﻿1
00:00:17,475 --> 00:00:19,728
آنچه در گوست گذشت

2
00:00:19,936 --> 00:00:21,354
من جرمت رو گردن گرفتم

3
00:00:21,521 --> 00:00:22,939
چون تو قرار بود کسی بشی واسه خودت

4
00:00:23,148 --> 00:00:24,607
باشه بی خیال ..... نوشیدنیت رو تموم کن

5
00:00:24,607 --> 00:00:25,692
و بعد منو به اون مرکز درمانی ببر

6
00:00:25,734 --> 00:00:27,235
به خودت زحمت نده نیا ملاقاتم

7
00:00:27,444 --> 00:00:28,111
روس ها اونا فردا یک محموله مواد مخدر

8
00:00:28,319 --> 00:00:29,571
دریافت می کنن

9
00:00:29,779 --> 00:00:31,156
برای لو دادن روس ها اعتبار بدست میاری

10
00:00:31,281 --> 00:00:32,615
تا توی نظر سنجی ها دوباره برنده باشی

11
00:00:32,657 --> 00:00:34,117
این پیروزی قابل توجه نتیجه

12
00:00:34,117 --> 00:00:35,827
تلاش و فداکاری ، فداکارانه برادران و خواهران مسلح

13
00:00:35,869 --> 00:00:37,454
من توی پلیس نیویورکه

14
00:00:37,662 --> 00:00:39,330
من فقط می خوام ازت بخاطر کاری که انجام دادی تشکر کنم

15
00:00:39,372 --> 00:00:40,206
مگه من چیکار کردم ؟ همه ما رو نجات دادی

16
00:00:40,373 --> 00:00:41,708
با حذف کردن لورن

17
00:00:41,916 --> 00:00:43,334
ببین من متاسفم که دیشب نتونستم بیام

18
00:00:43,334 --> 00:00:44,127
برام مهم نیست

19
00:00:44,335 --> 00:00:45,879
من به اوکلند سیتی نقل مکان می کنم

20
00:00:46,046 --> 00:00:47,964
و نمی خوام هیچ کدوم از این مشکلات منو دنبال کنه

21
00:00:48,131 --> 00:00:48,840
تو فکر میکنی هولدینگ وستون یک طرح غول پیکر

22
00:00:49,049 --> 00:00:50,341
از ترفند پانزی هست ؟

23
00:00:50,508 --> 00:00:51,718
حق با توئه

24
00:00:51,926 --> 00:00:53,511
شما ها خلافکار هستین

25
00:00:53,678 --> 00:00:55,055
واو

26
00:00:55,263 --> 00:00:56,931
در حالی که اون و طاریق در حال اداره ی یه سازمان مواد مخدر

27
00:00:56,973 --> 00:00:58,099
زیر سقف من هستن

28
00:00:58,308 --> 00:00:59,601
ما از اول می دونستیم

29
00:00:59,809 --> 00:01:01,186
پس دهن لعنتی خودتو ببند

30
00:01:01,394 --> 00:01:02,771
بسته بندی مواد مخدری که

31
00:01:02,812 --> 00:01:04,064
توی هولدینگ وستون پیدا کردی

32
00:01:04,147 --> 00:01:05,148
با موادی که ما توی پشت بوم

33
00:01:05,190 --> 00:01:06,691
استنفیلد پیدا کردیم مطابقت داره

34
00:01:06,900 --> 00:01:08,401
و با مواد پیدا شده توی صحنه جرم خیابون جامائیکا هم مطابقت داره

35
00:01:10,111 --> 00:01:11,780
پلیس . دست هاتون رو بذارید روی میز

36
00:01:11,988 --> 00:01:13,656
دایانا طاهادا شما به دلیل داشتن یک ماده مخدر

37
00:01:13,740 --> 00:01:15,366
غیر قانونی به قصد توزیع

38
00:01:15,575 --> 00:01:17,202
بازداشت هستی . مامان ؟

39
00:01:17,368 --> 00:01:18,828
من میام که بیارمت بیرون عزیزم

40
00:01:18,995 --> 00:01:20,080
پلیس فدرال در حال تشکیل پرونده ریکو علیه تو

41
00:01:20,121 --> 00:01:21,331
و طاهادا ها هستن

42
00:01:21,539 --> 00:01:22,624
پرونده ریکو ؟ چطوری ساکس از این موضوع

43
00:01:22,791 --> 00:01:23,833
با خبر نشده ؟

44
00:01:24,042 --> 00:01:25,043
اون میدونسته

45
00:01:25,126 --> 00:01:26,294
من باهات کار میکنم چون

46
00:01:26,503 --> 00:01:27,879
این بهترین راه برای گیر انداختن

47
00:01:28,046 --> 00:01:29,464
 ولی تو به من دروغ گفتی

48
00:01:29,464 --> 00:01:30,757
من برای نابود کردنت درنگ نمیکنم

49
00:01:30,965 --> 00:01:32,425
ساکس با پلیس فدرال کار میکنه

50
00:01:32,634 --> 00:01:34,427
ساکس لعنتی جاسوسه

51
00:02:55,550 --> 00:02:56,926
چی ؟

52
00:02:59,345 --> 00:03:01,890
آیا زندگی یه اشغال نیست ؟

53
00:03:02,098 --> 00:03:04,184
هی چرا ما ......

