﻿1
00:00:18,143 --> 00:00:20,061
آنچه در گوست گذشت

2
00:00:22,731 --> 00:00:25,692
متن پیامک : انجام شد. مرسی

3
00:00:26,943 --> 00:00:29,195
مونت طاهادا روابطی با دانته اسپیرز داره

4
00:00:29,404 --> 00:00:30,822
این میتونه همون ریکو ما باشه

5
00:00:31,031 --> 00:00:32,741
وقتی همه گیری این قضیه شروع بشه ، یک شبه بازار رو می گیره

6
00:00:32,741 --> 00:00:34,159
کرش کوین

7
00:00:34,367 --> 00:00:35,118
ارزشش حدود یک تریلینوم یک سنت ئه

8
00:00:35,201 --> 00:00:35,827
شاید بتونیم تئو رو از زندان بیرون بیاریم

9
00:00:36,036 --> 00:00:37,579
جدی ؟

10
00:00:37,787 --> 00:00:40,165
این ممکنه نزدیک ترین چیزی باشه که تا حالا بهش رسیدیم

11
00:00:40,373 --> 00:00:41,583
لورن چی شده؟

12
00:00:41,624 --> 00:00:42,667
تو به اون گفتی که منو بکشه؟

13
00:00:42,709 --> 00:00:43,918
کی ؟ افی

14
00:00:44,085 --> 00:00:45,211
من میدونم که تو لورن رو کشتی

15
00:00:45,253 --> 00:00:46,421
ازت میخوام که خودت بگی

16
00:00:46,629 --> 00:00:48,256
من این کارو برات انجام دادم تا ازت محافظت کنم

17
00:00:48,465 --> 00:00:49,132
تو نمی تونی همینطوری منو از شرکتی

18
00:00:49,340 --> 00:00:50,550
که با هم ساختیم بیرون کنی

19
00:00:50,759 --> 00:00:52,469
این کار به همون اندازه که مال توئه ، به همون اندازه مال من هم هست

20
00:00:52,677 --> 00:00:54,262
بیمه عمر پدرت؟

21
00:00:54,471 --> 00:00:55,805
خانواده ات باید این رو توی هولدینگ وستون سرمایه گذاری کنن

22
00:00:55,805 --> 00:00:57,390
جنایت کاری سرنوشت خودش رو داره

23
00:00:57,599 --> 00:00:58,892
تو همین الان باید بری از اینجا

24
00:01:00,560 --> 00:01:01,853
من یکم جنس برات میارم

25
00:01:01,853 --> 00:01:02,854
طاریق هم نباید بفهمه

26
00:01:03,063 --> 00:01:04,606
چرا میخوای این کارو بکنی کین؟

27
00:01:04,773 --> 00:01:06,441
من میخوام هواتو داشته باشم

28
00:01:06,649 --> 00:01:08,401
من هنوز باید جایی پیدا کنم که این

29
00:01:08,443 --> 00:01:10,403
جنسی که بابام مجبورم کرده بود توی فروشگاه آب نبات فروشی بفروشم رو بذارم اونجا

30
00:01:10,612 --> 00:01:13,114
هنوز نه . بیا ببینیم اون دوربین ها دیگه چه چیزی رو ثبت میکنن

31
00:01:14,657 --> 00:01:15,867
کدوم خری داره به ما شلیک می کنه ؟

32
00:01:15,867 --> 00:01:18,369
روس ها

33
00:01:18,578 --> 00:01:19,954
اونا میفهمن مونت

34
00:01:19,996 --> 00:01:21,247
و وقتی که فهمیدن

35
00:01:21,456 --> 00:01:23,958
اون بچه ها هرگز تو رو نمی بخشن

36
00:02:48,501 --> 00:02:50,378
پیامک به کین : روس ها بهمون حمله کردن

37
00:02:53,882 --> 00:02:55,049
آشغال عوضی 

38
00:02:58,094 --> 00:02:58,845
متن پیامک : شما عوضیا پاول رو کشتین . شما این جنگ رو می بازین

39
00:03:05,310 --> 00:03:07,353
من اینجام . کار ضروریت چیه ؟

40
00:03:07,562 --> 00:03:08,938
من ازت میخوام که بیخیال درو بشی

41
00:03:09,105 --> 00:03:10,440
تو واقعا می خوای در مورد درو صحبت کنی

42
00:03:10,648 --> 00:03:11,441
وقتی که با روس ها توی جنگ هستیم ؟

43
00:03:11,649 --> 00:03:12,734
ببین این قضیه تقصیر توئه

44
00:03:12,942 --> 00:03:14,527
چون که قتل لورنزو رو انداختی گردن اونا

45
00:03:14,736 --> 00:03:16,487
تو مجبور نبودی روس ها رو وارد این قضیه کنی

46
00:03:16,529 --> 00:03:18,239
و حالا درو توی تیرس اوناست

47
00:03:18,448 --> 00:03:19,991
ببین من به تو اجازه نمیدم پسرم رو به خاطر این

48
00:03:19,991 --> 00:03:21,534
موضوع به فنا بدی

49
00:03:21,743 --> 00:03:22,869
حالا برو پی کارت

50
00:03:25,079 --> 00:03:26,831
به چی میخندی ؟

51
00:03:26,998 --> 00:03:30,126
تو از اینکه روس ها به درو آسیب بزنن نمیترسی

52
00:03:30,293 --> 00:03:32,003
تو از این میترسی که اون بفهمه

53
00:03:32,212 --> 00:03:34,130
تو دلیل این هستی که باباش مرده

54
00:03:34,339 --> 00:03:37,842
من و تو هر دو میدونیم که این مشکلی برای هر دوی ماست

55
00:03:38,051 --> 00:03:40,345
نه مشکلی نیست اگر هر دومون دهنمون رو ببندیم

56
00:03:40,553 --> 00:03:43,264
پس درو هرگز نباید بفهمه که مادرش میخواسته که باباش بمیره

57
00:03:43,473 --> 00:03:45,099
پسر تو داری تهدیدم می کنی ؟

58
00:03:45,308 --> 00:03:48,478
من دارم بهت میگم چطوری این قضیه پیش میره

59
00:03:48,686 --> 00:03:51,105
من به دیدن درو ادامه میدم

60
00:03:51,272 --> 00:03:53,316
و تو قرار نیست هیچ کاری در این باره بکنی

61
00:03:53,524 --> 00:03:54,734
اینطوریه ؟

62
00:03:54,943 --> 00:03:55,777
آره

63
00:04:06,371 --> 00:04:09,082
پیامک به کین و درو : همین الان باید ببینمتون

64
00:04:12,961 --> 00:04:14,462
لورن چطوری ؟

65
00:04:14,671 --> 00:04:16,297
من هنوز مرده ام . مرسی که پرسیدی

66
00:04:17,173 --> 00:04:18,633
برای نجات خودمون از این وضعیت ، تو باید به من بگی که

67
00:04:18,633 --> 00:04:20,260
پلیس فدرال چه چیزی بر علیه من دارن ، لطفا

68
00:04:20,385 --> 00:04:22,011
چرا باید این کارو بکنم طاریق ؟

69
00:04:22,220 --> 00:04:24,639
تو دلیلی هستی که تمام زندگی من از من گرفته شده

70
00:04:24,847 --> 00:04:26,683
لورن من متاسفم به خاطر این قضیه ، باشه

71
00:04:26,891 --> 00:04:27,976
ولی من دارم سعی میکنم این موضوع رو درستش کنم

72
00:04:28,184 --> 00:04:29,185
واقعا ؟

73
00:04:29,394 --> 00:04:31,145
اونا میگن که تو یه قاتلی

74
00:04:31,354 --> 00:04:32,897
یه هیولایی

75
00:04:33,106 --> 00:04:34,983
آره خب اگه من یه هیولا هستم ، من رو به یه هیولا تبدیل کردن

76
00:04:35,024 --> 00:04:36,943
هیچ وقت تقصیر تو نیست مگه نه ؟

77
00:04:37,151 --> 00:04:39,696
برات مهم نیست که برای بدست آوردن اون چیزی که میخوای به کی صدمه میزنی

78
00:04:39,904 --> 00:04:41,572
من ، خواهرت

79
00:04:41,781 --> 00:04:42,949
خواهرم ؟

80
00:04:44,993 --> 00:04:47,412
گوش کن خواهرم توسط پلیس فاسدی

81
00:04:47,620 --> 00:04:49,330
که دنبالم بود به قتل رسید

82
00:04:49,497 --> 00:04:51,416
کسی که بهت گفته من یه هیولا هستم این رو هم بهت گفته بود ؟

83
00:04:52,542 --> 00:04:54,460
نه

84
00:04:54,669 --> 00:04:56,838
اگه میخوای منو قضاوت کن ولی من کاری رو که باید انجام می دادم ، انجام دادم

85
00:04:56,921 --> 00:04:58,548
برای محافظت از افرادی که دوسشون دارم و خانواده ام

86
00:04:58,756 --> 00:05:00,216
باشه من سعی کردم این کارو برای تو هم بکنم

87
00:05:00,258 --> 00:05:01,926
و هنوزم دارم تلاش می کنم

88
00:05:02,135 --> 00:05:03,594
ببین من میدونم که تنها چیزی که میخوای اینکه الان کنار خانواده ات باشی

89
00:05:03,594 --> 00:05:04,929
درست مثل من

90
00:05:05,138 --> 00:05:06,389
خب به همین دلیل ما باید با پلیس

91
00:05:06,389 --> 00:05:07,849
فدرال همکاری کنیم

92
00:05:08,057 --> 00:05:09,851
میدونی ما باید شهادت بدیم تا بتونیم آزاد بشیم

93
00:05:10,059 --> 00:05:11,602
و به زندگی قبلی خودمون برگردیم

94
00:05:11,769 --> 00:05:13,938
نه این اصلا یه گزینه نیست

95
00:05:14,147 --> 00:05:15,982
حتی اگه به خاطر شهادت دادن گلوله نخوریم

96
00:05:16,107 --> 00:05:17,984
اونا مستقیما ما رو وارد سیستم محافظت از شاهدین می کنن

97
00:05:18,192 --> 00:05:20,820
ما دیگه نمی تونیم خانواده هامون رو ببینیم

98
00:05:21,029 --> 00:05:23,072
نمی تونیم زندگی رو که آرزوش رو داشتیم زندگی کنیم لورن

99
00:05:24,532 --> 00:05:26,200
ببین اگه میخوای زندگی قبلی خودت رو دوباره بدست بیاری

100
00:05:26,409 --> 00:05:28,870
باید به من کمک کنی باشه ؟

101
00:05:29,078 --> 00:05:31,205
من میخوام باورت کنم طاریق

102
00:05:31,414 --> 00:05:32,999
ولی من فقط

103
00:05:33,207 --> 00:05:34,751
من بهت اعتماد ندارم

104
00:05:34,959 --> 00:05:36,210
باشه

105
00:05:36,419 --> 00:05:37,962
خب من هر کاری میکنم که اعتمادت رو بدست بیارم

106
00:05:38,004 --> 00:05:40,340
بهت قول میدم

107
00:05:45,428 --> 00:05:47,096
این نوما عوضی شوخی بردار نیست

108
00:05:47,263 --> 00:05:48,931
آره الان می بینی که با چه چیزی سر و کار داریم

109
00:05:49,140 --> 00:05:50,391
خب به همین خاطر توی احمق باید فکر میکردی که

110
00:05:50,433 --> 00:05:52,101
منو در جریان قضایا بذاری

111
00:05:52,268 --> 00:05:53,061
حالا یه دفعه ای باید

112
00:05:53,227 --> 00:05:54,228
راجبه حمله روس ها

113
00:05:54,270 --> 00:05:55,938
به پسر های خیابون جامائیکا بشنوم؟

114
00:05:56,147 --> 00:05:57,357
باید میدونستی که روس ها با کاری که توی تشییه جنازه

115
00:05:57,357 --> 00:05:58,649
پدرت انجام دادن متوقف نمیشن

116
00:05:58,858 --> 00:06:00,526
من فورا به چند تا ایده نیاز دارم

117
00:06:00,735 --> 00:06:02,153
به تیلور سوئیفت نگاه نکن

118
00:06:02,320 --> 00:06:03,154
اون کسی نیست که توی قضیه روس ها بتونه کمک کنه

119
00:06:03,321 --> 00:06:04,947
بهم اعتماد کن

120
00:06:05,156 --> 00:06:06,574
باشه خب پس تو کسی هستی که همیشه ایده های عالی داری

