44:00,304
...من فقط احساس می‌کنم
...فقط

656
00:44:00,429 --> 00:44:03,098
دیانا، بیا اینجا این بشقاب‌ها رو وردار ببر

657
00:44:03,432 --> 00:44:05,684
دارم به تارق کمک میکنم -
خودش میتونه از پسش بر بیاد -

658
00:44:05,976 --> 00:44:08,646
اینطور نیست طارق؟ -
چرا -

659
00:44:09,188 --> 00:44:10,356
همین الان

660
00:44:12,983 --> 00:44:14,151
ببخشید

661
00:44:14,735 --> 00:44:17,446
بعدا می بینمت، باشه؟ -
خیلی‌خب باشه -

662
00:44:24,787 --> 00:44:27,289
(برایدن: تقریباً رسیدم دیگه)

663
00:44:31,543 --> 00:44:32,920
تو سردخونه بود

664
00:44:33,253 --> 00:44:35,172
جنازه جباری رو شناختم

665
00:44:36,965 --> 00:44:38,592
و نمیتونم از خاطرم فراموشش کنم

666
00:44:39,885 --> 00:44:41,679
قبلا جوابـمو ندادی

667
00:44:42,346 --> 00:44:44,598
چطور شد؟ چطور تیر خورد؟ -
نمیدونم -

668
00:44:45,891 --> 00:44:47,267
نمیدونم

669
00:44:51,146 --> 00:44:54,942
ممکنه تجاداها ربطی به این قضیه داشته باشن؟ -
نه -

670
00:44:56,443 --> 00:44:58,237
چرا اینطوری میگی؟

671
00:44:59,321 --> 00:45:01,323
مونه اون شب منو تهدید کرد

672
00:45:02,074 --> 00:45:07,162
اون بهم گفت اگه درمورد حمله‌ی
...اون باند که بهم گفتی، چیزی بگم

673
00:45:07,287 --> 00:45:10,791
میره گزارش میده که منوتو باهم بودیم  -
گندش بزنن -

674
00:45:12,543 --> 00:45:14,336
از رابطه‌مون خبر داره؟ -
آره -

675
00:45:15,379 --> 00:45:19,049
و میدونه که جباری درمورد اون عضوِ جی‌تی‌جی
که تو استخر بود، پرس و جو کرده

676
00:45:19,174 --> 00:45:22,010
البته این به‌این معنی نیست که مونه
میتونه به رینولدز آسیبی برسونه

677
00:45:22,386 --> 00:45:25,681
مونه کاری نمیکنه که
آینده منو به خطر بندازه

678
00:45:26,974 --> 00:45:28,600
باید دلیل دیگه ای داشته باشه

679
00:45:30,060 --> 00:45:31,353
اونوقت این دلیل چیه؟

680
00:45:33,313 --> 00:45:36,150
جباری چیکار میتونست بکنه که
این سرنوشت رو برا خودش رقم بزنه؟

681
00:45:38,152 --> 00:45:39,820
هی، صندوق رو بزن

682
00:45:42,573 --> 00:45:43,866
رفتی تا خِرخِره خرید کردی؟

683
00:45:44,283 --> 00:45:45,451
یه خُرده خرت و پرت خریدم

684
00:45:46,827 --> 00:45:48,287
خیلی هم سنگین ان

685
00:45:53,917 --> 00:45:57,045
این همه خرید چیه آخه؟
ماشینو پنچر میکنن

686
00:45:57,546 --> 00:45:59,381
میخوای ببینی؟ -
آره -

687
00:46:04,595 --> 00:46:07,139
برگشتیم سرِ کار، عزیزم -
لعنتی، آره داداش -

688
00:46:07,514 --> 00:46:08,766
چی باعث شد نظرت عوض شه؟

689
00:46:10,184 --> 00:46:12,144
،راستش بری
فکر نکنم چاره دیگه ای داشته باشم داداش

690
00:46:13,145 --> 00:46:15,522
فکر می‌کنی برا من امنه که با این
همه مواد تو ماشین، جابجا بشم؟

691
00:46:15,689 --> 00:46:18,525
.آره، تو یه سفیدپوستی، با یه بنز جدید
.مشکلی برات پیش نمیاد