54
00:03:04,392 --> 00:03:05,810
از اون لبه فاصله نگیریم ؟

55
00:03:06,019 --> 00:03:07,562
هان ؟ اه اه

56
00:03:07,729 --> 00:03:09,856
بدون اون اینجا نیا

57
00:03:11,941 --> 00:03:13,776
عجله کن من خبر چین بزرگ نکردم

58
00:03:13,985 --> 00:03:15,320
اما اونا به شدت بهش فشار میارن

59
00:03:15,486 --> 00:03:17,739
من انجامش میدم . باشه

60
00:03:17,906 --> 00:03:19,073
گندش بزنن اگه شما دوتا بودین

61
00:03:19,282 --> 00:03:20,283
من اینقدر نگران نمی شدم

62
00:03:20,325 --> 00:03:21,451
ولی دایانا

63
00:03:21,659 --> 00:03:23,536
مامان دایانا سر سخته ، باشه ؟

64
00:03:23,745 --> 00:03:24,996
آره اونقدر سرسخته که مراقب خودش باشه

65
00:03:24,996 --> 00:03:26,080
و منو بفروشه

66
00:03:28,458 --> 00:03:30,585
من میرم استنفیلد تا ببینم چی می تونم بفهمم

67
00:03:35,423 --> 00:03:37,133
دایانا طاهادا دستگیر شده

68
00:03:37,342 --> 00:03:38,509
من باید برم پاسگاه

69
00:03:38,718 --> 00:03:40,511
صبر کن صبر کن

70
00:03:40,720 --> 00:03:43,806
تو در شرایطی نیستی که امشب نماینده کسی باشی

71
00:03:44,015 --> 00:03:47,060
معلومه که نیستم ولی من حدود 20 تا خیابون

72
00:03:47,268 --> 00:03:48,269
فرصت دارم تا هوشیار بشم

73
00:03:48,353 --> 00:03:49,145
اه

74
00:03:49,354 --> 00:03:50,897
من میرم

75
00:03:51,105 --> 00:03:52,523
تو میتونی فردا روند داد رسی رو انجام بدی

76
00:03:52,690 --> 00:03:55,068
نه نه نه مونت طاهادا سر منو می بره

77
00:03:55,276 --> 00:03:57,987
و من سرم  رو دوس دارم کوپر

78
00:03:58,154 --> 00:04:00,698
بهش بگو من میدونم که اونا اونجا چیکار میکنن

79
00:04:00,907 --> 00:04:02,992
قبلا منم اون کارا رو انجام میدادم

80
00:04:03,201 --> 00:04:04,202
مطمئنی ؟

81
00:04:04,327 --> 00:04:05,620
کاملا

82
00:04:05,828 --> 00:04:06,955
حواسم هست

83
00:04:09,040 --> 00:04:10,208
من یکی بهت بدهکار و مدیون ام رفیق

84
00:04:12,543 --> 00:04:15,588
و آم اینجا یکم آروم تر پیش برو باشه ؟

85
00:04:27,767 --> 00:04:29,477
ببینید همه اینا یه پاپوشه

86
00:04:29,644 --> 00:04:31,771
از طرف کسی به اسم سلیم خبر دار شدین درسته ؟

87
00:04:31,980 --> 00:04:33,314
اون فقط سعی میکنه به خاطر جدایی من از اون

88
00:04:33,314 --> 00:04:35,108
ازم انتقام بگیره همین ساده است

89
00:04:35,316 --> 00:04:36,985
نه ساده نیست

90
00:04:37,110 --> 00:04:37,819
به قصد توزیع در اختیار داریم

91
00:04:37,944 --> 00:04:39,779
این جرم تا نه سال حبس داره توی شمال ایالت نیویورک

92
00:04:40,280 --> 00:04:41,864
ما فقط یک عکس نداریم

93
00:04:41,864 --> 00:04:44,242
ما فکر کردیم بهت یه فرصت بدیم تا از انجام اون کار اجتناب کنیم

94
00:04:44,367 --> 00:04:45,952
واضحه که اون میدونه این قضایا چطوری پیش میره

95
00:04:46,160 --> 00:04:48,246
باید چیزی بدی تا چیزی بگیری درسته عزیزم ؟

96
00:04:55,211 --> 00:04:56,587
هی دیویس

97
00:04:56,754 --> 00:04:57,547
هی هی بیا داخل

98
00:04:57,755 --> 00:04:58,881
قضیه چیه ؟

99
00:04:59,090 --> 00:05:00,758
ساکس داشت دروغ میگفت ، باشه ؟

100
00:05:00,967 --> 00:05:02,218
پلیس فدرال به خاطر قضیه لورن بالدوین منو تحت نظر داره