121
00:06:06,616 --> 00:06:07,367
لیستشون کن انیشتین

122
00:06:07,575 --> 00:06:09,118
رئیس تویی درسته ؟

123
00:06:09,285 --> 00:06:10,912
چرا به ما نمیگی که می خوای چیکار کنیم ؟

124
00:06:10,953 --> 00:06:12,580
درو کجاست ؟

125
00:06:12,789 --> 00:06:14,916
درو و گوردو جنس هامون رو از خیابون جمع میکنن

126
00:06:15,041 --> 00:06:16,918
وال استریت و دانشگاه این کمبود رو برامون جبران میکنن

127
00:06:16,959 --> 00:06:18,378
اینطوری درآمد مون حفظ میشه

128
00:06:18,544 --> 00:06:19,837
من این قضیه رو حل کردم

129
00:06:21,547 --> 00:06:23,674
فعلا این کارت جواب میده ولی ما به یه راه دیگه نیاز داریم

130
00:06:23,883 --> 00:06:25,343
اگه برای مدت طولانی توی خیابون ها کاری نکنیم

131
00:06:25,426 --> 00:06:27,220
روس ها قلمرو ما رو مال خودشون می کنن

132
00:06:28,763 --> 00:06:30,056
تو ایده های بهتری داری طاریق ؟

133
00:06:31,808 --> 00:06:33,684
این مرتیکه چش شده ؟

134
00:06:33,893 --> 00:06:35,561
اون عصبانیه که اون آشغال که شنود وصل کرده بود رو کشتیم

135
00:06:35,770 --> 00:06:36,938
شنود ؟ آره

136
00:06:37,105 --> 00:06:38,648
هر چند حلش کردیم رفت

137
00:06:38,648 --> 00:06:39,649
همه شما کاکاسیاه ها گور تونو از اینجا گم کنین

138
00:06:39,690 --> 00:06:41,484
من باید تنهایی با طاریق حرف بزنم

139
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
گورتونو گم کنید از اینجا ، بجنبید

140
00:06:42,944 --> 00:06:44,612
آره تو هم یه کاکاسیاهی

141
00:06:44,821 --> 00:06:46,239
واقعا ؟

142
00:06:46,447 --> 00:06:47,198
چه خفن

143
00:06:47,740 --> 00:06:48,866
چی شده ؟ میخوای بهم بگی

144
00:06:48,866 --> 00:06:50,159
چرا اینجوری رفتار میکنی ؟

145
00:06:50,368 --> 00:06:52,328
خب شنیدی کین چی گفت

146
00:06:52,537 --> 00:06:53,830
اون بدون اینکه به من اطلاع بده عمل کرد و لورن رو کشت

147
00:06:53,871 --> 00:06:54,914
این کافی نیست ؟

148
00:06:55,123 --> 00:06:56,124
لعنتی این کار اشتباه بوده

149
00:06:56,207 --> 00:06:57,708
ولی تو واقعا داری اینجا

150
00:06:57,875 --> 00:06:59,001
برای یه عوضی که شنود وصل کرده بود گریه میکنی ؟

151
00:06:59,043 --> 00:07:00,378
دادگاه تموم شده بود

152
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
خب بنظر میرسه که اون یه نقطه ضعفه

153
00:07:02,338 --> 00:07:03,673
و نقطه ضعف ها باید قطع بشن

154
00:07:03,881 --> 00:07:05,091
تا بعدا برنگردن و تو رو حلق آویز کنن

155
00:07:05,133 --> 00:07:06,384
مونت تو متوجه نیستی

156
00:07:06,592 --> 00:07:07,844
خب پلیس ها می دونن که اون به قتل رسیده

157
00:07:07,844 --> 00:07:09,512
و الان دارن راجبه من تحقیق و بررسی میکنن

158
00:07:09,720 --> 00:07:11,097
هر جا که برم ، من تحت نظرم

159
00:07:11,139 --> 00:07:12,181
من الان بدجوری تحت نظرم

160
00:07:12,223 --> 00:07:14,100
خب تو اونو نکشتی

161
00:07:14,308 --> 00:07:16,644
پس نباید نگران چیزی باشی

162
00:07:16,811 --> 00:07:19,313
تو باید از کسی که اونو حذف کرد تشکر کنی

163
00:07:19,522 --> 00:07:23,317
حالا من مشکلات زیادی دارم و هیچ راه حلی ندارم

164
00:07:23,526 --> 00:07:24,735
تو مغز متفکر منی

165
00:07:24,902 --> 00:07:26,737
فکر کن

166
00:07:29,991 --> 00:07:32,118
باشه

167
00:07:32,326 --> 00:07:33,828
آیا کاستیلو ها میدونن که روس ها چه زمانی

168
00:07:33,953 --> 00:07:34,954
محموله های خودشون رو تحویل میگیرن ؟

169
00:07:35,079 --> 00:07:37,206
درو می تونه بفهمه . چرا ؟

170
00:07:37,415 --> 00:07:38,541
من میتونم با یه نفر به نفع خودمون تماس بگیرم

171
00:07:38,749 --> 00:07:39,959
اون میتونه پلیس ها رو وادار کنه که

172
00:07:40,126 --> 00:07:41,627
محموله بعدی مواد مخدر روس ها رو توقیف کنن

173
00:07:41,794 --> 00:07:43,629
پس بدون جنس اونا نمیتونن توی قلمرو ما کاری کنن

174
00:07:43,629 --> 00:07:44,881
و با بودن فشار روی اونا

175
00:07:44,922 --> 00:07:45,756
اونا مجبور میشن که عقب نشینی کنن و آفتابی نشن

176
00:07:45,923 --> 00:07:47,550
بنابراین حمله های اونا متوقف میشه

177
00:07:47,717 --> 00:07:48,926
حالا این شد یه نقشه

178
00:07:50,303 --> 00:07:51,387
خوشحالم که تصمیم گرفتی مثل یه

179
00:07:51,429 --> 00:07:53,598
بچه کوچولو رفتار نکنی طاریق

180
00:07:53,764 --> 00:07:55,600
تیت نتونست برای ما تخفیف بگیره

181
00:07:55,808 --> 00:07:57,935
ولی اون تونست به ما یک جلسه رسیدگی سریع برای آزادی مشروط بده

182
00:07:58,019 --> 00:07:59,520
سوالات مربوط به آزادی مشروط معمولا از

183
00:07:59,562 --> 00:08:00,855
فرمول مشابهی پیروی میکنن

184
00:08:01,022 --> 00:08:02,940
هیچ چیز جدید و بی سابقه ای از ما سوال نمیشه

185
00:08:03,149 --> 00:08:05,359
این یعنی که اونا میلیون ها بار یه چیز مشابه رو شنیدن

186
00:08:05,568 --> 00:08:08,863
درسته اما تا زمانی که تئو صادق باشه

187
00:08:09,030 --> 00:08:10,656
اون یه شانس داره

188
00:08:10,823 --> 00:08:12,783
فکر کنم این از هیچی بهتره

189
00:08:12,950 --> 00:08:15,203
من مطمئن میشم که اون آماده است

190
00:08:15,411 --> 00:08:18,164
خب آم چیز جدیدی در مورد

191
00:08:18,372 --> 00:08:20,041
تحقیقات احتمالی قتل برای

192
00:08:20,249 --> 00:08:22,126
مرگ لورن بالدوین وجود داره؟

193
00:08:22,335 --> 00:08:24,837
من فکر کردم قبلا در این مورد صحبت کردیم

194
00:08:25,004 --> 00:08:26,631
تا جایی که به مقامات مربوط میشه

195
00:08:26,839 --> 00:08:28,174
اون توی یه تصادف رانندگی فوت کرد

196
00:08:28,382 --> 00:08:30,009
هیچ تحقیق قتلی وجود نداره

197
00:08:30,218 --> 00:08:31,844
مطمئنی ؟

198
00:08:32,011 --> 00:08:33,012
طاریق مطمئن بود

199
00:08:33,179 --> 00:08:35,389
اون توهم زده و بدبین ئه

200
00:08:35,598 --> 00:08:37,266
یعنی اگه تو جای اون بودی تو هم اینجوری نمی شدی ؟

201
00:08:44,106 --> 00:08:45,107
من یکم استرس دارم

202
00:08:45,274 --> 00:08:46,817
اه استرس نداشته باش

203
00:08:46,984 --> 00:08:48,986
این فقط یک تمرینه تا تو بدونی انتظار چی رو باید داشته باشی

204
00:08:48,986 --> 00:08:49,987
مشکلی پیش نمیاد برات

205
00:08:51,197 --> 00:08:54,367
آیا به جرم خودت اعتراف می کنی ؟

206
00:08:54,575 --> 00:08:56,285
من اون رو به عنوان بخشی از توافق نامه خودم پذیرفتم

207
00:08:56,494 --> 00:08:58,037
این یک سوال احمقانه است

208
00:08:58,246 --> 00:09:00,248
باشه بی احترامی کردن راهش نیست داداش

209
00:09:00,456 --> 00:09:02,375
آیا از اتفاقی که افتاده پشیمون هستی ؟

210
00:09:02,583 --> 00:09:05,419
آره پشیمونم و هر روز به خاطر کاری که انجام دادم دعا میکنم

211
00:09:05,628 --> 00:09:06,629
آمین

212
00:09:06,796 --> 00:09:08,422
صبحانه ، نهار ، شام

213
00:09:08,631 --> 00:09:10,424
من حتی وقتی توالت هستم هم دعا می کنم

214
00:09:10,633 --> 00:09:13,886
باشه لازم نیست اینقدر با جزئیات بگی

215
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
چطوری خودت رو به عضوی مفید و موثر در جامعه تبدیل میکنی ؟

216
00:09:17,598 --> 00:09:19,475
راستش رو بخوای راجبش فکر نکردم

217
00:09:19,684 --> 00:09:21,602
تو باید چند تا ایده داشته باشی

218
00:09:21,811 --> 00:09:23,688
حدس میزنم واقعا هیچوقت فکر نمیکردم که بتونم بیام بیرون

219
00:09:31,279 --> 00:09:33,197
تو عالی میشی تئو

220
00:09:33,406 --> 00:09:35,324
شما ها خیلی از جواب های من راضی به نظر نمی رسین

221
00:09:35,533 --> 00:09:37,368
اونا به یکم پولیش نیاز دارن همین

222
00:09:37,577 --> 00:09:39,996
هر دوی ما میدونیم که آزادی مشروط یه شانس خیلی کم و بعیده

223
00:09:40,204 --> 00:09:41,372
من با شرایطم اوکی هستم

224
00:09:41,581 --> 00:09:43,207
ما تو رو میاریم بیرون باشه ؟

225
00:09:43,416 --> 00:09:45,585
و اولین جایی که میریم همون اسکله ای هست که

226
00:09:45,793 --> 00:09:48,671
هلیکوپتر ها اون جا فرود میان درست مثل قدیم ها باشه ؟

227
00:09:48,838 --> 00:09:51,424
نمیدونم چرا این احمق اونجا رو خیلی دوست داشت

228
00:09:51,632 --> 00:09:54,135
ما همیشه به خاطر فریاد زدن به دلیل سر و صدای زیاد صدامون میگرفت

229
00:09:54,343 --> 00:09:56,554
من فقط عاشق تماشای شناور شدن اونا روی آب هستم

230
00:09:56,762 --> 00:09:58,180
آره . باشه

231
00:09:58,389 --> 00:10:01,058
به خاطر اونجا ، من بهتر کار میکنم

232
00:10:13,404 --> 00:10:14,864
خوبی ؟

233
00:10:16,782 --> 00:10:18,701
معلومه که نه

234
00:10:18,909 --> 00:10:21,370
برادرم اینجا می میره

235
00:10:21,579 --> 00:10:22,872
اون یه شانس داره

236
00:10:24,248 --> 00:10:26,667
دیدی که چطوری جواب میداد

237
00:10:29,503 --> 00:10:30,963
این قضیه تموم نشده دوست من

238
00:10:31,130 --> 00:10:32,840
ممکنه راه دیگه ای وجود داشته باشه

239
00:10:37,595 --> 00:10:38,929
هی آخرین جنسامون  رو از

240
00:10:38,971 --> 00:10:40,389
گوشه و کنار جمع کردیم فکر کنم تمومه دیگه

241
00:10:40,598 --> 00:10:41,724
ما باید یک دفاع درست کنیم

242
00:10:41,766 --> 00:10:43,434
که اگه خواستن بهمون اینجا حمله کنن آماده باشیم

243
00:10:43,643 --> 00:10:45,311
اون نباید خونه اش و پیش خانواده اش باشه به خاطر حمله ای که به خانواده اش کردن ؟

