﻿1
00:00:23,189 --> 00:00:24,733
...آنچه گذشت

2
00:00:24,816 --> 00:00:26,026
یاس

3
00:00:26,026 --> 00:00:29,779
می‌خواستم صبحونه درست کنم -
واقعا که دختر کوچولو! من میرم بخوابم -

4
00:00:29,863 --> 00:00:32,157
اون بازم نوشیدنی می‌خوره، یاس؟ -
هی داره وضعیتـش بدتر میشه، تارق -

5
00:00:32,157 --> 00:00:34,576
چجوری میتونم درستش کنم؟ -
...به‌علاوه مراحلِ معمول -

6
00:00:34,701 --> 00:00:36,578
تا حد امکانم ازش دور بمون

7
00:00:36,786 --> 00:00:39,164
استاد جباری رینولدز از استانسفیلد -
نه -

8
00:00:39,247 --> 00:00:42,917
واکنشت نشون میده که رابطه‌تون فقط کاری نبوده -
ما تو گذشته با هم رابطه داشتیم -

9
00:00:42,917 --> 00:00:44,169
درحال حاضر چطور؟ -
نه -

10
00:00:44,335 --> 00:00:45,587
برگشتیم سرِکار

11
00:00:45,754 --> 00:00:48,048
خب پس، ماشینو تو خونه روستایی پدر و
مادرم پارک می کنیم تا زمانی که برنامه ای

12
00:00:48,048 --> 00:00:49,007
واسه جابجایی موادها داشته باشیم

13
00:00:49,007 --> 00:00:50,675
منطقه دوزادهم -
صندلیِ سوئینی؟ -

14
00:00:50,759 --> 00:00:52,218
اون یارو اسطوره حزب دموکراتـه، نه

15
00:00:52,385 --> 00:00:56,056
بهم قول بده وقتی دستِ سوئینی رو، رو کردم
بخاطر گرفتن مقامش، ازم تشکر میکنی

16
00:00:56,181 --> 00:00:57,766
من واسه فرار از حبس ابد
یه نقشه‌ای کشیدم

17
00:00:57,807 --> 00:00:59,559
از زیک می‌خوام که امسال به تیم ملحق بشه

18
00:00:59,642 --> 00:01:00,769
زمانش رسیده که با حرفه‌ای ها بازی کنی

19
00:01:00,769 --> 00:01:03,063
...فقط نمیدونم که این کار قراره -
کُس‌شعرای کری رو بس کن -

20
00:01:03,146 --> 00:01:05,982
یه‌سری‌ کار ناتموم باهم داریم. بُکشش -
من نیاز ندارم چیزیو بهت ثابت کنم -

21
00:01:06,733 --> 00:01:08,109
اما این شخصیتِ منه

22
00:01:08,234 --> 00:01:10,403
.و هیچکس شرورتر و وفادارتر از من نیست
.بهم فرصت بده

23
00:01:10,528 --> 00:01:13,615
باید باهم صحبت کنیم، باشه؟
با یه تامین کننده جدید آشنا شدم، نرو! مامان

24
00:01:13,698 --> 00:01:15,867
،شماره‌م اینجاست
اگه اتفاقی افتاد، بهم زنگ بزن

25
00:01:16,951 --> 00:01:18,119
(باید بریم، پول رو آوردی؟)

26
00:01:21,039 --> 00:01:22,457
یالا مامان، بهم زنگ بزن

27
00:01:24,751 --> 00:01:26,544
کوین ویتمن هستم
از اداره پلیس شهر نیویورک

28
00:01:26,628 --> 00:01:27,837
شما کی هستین؟ -

29
00:01:27,962 --> 00:01:29,631
سیگنالش از کجا بود؟ -
امواج تلفن از استانسفیلد بود -

30
00:01:29,631 --> 00:01:33,259
اونجا رو این تحقیقات متمرکز میشیم
و همونجا هم قاتل رینولدز رو پیدا می‌کنیم

31
00:02:33,486 --> 00:02:36,990
(کتاب قدرت 2: ارواح (قسمت 2 از فصل 2
[ اعمالِ فداکارانه ]

32
00:02:47,250 --> 00:02:48,251
پیرهنت رو دربیار

33
00:02:48,501 --> 00:02:49,502
مامان؟

34
00:02:49,919 --> 00:02:51,796
به من اعتماد کن -
مامان -

35
00:02:52,046 --> 00:02:53,798
!مامان! مامان

36
00:02:56,509 --> 00:02:57,677
مامانتو میخوای؟

37
00:02:58,178 --> 00:03:02,098
،واسه ترسیدن دیگه خیلی دیر شده، پسر
مامانت رفته، خودت فرستادیش، یادته؟

38
00:03:02,849 --> 00:03:05,435
...نه، من -
قراره خودت مسئول همه چی باشی، درسته؟ -

39
00:03:05,977 --> 00:03:07,228
.میدونی باید چیکار کنی

40
00:03:11,399 --> 00:03:15,570
من نمیتونم ترکت کنم -
بچه نباش دیگه، بیخیالِ اون لعنتی شو -

41
00:03:15,987 --> 00:03:21,576
.من نمیتونم ترکت کنم
.نه، تارق، کمکم کن

42
00:03:31,044 --> 00:03:33,338
برایدن: میگم هنوزم موافقی)
(که فردا جنسا رو جابجا کنیم؟

43
00:03:33,379 --> 00:03:35,089
پلیس نیویورک، در رو باز کن

44
00:03:35,173 --> 00:03:36,174
(تارق: باشه)

45
00:03:43,640 --> 00:03:46,643
،تارق سنت پاتریک
برو کفشاتو بیار، باید ببریمت کلانتری

46
00:03:47,143 --> 00:03:49,562
کلانتری؟ چرا؟ -
وقتی رسیدیم اونجا متوجه میشی -

47
00:03:51,940 --> 00:03:55,068
،دوتا از خوراکی‌هام اینجاست الان

48
00:03:55,193 --> 00:03:56,819
به نظرتون کدوم یکیو اول باید بخورم؟

49
00:03:56,945 --> 00:03:58,905
یعنی اینو هم باید اینترنت بهت بگه؟

50
00:03:59,155 --> 00:04:01,157
چی؟ یعنی تا به حال
اسم دموکراسی به گوشِت نخورده؟

51
00:04:02,200 --> 00:04:05,370
(میکا: بیا اینجا، باید ببینمت همین الان) -
هی اینو بزار تو اسنپ‌چت -

52
00:04:06,204 --> 00:04:07,413
.من دارم میرم

53
00:04:07,580 --> 00:04:08,665
داری میری؟ -
آره -

54
00:04:08,831 --> 00:04:11,042
کجا داری میری؟ کی بود پیام داد؟ -
هیچکی -

55
00:04:15,255 --> 00:04:18,049
سیمون، خیلی خوشحالم که زنگ زدی

56
00:04:19,217 --> 00:04:23,429
خب من یه مشکلِ کوچیک دارم
و فکر میکنم تو یه راه حلی داری

57
00:04:23,680 --> 00:04:25,682
در واقع، منم همینطور

58
00:04:26,182 --> 00:04:30,687
درباره ریک سوئینی، نماینده کنگره چی میدونی؟
...میخوام واسه گرفتن جایگاهش تلاش کنم اما

59
00:04:30,770 --> 00:04:32,939
به یه‌کم کمکِ کمیته ملی دموکرات‌ها نیاز دارم -
خوبه -

60
00:04:32,981 --> 00:04:34,649
اما من فکر دیگه ای دارم

61
00:04:34,732 --> 00:04:39,862
دانشگاه استانسفیلد با قتل های اخیر
و موارد مشابه، مشکل تبلیغاتی داره

62
00:04:40,029 --> 00:04:44,993
و ظاهرت به عنوان حامی دانشگاه
به نفع همه طرف ها خواهد بود

63
00:04:45,618 --> 00:04:50,290
...میدونی، من فکر می‌کنم تلاش هام -
هیچکس راجب تو حرف نمیزنه، رشاد -

64
00:04:50,415 --> 00:04:52,625
تو باید تیتر اخبار باشی
و اینم مورد خیلی خوبیه

65
00:04:52,709 --> 00:04:55,712
و علاوه بر این، کجا بهتره که دنبال
رسوایی های سوئینی بگردیم؟

66
00:04:55,878 --> 00:05:00,049
اون یکی از دوستای خانوادهِ وستونـه که
نصفِ دیگه دانشگاه استانسفیلد رو ساخته

67
00:05:00,174 --> 00:05:04,721
و با همکارات به من یه لطفی بکن
و بخش مطالعات حقوقی رو بررسی کن

68
00:05:09,600 --> 00:05:12,353
(دانشگاه استانسفیلد.‌ کریدد میلگرام) -
لعنتی -

69
00:05:12,854 --> 00:05:16,607
فکر کنم از منظره کلاست
لذت خواهی برد، رشاد

70
00:05:18,484 --> 00:05:21,529
،اوه سایمون
تو منو خیلی خوب میشناسی

71
00:05:28,369 --> 00:05:29,495
تارق -
یاس -

72
00:05:30,204 --> 00:05:31,414
اینجا چیکار میکنی؟ چی شده؟

73
00:05:32,206 --> 00:05:33,750
مامان‌بزرگ کجاست؟ -
اون پشته -

74
00:05:33,875 --> 00:05:37,420
ممنون. جاستین، میخوام تلاش کنم
دفعه بعد کمتر از یه‌سال موفق بشم، باشه؟

75
00:05:39,005 --> 00:05:41,174
چه غلطی می‌کنی اینجا؟ -
تارق، سلام -

76
00:05:42,050 --> 00:05:45,011
،دیویس مک‌لین منو‌ فرستاده
ما الان باهم دیگه کار می‌کنیم

77
00:05:46,012 --> 00:05:47,930
مادربزرگت امشب داشته
با حالت بد رانندگی میکرده

78
00:05:48,056 --> 00:05:50,850
و دیویس ازم خواست که بیام اینجا
و کارو یه کم آسون‌تر کنم

79
00:05:51,351 --> 00:05:54,270
حالِ همه خوبه اما
اون زده به یه ماشین پارک شده

80
00:05:54,562 --> 00:05:56,189
و قراره یه مدتی اینجا باشه

81
00:05:56,939 --> 00:05:58,941
گوش کن، وقتی اونا دارن
روی پروندش کار می‌کنن

82
00:05:58,941 --> 00:06:01,361
میتونم ترتیبی بدم که چند
دقیقه‌ای باهاش ملاقات کنی

83
00:06:04,280 --> 00:06:05,406
مرسی

84
00:06:08,034 --> 00:06:09,911
یه چند دقیقه دیگه برمیگردم، باشه؟

85
00:06:19,962 --> 00:06:22,090
تارق، من مست نبودم

86
00:06:22,507 --> 00:06:25,176
مامان‌بزرگ چطور تونستی تو ماشین
این کار رو بکنی، اونم با یاسمین آخه

87
00:06:25,343 --> 00:06:29,097
نمیدونی ممکنه بود چه بلایی سرش بیاد؟ -
تقصیر من نبود -

88
00:06:29,347 --> 00:06:33,142
.‌خواهرت قرار بود خونه دوستش بخوابه
.درواقع شب مرخصی من بود