101
00:05:02,218 --> 00:05:03,636
این بخشی از پرونده ریکو لعنتی اوناست

102
00:05:03,803 --> 00:05:04,887
پرونده ریکو ؟

103
00:05:05,096 --> 00:05:07,098
آره . با پلیس فدرال ؟

104
00:05:07,265 --> 00:05:08,725
آره دیویس پلیس فدرال لعنتی

105
00:05:08,891 --> 00:05:10,518
باشه ساکس چطوری از این موضوع با خبر بوده ؟

106
00:05:10,560 --> 00:05:12,228
اون خبر چین محرمانه اوناست

107
00:05:12,437 --> 00:05:14,439
آره

108
00:05:14,647 --> 00:05:15,940
اینو از کی شنیدی ؟

109
00:05:18,443 --> 00:05:20,445
لورن بالدوین به من گفت

110
00:05:20,653 --> 00:05:22,155
اون تمام این مدت زنده بوده

111
00:05:22,196 --> 00:05:23,906
اون توی قرنطینه حفاظتی بوده

112
00:05:34,250 --> 00:05:35,626
واو دیویس دیویس

113
00:05:35,793 --> 00:05:37,045
داری چه غلطی میکنی؟ نمی تونی اون کار رو بکنی داداش

114
00:05:37,086 --> 00:05:38,254
کاکاسیاه از سر راه من گمشو برو کنار

115
00:05:38,296 --> 00:05:40,214
همه امون تحت نظر هستیم

116
00:05:40,381 --> 00:05:41,758
همه امون ، تو باید فکر کنی دیویس

117
00:05:41,799 --> 00:05:42,800
بجنب

118
00:05:44,886 --> 00:05:45,887
گندش بزنن

119
00:05:48,848 --> 00:05:50,433
هی فقط سعی کن آرامش خودتو حفظ کنی باشه ؟

120
00:05:50,475 --> 00:05:52,018
تا زمانی که بفهمیم اون چی میدونه

121
00:05:52,060 --> 00:05:53,728
ما نمی تونیم اجازه بدیم ساکس بفهمه که ما دنبالشیم

122
00:05:56,731 --> 00:06:00,485
اون آشغال داره الان میره پاسگاه

123
00:06:00,693 --> 00:06:02,987
دایانا طاهادا دستگیر شده و اون نماینده دایانا ئه

124
00:06:03,196 --> 00:06:04,781
صبر کن صبر کن چی ؟

125
00:06:04,989 --> 00:06:06,324
این یعنی هر چیزی که دایانا به اون بگه

126
00:06:06,532 --> 00:06:07,533
اون مستقیما میبره پیش پلیس فدرال

127
00:06:07,575 --> 00:06:08,785
می دونم من دارم میرم اونجا

128
00:06:08,910 --> 00:06:10,286
دیویس . می دونم

129
00:06:10,495 --> 00:06:12,038
طوری رفتار کنم که انگار اون یه موش خیانتکار نیست

130
00:06:17,752 --> 00:06:19,337
ما میدونیم که اون با برادرت کین کار میکنه

131
00:06:19,545 --> 00:06:21,005
و مونت

132
00:06:21,214 --> 00:06:24,133
احتمالا اون رو مجبور به کشتن دانته اسپیرز کرده

133
00:06:24,342 --> 00:06:26,260
باشه

134
00:06:26,469 --> 00:06:28,721
پس واقعا دنبال کی هستین ؟

135
00:06:28,930 --> 00:06:32,100
طاریق رو می خواهی یا مونت رو ؟

136
00:06:36,062 --> 00:06:38,356
وقتی زیک مرد من با دایانا بد رفتاری کردم

137
00:06:38,564 --> 00:06:39,774
ولی من عقلمو از دست داده بودم درو

138
00:06:39,857 --> 00:06:42,026
اون باید اینو بفهمه

139
00:06:44,987 --> 00:06:46,906
این مثل در زدن پلیسا نیست

140
00:06:47,115 --> 00:06:50,034
خب برو ببین کدوم خریه

141
00:06:50,243 --> 00:06:52,537
گندش بزنن

142
00:06:58,209 --> 00:07:01,254
بهتره دلیل خوبی برای اینجا پیدا شدنت داشته باشی

143
00:07:01,462 --> 00:07:03,172
چی شده طاریق ؟

144
00:07:03,381 --> 00:07:06,008
تو کاری کردی که باعث دستگیری دایانا شده ؟

145
00:07:06,175 --> 00:07:08,636
همه امون کاری کردیم

146
00:07:08,845 --> 00:07:10,847
اونا دارن سعی میکنن برامون پرونده ریکو درست کنن

147
00:07:15,059 --> 00:07:18,813
هر کار کوچکی که برای کمک به طاریق یا خانواده ات

148
00:07:19,021 --> 00:07:20,398
توی تجارت مواد مخدر انجام دادی ... مثل قرار دادن

149
00:07:20,440 --> 00:07:21,941
جنس توی اون صندوق

150
00:07:22,150 --> 00:07:25,027
و تو به 20 سال حبس محکوم میشی

151
00:07:25,194 --> 00:07:27,321
خب من فکر میکنم که شما ها گیج شدین

152
00:07:27,530 --> 00:07:30,241
چون خانواده من یک بار رو اداره میکنه

153
00:07:30,450 --> 00:07:32,493
لعنتی

154
00:07:32,702 --> 00:07:34,078
منظورم اینکه تعداد زیادی جسد

155
00:07:34,287 --> 00:07:35,872
برای سرو کردن نوشیدنی بوجود اومده . اوه

156
00:07:36,080 --> 00:07:37,748
ما جسد کارآگاه ویتمن رو داریم

157
00:07:37,957 --> 00:07:39,041
اوهوم

158
00:07:39,208 --> 00:07:40,501
زیک

159
00:07:40,668 --> 00:07:42,253
کری میلگرام

160
00:07:42,462 --> 00:07:43,713
جباری رینولدز

161
00:07:43,921 --> 00:07:45,506
بابات

162
00:07:45,715 --> 00:07:49,010
منظورم اینکه که تمام این قضایا تا رامیرز بر میگرده