244
00:10:45,353 --> 00:10:46,771
من متوجه ام من میرم

245
00:10:46,937 --> 00:10:48,439
من فقط باید بدونم محموله بعدی مواد مخدر

246
00:10:48,481 --> 00:10:49,732
روس ها کی وارد میشه . چرا ؟

247
00:10:49,774 --> 00:10:51,108
می خوای قبر خودمون رو بکنیم ؟

248
00:10:51,275 --> 00:10:52,777
روس ها متوجه میشن که ما لو شون دادیم

249
00:10:52,818 --> 00:10:54,362
هی ببین شما باید به من اعتماد کنید باشه ؟

250
00:10:54,570 --> 00:10:55,946
ما نقشه ای برای خنثی کردن روس ها

251
00:10:55,946 --> 00:10:57,156
و برگشت به تجارت داریم

252
00:10:57,365 --> 00:10:59,533
ما برای این مزخرفات ثبت نام نکردیم درو

253
00:10:59,742 --> 00:11:01,744
ما باید در مورد معامله خودمون دوباره مذاکره کنیم

254
00:11:03,329 --> 00:11:05,331
ریسک بزرگتر ، سهم بیشتر

255
00:11:05,539 --> 00:11:07,375
پنجاه / پنجاه

256
00:11:08,709 --> 00:11:09,919
امکان نداره که بتونیم این کارو انجام بدیم

257
00:11:11,837 --> 00:11:12,963
مطمئنی ؟

258
00:11:13,130 --> 00:11:14,674
داداش داری شوخی میکنی باهام ؟

259
00:11:14,882 --> 00:11:16,133
ما به تو کمک کردیم که پائولو رو حذف کنی

260
00:11:16,342 --> 00:11:17,468
این قضیه گردن همه ی ماست

261
00:11:17,677 --> 00:11:19,095
این تجارته داداش

262
00:11:19,303 --> 00:11:21,514
چیزی که ظاهرا مغزت متوجه اون نمیشه

263
00:11:21,722 --> 00:11:23,891
این قضیه ربطی به من و درو نداره

264
00:11:24,058 --> 00:11:25,810
پدر های ما عملا هم خون هم بودن

265
00:11:25,976 --> 00:11:29,146
طاهادا ها مثل خانواده می مونن پس ما در کنار اونا می مونیم

266
00:11:29,355 --> 00:11:30,815
همونطوری که بابا می خواست

267
00:11:33,526 --> 00:11:36,904
بعد از اینکه اون رفت رای گیری می کنیم

268
00:11:38,572 --> 00:11:40,074
اون گفت توی توالت هم دعا میکنه

269
00:11:40,282 --> 00:11:42,159
منظورم اینکه منطقی توی اون کار وجود داره

270
00:11:42,326 --> 00:11:44,704
من می تونم این قضیه رو درست کنم

271
00:11:44,912 --> 00:11:48,457
من ازت میخوام که یکی از اعضای هیئت آزادی مشروط تئو رو

272
00:11:48,666 --> 00:11:50,876
با کسی که رشوه بگیره و آزادی اون رو تضمین کنه

273
00:11:50,876 --> 00:11:52,670
تو اینجا میشینی و دستات رو تمیز نگه میداری

274
00:11:52,837 --> 00:11:53,879
در حالی که من کثیف کاری ها رو انجام میدم

275
00:11:54,046 --> 00:11:55,297
کوپر آروم باش

276
00:11:55,506 --> 00:11:58,008
نه من آروم نمیشم جنی

277
00:11:58,175 --> 00:12:00,010
تو توی صورتم نگاه کردی و دروغ گفتی

278
00:12:00,177 --> 00:12:01,887
این کارت فاجعه است

279
00:12:02,054 --> 00:12:03,723
نمی تونیم از این قضیه بگذریم و عبور کنیم ؟

280
00:12:03,931 --> 00:12:05,808
نه نه نمیتونیم

281
00:12:06,183 --> 00:12:07,309
ببین من معذرت می خوام

282
00:12:07,476 --> 00:12:09,645
بدرد خودت میخوره  معذرت خواهیت

283
00:12:09,854 --> 00:12:11,689
من باهات کار میکنم چون این بهترین راه برای

284
00:12:11,939 --> 00:12:13,858
گیر انداختن اون هاست ولی تو به من دروغ گفتی

285
00:12:13,858 --> 00:12:16,026
تو من رو از هر نظر غافلگیر کردی

286
00:12:16,235 --> 00:12:17,695
من برای نابودت کردنت درنگ نمیکنم

287
00:12:17,903 --> 00:12:18,946
کوپر

288
00:12:19,155 --> 00:12:20,990
روشنه همه چیز ؟

289
00:12:24,160 --> 00:12:26,328
آره باشه

290
00:12:28,456 --> 00:12:30,124
امکان داره که کسی توی دفتر دادستانی

291
00:12:30,166 --> 00:12:32,710
راجبه تحقیقات در حال انجام به طاریق خبر داده باشه ؟

292
00:12:33,502 --> 00:12:36,213
نه ما کاملا قرنطینه و تحت نظر هستیم چرا؟

293
00:12:36,422 --> 00:12:38,632
بنظر میاد اون یه چیزی رو میدونه

294
00:12:38,799 --> 00:12:40,509
فکر میکنی لورن ممکنه به اون چیزی گفته باشه ؟

295
00:12:40,551 --> 00:12:42,303
معلومه که نه

296
00:12:42,511 --> 00:12:44,138
چرا اون باید جون خودش رو با

297
00:12:44,346 --> 00:12:45,681
گفتن هر چیزی به اون قاتل به خطر بندازه ؟

298
00:12:58,068 --> 00:13:00,279
کاکاسیاه دارن دنبالت میکنن ؟

299
00:13:00,488 --> 00:13:02,198
لعنتی من نباید با توی الاغ دیده بشم

300
00:13:02,406 --> 00:13:03,949
ببین من همین الانشم توی نظر سنجی ها عقب افتادم

301
00:13:04,158 --> 00:13:05,701
خودتی و خودت طاریق

302
00:13:05,910 --> 00:13:07,328
گوش کن من چیزی دارم که میتونه به کمپین تو کمک کنه

303
00:13:07,369 --> 00:13:09,580
تا توی تعداد رای هات پیشرفت داشته باشی

304
00:13:09,747 --> 00:13:11,081
تیک تاک ساعت داره تیک تیک میکنه کاکاسیاه

305
00:13:11,290 --> 00:13:12,291
چیه ؟

306
00:13:12,374 --> 00:13:13,709
روس های اشغال 

307
00:13:13,876 --> 00:13:15,419
اونا فردا یک محموله مواد مخدر دریافت میکنن

308
00:13:15,461 --> 00:13:16,712
من فکر میکنم بتونی با دوستای قدیمیت توی پلیس نیویورک تماس بگیری

309
00:13:16,712 --> 00:13:18,047
و برای خبر دادن بهشون اعتبار بدست بیاری میدونی

310
00:13:18,088 --> 00:13:19,590
تا توی نظر سنجی ها دوباره برنده باشی

311
00:13:19,757 --> 00:13:21,717
از کجا بدونم که تو مزخرف نمیگی

312
00:13:21,884 --> 00:13:23,761
و مثل دفعه قبل منو ضایع نمیکنی ؟

313
00:13:23,761 --> 00:13:25,971
گوش کن این روس ها کار و کاسبی منو بهم ریختن

314
00:13:26,180 --> 00:13:27,515
بنابراین این تلافی کارشونه

315
00:13:27,723 --> 00:13:28,974
من و تو هر دو توی این شرایط برنده هستیم

316
00:13:31,227 --> 00:13:34,438
خب تو قلبن یه تاجر و مرد اهل کسب و کاری

317
00:13:34,647 --> 00:13:36,857
آقای سنت پاتریک من این اعتبار رو بهت میدم

318
00:13:37,066 --> 00:13:39,318
در قبال این کارت من اون کارو انجام میدم

319
00:13:53,165 --> 00:13:56,252
روزهایی رو که برای تماس گرفتن ازت پول میگرفتم رو یادته؟

320
00:13:56,460 --> 00:13:57,962
دلم برای اون روزا تنگ شده

321
00:13:58,170 --> 00:13:59,797
تو چیزی در مورد تحقیقات متوجه شدی ؟

322
00:13:59,797 --> 00:14:01,924
تحقیقاتی در کار نیست . ساکس تایید کردش

323
00:14:02,132 --> 00:14:03,926
خب یا ساکس نمیدونه یا داره دروغ میگه

324
00:14:03,926 --> 00:14:05,427
چه چیزی تو رو اینقدر مطمئن کرده توی این قضیه ؟

325
00:14:05,636 --> 00:14:06,804
من مطمئنم

326
00:14:07,012 --> 00:14:08,556
باید برم

327
00:14:13,060 --> 00:14:15,855
و اون دفعه که تو مارو سوار کردی وقتی ماشینمون خراب شده بود

328
00:14:16,063 --> 00:14:17,690
تو سه کیلو مواد توی لاستیک ماشین داشتی

329
00:14:17,857 --> 00:14:19,316
آره

330
00:14:19,525 --> 00:14:21,819
من به شما دلقک ها گفتم که اون ماشین لگن رو سوار نشید

331
00:14:22,027 --> 00:14:24,113
شانس آوردید که من پیدام شد مگه نه ؟

332
00:14:24,321 --> 00:14:26,699
تو فرشته نگهبان من بودی

333
00:14:26,866 --> 00:14:28,826
هنوز هم مثل همیشه قوی و زیبایی

334
00:14:32,079 --> 00:14:33,080
دیر کردی درو

335
00:14:33,247 --> 00:14:34,248
کای رو معطل کردی

336
00:14:34,415 --> 00:14:35,583
ببخشید یه کاری پیش اومد

337
00:14:35,791 --> 00:14:37,126
مشکلی نیست

338
00:14:37,334 --> 00:14:38,752
من همیشه برای تو و خانواده ات وقت دارم

339
00:14:38,752 --> 00:14:39,920
این چیزی نیست که وقتی دنبال

340
00:14:40,129 --> 00:14:41,463
توزیع کننده بودیم ، گفتی

341
00:14:41,505 --> 00:14:42,840
درو بس کن . اشکالی نداره مونت

342
00:14:42,923 --> 00:14:45,301
اون پسر هم مثل همه ما عزا داره

343
00:14:45,509 --> 00:14:47,887
درو من بهت قول میدم روس ها تاوان کاری رو که

344
00:14:48,095 --> 00:14:49,346
با خانواده ات انجام دادن رو پس میدن

345
00:14:49,388 --> 00:14:50,180
کای روس ها دلیلی هستن که ازت

346
00:14:50,389 --> 00:14:51,849
خواستم امشب بیای اینجا

347
00:14:52,057 --> 00:14:53,434
اونا به عملیات خیابونی ما حمله کردن

348
00:14:53,642 --> 00:14:55,352
و من میدونم که اونا برای تو هم مشکلاتی رو ایجاد کردن

349
00:14:55,394 --> 00:14:56,896
زندگی هر دومون آسون تر میشه اگه اونا رو مثل

350
00:14:56,896 --> 00:14:58,147
سگ هایی که هستن سر جاشون بنشونیمشون

351
00:14:58,355 --> 00:15:00,691
وقت خوبی برای این کار نیست

352
00:15:00,858 --> 00:15:02,776
پلیس فدرال دوجین از افرادم رو ماه پیش دستگیر کردن

353
00:15:02,943 --> 00:15:04,403
من افرادم کم شدن . تو بهم گفتی

354
00:15:04,612 --> 00:15:06,030
برای بابام انتقام بگیرم

355
00:15:06,238 --> 00:15:08,532
و حالا که ما توی جنگ هستیم ، تو نمیتونی کمک کنی ؟

356
00:15:09,658 --> 00:15:11,577
هر پسری که جرات داشته باشه ، برای پدرش انتقام می خواد