89
00:06:33,351 --> 00:06:35,978
مرخصی کجا بود مامان‌بزرگ -
خودم بهتر میدونم -

90
00:06:36,062 --> 00:06:39,732
من 62 سالمه، خسته ام

91
00:06:40,108 --> 00:06:42,068
اصلا میدونی چه سختی‌هایی کشیدم؟

92
00:06:42,360 --> 00:06:46,280
اول راینا بعدشم پدرت
و الانم که دخترم نیستش

93
00:06:46,823 --> 00:06:49,784
گاهی وقتا این درد برام
خیلی طاقت‌فرسا میشه

94
00:06:50,410 --> 00:06:53,996
و اگه بخوام اجازه دارم که
یه لیوان بخورم

95
00:06:54,914 --> 00:06:58,626
حق با توئه، مامان‌بزرگ، شما راست میگین
شرمنده، باشه؟

96
00:06:59,377 --> 00:07:02,672
شرمنده حرفتون رو قطع میکنم، اما یاسمین
...باید واسه رفتن به پرورشگاه آماده بشه

97
00:07:02,797 --> 00:07:03,923
...اگه شما -
صب کن ببینم، چی؟ -

98
00:07:03,923 --> 00:07:05,550
پرورشگاه؟ -
نه، نه، اون پیش خودم می‌مونه -

99
00:07:05,550 --> 00:07:07,093
درک میکنم که واقعاً میخوای
ازش مراقبت کنی

100
00:07:07,093 --> 00:07:10,638
اما اون اجازه نداره قبل از دادگاه خانوم استل
به خونه ایشون برگرده

101
00:07:10,638 --> 00:07:13,808
و خوابگاه دانشجویی هم
محل اقامت قابل قبولی نیست

102
00:07:16,686 --> 00:07:19,814
،من نمیخوام با اون برم
میخوام پیش خودت بمونم، تارق

103
00:07:19,897 --> 00:07:22,275
،ببین یاس، میدونم، میدونم
کاش میتونستی باهام بیایی، اما الان نمیشه

104
00:07:22,275 --> 00:07:25,445
،نه تارق خواهش میکنم
بذار باهات بیام، قول میدم دختر خوبی باشم

105
00:07:25,570 --> 00:07:28,364
.یاسمین گوش کن، تو همیشه دختر خوبی بودی
.اصلا مشکلـمون این نیست

106
00:07:28,531 --> 00:07:31,242
فقط واسه یه شب اینجایی، باشه؟
همراه این خانوم برو، یاس

107
00:07:32,243 --> 00:07:33,744
اون به یه جای خیلی خوب میره

108
00:07:33,953 --> 00:07:37,915
من این خانواده رو سال‌هاست که میشناسم -
من خانوادهِ اونم، باشه؟ -

109
00:07:39,375 --> 00:07:41,210
،گوش کن یاسمین
به قولم عمل میکنم، باشه؟

110
00:07:41,961 --> 00:07:46,340
قول میدم، قول میدم -
تارق -

111
00:08:10,698 --> 00:08:13,868
هی پسر، دست بردار از اینکه
مثل نینجا‌ها یهویی سرو کله‌ت پیدا میشه

112
00:08:13,910 --> 00:08:16,496
یا شایدم بهتره که تو بیشتر
مراقب اطرافت باشی

113
00:08:17,371 --> 00:08:19,624
آخرین باری که دیدمت
یه عالمه سوال پرسیدی

114
00:08:19,957 --> 00:08:21,083
حالا نوبت منه

115
00:08:22,627 --> 00:08:24,337
سعی میکنی کیو تحث تاثیر قرار بدی؟

116
00:08:24,879 --> 00:08:27,173
در مورد چی حرف میزنی؟ -
اون شیرین کاریه تو مخفی گاه -

117
00:08:27,298 --> 00:08:29,842
منظورم اینه تو واقعاً ثابت کردی
که میتونی مبارزه کنی، بهرحال

118
00:08:29,967 --> 00:08:32,970
اما کار احمقانه و پر خطری بود -
مگه اینکه مطمئن نباشی که برنده میشی -

119
00:08:33,179 --> 00:08:36,265
.من تو تموم زندگیم اینطور آدما رو کُشتم
.واسه این کار آموزش دیدم

120
00:08:37,433 --> 00:08:39,435
کی آموزشت داده؟ -
لعنتی، خودت چی فکر میکنی؟ -

121
00:08:39,560 --> 00:08:41,354
از وقتی به دنیا اومدم تو این زمینه بودم

122
00:08:41,812 --> 00:08:43,189
و همچنین برادر و خواهرم

123
00:08:44,357 --> 00:08:45,441
جدی؟
کجان اونا؟

124
00:08:46,567 --> 00:08:51,948
همین حوالی‌ان داداش، اما مامانم فکر میکنه
خیلی وقته که داره کارا رو اداره میکنه

125
00:08:52,573 --> 00:08:54,659
و داره یادش میره که
چطور به اینجا رسیده

126
00:08:57,662 --> 00:09:02,833
لورنزو چطور؟
پدرت واسه همیشه تو زندون می‌مونه؟

127
00:09:03,709 --> 00:09:05,753
،برو حاجی
میخوای گزارشِ خانوادمو بهت بدم؟

128
00:09:06,963 --> 00:09:07,964
آره

129
00:09:10,883 --> 00:09:15,012
مامان مدتیه که سعی میکنه
اونو بیاره بیرون اما بابام نمیاد خونه

130
00:09:16,931 --> 00:09:19,141
تا زمانی که مامانم به کاری
...که انجام میده مطمئن بشه

131
00:09:20,518 --> 00:09:21,852
منم باید مسیرِ خودم رو دنبال کنم

132
00:09:22,436 --> 00:09:27,066
آره، در واقع همه ما باید
یه روزی مسیرِ خودمون رو دنبال کنیم

133
00:09:27,733 --> 00:09:29,860
مهمتر از همه، اینه‌ که بدونیم
چه کسی بهمون نزدیک‌تره

134
00:09:30,444 --> 00:09:34,699
چه اقوام باشن چه خانواده، تنها چیزی
که مهمه اینه که کی ازت حمایت میکنه

135
00:09:35,116 --> 00:09:36,576
وقتی تو شرایط خیلی سختی قرار داری

136
00:09:36,951 --> 00:09:39,370
درسته و ما باید مدیونِ کسانی باشیم
که ازمون حمایت می‌کنن

137
00:09:43,541 --> 00:09:45,001
میخوام کارِت رو آزمایش کنم

138
00:09:47,962 --> 00:09:50,715
ای بابا! اون اینجا چیکار داره؟
خودت بهش گفتی میای اینجا؟

139
00:09:51,173 --> 00:09:52,550
من چیزی بهش نگفتم

140
00:09:52,925 --> 00:09:54,677
قسم میخورم که منو تا اینجا تعقیب کرده

141
00:09:55,803 --> 00:09:57,013
آه لعنتی

142
00:09:57,888 --> 00:09:59,056
آره، اجازه بدید بیاد داخل

143
00:10:08,774 --> 00:10:11,902
!جوون بابا، چقد خَفنه اینجا
پس بقیه بچه‌ها کجان؟

144
00:10:12,278 --> 00:10:14,864
...ما اینجاییم تو طبقه 59، عزیزم -
هی، هی، هی، هی -

145
00:10:14,947 --> 00:10:16,324
پسر اون گوشیِ رو جمعش کن

146
00:10:16,574 --> 00:10:20,828
چرا هرجا که میری حتما باید
تو دیدِ همه‌ی مردم باشی؟

147
00:10:23,873 --> 00:10:24,957
سرآشپز؟

148
00:10:32,381 --> 00:10:34,967
،ببین داداش
اصلا قصد بی‌احترامی نداشتم

149
00:10:35,009 --> 00:10:37,720
هی میکا، ما اومدیم اینجا اجناس
رو تحویل بگیریم، متوجه‌‌ای یا نه؟

150
00:10:42,850 --> 00:10:45,686
درمورد اینکه حواست به اطرافت باشه
چی بهت گفته بودم؟

151
00:10:48,314 --> 00:10:53,361
میدونی، الان نیویورک یه آدمِ قدرتمند کم داره
و منم سعی میکنم اون آدمه باشم

152
00:10:54,445 --> 00:10:57,156
اما واسه این‌کار، به یه تشکیلاتِ واقعی نیاز دارم -
صبر کن، صبر کن -

153
00:10:57,156 --> 00:11:02,411
اگه نمیدونی باید با کی‌ کار کنی، این دلقکِ
خیابونی نه به من کمک میکنه، نه به تو

154
00:11:06,123 --> 00:11:09,335
.من درموردت اشتباه کردم
.تو واسه این کار آماده نیستی

155
00:11:09,835 --> 00:11:10,920
بزن به چاک

156
00:11:13,714 --> 00:11:16,342
این کونی رو هم باخودت از خونه‌م ببر بیرون -
وای خدای من -

157
00:11:16,801 --> 00:11:17,843
!خدای من

158
00:11:30,439 --> 00:11:32,441
چرا ساکس اینجا کار میکنه آخه؟ -
...گوش کن -

159
00:11:32,566 --> 00:11:35,903
با توجه به سابقه‌ای که باهاش داری
تردیدت رو درک میکنم

160
00:11:36,028 --> 00:11:39,990
اما ساکس مهارت های خاصی داره
که به نفع همه مشتری‌های این شرکتـه

161
00:11:40,074 --> 00:11:41,200
از جمله خودت

162
00:11:44,286 --> 00:11:48,708
مژده بدین! یه "دی‌اِی‌تی" واسه خانوم استل گرفتم -
واسه رانندگی تو حالت بد-

163
00:11:48,791 --> 00:11:51,293
چطوری تونستی این کار مهمو بکنی؟ -
منظورت از "دی‌اِی‌تی" چیه؟ -

164
00:11:51,502 --> 00:11:52,670
"اجازه حضور در دادگاه"

165
00:11:52,795 --> 00:11:56,590
یعنی بجای اینکه بیان خانوم استل
رو تا موقع دادگاه زندانی کنن

166
00:11:56,716 --> 00:11:59,927
میان تا تعیین تاریخِ محاکمه‌ش
می‌فرستنـش خونه

167
00:12:00,052 --> 00:12:02,221
آفرین ساکس -
...بهت قول میدم، تارق -

168
00:12:02,346 --> 00:12:05,349
تو این شرایط، این بهترین نتیجه ست -
آره -

169
00:12:05,683 --> 00:12:08,144
از قول دادن‌هات خوشم نمیاد، میدونی که؟ -
راست میگه تارق -

170
00:12:08,352 --> 00:12:11,772
،هرچند که دوس ندارم این حرفو بگم
اما خودم تنها نتونستم این کارو بکنم

171
00:12:12,064 --> 00:12:14,567
گاهی‌وقتا آدم به یه مردِ سفیدپوست
نیاز داره

172
00:12:15,192 --> 00:12:19,196
ممنونم، البته به این نکته هم اشاره کنم
که من اینجا جزء اقلیت هستم

173
00:12:19,321 --> 00:12:21,657
پس فکر میکنم این یه تعرضِ کوچیک
بحساب بیاد

174
00:12:22,199 --> 00:12:23,534
میشه یه لحظه تنهامون بزاری؟

175
00:12:23,659 --> 00:12:24,660
آره -
آره -

176
00:12:26,328 --> 00:12:27,997
درم ببند -
باشه -

177
00:12:28,080 --> 00:12:30,833
ممنون -
من به اون اعتماد ندارم -

178
00:12:31,041 --> 00:12:34,545
.تو اونو به اندازه من نمی‌شناسی
.اون از روی مهربونی این کارو نمی‌کنه