163
00:07:49,177 --> 00:07:51,512
پلیس فاسدی که مامانت لای پاهاشو براش باز کرده بود

164
00:07:51,679 --> 00:07:54,223
تا اینکه یکی از شما ها اون رو کشت

165
00:07:54,432 --> 00:07:56,601
من فکر میکنم شما دو نفر عاشق خیابون و محله ها هستین

166
00:07:56,809 --> 00:07:58,394
که بیش از حد سریال نظم و قانون رو می بینید

167
00:07:58,603 --> 00:08:00,188
دایانا

168
00:08:00,396 --> 00:08:01,898
من نمی خوام بهت دروغ بگم

169
00:08:02,106 --> 00:08:03,858
من سر این موضوع زمین رو به آتش میکشم

170
00:08:04,066 --> 00:08:06,611
بنابر این تنها سوال اینکه کدوم سمت بار میخوای

171
00:08:06,819 --> 00:08:08,488
باشی وقتی که دود از بین رفت ؟

172
00:08:18,039 --> 00:08:19,665
صبر کن لعنتی

173
00:08:21,292 --> 00:08:23,586
اوه نه عمرا

174
00:08:23,794 --> 00:08:25,046
تو شهریه من رو پرداخت کردی و فکر میکنی

175
00:08:25,129 --> 00:08:25,922
میتونی اینطوری بیای سراغ من ؟

176
00:08:26,130 --> 00:08:27,131
آروم باش باشه ؟

177
00:08:27,298 --> 00:08:28,841
دایانا دستگیر شده

178
00:08:29,050 --> 00:08:31,802
گندش بزنن

179
00:08:32,011 --> 00:08:34,263
بیا داخل

180
00:08:34,472 --> 00:08:35,473
اونا به جرم داشتن جنس گرفتنش

181
00:08:35,681 --> 00:08:38,226
حالا میدونی اون چطوری ممکنه گیر افتاده باشه ؟

182
00:08:38,434 --> 00:08:40,269
گوش کن افی این ممکن بود برای هر کدوم از ما اتفاق بیفته

183
00:08:40,269 --> 00:08:41,062
آره اما اتفاق نیفتاد . حق با توئه

184
00:08:41,270 --> 00:08:42,480
حق با توئه

185
00:08:42,688 --> 00:08:43,731
برای خواهر کوچکم اتفاق افتاد

186
00:08:43,731 --> 00:08:44,982
خیلی خوب ؟ و من میدونم شما ها

187
00:08:45,149 --> 00:08:46,234
سلیقه بدی توی کاکاسیاه های لاغر مردنی دارین

188
00:08:46,275 --> 00:08:47,360
اما اون قرار نیست که توی هیچ

189
00:08:47,360 --> 00:08:48,653
سلول زندان داغونی بشینه

190
00:08:48,861 --> 00:08:50,363
اگه کاری از دست من بر بیاد که بتونم انجام بدم

191
00:08:54,116 --> 00:08:57,161
اون توی مغازه آب نبات فروشی دانشگاه جنس میفروخت

192
00:08:57,370 --> 00:08:59,163
شاید اون به وسیله دوربین روی پشت بوم تصویرش ثبت شده

193
00:08:59,372 --> 00:09:02,124
آره حتما همین طوریه

194
00:09:02,333 --> 00:09:04,085
کین ؟

195
00:09:04,293 --> 00:09:05,294
چیه ؟

196
00:09:07,838 --> 00:09:11,217
کاری که انجام دادی و شهریه ام رو پرداخت کردی خیلی قشنگ بود

197
00:09:11,425 --> 00:09:12,468
آره خب تو واقعا این موضوع درس خوندن رو میخوای

198
00:09:12,468 --> 00:09:15,513
و توی اون خوب هستی پس

199
00:09:15,721 --> 00:09:18,849
و تو بدون هیچ انتظاری این کار رو انجام دادی ؟

200
00:09:19,016 --> 00:09:20,518
من از تو چیزی نمی خوام

201
00:09:20,685 --> 00:09:22,520
چرا باورش برات سخته افی ؟

202
00:09:24,981 --> 00:09:27,191
چون میدونم چجور آدمی هستی

203
00:09:27,400 --> 00:09:29,860
آره خب شاید منو نمی شناسی

204
00:09:34,824 --> 00:09:36,617
کوپر اینجا چیکار میکنی ؟

205
00:09:36,826 --> 00:09:39,036
من نماینده دایانا طاهادا هستم

206
00:09:39,203 --> 00:09:40,705
چی ؟ میدونم

207
00:09:40,871 --> 00:09:41,706
باورش خیلی سخته مگه نه ؟

208
00:09:41,872 --> 00:09:43,332
یا خیلی غیر اخلاقی و غیر قانونیه

209
00:09:45,501 --> 00:09:47,378
چند وقت پیش از اون خط عبور نکردیم ؟

210
00:09:47,587 --> 00:09:49,463
تو تظاهر به وکیل حقوقی دیویس بودن نکردی

211
00:09:49,505 --> 00:09:50,798
ارزش ریسک کردن رو نداره کوپر

212
00:09:51,007 --> 00:09:52,633
ما به این نیاز داریم

213
00:09:52,842 --> 00:09:54,343
ما هنوز توزیع کننده اونا رو نمی شناسیم

214
00:09:54,552 --> 00:09:56,137
نمیدونیم انبارشون کجاست و کی تصمیم گیرنده اشونه