357
00:15:12,870 --> 00:15:15,331
ببین من متوجه ام

358
00:15:15,539 --> 00:15:17,708
تو باید اول مراقب کسب و کارت باشی

359
00:15:17,917 --> 00:15:18,918
بذار تا بیرون همراهیت کنم

360
00:15:20,836 --> 00:15:22,922
من به اون قولم عمل میکنم

361
00:15:23,130 --> 00:15:23,797
اون کار رو بکن

362
00:15:23,964 --> 00:15:27,426
حالا با کمی صحبت ملایم

363
00:15:27,635 --> 00:15:29,803
ما مرد بزرگ محوطه دانشگاه رو داریم

364
00:15:30,012 --> 00:15:32,306
سلیم آشه فریمن رو تشویق کنید

365
00:15:36,977 --> 00:15:38,646
مطمئنی میخوای اینکارو انجام بدی مرد ؟

366
00:15:38,854 --> 00:15:40,105
باید انجامش بدم ببینم چی پیش میاد

367
00:15:50,032 --> 00:15:53,786
دلم خالیه ولی برای عشقم

368
00:15:53,994 --> 00:15:55,788
من رو ملایم تصور نکن

369
00:15:55,996 --> 00:15:59,166
صدای من پر از حسرته

370
00:15:59,375 --> 00:16:03,504
چون به خاطر حرف هایی که زدم بدهکارم

371
00:16:03,712 --> 00:16:05,756
با صداقتی بی پروا

372
00:16:05,965 --> 00:16:08,175
اما نه با همدردی بی حد و حصر

373
00:16:08,342 --> 00:16:09,593
برای از دست دادن تو

374
00:16:09,802 --> 00:16:11,720
دوباره اندوهگین میشم

375
00:16:11,929 --> 00:16:13,639
روحم خالیه

376
00:16:13,847 --> 00:16:16,475
اما برای امیدم

377
00:16:16,684 --> 00:16:18,894
که تو به من اجازه میدی انچه را که میخوام رو دنبال کنم

378
00:16:19,061 --> 00:16:22,189
چون الان من

379
00:16:22,398 --> 00:16:24,775
ملکه گذشته و آینده ام رو پیش بینی کردم

380
00:16:24,984 --> 00:16:26,151
دایانا این تو هستی

381
00:16:26,360 --> 00:16:27,569
اووه

382
00:16:44,461 --> 00:16:46,505
تو چت شده ؟

383
00:16:46,714 --> 00:16:49,091
متوجه کاری که من اونجا انجام دادم نیستی ؟

384
00:16:49,299 --> 00:16:50,968
تو یه شعر ضعیف و داغون نوشتی سلیم

385
00:16:51,176 --> 00:16:52,177
تحت تاثیر قرار نگرفتم

386
00:16:52,219 --> 00:16:54,513
من ازت انتظار دارم که به من احترام بذاری

387
00:16:54,722 --> 00:16:56,890
که عشق و قلبم رو برات روی اون صحنه به نمایش گذاشتم

388
00:16:57,099 --> 00:16:58,392
من یکی از بازیچه هات نیستم

389
00:16:58,559 --> 00:17:00,019
پس به یکی از اونا بگو که برات بازیچه شه

390
00:17:01,061 --> 00:17:02,896
تو واقعا همچین حسی داری ؟

391
00:17:03,105 --> 00:17:05,107
تو واقعا میخوای با من اینجوری حرف بزنی ؟

392
00:17:06,358 --> 00:17:07,860
حقیقت داره مگه نه ؟

393
00:17:08,068 --> 00:17:09,236
چی ؟

394
00:17:09,403 --> 00:17:11,238
که تو با طاریق دوستی

395
00:17:11,405 --> 00:17:14,616
اول از همه اینکه من با کی دوستم به تو ربطی نداره

396
00:17:14,825 --> 00:17:17,870
و من پول کتاب های کوچکی رو که به من قرض دادی رو بهت پس میدم

397
00:17:18,078 --> 00:17:21,623
من می خواستم بهت کمک کنم ولی باید بهتر میدونستم

398
00:17:21,832 --> 00:17:24,168
آره عوضی بودن توی خونته

399
00:17:24,376 --> 00:17:26,462
فقط مسئله زمان بود تا شروع به 

400
00:17:26,628 --> 00:17:29,298
یه عوضی مواد فروش و قاتل مثل طاریق کنی

401
00:17:29,465 --> 00:17:30,924
برو به جهنم

402
00:17:31,717 --> 00:17:33,635
با من اینجوری صحبت نکن

403
00:17:33,844 --> 00:17:34,887
آره من میدونم که تو توی مغازه آب نبات فروشی

404
00:17:34,928 --> 00:17:35,929
مواد میفروختی

405
00:17:36,013 --> 00:17:37,139
اصلا زرنگ نیستی

406
00:17:37,306 --> 00:17:38,807
من هیچ موادی نمی فروشم سلیم

407
00:17:39,016 --> 00:17:41,602
باشه من از تماشای اینکه تو مثل مار به خودت می پیچی لذت میبرم

408
00:17:41,810 --> 00:17:43,353
تا موقعی که تصمیم بگیرم راجب این قضیه می خوام چیکار کنم

409
00:17:44,855 --> 00:17:47,149
گندت کاریت رو پاک کن

410
00:17:47,357 --> 00:17:48,901
کارت تمومه

411
00:17:53,238 --> 00:17:54,406
تو چه کوفتی میخوای ازم ؟

412
00:17:54,406 --> 00:17:55,449
میخوام باهات صحبت کنم

413
00:17:56,784 --> 00:17:58,160
گوش میدم

414
00:17:58,368 --> 00:17:58,952
خیلی خوب من عکس نوما و بچه اش

415
00:17:59,161 --> 00:18:00,537
رو نیاز دارم

416
00:18:00,746 --> 00:18:02,498
میخوام خودمون رو از تحت کنترل نوما بودن خارج کنم

417
00:18:03,665 --> 00:18:04,792
اون عکس رو بهت میدم

418
00:18:05,000 --> 00:18:06,502
اگه اجازه بدی دوباره برگردم توی تجارت مون

419
00:18:06,668 --> 00:18:08,378
چرا باید اینکارو بکنم ؟ من نمی تونم بهت اعتماد کنم

420
00:18:08,378 --> 00:18:09,046
و منم نمی تونم بهت اعتماد کنم اگه اون عکس رو بهت بدم

421
00:18:09,254 --> 00:18:10,255
تو قید منو بزنی و حذفم کنی

422
00:18:10,380 --> 00:18:11,882
تو نمی تونی به من اعتماد کنی ؟

423
00:18:12,091 --> 00:18:13,550
من با خیال راحت بهت گفتم که دارم لورن رو

424
00:18:13,550 --> 00:18:14,218
از شهر خارج می کنم تا ازش محافظت کنم

425
00:18:14,426 --> 00:18:15,427
تو منو دور زدی

426
00:18:15,594 --> 00:18:17,054
و من داشتم از تو محافظت میکردم

427
00:18:17,262 --> 00:18:19,098
تو مثل همیشه داشتی از خودت محافظت میکردی

428
00:18:19,306 --> 00:18:21,100
گوش کن لورن اصلا یه تهدید نبود افی

429
00:18:21,266 --> 00:18:22,768
تو همیشه فکر میکنی میدونی داری چیکار میکنی

430
00:18:22,810 --> 00:18:24,561
تو لازم نبود که اون رو بکشی

431
00:18:24,728 --> 00:18:27,022
اوه ببخشید

432
00:18:27,231 --> 00:18:30,192
تو خیلی ضعیفی و این آدم رو اذیت میکنه

433
00:18:30,400 --> 00:18:31,443
و به همین دلیل مجبور شدم ترتیب

434
00:18:31,443 --> 00:18:32,903
دوست کوچولوت رو بدم

435
00:18:33,112 --> 00:18:35,489
چون تو نمی تونستی

436
00:18:35,697 --> 00:18:37,324
تو فقط خیلی آسیب دیده و داغونی

437
00:18:39,326 --> 00:18:41,662
نمیدونم چرا از اون اول اصلا باهات حال کردم

438
00:18:41,870 --> 00:18:42,871
گورتو گم کن

439
00:18:46,125 --> 00:18:48,168
آیا هنوز داری سرور های کرش کوین رو تعمیر می کنی؟

440
00:18:48,210 --> 00:18:49,920
پردازنده های شما توی وستون هولدینگ

441
00:18:49,962 --> 00:18:51,088
سرعت ما رو کم کردن

442
00:18:52,506 --> 00:18:53,757
هی چه اتفاقی افتاد ؟

443
00:18:53,966 --> 00:18:54,967
بروان اوت / توضیح : کاهش ولتاژ در سیستم های قدرت است و به شرایطی گفته میشه که ولتاژ شبکه کمتر از میزان نرمال است

444
00:18:55,008 --> 00:18:56,426
کل سیستم از کار افتاد

445
00:18:56,593 --> 00:18:57,928
ما می تونیم سرورها رو از راه دور مجدد راه اندازی کنیم

446
00:18:57,970 --> 00:18:58,554
باشه پس منتظر چی هستی ؟

447
00:18:58,720 --> 00:18:59,805
سریع باش ، بجنب

448
00:20:31,146 --> 00:20:32,898
هی اون کار رو انجام دادی ؟

449
00:20:33,106 --> 00:20:34,900
هی هی آروم باش داداشم

450
00:20:35,108 --> 00:20:36,902
پلیس نیویورک همین الان که داریم حرف میزنیم داره اقدام میکنه

451
00:20:37,110 --> 00:20:38,153
باشه

452
00:20:38,362 --> 00:20:41,114
پیامک به کین ، مونت ، بریدن : داره انجام میشه

453
00:20:53,085 --> 00:20:54,419
زود باشید تکون بخورید

454
00:21:21,947 --> 00:21:24,741
اونا چه غلطی کردن ؟

455
00:21:24,908 --> 00:21:27,869
این پیروزی قابل توجه فقط نتیجه

456
00:21:28,078 --> 00:21:30,247
ارتباط هایی نیست که در طول حرفه بلند مدتم

457
00:21:30,455 --> 00:21:32,082
به عنوان یک افسر مجری قانون ایجاد کردم

458
00:21:32,291 --> 00:21:36,211
این همچنین به دلیل تلاش و فداکاری ، فداکارانه

459
00:21:36,420 --> 00:21:38,964
برادران و خواهران مسلح من توی پلیس نیویورکه

460
00:21:39,172 --> 00:21:41,633
و با هم تضمین خواهیم کرد

461
00:21:41,800 --> 00:21:43,093
که مردم بزرگ نیویورک

462
00:21:43,135 --> 00:21:45,137
تحت نظر من به عنوان نماینده منتخب  اونا

463
00:21:45,345 --> 00:21:48,765
در کنگره در امان خواهند بود

464
00:21:48,974 --> 00:21:50,517
من باید برم دوش بگیرم

465
00:21:50,684 --> 00:21:52,894
منم همینطور ولی من با سفید کننده دوش میگیرم

466
00:21:53,103 --> 00:21:54,479
تیت این اطلاعات رو از کسی که قبلا باهاش

467
00:21:54,521 --> 00:21:55,856
توی پلیس نیویورک بوده دریافت نکرده

468
00:21:56,064 --> 00:21:56,815
معلومه که دریافت نکرده ولی سوال اینجاست که

469
00:21:57,024 --> 00:21:58,025
چطوری این اطلاعات رو بدست آورده ؟

470
00:21:58,066 --> 00:21:59,067
باشه فقط بیایید

471
00:21:59,234 --> 00:22:00,527
بیایید دوباره همه چیز رو مرور کنیم

472
00:22:00,694 --> 00:22:02,738
اینا مواد هایی هست که امروز توقیف شدن

473
00:22:02,946 --> 00:22:04,406
اینا مال تیر اندازی دیروز توی

474
00:22:04,448 --> 00:22:05,824
خیابون جامائیکا  ئه

475
00:22:06,033 --> 00:22:08,285
و همچنین پشت بوم دانشگاه استنفیلد

476
00:22:08,493 --> 00:22:11,413
که توسط طاهادا ی تحصیل کرده جا سازی شده

477
00:22:11,621 --> 00:22:13,290
هیچ مطابقتی نداره

478
00:22:13,498 --> 00:22:15,667
تیت و طاریق مثل انگل

479
00:22:15,834 --> 00:22:17,336
از هم دیگه تغذیه می کنن

480
00:22:17,544 --> 00:22:19,129
اینا همش به هم مرتبطه

481
00:22:19,338 --> 00:22:21,256
من فقط نمی دونم چطوری

482
00:22:21,465 --> 00:22:23,175
ما می دونیم که تیت توی اینجا با هر دو طرف کار می کنه