692
00:46:18,817 --> 00:46:21,445
آره اما سفیدپوستا هنوزم بخاطر سرعت بالا
پلیس میزنتـشو کنار، تارق

693
00:46:21,528 --> 00:46:24,406
خب هروقت زدنت کنار، گواهینامه‌تو
بهشون میدی و می‌بینن که تو یه وستونی

694
00:46:24,406 --> 00:46:26,158
بعدشم واقعا ازت معذرت خواهی میکنن
که متوقفت کردن

695
00:46:26,200 --> 00:46:28,410
ویژگی سفیدپوست بودن یه نوع ابزاره

696
00:46:28,744 --> 00:46:30,788
چرا ازش استفاده نکنیم؟ -
خیلی خب -

697
00:46:31,121 --> 00:46:33,749
خب موقع رانندگی سرعتتو از ۶۵ تا
بالاتر نبر، تا پلیسا هم اذیتت نکنن

698
00:46:34,124 --> 00:46:35,959
خیلی‌خب، من ماشینو تو خونه روستایی
پدر و مادرم پارک میکنم

699
00:46:35,959 --> 00:46:38,128
تا زمانی که واسه انتقال این جنسا
یه برنامه‌ای بریزیم

700
00:46:38,337 --> 00:46:41,757
.عاشق شکار کردن میشی، تارق
.احساس میکنم شبیه یه شکارچی هستی

701
00:46:42,007 --> 00:46:43,425
!شبیه یه شکارچیِ 

702
00:46:47,971 --> 00:46:49,348
خیلی خوشحالم که اومدی، کین

703
00:46:50,140 --> 00:46:51,308
خب، ازم چی میخوای؟

704
00:46:51,600 --> 00:46:53,101
خب ما یه کار ناتموم باهم داریم

705
00:46:55,020 --> 00:46:56,188
بیا دنبالم

706
00:46:57,356 --> 00:47:01,527
بهت که گفتم از  بی ادبا متنفرم -
گندت بزنن -

707
00:47:01,902 --> 00:47:03,946
،صب کن ببینم
این یکی از اعضای گواپـه که فرار کرده

708
00:47:03,946 --> 00:47:05,155
خب پس بهت حق انتخاب میدم

709
00:47:06,240 --> 00:47:07,574
...میتونی بهش رحم کنی

710
00:47:08,450 --> 00:47:09,827
یا میتونی زجرش بدی

711
00:47:11,119 --> 00:47:12,246
‌‌...یا

712
00:47:13,247 --> 00:47:14,248
بُکشیش

713
00:47:15,415 --> 00:47:16,583
بیشتر ادامه نده

714
00:47:23,799 --> 00:47:24,967
اون دهنـتو ببند

715
00:47:25,133 --> 00:47:28,679
اما میدونم هر گزینه‌ای که انتخاب کنی
درواقع بیانگرِ شخصیتت هست، پسر

716
00:47:31,181 --> 00:47:32,307
ببین

717
00:47:33,433 --> 00:47:35,227
من نیاز به هیچ بذل و بخششی ندارم

718
00:47:38,230 --> 00:47:40,274
و اصلا نیازی ندارم که بِبندنش تا بزنمش

719
00:47:44,361 --> 00:47:45,696
بلند کن

720
00:47:47,823 --> 00:47:49,116
احمق

721
00:47:56,707 --> 00:47:57,708
پا شو

722
00:48:11,305 --> 00:48:12,472
بیا جلو

723
00:48:19,271 --> 00:48:20,689
من چیزی ندارم که بهت ثابت کنم

724
00:48:23,775 --> 00:48:25,527
اما این که می‌بینی شخصیتِ منه

725
00:48:28,655 --> 00:48:29,698
فهمیدم

726
00:48:33,952 --> 00:48:37,706
تارق رو امشب دیدی؟
حرفاش درمورد اون استاد رو باور کردی؟

727
00:48:40,042 --> 00:48:42,127
مونه فکر میکنه خیلی باهوشه
که اینطوری ازش سوال میکنه

728
00:48:42,210 --> 00:48:44,129
اما "نه" تنها جوابِ واقعیـه
که تارق میتونه بهش بده