215
00:09:56,137 --> 00:09:57,805
اون میتونه همه این اطلاعات رو به ما بده

216
00:10:15,031 --> 00:10:16,616
بله ؟

217
00:10:16,782 --> 00:10:17,908
طاهادا ها همه متوجه شدن و آماده هستن

218
00:10:17,950 --> 00:10:19,660
تو ردیفی ؟ ردیفش میکنم

219
00:10:19,869 --> 00:10:20,369
باشه مطمئن شو که کارتو درست انجام میدی

220
00:10:20,578 --> 00:10:22,163
گفتم که ردیفش میکنم

221
00:10:28,669 --> 00:10:30,713
با اون برو و من فقط چندتا سوال می پرسم

222
00:10:30,755 --> 00:10:31,756
اون حتما .....

223
00:10:37,428 --> 00:10:39,013
اون ما رو مستقیما به سمت ......

224
00:10:40,765 --> 00:10:41,932
سلام دیویس من فقط داشتم

225
00:10:42,141 --> 00:10:43,768
بهش می گفتم که

226
00:10:43,934 --> 00:10:45,561
اون نمی تونه از موکل ما بدون

227
00:10:45,770 --> 00:10:46,562
حضور وکیلش سوال کنه

228
00:10:46,771 --> 00:10:48,731
آم تو تصمیم گرفتی که بیای

229
00:10:48,939 --> 00:10:50,441
دوتا فکر بهتر از یک فکر ئه مگه نه ؟

230
00:10:52,026 --> 00:10:53,486
خانوم سالیوان

231
00:10:55,279 --> 00:10:59,867
گندش بزنن گندش بزنن

232
00:11:02,912 --> 00:11:04,955
باشه دایانا اول از همه

233
00:11:05,164 --> 00:11:06,415
از الان به بعد فقط با من حرف میزنی

234
00:11:06,540 --> 00:11:08,292
ما

235
00:11:08,501 --> 00:11:10,211
خیلی سریع میای بیرون

236
00:11:10,419 --> 00:11:12,672
یعنی پرونده ای بر علیه تو ندارن و خودشون هم میدونن

237
00:11:12,672 --> 00:11:14,298
خب اونا اون ویدیو رو دارن

238
00:11:14,465 --> 00:11:16,509
و شاید کیف داخل اون صندوق رو هم گرفته باشن

239
00:11:16,717 --> 00:11:19,553
کیفی که هیچ اطلاعی از محتویات اون نداری

240
00:11:19,762 --> 00:11:21,472
باشه باشه بیایید بگیم که این حرف درسته

241
00:11:21,681 --> 00:11:23,057
ما هنوز باید درباره اینکه چه کسی بهت در مورد اون صندوق ها گفته بحث کنیم

242
00:11:23,099 --> 00:11:24,225
بی اهمیته

243
00:11:24,392 --> 00:11:25,559
اون نمیدونسته چی توی کیف بوده

244
00:11:25,601 --> 00:11:26,394
خب اون دقیقا اینو نگفته

245
00:11:26,602 --> 00:11:27,978
اون نگفته که میدونسته

246
00:11:28,187 --> 00:11:29,522
چون ما داستان رو از سمت اون هنوز نشنیدیم

247
00:11:29,563 --> 00:11:30,898
میشه جفتتون خفه شید ؟

248
00:11:33,484 --> 00:11:35,903
حق با توئه ببخشید

249
00:11:36,112 --> 00:11:36,737
ما حتی نپرسیدیم که تو چی میخوای

250
00:11:36,946 --> 00:11:38,322
لطفا بگو

251
00:11:38,531 --> 00:11:40,074
اونا تهدید می کنن که میرن دنبال خانواده ام

252
00:11:40,116 --> 00:11:41,659
بنابراین هیچ کدوم از اینا گردن کسی جز من نمی افته

253
00:11:41,826 --> 00:11:42,910
مفهومه

254
00:11:43,119 --> 00:11:44,620
کاملا

255
00:11:44,787 --> 00:11:46,706
ولی این کار ممکنه تو رو مجبور به پذیرش جرم کنه

256
00:11:46,872 --> 00:11:48,541
و به عنوان مامور های دادگاه

257
00:11:48,749 --> 00:11:50,876
ما در واقع نمی تونیم بهت اجازه بدیم که اینکار رو انجام بدی اگه واقعا بی گناهی

258
00:11:51,585 --> 00:11:52,962
باشه

259
00:11:53,170 --> 00:11:54,922
خب اگه من میدونستم که چی داخل کیفه چی ؟

260
00:11:55,131 --> 00:11:56,632
اگه من ......