179
00:12:34,670 --> 00:12:38,007
،خیلی‌خب، گوش کن پسر
می‌خوام یه رازی رو بهت بگم

180
00:12:39,341 --> 00:12:41,927
منم قابل اعتماد نیستم خب

181
00:12:42,178 --> 00:12:45,097
اگه پولو پرداخت کنی، هردومون برات کار می‌کنیم -
باشه پس -

182
00:12:45,181 --> 00:12:48,601
پس بهتون پول میدم تا خواهرم رو
پیدا کنین تا بتونم ببرمش خونه، به همین سادگی

183
00:12:48,768 --> 00:12:51,937
،خب، متاسفم
اما من نمیتونم این کارو بکنم

184
00:12:52,062 --> 00:12:55,483
یاسمین حداقل تا زمان محاکمه مادربزرگت
تو پرورشگاه می مونه

185
00:12:55,733 --> 00:13:00,654
متأسفانه نمیتونم تو دادگاهِ خانواده
کمک زیادی بهت بکنم، این خارج از کارمه

186
00:13:01,030 --> 00:13:04,533
برای رسیدن به این هدف
به دو چیز نیاز داری، اول پول

187
00:13:05,075 --> 00:13:07,745
بعدم یه فردی که نفوذ زیادی داشته باشه

188
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
شما واقعا بی نظیرین

189
00:13:10,247 --> 00:13:13,083
چرا ناراحت میشم و بنده
کمیته‌ی استقبالِ شما نیستم

190
00:13:13,292 --> 00:13:15,085
و شما استاد ادبیات هم نیستین

191
00:13:15,377 --> 00:13:18,255
تا جایی که به من گفتن
قراره تو کلاس اخلاقیات، استادیار باشم

192
00:13:18,255 --> 00:13:19,381
و فکر می‌کنین صلاحیت بیشتری
برای تدریس این درس دارین؟

193
00:13:19,632 --> 00:13:20,966
میدونین چیه؟
من میدونم قضیه از چه قراره

194
00:13:21,175 --> 00:13:23,260
جایگزینِ من کنن...
بدون اینکه کسی متوجه بشه

195
00:13:23,385 --> 00:13:26,305
گوش کن، کریدد -
استاد میلگرام هستم -

196
00:13:27,765 --> 00:13:29,058
درسته -
میدونین چیه؟ -

197
00:13:29,183 --> 00:13:33,687
شاید بهتر باشه بحث امروز که درمورد
ایثارگری هست رو با دقت بررسی کنید

198
00:13:47,076 --> 00:13:50,538
هانا راث، بازپرس کوین ویتمن هستم از اداره
پلیس نیویورک، میتونم باهاتون صحبت کنم؟

199
00:13:51,831 --> 00:13:54,291
در چه مورد؟ -
کریدد ميلگرام رو از کجا می‌شناسين؟ -

200
00:13:56,168 --> 00:13:57,169
چطور مگه؟

201
00:13:57,378 --> 00:14:00,506
طبق استعلام تلفنـشون، مثل اینکه ایشون
چندین بار در هفته با شما تماس می‌گیرن

202
00:14:00,631 --> 00:14:03,175
.دوباره ازتون می‌پرسم
رابطه تون چطوریه باهم؟

203
00:14:04,051 --> 00:14:05,052
خانوم؟

204
00:14:07,721 --> 00:14:10,641
خانوم، اگه شما و خانوم میلگرام
...درگیر فعالیت های مجرمانه هستین

205
00:14:10,808 --> 00:14:14,979
،فعالیت‌های مجرمانه؟ نه، نه، نه
‌.اصلاً اینطوری نیست

206
00:14:15,771 --> 00:14:17,523
من اسپانسر ایشون هستم، خب؟

207
00:14:17,648 --> 00:14:20,860
و همه چیزایی که کری به من میگه
شخصی و محرمانه ست

208
00:14:20,985 --> 00:14:23,571
مزایای قانونی و حفاظت از محرمانگی

209
00:14:23,696 --> 00:14:26,824
برای جلساتِ درمان اعتیاد
و جلساتِ اسپانسر دار صدق نمیکنه

210
00:14:26,949 --> 00:14:28,117
...گوش کنین، من می‌تونم شما رو

211
00:14:28,158 --> 00:14:29,827
پیش هیئت منصفه ببرم
و ازتون بخوام که در مقابلـشون صحبت کنین

212
00:14:29,910 --> 00:14:31,954
یا هم میتونین همین‌جا
به سوالاتم پاسخ بدین

213
00:14:31,954 --> 00:14:32,955
ادامه بدیم؟

214
00:14:37,042 --> 00:14:38,043
بفرمایید

215
00:14:39,545 --> 00:14:42,590
از رابطه‌شون با جباری رینولدز بگین

216
00:14:47,011 --> 00:14:48,679
میخوام از همتون تشکر کنم
که امروز اومدین

217
00:14:48,929 --> 00:14:53,225
همونطور که مربی گفت، من قدردانِ زمانی ام
که اینجا، تو استانسفیلد بازی کردم

218
00:14:53,350 --> 00:14:54,351
دوسِت داریم زیک

219
00:14:55,060 --> 00:14:58,272
خوشحالم که اعلام کنم امسال
دنبال این هستم که وارد ان‌بی‌اِی بشم

220
00:14:59,398 --> 00:15:01,150
آیا برای خودتون مدیربرنامه‌ تعیین کردین
زیک؟

221
00:15:01,984 --> 00:15:03,277
هنوز درحال بررسی گزینه‌هام هستم

222
00:15:03,360 --> 00:15:07,698
آیا این انتخاب ربطی به مسائل غیر ورزشی داره
که باعث شدن شروع فصل رو از دست بدین؟

223
00:15:07,907 --> 00:15:12,453
اصلا. من این مشکلات رو پشت سر گذاشتم
و الان تمام تمرکزمو روی بازی با توپ گذاشتم

224
00:15:13,037 --> 00:15:14,455
آره، همین‌طوره -
ممنونم از همه‌تون -

225
00:15:18,042 --> 00:15:20,169
.بعدا وقت زیادی برای این کار داریم
.ممنونم

226
00:15:21,587 --> 00:15:24,882
فکر میکنی من واسه همه اینا آمادم عمه؟ -
بایدم باشی، چون داره عملی میشه -

227
00:15:25,549 --> 00:15:27,343
فراموش نکن که تو الان یه هدفی، زیک

228
00:15:27,426 --> 00:15:30,429
،خیلی از مردم، ازت انتظارِ یه چیزو دارن
به خصوص زن‌ها

229
00:15:31,138 --> 00:15:34,016
حالا هم یادت باشه من تنها کسی هستم
که فقط به علایقِ تو اهمیت میده

230
00:15:34,892 --> 00:15:37,561
مطمئنی که مشکلات غیر ورزشی
رو پشت سر گذاشتی؟

231
00:15:41,649 --> 00:15:43,359
من نمیخوام به انجمن برادری بپیوندم

232
00:15:44,860 --> 00:15:48,906
.لعنتی، باشه، تریس، میام اونجا
.تو هم برو نشان طلایی‌ت رو از بابا بگیر

233
00:15:49,406 --> 00:15:50,824
باشه عوضیِ 

234
00:15:51,533 --> 00:15:52,534
من باید برم

235
00:15:55,412 --> 00:15:57,706
،گندت بزنن داداش
کدوم جهنمی بودی تارق؟

236
00:15:58,123 --> 00:15:59,583
یه مسئله خانوادگی برام پیش اومده بود

237
00:15:59,875 --> 00:16:01,669
جنسا رو جابجا کردی؟ -
آره جابجاشون کردم -

238
00:16:01,752 --> 00:16:04,338
تو صندوق‌عقب ماشین خودمن
تو گاراژ بابام اینا که تو شمال ایالتـه

239
00:16:04,713 --> 00:16:07,049
تو به من چی گفته بودی، برایدن؟
...منظورت چیه که تو صندوق‌عقب

240
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
آروم باش داداش، این تَن بمیره
اونجا حتی از کاخ سفید هم امن‌تره

241
00:16:09,927 --> 00:16:12,721
ازم انتظار داشتی چیکار کنم؟
من یه تصمیم قاطع گرفتم

242
00:16:13,180 --> 00:16:14,348
گوش کن داداش

243
00:16:15,307 --> 00:16:17,434
خب مامان‌بزرگم بخاطر بد بودن
موقع رانندگی دستگیر شده

244
00:16:17,434 --> 00:16:19,561
و باید به خاطر خواهر کوچولوم
پیگیر این مسائل میشدم

245
00:16:19,937 --> 00:16:22,189
میدونی، من مجبور بودم درگیر
خیلی از مسائل مهم بشم، داداش

246
00:16:22,648 --> 00:16:23,649
ببخشید تارق

247
00:16:23,774 --> 00:16:27,861
ببین، من درگیر خیلی مسائل شدم، پس
میخوام خودت مدیریتِ جنسا رو به‌عهده بگیری

248
00:16:30,280 --> 00:16:32,116
بهم اعتماد داری که این کارو انجام بدم؟

249
00:16:32,574 --> 00:16:34,576
آره، البته

250
00:16:38,163 --> 00:16:40,332
مواظب خودت باش، باشه؟ -
باشه، تو هم همینطور -

251
00:16:44,920 --> 00:16:51,218
نرده های پنجره باید حدود ۸ تایی باشن اما
ممکنه مجبور نباشین همه‌شونو نصب کنین

252
00:16:51,343 --> 00:16:54,513
از اندازه ها مطمئنین؟ چون ما نمی‌خوایم
تو هزینه‌ها صرفه جویی کنیم

253
00:16:54,513 --> 00:16:56,598
همه‌شونو استفاده کنین، درضمن
به بهترین شکل ممکنم نصبـشون کنین

254
00:16:56,598 --> 00:16:58,726
...مامان، ما نیازی نداریم که -
کی می‌تونین کارو تموم کنین؟ -

255
00:16:58,809 --> 00:17:01,145
،ما روی یه پروژه بزرگ
تو آستوریا کار می‌کنیم

256
00:17:01,145 --> 00:17:03,480
نمیدونم میتونم به یکی
از بچه‌ها بگم بیاد یا نه

257
00:17:03,605 --> 00:17:07,276
،پنجره های پشت رو هم یه نگاه بکن
فکر کنم شیشه جدید نیاز داشته باشن

258
00:17:09,820 --> 00:17:12,865
مامان، پنجره های عقب خوبن -
این یه سرمایه گذاریه -

259
00:17:13,323 --> 00:17:15,743
تا زمانی که این کافه بسته بمونه
ما هم نمی‌تونیم پول شویی کنیم

260
00:17:15,743 --> 00:17:18,787
اگه بتونیم کاری که اون کرد رو جبران کنیم
تا اوضاع رو بهتر کنیم، میتونیم سود ببریم

261
00:17:18,829 --> 00:17:20,247
با حساب کتاب چیکار کردی؟

262
00:17:20,831 --> 00:17:22,249
خوبه

263
00:17:22,374 --> 00:17:26,503
خودم برنامه رو به خودم یاد دادم اما اگه
تو دانشگاه حسابداری بخونم بهتر میشم