729
00:48:45,005 --> 00:48:46,381
و مهم نیست که حقیقت چیه

730
00:48:47,215 --> 00:48:48,383
هرچی باشه وقت تلف کردنه

731
00:48:49,217 --> 00:48:51,178
این عصبانیتـت نسبت به مونه
کی میخواد فروکش کنه؟

732
00:48:51,845 --> 00:48:53,764
اونم بخشی از دلیلِ تیر خوردنـمه

733
00:48:55,015 --> 00:48:57,601
اون سعی میکنه کین رو سرزنش کنه
اما بهش گفتم که به کین نیاز داریم

734
00:48:58,101 --> 00:48:59,728
غرورش اصلا اجازه نمیده
این حرفو بشنوه

735
00:48:59,770 --> 00:49:02,022
اون الان میخواد مثل یه مادر رفتار کنه
و بهمون اهمیت بده

736
00:49:02,147 --> 00:49:03,899
اون باید قبلا بهمون اهمیت میداد

737
00:49:04,024 --> 00:49:06,985
.اون واقعاً بهمون اهمیت میده، درو
.فقط داره سعی میکنه ازمون محافظت کنه

738
00:49:07,110 --> 00:49:10,280
با چی؟ با اون استراتژی خروجِ* مزخرفش؟
روشی که سرمایه‌گذار ریسک‌پذیر برای خروج سرمایه] [گذاریش در کسب‌وکار درصورت شکست بکار میبرد

739
00:49:10,614 --> 00:49:12,908
بدون اینکه حتی ازمون بپرسه
که نظرمون درمورد این‌کار چیه

740
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
ما دیگه بچه نیستیم، دی

741
00:49:15,869 --> 00:49:17,120
بنظرت حق اظهار نظر نداریم؟

742
00:49:19,456 --> 00:49:22,668
منظورم اینه دقت کردی که اون حتی
اسم بابا رو تو اون نقشه بکار نبرد؟

743
00:49:23,335 --> 00:49:25,504
خب که چی؟ یعنی قراره هرجا که
زیک انتخاب شد، ما هم بریم؟

744
00:49:25,545 --> 00:49:27,089
و بعدش چیکار کنیم؟
ولش کنیم همین‌جوری؟

745
00:49:27,422 --> 00:49:28,674
این درست نیست، درو

746
00:49:28,924 --> 00:49:30,676
و چرا من بخوام دستیارِ عوضیِ زیک باشم؟

747
00:49:31,301 --> 00:49:33,512
کی تصمیم می‌گیره که
زندگیِ من چطور باشه؟

748
00:49:35,639 --> 00:49:38,558
خیلی خوبه که بتونیم بعضی
از تصمیمات خودمون رو بگیریم

749
00:49:40,143 --> 00:49:43,563
شاید دیگه نباید منتظر اجازه اون باشیم

750
00:49:45,232 --> 00:49:47,150
و خودمون شروع به عمل کنیم

751
00:50:10,340 --> 00:50:11,341
لعنتی

752
00:50:23,395 --> 00:50:24,771
چه غلطی داری می‌کنی، پسر؟

753
00:50:24,938 --> 00:50:26,648
،هیچی رفیق
...فقط داشتم میرفتم

754
00:50:28,150 --> 00:50:31,236
اشکالی نداره، من چیزی نمیگم -
چیزی نمیگی؟ -

755
00:50:32,195 --> 00:50:34,823
و منم فقط باید بهت اعتماد کنم؟

756
00:50:36,199 --> 00:50:38,493
فقط واسم یه دلیل بیار
که چرا الان باید خفه ات نکنم؟

757
00:50:38,493 --> 00:50:41,329
.تو همین الان کار منو دیدی، پسر
.من میتونم کمکت کنم

758
00:50:41,830 --> 00:50:42,998
تو؟

759
00:50:43,915 --> 00:50:44,916
به من کمک کنی؟

760
00:50:45,083 --> 00:50:47,544
من این اجناس رو‌ می‌بینم
اما فرد جابجا کنندش رو نمی‌بینم