261
00:11:56,841 --> 00:11:57,633
اوه مرد

262
00:11:57,842 --> 00:11:59,593
من خیلی متاسفم

263
00:11:59,802 --> 00:12:01,178
خیلی خیلی متاسفم

264
00:12:01,345 --> 00:12:02,972
اه خدایا

265
00:12:03,180 --> 00:12:04,515
میدونی چیه ؟ بیا بجنب

266
00:12:04,515 --> 00:12:05,224
بیا بریم اون رو تمیز کنیم مرد

267
00:12:05,433 --> 00:12:06,892
یا عیسی مسیح دیویس

268
00:12:07,101 --> 00:12:08,477
آره اون جاش میمونه

269
00:12:08,686 --> 00:12:11,272
ما گوشت اینجا برای خوردن داریم

270
00:12:11,480 --> 00:12:13,524
دایانا بنظرم برای الان فعلا کافیه

271
00:12:18,112 --> 00:12:19,864
نوشته دیویس : ساکس رو بفرست دنبال افی بهم اعتماد کن

272
00:12:29,832 --> 00:12:31,292
اول باید چند روزی کارمون رو

273
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
تعطیل کنیم

274
00:12:32,543 --> 00:12:33,627
چند روزی ؟

275
00:12:33,836 --> 00:12:35,588
میدونی چقدر ....... هیس

276
00:12:35,755 --> 00:12:37,590
بزار حرفشو تموم کنه

277
00:12:37,798 --> 00:12:39,425
ببینید پلیس فدرال ما رو زیر نظر گرفتن

278
00:12:39,633 --> 00:12:41,802
در حال حاضر ، این موضوع هیچ ربطی به شما نداره

279
00:12:42,011 --> 00:12:43,846
اونا نمی دونن که ما با هم کار می کنیم

280
00:12:44,054 --> 00:12:46,766
تا موقعی که این تحقیقات رو من از بین ببرم شما ها آفتابی نشین

281
00:12:46,974 --> 00:12:48,142
این قضیه اصلا به شما ربط پیدا نمی کنه

282
00:12:48,184 --> 00:12:49,560
چطوری تحقیقات رو از بین ببری ؟

283
00:12:49,727 --> 00:12:51,896
هر چی کمتر بدونی بهتره

284
00:12:52,104 --> 00:12:54,023
اگه این موضوع ربطی به ما نداره پس ما کسب و کارمون رو تعطیل نمی کنیم

285
00:12:54,064 --> 00:12:55,524
لعنت به این کار

286
00:12:55,733 --> 00:12:57,651
مراقب حرف زدنت باش

287
00:12:57,818 --> 00:12:59,236
آره ما هم کار رو تعطیل میکنیم

288
00:12:59,445 --> 00:13:01,280
من یکی دیگه از اعضای خانواده امو بخاطر زندان از دست نمیدم

289
00:13:01,489 --> 00:13:03,032
فهمیدی ؟

290
00:13:04,283 --> 00:13:05,659
باشه ؟

291
00:13:05,826 --> 00:13:06,952
همم؟

292
00:13:10,289 --> 00:13:11,457
دیگه چیز دیگه ای برای بحث وجود نداره

293
00:13:11,499 --> 00:13:13,292
زود باشید بریم بجنبید

294
00:13:17,797 --> 00:13:20,049
تو میدونی گوردو کجاست ؟

295
00:13:20,257 --> 00:13:22,301
اون هیچ کدوم از تماس های منو جواب نمیده

296
00:13:25,387 --> 00:13:28,557
نه آم

297
00:13:28,766 --> 00:13:31,018
نه من خبری ازش ندارم

298
00:13:31,227 --> 00:13:33,729
با هم به مشکل خوردین رومئو ؟

299
00:13:33,938 --> 00:13:35,105
نه

300
00:13:35,314 --> 00:13:36,857
نه ما ردیفیم

301
00:13:53,707 --> 00:13:55,000
توی خونه ام واقعا ؟

302
00:13:55,209 --> 00:13:59,421
با من بیا

303
00:13:59,588 --> 00:14:01,131
اینجا چه غلطی میکنی ؟

304
00:14:01,298 --> 00:14:03,342
فقط دارم کارآگاه گجت کوچولو ی خودم رو چک میکنم

305
00:14:03,384 --> 00:14:05,970
اون نیستی اما میدونی یه جورایی شبیه هم هستین

306
00:14:06,136 --> 00:14:08,055
کی کی ؟ باشه ببین

307
00:14:08,264 --> 00:14:09,348
وقتی امروز نیومدی من و لوکاس فکر کردیم

308
00:14:09,390 --> 00:14:10,599
باید بهت سر بزنیم

309
00:14:10,808 --> 00:14:11,976
مطمئن بشیم که بیش از حد واکنش نشون ندی

310
00:14:12,017 --> 00:14:13,269
بیش از حد واکنش نشون ندم ؟

311
00:14:13,477 --> 00:14:14,228
شما پس انداز مردم رو می دزدید

312
00:14:14,436 --> 00:14:15,521
و زندگی اونا رو نابود می کنید

313
00:14:15,729 --> 00:14:16,897
بیخیال

314
00:14:17,106 --> 00:14:18,107
اون افراد ثروتمند و بی خبر هستن

315
00:14:18,148 --> 00:14:19,233
اونا اصلا اون پول رو سراغشم نمیگیرن

316
00:14:19,316 --> 00:14:20,359
باشه بنابراین اونا حساب های بازنشستگی

317
00:14:20,401 --> 00:14:21,735
خودشون رو از دست نمیدن

318
00:14:21,944 --> 00:14:22,987
حقوق های بازنشستگی خودشون هیچکدوم رو از دست نمیدن ؟ شوخی میکنی ؟