264
00:17:27,379 --> 00:17:28,922
از کی تاحالا به ریاضیات علاقه‌مند شدی؟

265
00:17:29,840 --> 00:17:33,510
بزار حدس بزنم، یه کلاس واسه این درس
تو استانسفیلد وجود داره

266
00:17:33,802 --> 00:17:36,263
دختر، کارت واسه نزدیک شدن
به تارق اصلا راحت نیست ها

267
00:17:36,388 --> 00:17:38,474
نه فقط داشتم فکر میکردم

268
00:17:38,724 --> 00:17:41,226
اگه بتونم مدرک مدیریت بازرگانی بگیریم
شاید به دردِ کل خانواده بخوره

269
00:17:41,268 --> 00:17:42,686
...شصت درصد بسکتبالیست های ان‌بی‌اِی

270
00:17:42,728 --> 00:17:44,730
بعد 5 سال پیوستن به اون ورشکست میشن

271
00:17:44,772 --> 00:17:46,106
مردم همیشه از اونا دزدی می‌کنن

272
00:17:46,273 --> 00:17:48,650
اما اینطوری، می‌تونم از حساب‌های زیک
وقتی بازیکن حرفه‌ایی شد، مراقبت کنم

273
00:17:48,692 --> 00:17:50,611
از پول‌ها محافظت می‌کنم -
فهمیدم -

274
00:17:51,070 --> 00:17:53,155
اما این فراتر از توانایی های توئه
دختر کوچولو

275
00:17:53,280 --> 00:17:56,116
دختری مثل تو اصلا نمیتونه
هم تو خیابون باشه هم بره دانشگاه

276
00:17:56,241 --> 00:17:57,409
حداقل الان نه

277
00:18:16,136 --> 00:18:18,722
،صبر کن ببینم
الان آهنگ عاشقونه دوس داری مامان؟

278
00:18:18,931 --> 00:18:20,766
یعنی بخاطر سالگرد ازدواجـتونه؟

279
00:18:21,809 --> 00:18:24,978
آره، آره، 22 سالگیـشه

280
00:18:28,232 --> 00:18:32,236
پدرت زیرِ پرو بالمو گرفت وقتی که
هیچکسی این کارو نکرد، اون هوامو داشت

281
00:18:32,611 --> 00:18:35,364
می‌بینم که خیلی دوس داری
شروع کنی اما وقتی که نوبتت باشه

282
00:18:35,864 --> 00:18:37,616
دوست داشتن ضعیفـت می‌کنه

283
00:18:38,534 --> 00:18:40,244
اما داشتن یه شریک قدرتمندت می‌کنه

284
00:18:40,953 --> 00:18:42,121
اینو یادت باشه

285
00:18:43,247 --> 00:18:45,124
و تارق هرگز برات شریک نمیشه، دی

286
00:18:46,083 --> 00:18:47,209
او تعامل داشتنـو دوس نداره

287
00:19:04,685 --> 00:19:06,728
خب دوستان، بیاین شروع کنیم

288
00:19:06,979 --> 00:19:09,398
ممکنه بعضیاتون، عضو شورا شهر
...یعنی رشاد تیت رو

289
00:19:09,523 --> 00:19:12,776
از طریق ستاد انتخاباتیِ اخیرش
شناخته باشینش

290
00:19:12,943 --> 00:19:15,237
الان ایشون استادیارِ جدیدِ بنده
برای تدریس این درس هستن

291
00:19:15,737 --> 00:19:18,198
اوه، یعنی یه سیاست‌مدار میخواد
درس اخلاق به ما یاد بده؟

292
00:19:18,407 --> 00:19:20,534
،بسیار خب
همگی به دنیای جدید خوش آمدید

293
00:19:20,617 --> 00:19:25,956
حقیقت امر اینه که، تجربه من در حوزه دولتی
...یه دیدگاه منحصر به فردی درموردِ

294
00:19:26,081 --> 00:19:30,335
برخورد با معضلات اخلاقیِ سخت
در دنیای واقعی بهم داده

295
00:19:30,419 --> 00:19:32,963
و مشتاقانه منتظر به اشتراک گذاشتن
اون با همه‌ی شما هستم

296
00:19:33,088 --> 00:19:35,174
همچنین میتونید منو تو توئیتر دنبال کنید -
خیلی خب -

297
00:19:35,340 --> 00:19:39,136
جلسه قبل درمورد این بحث کردیم که چگونه
توماس هابز، وجود از خودگذشتگیِ محض

298
00:19:39,178 --> 00:19:40,846
رو در کتاب لویاتان انکار می کنه

299
00:19:40,971 --> 00:19:42,890
بنابراین، الان بحث رو به شما منتقل می کنیم

300
00:19:43,307 --> 00:19:45,309
"آیا واقعاً عملِ "از خودگذشتگیِ حقیقی
وجود داره؟

301
00:19:45,642 --> 00:19:50,731
خب همه میدونن که حتی احساسِ خوبی
...که از یک کار ایثارگرانه ناشی میشه

302
00:19:50,856 --> 00:19:53,066
یه انگیزه خودخواهانه ست -
...خب، اما یک عمل رو نباید صرفاً به این دلیل که -

303
00:19:53,108 --> 00:19:56,528
عنصر کوچکی از منفعت شخصی وجود داره
به عنوان یک عمل خودخواهانه تلقی کرد

304
00:19:56,528 --> 00:19:58,739
و علاوه بر این، لزوماً هر رفتار خوب
حس خوبی هم به همراه نداره

305
00:19:58,739 --> 00:20:01,241
به مادری فکر کنین که جون خودشو
برای فرزندش به خطر میندازه

306
00:20:01,241 --> 00:20:02,367
"این "انتخابِ خویشاوند محوره
نوعی انتخاب طبیعی که درجهت حمایت از رفتاری]
از فرد است که احتمال تولیدمثل آن فرد
[و بقای خویشاوندانش را افزایش می دهد

307
00:20:02,367 --> 00:20:05,287
داروین گفته که هدف هر موجود زنده ای
بقای نوع خودشه

308
00:20:05,412 --> 00:20:07,831
از خودگذشتگی فقط قربانی تکامل میشه

309
00:20:08,457 --> 00:20:08,999
این بدبینانه ست

310
00:20:09,082 --> 00:20:12,127
پس چطوری عمل فداکارانه واقعی عیسی رو
که برای گناهان ما مُرده، توجیه می‌کنین؟

311
00:20:12,211 --> 00:20:13,712
خیلی خب، اما عیسی خیلی معروف بود

312
00:20:13,754 --> 00:20:18,342
،نه، هرکار خیّری انگیزه ای خودخواهانه داره
حتی اگه وعدهِ ورود به بهشت داشته ​​باشه

313
00:20:18,717 --> 00:20:22,846
...جالبه، پس چیزی که من می‌فهمم -
ببخشید، استاد میلگرام -

314
00:20:24,473 --> 00:20:25,766
سوال شما اشکال داره

315
00:20:26,099 --> 00:20:29,144
اصطلاحا، از خودگذشتگی
...یک معیار اخلاقیِ خودسرانه ست

316
00:20:29,186 --> 00:20:36,276
وقتی این امکان برای همه طرفین وجود داره
که از هرگونه تعاملی بینـشون سود ببرن

317
00:20:36,318 --> 00:20:37,444
دقیقا منظور منم همینه

318
00:20:37,527 --> 00:20:39,947
درواقع هوامو داشته باش، هواتو دارم
[وابستگی متقابل]

319
00:20:39,988 --> 00:20:42,074
انجام هرکار دیگه‌ای فقط اتلاف وقته

320
00:20:42,115 --> 00:20:45,577
طرز فکرتون رو دوس‌ دارم، خانوم کارمایکل -
خودمم دوسش دارم -

321
00:20:48,830 --> 00:20:51,792
یک، دو، سه بعد بیارش بالا

322
00:20:53,835 --> 00:20:54,836
به همین سادگی

323
00:20:54,962 --> 00:20:55,963
پاشو

324
00:20:56,755 --> 00:20:57,756
آره

325
00:20:57,881 --> 00:20:58,882
چیزی نیست

326
00:21:00,008 --> 00:21:01,009
تو میتونی این کارو بکنی

327
00:21:01,093 --> 00:21:02,594
واقعا فکر می‌کنی این کمکی می‌کنه؟

328
00:21:03,470 --> 00:21:05,764
،وقتی کِتفم آسیب دید
همین باعث شد دوباره قدرتمو برگردونم

329
00:21:07,266 --> 00:21:09,268
کارای کارت دعوتت
امروز صبح بدون مشکل انجام شد

330
00:21:09,768 --> 00:21:11,853
خوبی؟ -
آره بابا -

331
00:21:12,020 --> 00:21:13,814
واسه پیوستن به لیگ هیجان زده ام

332
00:21:13,981 --> 00:21:17,859
اما دلم واسه یه چیزایی
تو استانسفیلد تنگ میشه

333
00:21:19,361 --> 00:21:20,362
واسه بعضی از بچه‌ها

334
00:21:22,948 --> 00:21:24,283
آره، می‌فهممت

335
00:21:26,118 --> 00:21:28,245
وقتی شهر رو ترک کنیم هم
دلم واسه چند نفری تنگ میشه

336
00:21:28,537 --> 00:21:32,207
اما وقتی از تارق و کروز دور باشیم
جای هممون خیلی امن تره
[همون برنامه‌ی الکی که باهاش مواد می‌فروشن]

337
00:21:32,374 --> 00:21:33,834
یعنی تارق مسئول برنامه کروز کرکتـه؟

338
00:21:34,126 --> 00:21:37,129
،اون خیلی ماهره
‌برنامه هم که موفق عمل می‌کنه

339
00:21:37,462 --> 00:21:40,132
چرا در مورد ترکِ شهر صحبت میکنی؟
عمه مونه اجازه نمیده هرجایی بری؟

340
00:21:40,257 --> 00:21:41,466
اون اصلا حرفش این نیست

341
00:21:41,633 --> 00:21:44,594
اون باعث شد هممون به فکر بیوفتم که
مسئله ان‌بی‌اِی، برنامه بازنشستگی‌ش بوده

342
00:21:44,720 --> 00:21:47,431
اما الان مسئله استراتژیِ خروجش
تموم ماجراست

343
00:21:47,848 --> 00:21:50,600
هرجا که تو انتخاب بشی، هممون رو
مجبور میکنه که تا اونجا دنبالت بیایم

344
00:21:53,645 --> 00:21:55,063
!هی، زیکِ خَفن

345
00:21:55,647 --> 00:21:57,983
.من پیگیر بازی‌هات بودم
.یکی از طرفدارای بزرگتم

346
00:21:58,233 --> 00:22:00,235
تو کنفرانس مطبوعاتی نتونستم بیام پیشت

347
00:22:00,360 --> 00:22:06,325
اما میخوام بهت کمک کنم تا
گزینه های پیش روت رو بررسی کنی

348
00:22:07,701 --> 00:22:08,869
بهم زنگ بزن

349
00:22:11,705 --> 00:22:12,664
ممنونم

350
00:22:13,206 --> 00:22:15,584
(ری رودین، مدیربرنامه ورزشی) -
بهم زنگ بزن -

351
00:22:19,046 --> 00:22:21,131
هانا روث: فکر میکنم بهتره)
(یه اسپانسر جدید پیدا کنی، کری