483
00:22:23,216 --> 00:22:25,677
اگه این اطلاعات از طرف طاریق بهش داده شده باشه چی ؟

484
00:22:25,844 --> 00:22:28,305
تقویت کمپین انتخابی اون در ازای به زانو در آوردن یه رقیب

485
00:22:28,513 --> 00:22:30,515
منطقیه . روس ها به خطوط تدارکاتی اونا حمله میکنن

486
00:22:30,682 --> 00:22:32,893
بنابراین اونا محموله ی روس ها رو از بین می برن

487
00:22:32,934 --> 00:22:33,935
و حالا این یک بن بست ئه

488
00:22:34,019 --> 00:22:35,479
هیچ کس هیچ جنسی نمی فروشه

489
00:22:35,687 --> 00:22:37,230
من خیلی راجبه اون موضوع مطمئن نیستم

490
00:22:37,272 --> 00:22:38,774
شاید خیابون ها فعلا خارج از دسترس باشن

491
00:22:38,940 --> 00:22:41,860
ولی با توجه به اینکه طاریق رو میشناسم اون توی یه جایی داره جنس میفروشه

492
00:22:43,695 --> 00:22:45,280
من سر خونه ام شرط میبندم  که

493
00:22:45,489 --> 00:22:47,657
اون و بریدن در حال فروش مواد توی وستون هولدینگ هستن

494
00:22:47,657 --> 00:22:48,992
من هفته هاست که اونا رو زیر نظر دارم

495
00:22:49,201 --> 00:22:51,119
هیچ چیزی داخل یا خارج وستون هولدینگ نشده

496
00:22:51,328 --> 00:22:52,746
ارزش پیگیری رو داره

497
00:22:52,954 --> 00:22:55,207
اون احمق های وال استریت عاشق مواد مخدر اونا هستن

498
00:22:55,415 --> 00:22:58,126
و وستون هولدینگ بازار مناسبی برای این کار هست

499
00:22:59,086 --> 00:23:02,172
حتی اگه طاریق و بریدن محتاط بوده باشن

500
00:23:02,381 --> 00:23:04,132
این احتمال وجود داره که مشتری هاشون احتیاط نکرده باشن

501
00:23:06,968 --> 00:23:08,345
هی باید اون رو بدی به طاریق

502
00:23:08,387 --> 00:23:09,554
اون کارش رو انجام داد

503
00:23:09,930 --> 00:23:11,264
آوردیش ؟

504
00:23:17,145 --> 00:23:18,188
این چه کوفتیه ؟

505
00:23:18,397 --> 00:23:19,648
ما مجبور شدیم از خیابون ها دست بکشیم

506
00:23:19,689 --> 00:23:21,566
بنابراین این تنها کاریه که میتونم انجام بدم

507
00:23:21,733 --> 00:23:23,527
آره ولی ما یه انبار کامل جنس داریم

508
00:23:23,568 --> 00:23:24,903
میدونم و مونت همش رو میخواد بفرسته

509
00:23:25,112 --> 00:23:26,488
به دانشگاه ها و وال استریت

510
00:23:26,613 --> 00:23:28,281
بنابراین بهترین کاری که میتونستم انجام بدم همین مقدار جنسه که بهت دادم

511
00:23:28,407 --> 00:23:29,449
ولی بزودی میتونم مقدار بیشتری بگیرم

512
00:23:29,491 --> 00:23:31,243
یعنی چی بزودی کین

513
00:23:31,451 --> 00:23:33,578
زمان پرداخت شهریه الانه

514
00:23:36,123 --> 00:23:37,916
چقدر نیاز داری ؟

515
00:23:39,251 --> 00:23:40,585
من پول تو رو نمی گیرم

516
00:23:42,504 --> 00:23:44,840
هزینه استنفیلد ارزون نیست افی باشه ؟

517
00:23:45,048 --> 00:23:46,716
و من میدونم که تو اونقدر پول نداری

518
00:23:46,883 --> 00:23:47,884
برو به جهنم

519
00:23:49,678 --> 00:23:53,223
افی من دارم جدی میگم باشه ؟

520
00:23:53,432 --> 00:23:54,474
من به این پول احتیاجی ندارم

521
00:23:57,018 --> 00:23:58,353
گفتم که نه

522
00:23:58,562 --> 00:23:59,688
من از تو صدقه قبول نمی کنم

523
00:23:59,688 --> 00:24:00,939
خودم یه کاریش میکنم

524
00:24:13,201 --> 00:24:14,536
سلام مامان

525
00:24:14,744 --> 00:24:16,455
چرا تماس های منو جواب نمیدی ؟

526
00:24:17,414 --> 00:24:18,665
من فقط

527
00:24:20,584 --> 00:24:21,626
من سرم شلوغ بود

528
00:24:21,835 --> 00:24:22,836
ببخشید

529
00:24:22,878 --> 00:24:24,087
چی شده دایانا ؟

530
00:24:24,296 --> 00:24:26,590
همه چیز خوب نیست در واقع

531
00:24:26,798 --> 00:24:29,634
منظورم اینکه دانشگاه خیلی سخت تر از اون چیزیه که فکر می کردم

532
00:24:29,843 --> 00:24:31,470
اوه عزیزم تو از پسش برمیای و راهتو پیدا میکنی

533
00:24:31,678 --> 00:24:33,722
تو مثل من باهوش و قوی هستی

534
00:24:33,889 --> 00:24:36,391
تو از پس هر چیزی بر میای

535
00:24:36,600 --> 00:24:39,311
آره ولی این بار نمی دونم

536
00:24:39,519 --> 00:24:41,188
من با این پسره مشکل دارم

537
00:24:41,396 --> 00:24:43,523
و اوضاع داره داغون میشه

538
00:24:43,732 --> 00:24:45,192
صبر کن کسی سر به سر دختر من نمیتونه بذاره

539
00:24:45,233 --> 00:24:46,943
اون کدوم خریه ؟

540
00:24:47,152 --> 00:24:48,820
من میام اونجا و باهاش حرف میزنم و میشونمش سر جاش

541
00:24:50,530 --> 00:24:53,450
نه نمیخواد

542
00:24:55,035 --> 00:24:56,119
خودم از پسش برمیام

543
00:24:56,328 --> 00:24:58,079
من درست مثله تو هستم درسته ؟

544
00:24:58,288 --> 00:24:59,789
تو هر چی که میدونم رو بهم یاد دادی

545
00:25:02,459 --> 00:25:04,044
از پسش برمیام

546
00:25:04,252 --> 00:25:06,755
باشه عزیزم مراقب خودت باش

547
00:25:06,963 --> 00:25:09,424
دوست دارم

548
00:25:11,551 --> 00:25:13,261
الیوت میدز

549
00:25:13,470 --> 00:25:16,515
خب آیا اون یه موکل جدیده یا دوست جدید توئه ؟

550
00:25:18,308 --> 00:25:20,060
من به مورد اول علاقه مند هستم نه مورد دوم

551
00:25:20,268 --> 00:25:22,604
اون یکی از اعضای هیئت آزادی مشروط در جلسه استماع تئو هست

552
00:25:24,022 --> 00:25:25,482
این یارو فاسده

553
00:25:25,690 --> 00:25:26,983
سال هاست که شایعاتی درباره رشوه گرفتن

554
00:25:26,983 --> 00:25:28,401
اون وجود داره

555
00:25:28,610 --> 00:25:30,695
اینطوری ما میتونیم تئو رو بیاریم بیرون

556
00:25:30,862 --> 00:25:33,156
اون فقط یک رای از سه رای رو داره

557
00:25:33,365 --> 00:25:35,742
این هیئت ها پر از افراد خسته و درمانده است

558
00:25:35,909 --> 00:25:37,285
که هر چیزی رو مهر و تایید می کنن

559
00:25:37,494 --> 00:25:39,704
بلندترین صدا توی اتاق نظر مثبت همه رو داره

560
00:25:39,871 --> 00:25:41,289
نمی دونم ساکس

561
00:25:41,498 --> 00:25:43,375
یعنی میدونی من با چرب کردن سیبیل چندتا آدم

562
00:25:43,583 --> 00:25:46,211
خوب و جا افتاده مخالف نیستم اما این ؟

563
00:25:46,419 --> 00:25:48,713
ما داریم درباره ی یک مقام دولتی صحبت می کنیم

564
00:25:48,880 --> 00:25:52,300
اگر گیر بی افتیم اینکار برامون عواقبی داره

565
00:25:52,509 --> 00:25:56,346
من کاملا مطمئنم که این کار جواب میده من خودم کارشو انجام میدم

566
00:25:56,555 --> 00:25:57,681
خودم انجامش میدم

567
00:25:57,889 --> 00:25:59,599
من فقط

568
00:25:59,808 --> 00:26:01,643
به تایید تو نیاز دارم

569
00:26:04,437 --> 00:26:06,481
کاری رو که باید انجام بدی تا برادرم رو بیرون بیاری رو انجام بده

570
00:26:06,690 --> 00:26:07,691
عالیه

571
00:26:08,441 --> 00:26:11,027
فقط آم یه مشکلی هست

572
00:26:11,194 --> 00:26:13,822
من خیلی سریع به پول نقد زیادی نیاز دارم

573
00:26:13,989 --> 00:26:16,241
پول نقد

574
00:26:16,449 --> 00:26:17,784
مشکلی نیست

575
00:26:34,884 --> 00:26:36,136
هنوز اینجا چیکار میکنی ؟

576
00:26:36,344 --> 00:26:37,637
چرا می پرسی ؟

577
00:26:37,846 --> 00:26:40,098
چون معمولا تو اولین نفری هستی که میری بیرون

578
00:26:40,265 --> 00:26:42,851
آره من فقط یک پروژه ویژه دارم برای عموم انجام میدم

579
00:26:43,018 --> 00:26:44,686
دستور از بالا است تو نیازی نیست نگرانش باشی

580
00:26:44,728 --> 00:26:45,979
باشه حالا هر چی

581
00:26:46,146 --> 00:26:47,147
بعدا می بینمت

582
00:26:48,732 --> 00:26:49,899
خداحافظ

583
00:27:16,801 --> 00:27:18,345
زود باش لورن

584
00:27:26,269 --> 00:27:27,729
گندش بزنن

585
00:27:37,781 --> 00:27:39,658
همه چیز تحت کنترله

586
00:27:39,866 --> 00:27:43,995
هی این کار آسونی نیست

587
00:27:44,162 --> 00:27:45,747
نگران نباش آقای ساکس

588
00:27:45,955 --> 00:27:48,333
من وقتی لازم باشه خیلی متقاعد کننده و کار بلدم

589
00:27:48,541 --> 00:27:49,918
مطمئن شو که انجامش میدی

590
00:27:53,672 --> 00:27:55,924
قبل از اینکه به پلیس زنگ بزنم باید از اینجا بری

591
00:27:56,132 --> 00:27:57,258
پلیسا ؟

592
00:27:57,467 --> 00:27:59,427
پسر من نگران اون موضوع نیستم

593
00:27:59,594 --> 00:28:00,804
من فهمیدم که هر دوی ما راز هایی داریم

594
00:28:00,804 --> 00:28:02,305
که نمی خوایم کسی از اونا خبر دار بشه مگه نه ؟

595
00:28:02,514 --> 00:28:04,766
یعنی چی میشه اگه همه ی نوچه هات بفهمن

596
00:28:04,974 --> 00:28:07,519
قهرمان و رهبر اونا که از محله های خلاف جون سالم به در برده

597
00:28:07,686 --> 00:28:09,938
سلیم آشه فریمن مقدس و فوق العاده

598
00:28:10,146 --> 00:28:13,274
در واقع تروور نلسون از سیلور اسپرینگ ، مریلند بوده ؟

599
00:28:15,110 --> 00:28:16,403
من نمیدونم در مورد چه چیزی صحبت میکنی

600
00:28:16,444 --> 00:28:18,238
اوه واقعا ؟

601
00:28:18,446 --> 00:28:20,281
باشه خب از اونجایی که میخوای خودتو به خریت بزنی