319
00:14:23,028 --> 00:14:25,072
بریدن تو فروشنده مواد مخدر هستی

320
00:14:25,281 --> 00:14:26,782
تو برای پول در آوردن به مردم مواد میفروشی

321
00:14:26,991 --> 00:14:28,284
صداتو بیار پایین

322
00:14:28,492 --> 00:14:30,202
ببین تو الان فقط احساساتی شدی

323
00:14:30,244 --> 00:14:31,829
چون مشتری های ما مثل تو نگاه میکنن و صحبت میکنن

324
00:14:31,871 --> 00:14:33,205
طاهادا ها اینطوری نیستن

325
00:14:33,414 --> 00:14:34,915
آره راجبه اون

326
00:14:35,082 --> 00:14:36,834
مونت طاهادا تمام صبح تماس میگرفته

327
00:14:37,042 --> 00:14:39,670
و خواستار ملاقات با لوکاس ئه

328
00:14:39,879 --> 00:14:41,547
میدونی که ما نمی تونیم این طوری در معرض دید و دسترسی قرار بگیریم

329
00:14:41,547 --> 00:14:43,340
میدونم

330
00:14:43,549 --> 00:14:44,717
باشه

331
00:14:44,925 --> 00:14:46,719
پس کت و شلوارت رو می پوشی

332
00:14:46,927 --> 00:14:48,012
و سرمایه گذارت رو مدیریت می کنی

333
00:14:48,178 --> 00:14:49,346
فهمیدی ؟

334
00:14:55,269 --> 00:14:56,812
من احمق نیستم

335
00:14:57,021 --> 00:14:58,397
و در حالی که تو داشتی واسه خودت میگشتی

336
00:14:58,439 --> 00:14:59,940
من اینجا داشتم سعی میکردم پرونده ریکویی که

337
00:14:59,982 --> 00:15:01,358
قراره نفلمون کنه رو حل میکردم

338
00:15:01,483 --> 00:15:02,610
صبر کن پرونده ریکو ؟ کدوم پرونده ریکو ؟

339
00:15:02,818 --> 00:15:03,360
همونی که سعی میکنن دایانا رو وادار کنن

340
00:15:03,527 --> 00:15:05,070
به خاطرش ما رو لو بده

341
00:15:05,237 --> 00:15:06,780
آره کاکاسیاه پس خوب گوش کن

342
00:15:06,989 --> 00:15:09,658
تا زمانی که من نگفتم ما هیچ جنسی نمی فروشیم

343
00:15:09,867 --> 00:15:11,452
باشه این رو به طاریق گفتی ؟ چون اون داره جنس می فروشه

344
00:15:11,493 --> 00:15:13,078
طاریق در جریانه

345
00:15:13,245 --> 00:15:14,788
و حتی یک کلمه از این حرفا رو به افی نگو

346
00:15:14,830 --> 00:15:16,248
چون اون باید فکر کنه که ما طبق معمول داریم کار می کنیم

347
00:15:16,290 --> 00:15:17,583
لعنت به این کارتون

348
00:15:17,791 --> 00:15:19,293
دارین سعی میکنین برای افی پاپوش درست کنید ؟

349
00:15:19,501 --> 00:15:20,753
پسر ، من همه اون چیزایی رو که باید بدونی  رو بهت گفتم

350
00:15:20,794 --> 00:15:22,421
پس نرو و به فکر خودت نباش

351
00:15:22,630 --> 00:15:24,882
چون اونوقت متوجه میشم که بهت نیازی ندارم

352
00:15:25,090 --> 00:15:26,216
برای همین همچین حرفی میزنی

353
00:15:26,216 --> 00:15:28,135
اینو میگم چون حقیقت داره کین

354
00:15:28,302 --> 00:15:29,428
حالا من باید برم بیرون و

355
00:15:29,470 --> 00:15:30,179
یکی دیگه از گند کاری هاتو تمیز کنم

356
00:15:30,387 --> 00:15:31,138
دیگه چه غلطی کردم ؟

357
00:15:31,305 --> 00:15:32,306
وستون هولدینگ

358
00:15:32,348 --> 00:15:33,891
نه میبینی ؟

359
00:15:34,058 --> 00:15:35,809
تو نمی تونی تحمل کنی که من یه کار هوشمندانه انجام دادم

360
00:15:35,935 --> 00:15:37,353
کاری که هرگز فکرش رو هم نمی کردی

361
00:15:37,394 --> 00:15:39,355
کین تو هیچ کار هوشمندانه ای انجام ندادی

362
00:15:39,563 --> 00:15:41,315
میدونی که ما نمی تونیم به اون سفید پوست های توی وال استریت اعتماد کنیم