352
00:22:27,429 --> 00:22:29,723
!تارق، چه سورپرایزی

353
00:22:30,140 --> 00:22:31,475
واقعا به حرفی که زدین اعتقاد دارین؟

354
00:22:31,892 --> 00:22:34,519
هر دوطرف چطوری از تعامل باهم دیگه
سود می‌برن؟

355
00:22:34,936 --> 00:22:38,565
من قطعاً میتونم از شخصی در جایگاه شما
تو دادگاه خانوادهِ استفاده کنم

356
00:22:38,899 --> 00:22:42,778
این کار خیلی دشواریه -
بله، بله، همینطوره -

357
00:22:43,195 --> 00:22:45,405
در ازای اون چی میخواین؟
چطوری میتونم براتون جبران کنم؟

358
00:22:45,572 --> 00:22:48,283
تارق، هیچ کاری نیست که
بتونی برام انجام بدی

359
00:22:48,992 --> 00:22:53,455
در واقع، کسی رو می شناسی که
از واستون‌ها تو این دانشگاه تحصیل کنه؟

360
00:22:57,709 --> 00:22:59,127
در واقع، یه نفرو می‌شناسم

361
00:23:01,171 --> 00:23:05,467
خب، معلوم شد که امروز یه حسِ قویِ
نوع دوستانه دارم، داداش کوچیکه

362
00:23:05,592 --> 00:23:08,053
،پس اگه به کمک من نیاز داری
این چیزیه که ازت میخوامش

363
00:23:08,178 --> 00:23:09,221
تارق سنت پاتریک؟

364
00:23:09,805 --> 00:23:12,432
بازپرس کوین ویتمن هستم
از اداره پلیس نیویورک، با من بیا

365
00:23:12,557 --> 00:23:16,436
...بازپرس؟ هی داداش، تو باید
این موضوع رو از نزدیک بررسی کنی

366
00:23:17,562 --> 00:23:19,147
سرت رو بالا بگیر، داداش کوچیکه

367
00:23:23,944 --> 00:23:25,404
برو اونجا بشین

368
00:23:26,738 --> 00:23:29,199
،با عرض پوزش
این تنها دفتریه که داریم

369
00:23:32,494 --> 00:23:34,871
تارق، درکُل درمورد قتلِ جباری رینولدز
چیزی میدونی؟

370
00:23:35,247 --> 00:23:38,208
نه قربان، کسی گفته من چیزی میدونم؟ -
نه -

371
00:23:38,917 --> 00:23:40,502
من دارم با همه شاگردای ایشون
صحبت میکنم

372
00:23:41,795 --> 00:23:43,547
برای اینکه ببینیم نتیجه ای بدست میاد
یا نه

373
00:23:43,672 --> 00:23:46,508
بازپرس سانتانا گفت که تو
یک روز قبل از قتل با مقتول اینجا بودی

374
00:23:46,633 --> 00:23:50,512
آیا اون موقع متوجه رفتار عجیب خودش
یا اطرافیانش نشدی؟

375
00:23:50,929 --> 00:23:56,101
صادقانه بگم، جناب بازپرس، من تمرکزم رو
روی درسام و پرونده مادرم محدود کردم

376
00:23:56,226 --> 00:23:59,187
بنابراین اون موقع اصلأ
رو چیز دیگه‌ای تمرکز نکرده بودم

377
00:23:59,646 --> 00:24:04,276
از روابط شخصی آقای رینولدز اطلاعی داری؟
چیز مشکوکی مثلا؟

378
00:24:05,402 --> 00:24:06,403
نه

379
00:24:07,320 --> 00:24:08,697
در مورد دانشگاه چطور؟

380
00:24:09,865 --> 00:24:12,993
آیا متوجه تنش بین آقای رینولدز
و سایر اساتید نشدی اصلا؟

381
00:24:13,160 --> 00:24:15,579
اجازه بده بگم، مثلاً کری میلگرام؟

382
00:24:20,250 --> 00:24:21,668
در واقع، چرا

383
00:24:22,752 --> 00:24:25,130
یه شایعاتی وجود داشت درموردشون
که باهم دیگه رابطه دارن

384
00:24:25,797 --> 00:24:28,008
یه بار یه مهمونی برای شام
تو خونه بالدوین‌ها برگزار شد

385
00:24:28,300 --> 00:24:31,303
خب من یه‌کم دیر رسیدم اونجا، مطمئن
نیستم لورن این موضوع رو بهتون گفته یا نه

386
00:24:31,428 --> 00:24:35,849
اما بعد مهمونی دوتاشون یه جرو بحث
خیلی خیلی شدید باهم دیگه داشتن

387
00:24:39,769 --> 00:24:40,770
متشکرم

388
00:24:42,022 --> 00:24:43,231
حرفات خیلی کمک کننده بود

389
00:24:47,319 --> 00:24:49,488
تارق درگیر یه موضوع خانوادگی شده بود -
نمیخوام هیچ بهونه‌ای بشنوم -

390
00:24:49,529 --> 00:24:53,033
تارق فقط نگران خودشه و اگه قراره باهم
کار کنیم باید حواست به این قضیه باشه

391
00:24:53,158 --> 00:24:54,618
الانم برو دیگه -
افی، اینطوری نیست -

392
00:24:59,915 --> 00:25:02,876
اسکیدز، میخوام یه مقدار جنس بیاری خونه‌م -

393
00:25:03,001 --> 00:25:06,505
تو دانشگاه نیستم الان -
پس کدوم گوری هستی؟ هفتهِ شلوغیه -

394
00:25:06,630 --> 00:25:07,797
(افی، پشت خط) -
باید قطع کنم، تریس -

395
00:25:07,797 --> 00:25:10,342
اسکیدز -
میدونستم نظرت عوض میشه -

396
00:25:10,467 --> 00:25:13,303
.جنسا دستکاری شدن
.لطفاً همین الان برگرد اینجا

397
00:25:14,054 --> 00:25:15,055
افی

398
00:25:16,181 --> 00:25:17,474
با تارق تماس بگیر

399
00:25:18,099 --> 00:25:20,018
لعنتی! لعنتی! لعنتی! لعنتی

400
00:25:29,736 --> 00:25:32,614
من که هنوز اسمِ رامیرز رو‌ در ارتباط
با پروندهِ جباری رینولدز نمی‌بینم

401
00:25:33,156 --> 00:25:34,282
می خوای بهم بگی چرا؟

402
00:25:34,616 --> 00:25:35,700
با پلیسا صحبت کردم

403
00:25:35,951 --> 00:25:38,912
چیکار کردی یارو؟ -
با پلیس صحبت کردم -

404
00:25:39,496 --> 00:25:42,541
چیزی نیست، چیزی نشده، خب؟
اونا با خیلی از دانشجوها صحبت کردن

405
00:25:43,083 --> 00:25:46,419
اما گوش کن، اونا یه مظنون پیدا کردن
و من میدونم اون کیه

406
00:25:47,128 --> 00:25:48,129
کیه؟

407
00:25:48,713 --> 00:25:49,839
...دوس سابق

408
00:25:50,882 --> 00:25:51,925
یکی از اساتید

409
00:25:53,134 --> 00:25:55,095
دیدی بهت گفتم این قضیه
دامن گیرِ خودمون نمیشه

410
00:25:55,387 --> 00:25:57,264
.آره، مهم نیست داداش
.مشکل هنوز تموم نشده

411
00:25:57,764 --> 00:26:00,767
پس هرکاری که لازمه بکن تا مطمئن شیم
که اتهامات به اون دختره وارد میشن

412
00:26:01,393 --> 00:26:04,312
من قبلاً یه نقشه ریختم، مشکلی نیست -
خب، نقشه‌ت چیه؟ -

413
00:26:06,398 --> 00:26:08,191
(برایدن: کجایی؟ یه مشکلی پیش اومده، زنگ بزن) -
لعنتی -

414
00:26:09,109 --> 00:26:10,944
هی، من باید برم -
میخوای بری؟ -

415
00:26:11,152 --> 00:26:12,654
داداش، نگفتی نقشه لعنتی‌ت چی بود؟

416
00:26:15,907 --> 00:26:17,867
(الان پولو میگیرم) -
(تاشا: مواظب خودت باش عزیزم، دوسِت دارم) -

417
00:26:30,005 --> 00:26:31,715
چطوری؟ -
خوبی، دی؟ -

418
00:26:32,882 --> 00:26:33,967
اینجا چیکار داری؟

419
00:26:36,595 --> 00:26:38,471
*من باید یه توک پا برم نیوهیون
[شهری در آمریکا]

420
00:26:39,723 --> 00:26:43,643
نیوهیون؟ اگه ترافیک زیاد باشه
یه دو سه ساعتی تو راهی

421
00:26:43,810 --> 00:26:45,604
مونه زنده‌م نمیزاره اگه رفتنم
انقد طول بکشه

422
00:26:45,770 --> 00:26:50,567
آره میدونم، اما این مربوط به کار
و جنسیـه که واسم بسته بندی کردی

423
00:26:51,276 --> 00:26:53,153
بابا زود میریم و میایم، بیا دیگه

424
00:26:59,367 --> 00:27:00,910
نمیخوام، چون یه بار منو پیچوندی

425
00:27:01,036 --> 00:27:03,121
خب چرا صبر نمیکنی تا تارق بیاد؟
...جنده خانوم باید

426
00:27:03,246 --> 00:27:05,874
چه خبر شده؟ -
این دختره به ما مواد تقلبی فروخته -

427
00:27:05,957 --> 00:27:08,668
و گفت که تقصیر تو بوده -
نه دقیقاً من -

428
00:27:08,793 --> 00:27:10,920
منظورت چیه "نه دقیقا من" ؟
خودت جنس رو تحویل دادی

429
00:27:10,920 --> 00:27:13,840
برام مهم نیست تقصیر کیه، فقط یکی‌تون قبل
اینکه تعطیلاتم تموم شه، قضیه رو درست کنه

430
00:27:13,840 --> 00:27:14,841
...وگرنه میزنم  -
وگرنه چیکار میکنی؟ -

431
00:27:14,924 --> 00:27:16,843
چیکار میخوای بکنی
هیچ غلطی نمیکنی

432
00:27:16,885 --> 00:27:18,637
!برایدن، خفه شو -
آره خفه شو، برایدن -

433
00:27:18,762 --> 00:27:21,264
من سعی میکنم یه معامله تعاملی ترتیب بدم
...و این خانوم داره مواد تقلبی

434
00:27:21,306 --> 00:27:23,058
هی به کی میگی -
احمق-

435
00:27:23,183 --> 00:27:25,352
هی آروم باشید، آروم باشید بابا

436
00:27:44,412 --> 00:27:47,165
.افی، این دیاناـه، اونم باهامون کار میکنه
‌اون منو رسوند اینجا

437
00:27:47,248 --> 00:27:49,292
دی، این افی‌ـه -
چطوری؟ -

438
00:27:49,584 --> 00:27:50,585
تو دوستِشی؟

439
00:27:50,710 --> 00:27:52,003
چرا می‌پرسی؟ -
اینطوری نیست -

440
00:27:53,797 --> 00:27:54,881
حالا هرچی، برام مهم نیست

441
00:27:54,881 --> 00:27:56,841
موادِ اصلی کجاست تارق؟ -
چی میگی تو؟ پودر شکر؟ این دیگه چیه؟ -