602
00:28:20,490 --> 00:28:22,826
من هم مطمئن نبودم که خودت باشی چون

603
00:28:23,034 --> 00:28:24,786
تو واقعا خوش عکس نیستی

604
00:28:24,994 --> 00:28:26,871
ولی قطعا خودتی

605
00:28:27,080 --> 00:28:29,666
چون این عکس سالنامه ی پیش دانشگاهی توئه

606
00:28:31,668 --> 00:28:33,670
تو توی یک مسابقه سواری کاری مقام دوم رو کسب کردی

607
00:28:33,878 --> 00:28:36,089
خیلی قابل تحسینه

608
00:28:36,297 --> 00:28:38,508
ولی این یکی عکس مورد علاقه منه

609
00:28:40,385 --> 00:28:43,263
اینا کسایی هستن که وقتی نوزاد بودی تو رو به فرزندی قبول کردن

610
00:28:43,471 --> 00:28:46,015
و ببین اونا سفید پوست هستن و در حال جمع آوری

611
00:28:46,224 --> 00:28:47,600
کمک مالی برای اون آشغال نارنجی هستن 

612
00:28:47,767 --> 00:28:49,561
منظورم اینکه لعنتی نمیدونستم اوضاع اینطوریه

613
00:28:49,728 --> 00:28:51,271
تو همیشه در مورد اینکه مادر مجردت این کار رو کرد

614
00:28:51,312 --> 00:28:52,689
اون کارو کرد  حرف میزنی

615
00:28:52,897 --> 00:28:54,149
کجا سختی کشیدی تروور؟

616
00:28:54,190 --> 00:28:55,483
یا هر کوفتی که اسمته

617
00:28:55,525 --> 00:28:56,526
خب که چی ؟

618
00:28:59,362 --> 00:29:01,072
اون قضیه اصلا مهم نیست

619
00:29:01,281 --> 00:29:03,283
تروور نلسون گذشته ی منه

620
00:29:03,491 --> 00:29:05,952
ولی من میتونم اون رو به حال و آینده تو تبدیل کنم

621
00:29:08,663 --> 00:29:11,249
باشه حله تو بردی

622
00:29:11,458 --> 00:29:12,876
من چیزی نمیگم

623
00:29:16,087 --> 00:29:17,797
ما ردیفیم ؟

624
00:29:18,006 --> 00:29:21,050
نه ما ردیف نیستیم

625
00:29:21,259 --> 00:29:23,178
با توجه به اندازه پولی که توی سپرده ات داری

626
00:29:23,386 --> 00:29:25,597
تو ساعات خودت رو توی اینجا کاهش میدی تا بتونی به دانشجوهای دیگه ای که

627
00:29:25,764 --> 00:29:28,391
در واقع به پول نیاز دارن چند تا شیفت کاری بدی

628
00:29:28,600 --> 00:29:31,019
و در مورد من ، من به افزایش حقوق نیاز دارم

629
00:29:31,227 --> 00:29:33,730
میدونی من خیلی سخت کار میکنم و قانون مشارکت های بیمه فدرال خیلی عوضیه

630
00:29:35,732 --> 00:29:36,858
حالا ردیفیم

631
00:29:42,322 --> 00:29:44,157
برو مراقب ماشین باش

632
00:29:44,365 --> 00:29:45,366
جدی داری میگی ؟

633
00:29:45,450 --> 00:29:47,118
تو خیلی به کای پیچیدی

634
00:29:47,327 --> 00:29:49,078
اون نیازی به دیدن تو نداره

635
00:29:54,834 --> 00:29:57,003
تو همیشه دست راست من بودی کین

636
00:29:57,212 --> 00:29:59,506
و من همیشه میتونم روی کمک تو برای حفظ امنیت خانواده امون حساب کنم

637
00:29:59,547 --> 00:30:02,091
اما همه چیز به این بستگی داره که امشب از دستور های من پیروی کنی

638
00:30:02,300 --> 00:30:03,843
و سوالی هم نپرسی

639
00:30:04,052 --> 00:30:05,887
بفرما دوباره اون کاری رو که دوست داری رو انجام میدی

640
00:30:06,095 --> 00:30:07,972
و سعی میکنی منو فریب بدی تا هر کاری که می خوای رو انجام بدم

641
00:30:07,972 --> 00:30:10,099
من به چیزی بیشتر از این حرفا نیاز دارم

642
00:30:10,308 --> 00:30:11,726
حق با توئه من باید باهات مثل

643
00:30:11,726 --> 00:30:13,102
مردی که شدی رفتار کنم

644
00:30:13,311 --> 00:30:14,938
ولی الان وقت برای توضیح دادن ندارم

645
00:30:15,021 --> 00:30:16,773
من به تو و درو گفتم امشب اینجا چه اتفاقی می افته

646
00:30:16,773 --> 00:30:18,274
پس باید برای نجات خانواده امون به من اعتماد کنی

647
00:30:18,316 --> 00:30:19,442
حالا به من کمک میکنی یا نه ؟

648
00:30:26,658 --> 00:30:28,326
بنظر میرسه که اینجا رو برای من تمیز کردی

649
00:30:29,911 --> 00:30:31,496
ذوق کردم

650
00:30:31,704 --> 00:30:34,457
اوه تو شوخ طبعی

651
00:30:34,666 --> 00:30:36,543
اینجا مکان اخر شب مونه

652
00:30:36,751 --> 00:30:39,128
ما هنوز باز نکردیم

653
00:30:39,337 --> 00:30:40,755
مطمئنی کین نمی خواد بیاد تو ؟

654
00:30:40,755 --> 00:30:43,049
اون هنوز از دست من عصبانیه

655
00:30:43,258 --> 00:30:45,301
بذار بیرون بمونه

656
00:30:45,510 --> 00:30:47,971
علاوه بر این ، اون نیازی به شنیدن چیزی که می خوام بگم نداره

657
00:30:48,179 --> 00:30:50,139
من شراکت می خوام

658
00:30:50,348 --> 00:30:53,059
و از این شراکت چه چیزی عاید من میشه ؟

659
00:30:53,268 --> 00:30:56,229
چیزی که همیشه می خواستی

660
00:30:58,022 --> 00:31:00,984
خیلی زوده

661
00:31:01,192 --> 00:31:02,861
خانواده ات از این کار خوششون نمیاد

662
00:31:03,069 --> 00:31:04,737
به همین دلیله که اونا الان توی این اتاق نیستن

663
00:31:04,737 --> 00:31:07,991
ببین وقتی لورنزو زندانی بود

664
00:31:08,199 --> 00:31:09,993
من کسب و کار رو میگردوندم

665
00:31:10,201 --> 00:31:13,288
و وقتی که اون اومد بیرون ، اون منو از بازی بیرون کرد

666
00:31:13,496 --> 00:31:14,664
بنابراین صادقانه میگم من در حال حاضر

667
00:31:14,706 --> 00:31:15,832
غمگین از دست دادن اون نیستم

668
00:31:15,915 --> 00:31:17,458
این اشتباه اون بوده

669
00:31:17,667 --> 00:31:19,878
تو همیشه مغز متفکر بودی مونت همه ما این رو میدونیم

670
00:31:20,086 --> 00:31:21,296
پس الان میدونی که از این

671
00:31:21,337 --> 00:31:22,630
شراکت چه چیزی بدست میاری

672
00:31:22,839 --> 00:31:25,800
تجارت من ، ذهن من

673
00:31:29,345 --> 00:31:30,930
گندش بزنن

674
00:31:38,897 --> 00:31:40,064
آشغال  دو رو

675
00:31:49,073 --> 00:31:51,576
هواتو دارم هواتو دارم

676
00:31:53,953 --> 00:31:55,538
درو قرار بود منتظر علامت من بمونه

677
00:31:55,747 --> 00:31:57,081
میدونم اون کاکاسیاه ها تقریبا ریختن روی سرم

678
00:31:57,081 --> 00:31:58,082
تو خوبی ؟

679
00:31:58,207 --> 00:31:59,584
آره عزیزم

680
00:31:59,792 --> 00:32:01,878
خوشحالم که اومدی

681
00:32:02,086 --> 00:32:03,254
میدونستم که همیشه میتونم روت حساب کنم

682
00:32:03,254 --> 00:32:04,547
حالا برو به درو سر بزن

683
00:32:14,724 --> 00:32:17,477
متن پیامک : فکر کنم اونا میدونن که روس ها لورنزو رو نکشتن . ما باید با هم حرف بزنیم

684
00:32:24,400 --> 00:32:25,610
یه ماشین دیگه پیدا شد

685
00:32:25,818 --> 00:32:26,861
باید سریع عمل می کردم

686
00:32:27,070 --> 00:32:28,279
باشه

687
00:32:28,321 --> 00:32:29,572
اون دیگه چی بود ؟

688
00:32:33,993 --> 00:32:36,663
متن پیامک : اونا میدونن روس ها لورنزو رو نکشتن . کی همو ببینیم ؟

689
00:32:40,291 --> 00:32:41,292
چیه ؟

690
00:32:41,417 --> 00:32:42,627
پیام هاش

691
00:32:42,835 --> 00:32:44,337
اون بابا رو کشته

692
00:32:44,545 --> 00:32:45,296
بده ببینم

693
00:32:48,091 --> 00:32:49,258
کای خیلی جوجه بود که

694
00:32:49,467 --> 00:32:50,718
بخواد تنهایی بره سراغ لورنزو

695
00:32:50,760 --> 00:32:52,387
اون با یکی دیگه کار میکرده

696
00:32:52,595 --> 00:32:54,430
با هر کسی که اون پیامک ها رو فرستاده قرار ملاقات ترتیب بده

697
00:32:54,639 --> 00:32:55,807
و این عوضی رو بکشید

698
00:32:56,015 --> 00:32:57,350
من به هر دوی شما اونجا نیاز دارم تا مطمئن شم که

699
00:32:57,517 --> 00:32:59,769
این قضیه برای خانواده امون حل و فصل شده

700
00:32:59,978 --> 00:33:01,729
آره ما حلش میکنیم

701
00:33:05,817 --> 00:33:07,110
همه برنامه های وام ما

702
00:33:07,193 --> 00:33:08,861
در حال حاضر ظرفیتش پر شده

703
00:33:09,737 --> 00:33:10,738
خب من خیلی متاسفم

704
00:33:10,905 --> 00:33:12,782
همه این اتفاق ها بیشتر

705
00:33:12,991 --> 00:33:15,159
از یک تعدیل که فکر میکردم بوده

706
00:33:16,160 --> 00:33:17,620
خواهش می کنم ، من فقط به کمی زمان نیاز دارم

707
00:33:17,829 --> 00:33:19,205
تا بتونم پول شهریه ام رو جور کنم

708
00:33:20,748 --> 00:33:22,417
اجازه بده پرونده ات رو بیارم

709
00:33:23,710 --> 00:33:25,461
خب راستش این میگه که

710
00:33:25,670 --> 00:33:29,382
شهریه شما تا پایان ترم پرداخت شده

711
00:33:29,590 --> 00:33:32,093
میدونی اجازه بده از پرونده ات یه کپی چاپ کنم

712
00:33:32,301 --> 00:33:34,345
فقط برای سوابق شما باشه

713
00:33:58,745 --> 00:34:00,788
خیلی پر دل و جراتی که اومدی اینجا

714
00:34:00,997 --> 00:34:02,248
بعد از کارایی که کردی

715
00:34:02,415 --> 00:34:03,666
برات یک هدیه برای صلح کردن آوردم

716
00:34:11,591 --> 00:34:13,718
من بخاطر این کارت ازت ممنونم

717
00:34:13,926 --> 00:34:16,345
ولی چرا متحد قدیمی خودتون رو کشتید ؟

718
00:34:16,512 --> 00:34:18,014
کای هر دوی ما رو بازی داد

719
00:34:18,222 --> 00:34:20,391
اون لورنزو رو کشت و بعد جوری جلوه داد که کار تو بوده

720
00:34:20,558 --> 00:34:22,435
به این امید که ما همدیگه رو نابود کنیم

721
00:34:22,602 --> 00:34:24,062
اون متحد ما نبود

722
00:34:24,270 --> 00:34:26,606
به علاوه نفسش بوی گند میداد

723
00:34:26,814 --> 00:34:29,567
حالا که دشمن مشترک ما مرده ، آیا آتش بس داریم ؟