761
00:50:48,420 --> 00:50:50,422
هیچکس شرورتر و وفادارتر از من نیست

762
00:50:51,673 --> 00:50:54,342
تو باید خیلی چیزا بهم نشون بدی
تا متقاعدم کنی

763
00:50:56,344 --> 00:50:57,345
خیلی خب

764
00:50:57,929 --> 00:50:58,930
بهم فرصت بده

765
00:51:06,438 --> 00:51:09,608
هی، باورم نمیشه آوردیم اینجا، داداش

766
00:51:10,025 --> 00:51:13,070
والا خودمم باورم نمیشه
اما اینجایم دیگه

767
00:51:13,737 --> 00:51:15,363
اصلا با عقل جور در نمیاد

768
00:51:15,530 --> 00:51:17,407
آخه این آهو چه سودی برات داره؟

769
00:51:17,741 --> 00:51:20,744
بعدِ کُشتن آهو، پدرم مجبورمون میکنه
که از گوشتش بخوریم

770
00:51:21,161 --> 00:51:22,746
پس باید با اشتیاق منتظرش باشیم

771
00:51:23,371 --> 00:51:24,706
امروز خیلی خوشحالی، بکا

772
00:51:25,457 --> 00:51:28,168
خیلی خب بچه‌ها، بزنید بریم

773
00:51:35,801 --> 00:51:36,802
دوباره

774
00:51:39,930 --> 00:51:42,557
سلام زیک -
سلام -

775
00:51:42,641 --> 00:51:43,892
چرا هی باید بیام پیدات کنم؟

776
00:51:45,143 --> 00:51:47,521
پیام‌هام رو ندیدی مگه؟ -
تو استادم رو تهدید کردی؟ -

777
00:51:48,563 --> 00:51:50,732
منظورت همون استاد 
که باهاش بیرون میری؟

778
00:51:50,857 --> 00:51:51,942
آره بهش یه درسی دادم

779
00:51:52,234 --> 00:51:56,071
.تو باید به اون نزدیک نمی‌شدی
.بهت که گفتم اون چیزی نمی‌د‌ونه

780
00:51:56,488 --> 00:51:59,282
و الان که استاد رینولدز مُرده، اون
شروع به پرسیدن سوالات بیشتری کرده

781
00:51:59,533 --> 00:52:02,244
هردوی اونا درحال تحقیق روی پرونده
اون فردِ عضو گواپ که کُشته شد، بودن

782
00:52:02,661 --> 00:52:05,288
لطفاً بهم بگو ربطی به اتفاقی که
واسه استاد رینولدز افتاده نداری

783
00:52:05,330 --> 00:52:08,917
زیک، من نمیدونم چه اتفاقی برای
اون استاد افتاده، این دخلی به‌ما نداره

784
00:52:09,292 --> 00:52:10,460
جدی؟

785
00:52:11,294 --> 00:52:13,046
بهم دروغ نگو -
جدی میگم -

786
00:52:13,463 --> 00:52:16,550
الان دیگه کارت تموم شد؟
چون باید راجب مسئله مهم‌تری حرف بزنیم

787
00:52:17,467 --> 00:52:19,511
ازت میخوام که امسال
بخشی از تیم باشی

788
00:52:20,720 --> 00:52:22,389
الان دیگه موقعـشه که با حرفه‌ای ها
بازی کنی

789
00:52:22,556 --> 00:52:24,432
راستش خودمم داشتم فکر میکردم عمه

790
00:52:24,933 --> 00:52:26,184
اخیرا زیاد بازی نکردم
...بخاطر اخراجِ موقتی که

791
00:52:26,226 --> 00:52:29,062
ببین، الان باید این حرکت مثبت
رو برای خانواده انجام بدیم، زیک

792
00:52:29,354 --> 00:52:31,606
...نمیدونم این بهترین حرکته یا -
خیلی خب، میدونم -