442
00:27:57,175 --> 00:27:59,552
.گوش کن، من اصلا دست به چیزی نزدم
.جنسا رو همین شکلی تحویل گرفتیم

443
00:27:59,594 --> 00:28:01,596
ببخشید؟
ما جنسِ تقلبی نمی فروشیم

444
00:28:01,596 --> 00:28:03,098
به نظر میرسه که مشکلی نداشتن
تا زمانی که به دست افی رسیدن

445
00:28:04,683 --> 00:28:06,601
من امشب باید  به این توضیح بدم -
به کی میگی -

446
00:28:06,685 --> 00:28:07,894
‌‌...ولی باید  -
هی آروم باشین -

447
00:28:07,936 --> 00:28:09,771
هی آروم، آروم، آروم باشین

448
00:28:10,063 --> 00:28:12,857
مهم نیست تقصیر کی بوده، در هرصورت
اگه جنس اصلی رو نگیریم 

449
00:28:12,982 --> 00:28:14,192
پس باید راه حلی پیدا کنیم

450
00:28:14,693 --> 00:28:16,903
.اینو راست میگه
خب برنامه چیه حالا؟

451
00:28:17,195 --> 00:28:18,405
کی میخواد به مونه بگه؟

452
00:28:18,822 --> 00:28:20,073
مونه کیه؟

453
00:28:34,671 --> 00:28:36,840
هی، مامان داشت دنبالت می‌گشت

454
00:28:39,592 --> 00:28:40,593
کجا  بودی؟

455
00:28:43,179 --> 00:28:46,182
.با تارق بیرون بودیم
اون گرفتار یه مقدار جنس قلابی شده

456
00:28:46,725 --> 00:28:48,101
مال خودمونن -
چی؟ -

457
00:29:03,158 --> 00:29:06,494
،مطمئنم کار ریکو بوده
خوشحالم که بهش شلیک کردم

458
00:29:07,829 --> 00:29:09,330
خب بچه‌ها، این تجارت همین‌طوریه دیگه

459
00:29:09,456 --> 00:29:10,749
فکر کنم برا دسر کیک داریم

460
00:29:13,668 --> 00:29:14,669
جدی میگه؟

461
00:29:15,962 --> 00:29:17,172
میخواد کیک بپزه؟

462
00:29:45,450 --> 00:29:46,576
تو نباید اینجا باشی

463
00:29:47,827 --> 00:29:51,623
میدونم. اومدم عذرخواهی کنم

464
00:29:57,504 --> 00:29:59,088
...تو بیمارستان چی گفتی

465
00:30:00,089 --> 00:30:01,758
که به هیچکس جز خودم فکر نمیکنم

466
00:30:03,176 --> 00:30:04,177
درکت میکنم

467
00:30:04,928 --> 00:30:07,180
،میخوام همه چیزو درست کنم
میخوام بهت کمک کنم

468
00:30:08,556 --> 00:30:09,557
چطوری؟

469
00:30:10,058 --> 00:30:11,059
بیا سوار شو

470
00:30:23,363 --> 00:30:24,364
لعنتی

471
00:30:25,240 --> 00:30:27,492
چرا منو با این دست چلاق
آوردی اینجا آخه، پسر؟

472
00:30:27,867 --> 00:30:30,662
چون الان خانواده نیاز به حفاظت داره
و منم از این طریق میتونم بهت کمک کنم

473
00:30:33,748 --> 00:30:34,749
بگیر

474
00:30:34,874 --> 00:30:37,669
میدونی که من نمیتونم با دست چپم شلیک کنم؟ -
این دیگه نقاشی کشیدن نیست، درو -

475
00:30:37,752 --> 00:30:40,129
نیازی به مهارت های حرکتیِ ظریف نداره

476
00:30:44,968 --> 00:30:46,135
تمرکز کن

477
00:30:50,640 --> 00:30:52,267
...پسر -
اشکال نداره، چیزی نیست -

478
00:30:53,184 --> 00:30:54,310
دوباره امتحان کن

479
00:31:11,244 --> 00:31:13,705
دیانا چطوره؟ -
خوبه -

480
00:31:14,080 --> 00:31:15,373
ولی مامانم اذیتش میکنه

481
00:31:16,499 --> 00:31:18,793
ریکو تو آخرین باری که بهمون جنس فروخت
فریبـمون داد، بعد میدونی دیانا چیکار کرد؟

482
00:31:19,419 --> 00:31:20,461
لبخند زد

483
00:31:21,504 --> 00:31:23,715
لعنتی، حالا میخواین چیکار کنین؟ -
نمیدونم -

484
00:31:24,549 --> 00:31:28,219
اما به یه تامین کننده جدید
نیاز داریم، اونم خیلی سریع

485
00:31:30,680 --> 00:31:32,223
شاید بتونم تو این مورد بهتون کمک کنم

486
00:31:40,356 --> 00:31:43,735
هی، ورودت به لیگ رو تبریک میگم

487
00:31:44,819 --> 00:31:47,989
واقعاً هیجان انگیزه -
ممنون، آره، آره -

488
00:31:48,156 --> 00:31:52,660
خیلی خوبه -
آره، فکر کنم باید درموردی یه‌چیزای حرف بزنیم -

489
00:31:52,660 --> 00:31:57,040
آره، میدونم، تو میگی اول درسمو تموم کنم -
نه زیک، می‌فهمم -

490
00:31:57,081 --> 00:32:00,501
...فقط، میدونی
من باید مراقب خانوادم باشم، میدونی؟

491
00:32:01,169 --> 00:32:04,005
مردم الان همه کارایی که میکنم
...رو دنبال میکنن، پس

492
00:32:04,797 --> 00:32:06,633
فشارِ خیلی زیادی رومه

493
00:32:06,758 --> 00:32:07,926
...و من فقط

494
00:32:10,303 --> 00:32:12,472
من نمیخوام ازت دست بکشم
...اما خب

495
00:32:13,097 --> 00:32:17,268
فکر میکنم بهتره که
دیگه همدیگرو نبینیم

496
00:32:19,604 --> 00:32:20,730
می فهمم

497
00:32:27,236 --> 00:32:28,446
خداحافظ کری

498
00:33:17,036 --> 00:33:18,621
زیک کراس اینجا چیکار داشت؟

499
00:33:20,039 --> 00:33:22,667
ببخشید ها ولی تو نمیتونی
همینجوری سرزده بیای اینجا، کوین

500
00:33:22,875 --> 00:33:25,461
و چرا داری با اسپانسر من
صحبت میکنی؟

501
00:33:27,463 --> 00:33:28,756
کاناپه رو جابجا کردین

502
00:33:29,257 --> 00:33:30,925
این کارا واسه همینه؟

503
00:33:31,217 --> 00:33:32,677
که بدونی بین ما چه اتفاقی افتاده؟

504
00:33:33,094 --> 00:33:34,095
نه

505
00:33:34,470 --> 00:33:38,683
واسه اینه که قبلاً بهت این فرصتو دادم
که حقیقتو بهم بگی ولی نگفتی

506
00:33:38,725 --> 00:33:41,602
،حالا میخوام یه فرصت دیگه بهت بدم
زیک اینجا چیکار داشت و بهم دروغم نگو

507
00:33:42,061 --> 00:33:45,648
بدون وکیلم باهات حرف نمیزنم -
خب حرف نزن -

508
00:33:46,315 --> 00:33:47,608
پس خفه شو و گوش کن

509
00:33:47,734 --> 00:33:53,364
میدونم که تا همین چند وقت پیش
با جباری رینولدز ارتباط  زیادی داشتی

510
00:33:53,573 --> 00:33:56,909
.و بهم دروغ گفتی که رابطه‌تون تموم شده بوده
حالا بگو چرا این کارو کردی، کری؟

511
00:33:57,118 --> 00:34:00,997
نگران اینی که ادامه رابطه‌ت با قربانی
ممکنه به مظنون اصلیِ قتلـش تبدیلت کنه؟

512
00:34:01,122 --> 00:34:04,667
خدای من! من بهت نگفتم چون
میدونستم به نتیجه اشتباهی میرسی

513
00:34:06,085 --> 00:34:10,089
شبی که جباری رینولدز به قتل رسید کجا بودی؟ -
من جباری رو نکشتم -

514
00:34:10,214 --> 00:34:11,215
کجا بودی؟

515
00:34:11,340 --> 00:34:13,843
اینجا بودم تو خونه‌م -
تنهایی؟ واقعا؟ -

516
00:34:13,968 --> 00:34:15,928
چون جفتمون میدونیم
که بحث اصلا اینجا نبودنت نیست

517
00:34:18,848 --> 00:34:20,683
زیک هم اینجا بود، خب؟

518
00:34:24,103 --> 00:34:25,104
کراس؟

519
00:34:25,688 --> 00:34:28,191
تو بین ساعت  ۷ تا ۱۱ شب تو خونه بودی

520
00:34:28,232 --> 00:34:30,902
اونم با شاگردت ازکیل کراس؟

521
00:34:31,861 --> 00:34:32,862
آره

522
00:34:33,863 --> 00:34:34,864
عجب

523
00:34:35,990 --> 00:34:36,991
پس باهاش ​​صحبت میکنم

524
00:34:37,325 --> 00:34:39,368
اگه ازش بخوای اونم
...حرفاتو تایید کنه، علاوه بر

525
00:34:39,368 --> 00:34:41,454
محرومیت از کار...
دوتا تونو هم دستگیر میکنم

526
00:34:43,414 --> 00:34:46,375
الانم از وکیلت بخواه که باهام تماس بگیره

527
00:34:57,428 --> 00:34:59,180
،کین می‌شناستش
قراره تامین کننده جدیدمون باشه

528
00:34:59,764 --> 00:35:01,599
من با کسی که با کین سروکار داره
معامله نمیکنم

529
00:35:01,808 --> 00:35:05,728
جالبه می بینم بعدِ اون کاری که کرد
بازم داری درموردش صحبت میکنی

530
00:35:06,521 --> 00:35:09,774
هردومون میدونیم که کین تنها دلیلی
نبود که کارم به بیمارستان کشید

531
00:35:10,358 --> 00:35:12,276
الانم، به خاطر کاری که کرد می‌بخشمش

532
00:35:13,611 --> 00:35:14,612
تو هم میتونی؟

533
00:35:16,489 --> 00:35:17,657
متاسفم، نمیتونم

534
00:35:29,168 --> 00:35:31,295
♪ اینو قطعا میدونیم ♪

535
00:35:31,754 --> 00:35:36,050
♪ میتونی زیر بارون بمونی؟ ♪

536
00:35:53,484 --> 00:35:54,485
.شرمنده مزاحم شدم

537
00:35:55,194 --> 00:35:57,738
.نه اصلا
چه کاری از دستم برمیاد برات بکنم؟

538
00:35:59,490 --> 00:36:03,161
خب یادتون میاد بهم گفتین هروقت که
به کمک نیاز داشتم، یا هروقت که خواستم

539
00:36:03,286 --> 00:36:05,246
باهاتون حرف بزنم، میتونم بیام پیشتون؟

540
00:36:06,330 --> 00:36:09,625
خواهر کوچولوم همین هفته جاری
رفت تحت پوشش پرورشگاه کودکان