724
00:34:55,009 --> 00:34:58,805
اون صدا توی گوش من مثل موسیقیه داداش

725
00:34:59,013 --> 00:35:00,223
ما انجامش دادیم

726
00:35:00,431 --> 00:35:01,849
تو یک مرد آزاد هستی

727
00:35:03,434 --> 00:35:05,353
آره حق با توئه

728
00:35:05,520 --> 00:35:07,063
بهتره درمان خودت رو قبل از شروعش

729
00:35:07,230 --> 00:35:08,564
به خطر نندازی

730
00:35:08,773 --> 00:35:10,608
بهت میگم اوضاع از چه خبره

731
00:35:10,817 --> 00:35:12,485
من یکی برای جفتمون می خورم

732
00:35:20,660 --> 00:35:22,870
از وقتی اومدی بیرون یه کلمه هم حرف نزدی

733
00:35:23,079 --> 00:35:24,413
ببین من میدونم که این قضیه طاقت فرسا و گیج کننده است

734
00:35:24,622 --> 00:35:26,124
اما قول میدم که بهش عادت میکنی

735
00:35:26,332 --> 00:35:29,168
هیچ شانسی نداشتم که آزادی مشروط دریافت کنم

736
00:35:29,377 --> 00:35:30,878
اون طوری که من سوال ها رو جواب داده بودم

737
00:35:31,087 --> 00:35:33,840
تو یه کاری کردی دیویس

738
00:35:34,048 --> 00:35:35,925
مهم ترین چیز اینکه تو الان اومدی بیرون مگه نه ؟

739
00:35:36,134 --> 00:35:37,552
من جرمت رو گردن گرفتم چون

740
00:35:37,760 --> 00:35:39,428
قرار بود کسی بشی

741
00:35:39,595 --> 00:35:42,140
حالا ممکنه بیفتی زندان

742
00:35:42,348 --> 00:35:43,683
پس چیزی که داری میگی اینکه

743
00:35:43,891 --> 00:35:45,101
فقط باید میذاشتم تو توی زندان بمیری ؟

744
00:35:45,143 --> 00:35:46,853
اگه برای این کار بیفتی زندان

745
00:35:47,061 --> 00:35:48,604
پس من الکی حبس کشیدم

746
00:35:48,813 --> 00:35:50,022
زندگی من اصلا اهمیتی نداشته

747
00:35:50,231 --> 00:35:51,232
باشه بی خیال

748
00:35:51,274 --> 00:35:52,567
نوشیدنیت رو تموم کن

749
00:35:52,733 --> 00:35:54,652
و بعد منو به اون مرکز درمانی ببر

750
00:35:54,861 --> 00:35:56,737
بعد از اینکار دیگه به خودت زحمت نده  نیا ملاقاتم

751
00:36:02,243 --> 00:36:03,786
کارت خوب بود مامور یانگ

752
00:36:03,953 --> 00:36:05,454
که به ما کمک میکنه تا تعدادی انسان آشغال رو

753
00:36:05,496 --> 00:36:06,664
برای همیشه از خیابون ها جمعشون کنیم

754
00:36:06,873 --> 00:36:08,249
بسته بندی مواد مخدری که

755
00:36:08,249 --> 00:36:09,542
توی هولدینگ وستون پیدا کردی

756
00:36:09,625 --> 00:36:10,668
با موادی که ما توی پشت بوم

757
00:36:10,710 --> 00:36:12,253
استنفیلد پیدا کردیم مطابقت داره

758
00:36:12,461 --> 00:36:13,880
و با مواد پیدا شده توی صحنه جرم خیابون جامائیکا هم مطابقت داره

759
00:36:13,921 --> 00:36:16,674
تجزیه و تحلیل آزمایشگاهی نشون میده که هر سه تا منبع موادمون دارای

760
00:36:16,883 --> 00:36:18,467
سطح خلوص یکسانی هستن

761
00:36:18,676 --> 00:36:20,636
یعنی عملیات خیابونی طاهادا ها

762
00:36:20,845 --> 00:36:22,138
تجارت مواد مخدر توی وال استریت

763
00:36:22,346 --> 00:36:23,931
و فروش مواد توی دانشگاه

764
00:36:24,098 --> 00:36:26,142
همه به هم متصل هستن

765
00:36:26,225 --> 00:36:29,270
ای آب زیرکاه موذی

766
00:36:29,437 --> 00:36:32,940
فکر میکنم ما آماده ایم که این پرونده رو ببریم پیش مدینا

767
00:36:33,149 --> 00:36:34,400
لورن حالت خوبه ؟

768
00:36:34,400 --> 00:36:35,735
من خیلی نگرانت بودم

769
00:36:35,776 --> 00:36:37,153
درسته . نگران من بودی یا نگران خودت ؟

770
00:36:37,236 --> 00:36:39,155
البته که نگران جفتمون بودم

771
00:36:39,322 --> 00:36:41,407
باشه ببین من وقت زیادی ندارم

772
00:36:41,574 --> 00:36:43,618
دارن منو از خونه امن خارج می کنن

773
00:36:43,826 --> 00:36:45,578
گندش بزنن

774
00:36:45,786 --> 00:36:47,914
این یعنی که اونا توی پرونده تو در حال پیشرفت هستن

775
00:36:48,080 --> 00:36:49,498
ببین ما باید با هم حرف بزنیم

776
00:36:49,707 --> 00:36:51,125
من مدرکی دارم که می تونی بهم اعتماد کنی

777
00:36:51,292 --> 00:36:52,376
اون چیه ؟

778
00:36:54,503 --> 00:36:55,922
باید حضوری بهت نشون بدم

779
00:36:57,215 --> 00:36:58,507
طاریق من نمیتونم

780
00:36:58,674 --> 00:37:00,259
باشه گوش کن لورن

781
00:37:00,426 --> 00:37:02,929
آینده هر دوی ما در حال حاضر در خطره باشه ؟

782
00:37:03,137 --> 00:37:05,139
قبل از اینکه به اونا چیزی بگی باید با من ملاقات کنی

783
00:37:05,181 --> 00:37:06,807
پنج دقیقه فقط وقت میبره

784
00:37:07,016 --> 00:37:08,601
خواهش میکنم لورن خواهش میکنم

785
00:37:17,235 --> 00:37:19,362
قضیه رو جمعش کردی ؟

786
00:37:19,570 --> 00:37:21,405
نگران نباش

787
00:37:29,872 --> 00:37:31,290
خیلی متاسفم عزیزم

788
00:37:32,166 --> 00:37:33,793
خیلی متاسفم

789
00:37:50,017 --> 00:37:52,144
همه چیز عادی به نظر میرسه

790
00:37:52,353 --> 00:37:53,938
شوخی میکنی ؟ کی کی کل شرکت

791
00:37:54,146 --> 00:37:55,648
یک طرح پونزی غول پیکره . / توضیح : طرح پونزی یک کلاهبرداری سرمایه گذاری است که با وجوه جمع آوری شده از سرمایه گذاران جدید به سرمایه گذاران موجود پرداخت می کند

792
00:37:55,856 --> 00:37:56,607
تو باید آروم باشی

793
00:37:56,816 --> 00:37:58,109
گوردون گکو  / توضیح : گوردون گکو یک شخصیت در فیلم وال استریت بوده

794
00:37:58,317 --> 00:37:59,777
تو فقط پنج دقیقه است که اومدی اینجا

795
00:37:59,777 --> 00:38:00,861
تو اصلا نمیدونی داری راجبه چی حرف میزنی

796
00:38:00,861 --> 00:38:02,280
دو تا مجموعه دفتر وجود داره

797
00:38:02,488 --> 00:38:04,407
با سپرده ها و برداشت های کاملا متفاوت

798
00:38:04,615 --> 00:38:06,033
تراز نامه ها درست در نمیان

799
00:38:06,242 --> 00:38:07,576
و اون راه پله مخفی و

800
00:38:07,702 --> 00:38:08,703
اتاق ریز ریز کردن مدارک مهم در دستگاه کاغذ خورد کن چی ؟

801
00:38:08,744 --> 00:38:09,954
منظورم اینکه آیا کل

802
00:38:10,162 --> 00:38:11,455
قضیه مادوف اینطوری تنظیم نشده بود مگه ؟ / توضیح : برنارد مادوف کلاهبردار مالی که با استفاده از ترفند پانزی کلاهبرداری میکرد

803
00:38:12,248 --> 00:38:14,041
میدونی چیه ؟ من امشب اینا رو بررسی میکنم

804
00:38:14,208 --> 00:38:15,584
ما در این مورد صبح صحبت می کنیم

805
00:38:15,710 --> 00:38:16,877
نه ما صبح در مورد چیزی صحبت نمی کنیم

806
00:38:16,877 --> 00:38:18,087
یه جای کار میلنگه

807
00:38:18,296 --> 00:38:19,839
الان باید با عمو ی خودم صحبت کنم

808
00:38:20,047 --> 00:38:22,508
بریدن ، بریدن

809
00:38:22,717 --> 00:38:25,428
فکر میکنی هولدینگ وستون یک طرح غول پیکر از ترفند پانزی هست ؟

810
00:38:25,636 --> 00:38:27,096
خب این چیزیه که مدارک و شواهد میگه

811
00:38:27,138 --> 00:38:28,681
آیا میدونی که ما

812
00:38:28,889 --> 00:38:31,267
برای نسل ها ستون صنعت مالی بودیم ؟

813
00:38:31,475 --> 00:38:34,353
ما از تعهدات گزارش دهی سنگین پیروی می کنیم

814
00:38:34,562 --> 00:38:36,647
مثل کمیسیون بورس و اوراق بهادار آمریکا و سایر سازمان های دولتی

815
00:38:36,856 --> 00:38:38,107
ولی این فقط به این معنی هست که

816
00:38:38,316 --> 00:38:40,067
ترفند پانزی خیلی خوب اجرا شده اینجا

817
00:38:47,116 --> 00:38:48,492
حق با توئه

818
00:38:48,701 --> 00:38:50,244
گندش بزنن

819
00:38:50,453 --> 00:38:51,746
نمی خواستم حق با من باشه

820
00:38:51,912 --> 00:38:53,414
بابام از این موضوع خبر داره ؟

821
00:38:53,622 --> 00:38:54,749
بابات خیلی مقرراتی و مقید ئه

822
00:38:54,957 --> 00:38:56,459
اگه میدونست آنی سکته میکرد

823
00:38:56,542 --> 00:38:58,127
نه همش گردن خودمه

824
00:38:58,336 --> 00:39:02,840
من این شرکت و خانواده امون رو از نابودی نجات دادم

825
00:39:03,007 --> 00:39:04,717
پس باید از من تشکر کنی

826
00:39:04,884 --> 00:39:08,846
حالا این مدارک رو به کی دیگه نشون دادی ؟

827
00:39:10,264 --> 00:39:12,099
هیچکس . آهان

828
00:39:12,308 --> 00:39:13,309
قسم می خورم

829
00:39:13,517 --> 00:39:15,478
تو یه دروغگو افتضاحی

830
00:39:15,686 --> 00:39:18,356
کی کی بیا اینجا

831
00:39:18,564 --> 00:39:19,815
اون ربطی به این موضوع نداره

832
00:39:19,857 --> 00:39:21,317
چی شده ؟ آیا این به مدارکی

833
00:39:21,359 --> 00:39:22,568
که بریدن به من نشون داد ربطی داره ؟

834
00:39:22,610 --> 00:39:23,986
میتونی نقش بازی کردن رو تموم کنی کی کی

835
00:39:24,195 --> 00:39:25,196
اووه

836
00:39:25,363 --> 00:39:26,822
تو از این موضوع خبر داشتی ؟

837
00:39:26,989 --> 00:39:28,491
کی کی و چند نفر دیگه به من کمک کردن

838
00:39:28,657 --> 00:39:29,658
تا کل این کار رو جلو ببرم

839
00:39:29,700 --> 00:39:30,701
چطوری ؟

840
00:39:30,868 --> 00:39:32,328
از طریق نگهداری خلاقانه سوابق

841
00:39:32,536 --> 00:39:33,996
تو خودت کار ما رو دیدی

842
00:39:34,205 --> 00:39:35,247
و ما با آوردن سرمایه گذاران جدید

843
00:39:35,247 --> 00:39:36,332
برای تراز نگه داشتن حساب هامون

844
00:39:36,374 --> 00:39:37,375
همه رو توی تاریکی و بی خبری نگه میداریم

845
00:39:37,416 --> 00:39:38,542
و این ترفند مونه

846
00:39:38,751 --> 00:39:40,127
اگه شما این کار رو درست انجام بدی ، که ما درست انجام میدیم