793
00:52:31,857 --> 00:52:33,567
 کِری رو بس کن

794
00:52:34,401 --> 00:52:38,238
،حواس پرتی دیگه بسه
رو بازی تمرکز کن

795
00:52:50,500 --> 00:52:53,545
باشه، باشه، آره

796
00:52:53,879 --> 00:52:56,256
بوی صابون ایرلندی و رستگاری میاد

797
00:52:56,840 --> 00:52:58,717
بیخیال حاجی، اصلا هم بامزه نیستی

798
00:52:59,050 --> 00:53:02,637
گوش کن، من یه آپارتمان گرفتم
پس هفته آینده از اینجا میرم

799
00:53:02,762 --> 00:53:05,056
باشه حالا، از حرفم ناراحت شدی؟ -
نه -

800
00:53:06,016 --> 00:53:07,058
من یه برنامه دارم

801
00:53:08,310 --> 00:53:09,603
من برگشتم سرکار

802
00:53:09,936 --> 00:53:12,981
و وقتی رشاد تیت هدف خودشو داشته باشه
هیچکس نمیتونه جلوشو بگیره

803
00:53:13,315 --> 00:53:15,317
خب من بهت افتخار میکنم پسر -
بله قربان -

804
00:53:15,567 --> 00:53:17,444
اما بهرحال، یه چیزی ازت میخوام

805
00:53:18,486 --> 00:53:19,738
چه میشه کرد دیگه

806
00:53:20,572 --> 00:53:21,573
چی میخوای رشاد؟

807
00:53:21,698 --> 00:53:23,825
ازت میخوام که منو وارد
پایگاه اطلاعاتی پلیس کنی

808
00:53:24,242 --> 00:53:27,287
میخوام همه‌چیو درباره ریک سوئینی
که نماینده کنگره هست رو بدونم

809
00:53:28,371 --> 00:53:31,708
...چرا ریک -
فقط اجازه ورود رو بهم بده لطفا -

810
00:53:42,344 --> 00:53:45,847
پس باید اینجا بشینیم و منتظر بمونیم؟ -
متاسفانه آره -

811
00:53:46,306 --> 00:53:47,641
واقعا بهت خوش میگذره؟

812
00:53:48,391 --> 00:53:49,392
صبر کن، هــیــس

813
00:53:50,018 --> 00:53:51,853
اونجا یه آهو هست، میتونی ببینیش؟

814
00:53:52,479 --> 00:53:54,064
آره، آره

815
00:54:07,869 --> 00:54:10,163
،اون زدش
خورد بهش، بیا بریم دنبالش

816
00:54:18,088 --> 00:54:19,256
این چه کاریه دیگه؟

817
00:54:36,940 --> 00:54:37,941
تارق

818
00:54:38,817 --> 00:54:39,818
تارق

819
00:54:41,861 --> 00:54:44,155
تارق، حالت خوبه؟

820
00:54:47,450 --> 00:54:49,160
خوش شانس بودی که نزدیش
*با اون قیافه مثلِ دیک چینی‌ت
[معاون پیشین رئیس‌جمهور آمریکا]

821
00:54:49,160 --> 00:54:52,706
میدونم دارم چیکار میکنم، من یه تیرانداز ماهرم -
تو تموم قوانین ایمنی رو  گرفتی -

822
00:54:53,623 --> 00:54:55,166
آروم باش، اون در خطر نبودش

823
00:54:55,375 --> 00:54:57,168
متاسفم تارق، این اتفاق نباید می‌افتاد

824
00:54:57,502 --> 00:54:58,628
بزار برات جبران کنیم

825
00:54:59,838 --> 00:55:01,089
میتونی تیر خلاص رو بهش بزنی

826
00:55:02,090 --> 00:55:03,550
چی؟ -
باعث افتخاره، پسر -

827
00:55:03,842 --> 00:55:05,552
واقعا؟
چون من هیچوقت تیر خلاص رو نزدم

828
00:55:08,179 --> 00:55:10,765
ولش کن بره -
بزنش پسر -

829
00:55:15,603 --> 00:55:18,606
بفرما، تموم شد، الان همه راضی هستن؟ -
خیلی خب -

830
00:55:19,524 --> 00:55:22,235
این یه کارِ بده من که نیستم -
تارق -

831
00:55:24,029 --> 00:55:25,238
تارق صبر کن

832
00:55:31,953 --> 00:55:37,125
،هی داداش کوچولو
تو تموم شبکه های تلویزیونی دیدمت