541
00:36:10,251 --> 00:36:12,712
اوه تارق، خیلی ناراحت شدم

542
00:36:13,171 --> 00:36:16,048
یعنی خب حتما به هرنحوی که
بتونم کمکت میکنم

543
00:36:16,549 --> 00:36:18,509
...اونا نمی -
استاد میلگرام، یه دقیقه وقت دارین؟ -

544
00:36:18,593 --> 00:36:21,679
یکی از دانشجوها پیشمه -
باشه اما میخوام باهاتون صحبت کنم -

545
00:36:23,681 --> 00:36:26,350
.معذرت می‌خوام تارق
.فقط یه چند دقیقه

546
00:36:37,820 --> 00:36:41,032
باید درمورد حضورِ پلیس
اینجا تو دانشگاه، صحبت کنیم

547
00:36:41,365 --> 00:36:44,493
نمیتونین بعدا بگین؟ -
نه، دوباره دارن از دفتر من استفاده میکنن -

548
00:36:44,744 --> 00:36:45,786
این کار وجه خوبی نداره

549
00:36:45,953 --> 00:36:48,247
پلیس از دانشجوهای ما محافظت میکنه

550
00:36:48,456 --> 00:36:51,125
فکر کردم گفتین اومدین اینجا تا
به نسل بعدیِ رهبرهای جَوون کمک کنین

551
00:36:51,250 --> 00:36:53,377
با انتخاب شدن تو کنگره این کارو میکنم

552
00:36:53,502 --> 00:36:56,214
و تغییر سیاستی که به اونا کمک میکنه

553
00:36:56,339 --> 00:37:00,927
اما مسلماً اگه شهرتِ من و استانسفیلد
از بین بره، این اتفاق نمی‌افته

554
00:37:01,219 --> 00:37:02,803
من باید برگردم سر کار، رشاد

555
00:37:03,054 --> 00:37:05,806
میدونین چیه؟
بازپرس دیروز با تارق صحبت کرد

556
00:37:06,641 --> 00:37:10,770
میدونین صحبتـشون راجب چی بود؟ -
تارق ربطی به این قضیه نداره -

557
00:37:11,437 --> 00:37:13,522
.اون خیلی چیزا رو پشت سر گذاشته
.اون پسر خوبیه

558
00:37:14,941 --> 00:37:16,359
دیگه مزاحمم نشو

559
00:37:17,610 --> 00:37:18,653
چشم

560
00:37:20,863 --> 00:37:23,199
تارق حالت خوبه؟ -
آره، باید برم -

561
00:37:33,376 --> 00:37:36,379
باورت میشه؟
یه سال دیگه گذشت

562
00:37:37,380 --> 00:37:39,257
آره، یه سال دیگه گذشت

563
00:37:41,008 --> 00:37:43,803
تو روز عروسیـمون فکر نمیکردم
قراره رابطه مون اینجوری باشه، لورنزو

564
00:37:44,470 --> 00:37:45,471
من بیشتر میخوام

565
00:37:48,391 --> 00:37:51,435
.چاره دیگه‌ای نیست، مو
.میدونی که

566
00:37:52,144 --> 00:37:53,479
این واسه منم سخته

567
00:37:54,647 --> 00:37:57,108
ای کاش می‌تونستم هرروز نزدیکت باشم -
اما نمیتونی -

568
00:37:57,441 --> 00:37:59,360
من همه اینا رو برات خریدم
حالا ببین تو چی گرفتی؟

569
00:37:59,944 --> 00:38:03,322
این چیزیه که من
هر روز گیرم میاد. 

570
00:38:04,031 --> 00:38:05,950
وقتی ریکو جنس تقلبی بهم داد

571
00:38:06,117 --> 00:38:08,536
میدونی چی کمکم کرد؟
!این 

572
00:38:11,664 --> 00:38:13,916
امضای کین کجاست؟ -
این چیزیه که میخوام بهت بگم -

573
00:38:14,166 --> 00:38:17,128
کین بی کین دیگه، اون رامیرز رو کُشته -
رامیرز؟ -

574
00:38:17,253 --> 00:38:19,839
پس این کارا واسه همینه؟ -
درمورد رامیرزِ کوفتی نیست -

575
00:38:20,172 --> 00:38:22,550
راجبِ اینه‌که
پسرت میخواد جلو خانواده بایسته

576
00:38:22,842 --> 00:38:26,304
و الانم یهویی برگشته با یه تامین کننده
جدید که از ناکجاآباد سرو کله‌ش پیدا شده

577
00:38:27,471 --> 00:38:29,682
کین یه تامین کننده جدید آورده؟ -
ریدم دهن تامین کنندش -

578
00:38:31,934 --> 00:38:35,146
آخه وقتی نمیتونی خانواده رو کنارهم نگه داری
چطور میتونی بگی بیشتر از این میخوای؟

579
00:38:35,646 --> 00:38:37,148
خودت ریکو رو کُشتی

580
00:38:38,107 --> 00:38:42,403
،امروزم اگه کین جنس بهت پیشنهاد میکنه
مجبوری قبولش کنی دیگه

581
00:38:49,702 --> 00:38:51,037
برو یه قدمی بزن -
 بیرون آدم یخ میزنه -

582
00:38:54,332 --> 00:38:56,167
خب درو راجب پیشنهادت بهم گفت

583
00:38:57,168 --> 00:38:59,545
خب، موافقی؟

584
00:39:00,171 --> 00:39:01,380
بستگی داره

585
00:39:02,214 --> 00:39:05,426
قبل اینکه راجبش صحبت کنیم، باید مطمئن شم
که میتونم بهت اعتماد کنم یا نه، کین

586
00:39:09,638 --> 00:39:11,891
،قبل هرچیزی
باید دست از دروغ گفتن برداری

587
00:39:12,058 --> 00:39:14,894
وگرنه دفعه بعد دیگه
پدرت نمیتونه ازت محافظت کنه

588
00:39:16,812 --> 00:39:19,523
.هیچوقتم فراموش نکن که خانوادت کیه
میشنوی چی میگم؟

589
00:39:19,815 --> 00:39:22,943
،و باید کاری با تارق نداشته باشی
هرکدومـتون برا خودش کار میکنه

590
00:39:22,985 --> 00:39:24,320
و این روند باید ثابت بمونه

591
00:39:26,655 --> 00:39:31,202
خب موافقی؟ -
آره، هستم -

592
00:39:32,912 --> 00:39:35,831
خیلی خب، پس برو وسایلت رو بیار
و بیا خونه

593
00:39:57,520 --> 00:39:59,772
،چی میخوای تو؟ ببین
اگه درمورد دوستت تارقـه

594
00:39:59,855 --> 00:40:03,025
خب میتونی باهاش باشی، اوکی؟ من از روابط
یکی‌دو روزه خوشم نمیاد. قبلاً به خودشم گفتم

595
00:40:03,025 --> 00:40:07,822
هیچ رابطه‌ای بین من و تارق نیست و من اصلا
واسه این نیومدم اینجا، واسه تجارت اومدم

596
00:40:15,162 --> 00:40:18,332
،دیدم چیکارا می‌کنی
هم میری دانشگاه هم مواد میفروشی

597
00:40:18,707 --> 00:40:22,044
.منم میخوام همین کارو بکنم
راه و چاهـشو بهم یاد میدی؟

598
00:40:23,003 --> 00:40:26,006
مامانت انقد کنترلـت میکنم که فک نکنم
با این قضیه اوکی باشه

599
00:40:26,132 --> 00:40:28,676
خب اون نبایدم درمورد موضوعی که
هیچی ازش نمیدونه، اظهار نظر بکنه

600
00:40:31,137 --> 00:40:32,304
این کار آسونی نیست

601
00:40:32,972 --> 00:40:34,432
منظورم اینه که
اصلا آدم باهوشی هستی؟

602
00:40:36,142 --> 00:40:38,269
به اندازه کافی هستم -
باشه پس -

603
00:40:39,311 --> 00:40:41,355
،اگه به قول خودت باهوشی
پس چه بلایی سرِ جنسات اومده؟

604
00:40:42,148 --> 00:40:43,232
کی جنس تقلبی بهت داده؟

605
00:40:44,942 --> 00:40:47,570
مامانم فکر میکنه تامین کننده
...همون قدیمیه هستش، اما

606
00:40:47,903 --> 00:40:50,030
مطمئن نیستم، منطقی نیست -
درسته -

607
00:40:50,531 --> 00:40:52,908
خب اگه میخوای سر دربیاری از این قضیه
باید با دقت بهش فکر کنی

608
00:40:53,075 --> 00:40:54,577
.تو همه‌ی فروشنده ها رو میشناسی
درسته؟

609
00:40:57,121 --> 00:40:58,456
ایتالیایی نمی‌فهمم

610
00:40:58,664 --> 00:41:01,625
ایتالیایی صحبت نکردم، این لاتینه
...و معنیـش میشه

611
00:41:02,084 --> 00:41:04,295
کی از نابود کردن جنسای شما"
"سود بیشتری می‌بره؟

612
00:41:11,260 --> 00:41:12,386
به‌نظرت من به این نیاز دارم؟

613
00:41:12,887 --> 00:41:14,513
آخرین چیزی که نیاز دارم
جنسای بیشتره

614
00:41:15,848 --> 00:41:17,308
این از یه آجر هم گُنده تره، پسر

615
00:41:17,892 --> 00:41:21,103
و کسایی که اینو ازشون دزدیدم، درحال حاضر
به یه تامین کننده جدید نیاز دارن

616
00:41:21,520 --> 00:41:23,981
و خیلیاشون یه سازمانِ واقعی که
مدنظرت بود رو تشکیل میدن

617
00:41:24,732 --> 00:41:26,525
برا به‌دست آوردنش کسی رو هم کُشتی؟ -
نه -

618
00:41:26,942 --> 00:41:29,570
از یه پخش کنندهِ خُل‌مشنگ قاپیدمش

619
00:41:30,404 --> 00:41:32,490
ماشینش رو تو پارکینگ، پارک کرده بود

620
00:41:33,324 --> 00:41:36,076
همونطور که گفتی آدرس اون یارو رو
تو اینستاگرام پیدا کردم

621
00:41:36,202 --> 00:41:37,995
و جنساشو با شکر عوض کردم

622
00:41:39,205 --> 00:41:40,456
اصلا هم متوجه نشد

623
00:41:40,873 --> 00:41:43,083
نقشه هوش‌مندانه و خوبیـه

624
00:41:45,753 --> 00:41:50,549
اگه اجازه بدی باهات کار کنم
میزارم طعمِ این کارو بچشی

625
00:41:54,678 --> 00:41:57,264
و قراره تو این تجارت دقیقا
با کی سرو کار داشته باشیم؟

626
00:41:58,933 --> 00:41:59,934
مونه تجادا

627
00:42:02,186 --> 00:42:05,022
.پس از خانواده خودت دزدی کردی -
معلومه که نه -

628
00:42:05,523 --> 00:42:07,399
من یه فرصتی براشون مهیا کردم

629
00:42:07,900 --> 00:42:09,276
که حتی نمی‌دونستن بهش نیاز دارن

630
00:42:11,237 --> 00:42:12,238
من بهشون کمک کردم

631
00:42:26,961 --> 00:42:30,172
تئودور رولینز)
(با نام مستعار تئو، مَرد و سیاه پوست