847
00:39:40,336 --> 00:39:41,337
هیچکس هرگز نمی فهمه

848
00:39:41,462 --> 00:39:42,963
باشه ولی تحت هر شرایطی

849
00:39:43,130 --> 00:39:44,840
یک نفر همیشه در پایان کیف رو نگه میداره و پول دستشه

850
00:39:44,882 --> 00:39:46,384
شما ها خلافکار هستین

851
00:39:46,592 --> 00:39:47,593
واو

852
00:39:47,635 --> 00:39:48,761
اون به ما گفت خلافکار

853
00:39:48,969 --> 00:39:49,970
آره

854
00:39:50,137 --> 00:39:51,847
در حالی که اون و طاریق

855
00:39:52,014 --> 00:39:55,101
در حال اداره ی یه سازمان مواد مخدر زیر سقف من هستن

856
00:39:55,267 --> 00:39:56,894
تو دهن لقت رو باز کردی راجبه اون موضوع ؟

857
00:39:56,977 --> 00:39:58,270
گفتی که حرفی نمیزنی

858
00:39:58,479 --> 00:40:01,816
بریدن ما از اول می دونستیم

859
00:40:01,982 --> 00:40:03,442
راستش رو بخوای من فقط می خواستم که اعترافت رو بشنوم

860
00:40:03,484 --> 00:40:05,111
در واقع من یه جورایی امیدوار بودم

861
00:40:05,277 --> 00:40:07,446
که تو کاری مثل اون چیزی که توی استنفیلد انجام دادی درست کنی

862
00:40:07,655 --> 00:40:09,990
همه ی اون پول های شیرین و بدون سند

863
00:40:10,157 --> 00:40:12,243
فقط کمک میکنه این ترفند مون برای مدت طولانی تری ادامه پیدا کنه

864
00:40:12,451 --> 00:40:14,495
خب من نیاز دارم اون پول رو برگردونی

865
00:40:14,703 --> 00:40:15,996
و صندوق سپرده طاریق رو هم همینطور

866
00:40:16,163 --> 00:40:17,373
این قضیه اینطوری پیش نمیره

867
00:40:17,581 --> 00:40:19,417
پس چند تا توصیه دارم برات آم

868
00:40:21,419 --> 00:40:22,628
دهن لعنتی خودتو ببند

869
00:40:22,837 --> 00:40:24,922
اگه هر کدوم از این قضایا لو بره

870
00:40:25,089 --> 00:40:28,259
خانواده ات رو نابود می کنه

871
00:40:28,467 --> 00:40:29,885
هیچکس نباید ببازه

872
00:40:30,052 --> 00:40:31,637
باشه ؟

873
00:40:34,974 --> 00:40:37,643
اوه آم یک چیزه دیگه

874
00:40:37,852 --> 00:40:39,103
در صورتی که داری فکر میکنی

875
00:40:39,145 --> 00:40:41,147
که زرنگ بازی در بیاری و اقدامی علیه من بکنی

876
00:40:41,355 --> 00:40:43,732
یادت باشه که من از تجارت مواد مخدرت با خبرم

877
00:40:43,941 --> 00:40:48,237
و من بهت اطمینان میدم که زندان من خیلی قشنگ تر از زندان تو خواهد بود

878
00:40:53,075 --> 00:40:55,035
تو تمام این مدت داشتی از من سو استفاده می کردی

879
00:40:55,202 --> 00:40:57,663
نه تمام مدت نبود

880
00:40:58,998 --> 00:41:01,584
ببین من واقعا ازت خوشم میاد بریدن

881
00:41:02,418 --> 00:41:04,170
برو به جهنم کی کی

882
00:41:04,378 --> 00:41:06,005
خوشحال باش بریدن

883
00:41:06,172 --> 00:41:08,007
همه چیز اونقدر ها هم بد نیست

884
00:41:08,174 --> 00:41:10,342
ببین ما دیگه مجبور نیستیم به هم دروغ بگیم

885
00:41:11,552 --> 00:41:12,803
ما با هم توی این کار هستیم

886
00:41:15,347 --> 00:41:16,515
بریدن

887
00:41:24,315 --> 00:41:26,525
ببخشید من یه سوال داشتم

888
00:41:26,734 --> 00:41:28,777
امشب برای اینکه اون آرم و نشان خودتو بهم بدی چقدر پول میخوای ؟

889
00:41:29,987 --> 00:41:31,155
این کافیه ؟

890
00:41:33,908 --> 00:41:35,784
آره کلاه و ژاکت رو هم می گیرم

891
00:41:51,926 --> 00:41:53,427
من اول به مدینا توضیح میدم قضیه رو

892
00:41:53,594 --> 00:41:55,888
و وقتی اوکی دادم شما لورن رو بیارید بالا

893
00:41:56,096 --> 00:41:57,681
همین جا بمون

894
00:42:02,353 --> 00:42:04,563
آم من وقت دارم برم دستشویی ؟

895
00:42:11,278 --> 00:42:12,571
طاریق

896
00:42:19,203 --> 00:42:20,538
می خوان منو ببرن طبقه بالا

897
00:42:20,538 --> 00:42:21,539
مدرکت کجاست ؟

898
00:42:25,292 --> 00:42:26,335
همینجاست

899
00:42:31,757 --> 00:42:33,300
من با خیال راحت بهت گفتم که دارم لورن رو

900
00:42:33,342 --> 00:42:34,343
از شهر خارج می کنم تا ازش محافظت کنم

901
00:42:34,385 --> 00:42:35,719
تو منو دور زدی

902
00:42:35,928 --> 00:42:37,721
و من داشتم از تو محافظت میکردم

903
00:42:37,930 --> 00:42:39,807
تو مثل همیشه داشتی از خودت محافظت میکردی

904
00:42:39,848 --> 00:42:41,559
گوش کن لورن اصلا یه تهدید نبود افی

905
00:42:41,559 --> 00:42:43,143
تو لازم نبود که اون رو بکشی

906
00:42:43,352 --> 00:42:45,813
تو خیلی ضعیفی و این آدم رو اذیت میکنه

907
00:42:46,021 --> 00:42:47,856
و به همین دلیل مجبور شدم ترتیب دوست کوچولوت رو بدم

908
00:42:47,898 --> 00:42:49,441
چون تو نمی تونستی

909
00:42:52,778 --> 00:42:54,655
باشه من حرفتو باور می کنم

910
00:42:54,863 --> 00:42:55,864
مرسی

911
00:42:56,031 --> 00:42:57,157
ولی دیگه خیلی دیر شده

912
00:42:57,366 --> 00:42:58,576
پلیس فدرال در حال تشکیل پرونده ریکو علیه تو

913
00:42:58,576 --> 00:42:59,868
و طاهادا ها هستن . 

914
00:43:00,077 --> 00:43:01,704
پرونده ریکو ؟

915
00:43:01,912 --> 00:43:03,163
چه کوفتی بر علیه من دارن ؟

916
00:43:03,247 --> 00:43:04,790
شواهد مربوط به تجارت مواد مخدر

917
00:43:04,999 --> 00:43:07,084
و همچنین تمام اون قتل هایی که برای حفظ این کار انجام شده

918
00:43:07,209 --> 00:43:08,669
از جمله قتل من

919
00:43:08,877 --> 00:43:09,920
الان همه چیز در حال انجامه

920
00:43:09,962 --> 00:43:11,005
گندش بزنن

921
00:43:12,006 --> 00:43:13,215
باشه گوش کن لورن

922
00:43:13,424 --> 00:43:15,342
تو یه کلمه هم نمی تونی به اونا بگی باشه ؟

923
00:43:15,551 --> 00:43:17,344
من باید راهی پیدا کنم که ما رو از این کثافت نجات بده

924
00:43:17,386 --> 00:43:18,971
تا بتونیم به زندگی عادی خودمون برگردیم

925
00:43:20,347 --> 00:43:22,641
باشه حق با توئه

926
00:43:22,850 --> 00:43:25,769
سیستم حفاظت از شاهدین فقط یه خیابون یه طرفه به سمت فراموش شدن و نابودیه

927
00:43:25,978 --> 00:43:27,813
تا جایی که بتونم برات زمان میخرم

928
00:43:29,315 --> 00:43:30,524
باشه مرسی

929
00:43:30,691 --> 00:43:33,944
ولی گندش بزنن پرونده ریکو خیلی سنگینه

930
00:43:34,153 --> 00:43:36,030
چطوری ساکس از این موضوع با خبر نشده ؟

931
00:43:38,240 --> 00:43:39,742
اون میدونسته

932
00:43:42,119 --> 00:43:43,787
ساکس با پلیس فدرال کار میکنه

933
00:43:45,539 --> 00:43:46,957
ساکس لعنتی جاسوسه

934
00:43:49,543 --> 00:43:51,378
گندش بزنن

935
00:43:54,548 --> 00:43:55,716
بفرما مامان

936
00:43:55,924 --> 00:43:56,675
اوه مرسی عزیزم

937
00:43:56,842 --> 00:43:57,843
خواهش میکنم

938
00:43:57,885 --> 00:43:59,637
کین میشه لطفا نون ذرت رو بهم بدی ؟

939
00:44:01,221 --> 00:44:03,515
میدونی مامان اون رو درست کرده . میدونم

940
00:44:03,724 --> 00:44:05,059
گوش کنید غذا داره میترکونه

941
00:44:05,184 --> 00:44:06,226
از سبزیجات میشه

942
00:44:06,268 --> 00:44:07,936
بیشتر به عنوان چاشنی استفاده کرد

943
00:44:08,145 --> 00:44:09,730
و برای کسی که اون سبزیجات رو دوس نداره

944
00:44:09,772 --> 00:44:10,939
قطعا اونا رو هورت می کشی و قورت میدی

945
00:44:11,148 --> 00:44:12,608
تو بهتره که خفه شی

946
00:44:12,733 --> 00:44:14,068
تو داری به من میگی که چطوری آشپزی کنم ؟

947
00:44:14,109 --> 00:44:16,779
پلیس . دست هاتون رو بذارید روی میز

948
00:44:16,987 --> 00:44:18,739
هی این چه کوفتیه دیگه ؟

949
00:44:18,947 --> 00:44:20,366
امیدوارم دلیل خوبی داشته باشین

950
00:44:20,574 --> 00:44:22,951
آیا حکم بازداشت کفایت میکنه خانوم طاهادا ؟

951
00:44:25,913 --> 00:44:27,831
دایانا طاهادا بلند شو

952
00:44:28,040 --> 00:44:29,500
شما به دلیل داشتن یک ماده مخدر

953
00:44:29,708 --> 00:44:31,752
غیر قانونی به قصد توزیع بازداشت هستی

954
00:44:31,960 --> 00:44:33,337
داری راجبه چه کوفتی حرف میزنی ؟

955
00:44:33,545 --> 00:44:34,672
بلند شو ببینم لعنتی

956
00:44:34,880 --> 00:44:36,131
مامان . اینطوری نکن ببینم

957
00:44:36,173 --> 00:44:37,508
حق نداری با بچه ام اینطوری حرف بزنی

958
00:44:37,549 --> 00:44:39,051
شما این حق رو دارید که سکوت کنید

959
00:44:39,259 --> 00:44:40,636
آره آره آره خفه خون بگیر

960
00:44:40,803 --> 00:44:42,054
دایانا ما میاییم و تو رو آزاد می کنیم

961
00:44:42,262 --> 00:44:43,847
شما از حق داشتن وکیل برخوردار هستین

962
00:44:44,056 --> 00:44:45,599
اگه نمیتونی وکیل بگیری ....... یه کلمه هم حرف نزن

963
00:44:45,599 --> 00:44:47,226
یک وکیل برای شما انتخاب میشه

964
00:44:47,267 --> 00:44:48,268
مامان

965
00:44:48,352 --> 00:44:49,478
من میام که بیارمت بیرون عزیزم

966
00:44:57,236 --> 00:44:59,113
گندش بزنن