833
00:55:37,459 --> 00:55:39,586
معروف شدی، ها؟ -
آره، خوش تیپ بنظر میرسم، درسته؟ -

834
00:55:40,003 --> 00:55:41,713
رنگ مناسب پوستم رو پیدا کردم
داداش

835
00:55:44,507 --> 00:55:48,011
کی زده تو صورتت؟ -
آه، نگرانش نباش پسر -

836
00:55:48,136 --> 00:55:49,346
چرا، من داداشتم و نگرانم

837
00:55:49,471 --> 00:55:50,597
بهت گفتم نگران نباش

838
00:55:51,431 --> 00:55:53,975
تو اینجا تا جایی که ممکنه
خوب کار میکنم، باور کن

839
00:55:55,727 --> 00:55:57,729
داروهات رو میگیری؟ -
هر روز -

840
00:55:58,021 --> 00:55:59,105
ازشون استفاده کنی؟

841
00:56:00,398 --> 00:56:03,109
.داداش بهت که گفتم میخورم ازشون
میشه راجب چیز دیگه ای صحبت کنیم؟

842
00:56:07,364 --> 00:56:09,616
اون وکیل که راجبش حرف زدیم
رو استخدام کردم

843
00:56:09,991 --> 00:56:12,285
کدوم؟ همون سفید پوست؟ -
آره، ساکس -

844
00:56:13,203 --> 00:56:17,082
ببین، اون هنوز این قضیه رو نمیدونه
اما بهم کمک میکنه که از اینجا ببرمت بیرون

845
00:56:18,583 --> 00:56:21,169
منو از اینجا می‌بره بیرون؟ -
آره -

846
00:56:21,753 --> 00:56:22,796
خوبه

847
00:56:23,880 --> 00:56:25,131
من تا حالا بهت دروغ گفتم؟

848
00:56:28,051 --> 00:56:29,052
قطعا گفتی

849
00:56:32,097 --> 00:56:33,473
لااقل این بار نه دیگه

850
00:56:36,059 --> 00:56:37,227
من از اینجا می‌برمت بیرون

851
00:56:39,729 --> 00:56:41,022
قرار نیست اینجا بمیری

852
00:57:05,463 --> 00:57:06,464
تفنگ، مامان؟

853
00:57:06,965 --> 00:57:08,049
واقعا مامان؟ تفنگ؟

854
00:57:08,967 --> 00:57:11,177
بیخیال، بدون اطلاع من
قفل‌ها رو عوض کردی؟ به همین سادگی؟

855
00:57:14,764 --> 00:57:16,057
ببین باید با هم صحبت کنیم، باشه؟

856
00:57:16,433 --> 00:57:17,559
من یه تامین کننده جدید گیر آوردم

857
00:57:17,851 --> 00:57:18,852
بزار بیام داخل

858
00:57:20,979 --> 00:57:21,938
بزار بیام داخل، مامان

859
00:57:23,273 --> 00:57:25,525
مامان، مامان، کجا میری؟
مامان

860
00:57:25,984 --> 00:57:27,110
مامان

861
00:58:09,068 --> 00:58:11,029
(شماره ناشناس)

862
00:58:20,538 --> 00:58:25,126
:نوشته روی شیشه
[قربانی، جباری رینولدز]

863
00:58:25,251 --> 00:58:27,962
من بازرس کوین ویتمن هستم
از اداره پلیس نیویورک. شما؟

864
00:58:32,842 --> 00:58:34,010
امواج از کجا بودن؟

865
00:58:34,928 --> 00:58:36,554
امواج این سیم‌کارت
تو استانسفیلد ردیابی شدن

866
00:58:40,725 --> 00:58:42,268
پس داریم تو مسیر درستی پیش میریم

867
00:58:42,393 --> 00:58:45,939
آخرین نفری که رینولدز تو شب کُشته شدنش بهش
پیامک زده، تو محوطه دانشگاه استانسفیلد بوده

868
00:58:46,564 --> 00:58:50,860
پس اونجا روی این تحقیقات متمرکز میشیم
و همونجا هم قاتلِ رینولدز رو پیدا می کنیم