632
00:42:30,297 --> 00:42:31,382
تق تق

633
00:42:34,426 --> 00:42:36,637
یه لیوان بخورم؟ -
بخور بخور -

634
00:42:38,597 --> 00:42:41,475
حالت خوبه دیویس؟ -
خوبم، بهتر از این نمیشه -

635
00:42:42,059 --> 00:42:43,060
خودت چطوری؟

636
00:42:44,103 --> 00:42:49,483
من فکر میکنم مشتری دانشگاهیِ مورد علاقه‌ت
ممکنه تو قتل دیگه‌ای هم دست داشته باشه

637
00:42:49,567 --> 00:42:52,236
!پس پول به جیب میزنیم
تو از کجا فهمیدی؟

638
00:42:53,988 --> 00:42:56,824
شاید این کارو دوس نداشته باشی
...اما

639
00:42:57,783 --> 00:43:01,954
من با جنی سالیوان قرار ملاقات داشتم -
خدای من! تو میرینی تو کارو بارمون -

640
00:43:02,037 --> 00:43:03,414
اینطوری نیست -
پس چطوریه؟ -

641
00:43:03,706 --> 00:43:06,667
،منظورم اینه که، آره
...می‌کُنمش، می‌کُنمش اما به هرحال

642
00:43:06,875 --> 00:43:10,045
اون جریانِ قتل استانسفیلد رو
مدیریت میکنه، جریان جباری رینولدز رو

643
00:43:10,546 --> 00:43:13,716
و ظاهرا تارق یکی از شاگرداش بوده

644
00:43:13,841 --> 00:43:17,386
،خب اون هنوز مظنون نیست
اما شواهدی که اونا به دنبالش هستن

645
00:43:17,511 --> 00:43:19,513
به نظرم کلاً بی اهمیتـه

646
00:43:19,763 --> 00:43:23,058
کریدد میلگرام رو میشناسی؟
همون که تو دادسرا کار می کرد

647
00:43:28,606 --> 00:43:30,357
کری میلگرام، مظنون اصلیـشونه یعنی؟

648
00:43:32,776 --> 00:43:33,986
منو در جریان بذار

649
00:43:34,361 --> 00:43:38,073
اگه چیزی درمورد میلگرام میدونی
یا اگه این قضیه ربطی به تارق داره

650
00:43:38,365 --> 00:43:43,120
فکر میکردم با رابطه‌م با اون مشکلی داری

651
00:43:43,370 --> 00:43:44,413
مشکل؟

652
00:43:45,247 --> 00:43:49,001
،خب هرچی به اون نزدیکتر بشی
اطلاعات بیشتری به دست میاریم

653
00:43:50,127 --> 00:43:51,962
خب این یه وضعیتی‌ـه
که توش جفتمون برنده میشیم

654
00:43:57,843 --> 00:44:01,430
...هی من الان میخواستم برم دیگه
شما هم میخواین برین پس

655
00:44:02,681 --> 00:44:04,808
...میخواین
نمیدونم، میخواین...؟

656
00:44:04,933 --> 00:44:07,519
نه، مشکلی نیست، درک میکنم،
احساسات رو درک میکنم، مشکلی نیست

657
00:44:08,437 --> 00:44:10,856
شاید یه وقت دیگه، عصر بخیر

658
00:44:24,244 --> 00:44:25,245
بیاین بریم

659
00:44:29,375 --> 00:44:30,376
بزنید بریم

660
00:44:31,543 --> 00:44:35,172
،خب  کوچولوها
امیدوارم پوشکاتون رو پوشیده باشین

661
00:44:35,297 --> 00:44:38,133
چون اوضاع قراره قمر در عقرب بشه

662
00:44:41,929 --> 00:44:43,514
هی اسکیدز، جلوتو نگاه کن

663
00:44:44,515 --> 00:44:46,058
بلکه بپرسین شما چه کاری
میتونین براشون بکنین؟

664
00:44:46,225 --> 00:44:49,770
الان بیاین رو زمین و شروع کنید
شنا برین، بزنید بریم

665
00:44:50,854 --> 00:44:51,939
یالا

666
00:44:52,564 --> 00:44:54,650
دستاتونو بیارین نزدیک زمین

667
00:44:56,151 --> 00:44:57,152
شروع کنید

668
00:45:22,219 --> 00:45:24,596
سلام تارق -
سلام -

669
00:45:25,013 --> 00:45:26,598
تو که اصلا اینجور جاها نمی اومدی

670
00:45:27,474 --> 00:45:28,600
یعنی، میتونی منو مقصر بدونی؟

671
00:45:29,518 --> 00:45:31,061
به هر حال، دلیلش همینه

672
00:45:32,312 --> 00:45:35,190
میخوای از اینجا بریم؟ -
بریم کجا؟ -

673
00:45:36,775 --> 00:45:38,902
من یه جایی می شناسم -
پشت سرتم -

674
00:45:41,405 --> 00:45:44,283
(اورت: چطوری؟)

675
00:45:44,408 --> 00:45:47,578
(درو: الان یه‌کم بهترم)

676
00:45:49,371 --> 00:45:51,165
درو، داری به سختی غذا میخوری

677
00:45:51,623 --> 00:45:52,958
دیانا، یه‌کم دیگه لوبیا بریز براش

678
00:45:58,505 --> 00:45:59,506
اون اینجا چیکار میکنه؟

679
00:45:59,548 --> 00:46:02,634
کین بالاخره تصمیم گرفت
یه کاری برا خانواده انجام بده

680
00:46:04,011 --> 00:46:05,637
اون برامون یه تامین کننده جدید
پیدا کرده

681
00:46:05,804 --> 00:46:06,930
چطورین همگی؟

682
00:46:07,598 --> 00:46:09,892
بفرما برا خودت یه بشقاب وردار -
چشم خانوم -

683
00:46:17,399 --> 00:46:19,151
اوه! شنیدین؟ -
برمیگردم الان -

684
00:46:24,364 --> 00:46:27,409
ببینم، امروز صبح قبل اینکه کین تامین کننده
رو بهت معرفی کنه، تو باهاش تماس گرفتی؟

685
00:46:27,409 --> 00:46:28,452
یا خودش بهت زنگ زد؟

686
00:46:29,077 --> 00:46:30,245
نه، اون به من زنگ زد

687
00:46:53,977 --> 00:46:59,399
!لعنتی، عالیه -
این مکان مورد علاقه‌م تو دانشگاهه -

688
00:47:00,108 --> 00:47:02,694
چطوری پیداش کردی؟ -
این یه رازه -

689
00:47:03,487 --> 00:47:06,073
نه، داداشم وقتی دانشجو بوده اینجا
قفل اینجا رو باز کرده

690
00:47:06,323 --> 00:47:08,575
به هیچ‌وجه کسی از این مکان
اطلاعی نداره

691
00:47:09,368 --> 00:47:11,620
می‌بینی؟
این یه عمل فداکارانه ست

692
00:47:12,704 --> 00:47:16,166
علارغم چیزایی که پشت سر گذاشتی اما هیچکس
به‌خاطر حرفای طعنه آمیز‌ت سرزنشت نمیکنه

693
00:47:16,625 --> 00:47:18,627
اما تو هنوزم فکر میکنی که
مردم ممکنه فداکار باشن

694
00:47:19,670 --> 00:47:20,963
من این قضیه رو اینجوری می‌بینم

695
00:47:21,296 --> 00:47:24,925
گاهی‌وقتا زندگی تو موقعیت‌های قرارت میده
که نمیتونی با نتایجِ مثبتی ازشون خارج شی

696
00:47:25,384 --> 00:47:27,386
پس ضربه بزرگی رو متحمل
میشی چون میدونی میتونی

697
00:47:27,386 --> 00:47:29,346
که بیشتر از هرکس
دیگه‌‌ای باهاش کنار بیایی

698
00:47:31,849 --> 00:47:35,227
خب، فکر کنم هنوز کسی رو
انقده دوس نداشتم

699
00:47:35,936 --> 00:47:39,022
شرمنده، باید جواب بدم، ببخشید

700
00:47:42,067 --> 00:47:43,694
بله؟ -
جهت اطلاعت بگم که -

701
00:47:43,986 --> 00:47:46,154
مونه بابت جنسای دیروزی
اعصباش داغون شده

702
00:47:46,363 --> 00:47:47,489
ولی خودم یه‌جوری حلش کردم

703
00:47:48,031 --> 00:47:52,661
.گوش کن تارق، به زودی برامون جنس جدید میاد
.تو هم باید یه جای امن انبارشون کنی

704
00:47:53,912 --> 00:47:55,622
.باشه چشم
.‌بهت مدیونم

705
00:48:01,128 --> 00:48:03,547
...میخوام عذرخواهی کنم، من -
تارق، میدونی چیه؟ -

706
00:48:03,672 --> 00:48:06,967
،هروقت اوضاعـمون داره خوب پیش میره
تو بیشتر حواست پرت میشه

707
00:48:07,092 --> 00:48:09,636
...نه موضوع این نیسـ -
نه، اشکالی نداره، من دارم میرم -

708
00:48:11,179 --> 00:48:12,389
لورن، بیخیال

709
00:48:13,432 --> 00:48:14,474
لورن

710
00:48:27,529 --> 00:48:31,283
:پیام به دیانا)
(یه جای عالی سراغ دارم

711
00:48:36,038 --> 00:48:38,582
از اینجا برو -
باشه کری، گوش کن، گوش کن -

712
00:48:38,707 --> 00:48:41,835
ببین، میدونم درمورد من
...چی فکر میکنی، خب؟ من

713
00:48:42,085 --> 00:48:43,462
میخوام برات جبران کنم

714
00:48:43,879 --> 00:48:45,130
شنیدم تو دردسر افتادی

715
00:48:45,881 --> 00:48:46,882
اونم به اتهام قتل؟

716
00:48:47,925 --> 00:48:49,343
می بینم که حلقه‌ت رو ننداختی دستت

717
00:48:50,761 --> 00:48:53,430
.واسه این نیومدم اینجا
.فقط میخوام بهت کمک کنم، کری

718
00:48:54,097 --> 00:48:55,307
من کمکـتو نمی‌خوام

719
00:48:56,683 --> 00:48:57,935
اما بهش نیاز داری

720
00:48:59,269 --> 00:49:00,729
نه... کری، لطفا

721
00:49:42,312 --> 00:49:44,773
علامتـمون رو یادت میاد که -
البته که یادم میاد -

722
00:49:46,775 --> 00:49:49,486
بابات بخاطر اون سطل زباله‌ها
عصبانی میشد

723
00:49:50,487 --> 00:49:52,864
من هنوز دارم سعی میکنم بفهمم
چطور حدس نمیزد که کار توئه

724
00:49:55,450 --> 00:49:58,662
پس هنوزم کیک تمشک دوس داری؟

725
00:49:59,746 --> 00:50:01,415
دانته اینجا چیکار میکنی؟

726
00:50:02,541 --> 00:50:04,835
می‌خواستم دوباره ببینمت، مونه

727
00:50:06,378 --> 00:50:07,671
نمی‌دونم به چی فکر می‌کنی

728
00:50:08,672 --> 00:50:11,216
.اما خیلی طول کشیده‌ دیگه
.مهم نیست ازم چی میخوای، دیگه دیر شده

729
00:50:13,677 --> 00:50:15,929
باشه ولی حالا محض احتیاط
شاید نظرت عوض شد