363
00:15:41,315 --> 00:15:43,150
تو پول ما رو دادی به یه مشت عوضی 

364
00:15:43,233 --> 00:15:45,653
که هرگز نمی خوان موفقیت مارو ببینن

365
00:15:45,861 --> 00:15:48,030
حالا من باید برم اون لعنتی رو پس بگیرم

366
00:15:48,197 --> 00:15:49,949
و نرو با اون دختره حرف نزن

367
00:15:50,115 --> 00:15:52,368
چون این پرونده ریکو جدیه و داره در خونمون رو میزنه

368
00:16:01,585 --> 00:16:03,629
هی داشتم بهت زنگ میزدم کدوم گوری هستی ؟

369
00:16:03,837 --> 00:16:06,048
داداش داشتم با یه سری کار سر و کله میزدم

370
00:16:06,215 --> 00:16:09,093
یک تحقیقات ریکو راجبه ما در جریانه بریدن

371
00:16:09,301 --> 00:16:10,970
صبر کن پرونده ریکو ؟

372
00:16:11,178 --> 00:16:12,179
آره یه پرونده ریکو

373
00:16:12,388 --> 00:16:13,722
تو از کجا میدونی ؟

374
00:16:13,931 --> 00:16:15,265
بعدا بهت میگم ولی در حال حاضر

375
00:16:15,307 --> 00:16:16,558
ما باید برای چند روز

376
00:16:16,600 --> 00:16:18,018
جنس نفروشیم باشه ؟

377
00:16:18,185 --> 00:16:19,770
داداش الان وقت توجه نکردن و حواس پرتی نیست

378
00:16:19,979 --> 00:16:21,522
به من گوش کن ، گوش کن . من فقط در حال هضم این

379
00:16:21,563 --> 00:16:22,856
طنز هستم که من اون وستونی هستم که در حال حاضر

380
00:16:23,023 --> 00:16:23,816
هدف تحقیقات پلیس فدرال قرار گرفته

381
00:16:24,024 --> 00:16:25,359
منظورت چیه ؟

382
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
هولدینگ وستون یک طرح کلاهبرداری مثل ترفند پانزیه

383
00:16:27,778 --> 00:16:29,530
من حساب و کتاب هاشون رو دیدم

384
00:16:29,697 --> 00:16:31,115
صبر کن داری به من میگی که کل این قضیه کلاهبرداریه ؟

385
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
آره

386
00:16:32,616 --> 00:16:33,867
ولی تو نمی تونی حرفی بزنی باشه ؟

387
00:16:33,993 --> 00:16:35,285
اگه عموی من بفهمه که بهت گفتم

388
00:16:35,285 --> 00:16:36,495
اون مارو به خاطر مواد فروختن بیرون میکنه

389
00:16:36,704 --> 00:16:38,163
اون از همه چیز خبر داره

390
00:16:38,330 --> 00:16:40,749
بریدن این یعنی پول سپرده ی ارث من از بین رفته

391
00:16:40,958 --> 00:16:42,459
آره و همین طور پول طاهادا ها

392
00:16:42,668 --> 00:16:45,421
اگه مونت اون پول رو پس بخواد ، ما مردیم

393
00:16:45,629 --> 00:16:47,256
آره ما مردیم بریدن

394
00:16:47,423 --> 00:16:49,049
تو قرار نیست با من موافقت کنی طاریق

395
00:16:49,091 --> 00:16:50,134
میخوای چه غلطی بکنم ؟

396
00:16:50,175 --> 00:16:51,176
همم ؟ نمی دونم

397
00:16:51,260 --> 00:16:52,052
تو همیشه یه نقشه ای پیدا میکنی

398
00:16:52,261 --> 00:16:53,679
یه فکری داری درسته ؟

399
00:16:53,887 --> 00:16:55,389
نمیدونم مرد . تنها چیزی که می تونم بگم اینکه

400
00:16:55,597 --> 00:16:56,890
از دفاع کردن خسته شدم باشه ؟

401
00:16:56,932 --> 00:16:58,100
ما باید برای یک بار هم که شده حمله کنیم

402
00:16:59,476 --> 00:17:01,979
گندش بزنن گندش بزنن

403
00:17:11,780 --> 00:17:14,033
خانوم معذرت می خوام ولی پاسیو فقط مخصوص اعضا هست

404
00:17:14,241 --> 00:17:15,826
خانوم ؟

405
00:17:16,035 --> 00:17:19,288
خانوم ؟ آم تو اونو میشناسی ؟

406
00:17:19,496 --> 00:17:20,748
آقای وستون من خیلی متاسفم

407
00:17:20,956 --> 00:17:22,458
لنی اشکالی نداره خانوم طاهادا یه دوسته

408
00:17:22,499 --> 00:17:24,501
بفرما بشین

409
00:17:24,710 --> 00:17:26,086
به ما بپیوند

410
00:17:26,253 --> 00:17:28,088
باشه چیکار میتونم برات بکنم ؟

411
00:17:28,130 --> 00:17:29,548
من سعی کردم باهات تماس بگیرم

412
00:17:29,757 --> 00:17:31,508
ولی به من گفتن که در دسترس نیستی

413
00:17:31,717 --> 00:17:34,553
بله خب من معمولا توی دفتر با مشتری ها جلسه میذارم

414
00:17:34,762 --> 00:17:36,305
خب من یکی از مشتری های همیشگیت نیستم

415
00:17:36,430 --> 00:17:38,140
وقتی زنگ میزنم ، تو تلفن رو جواب میدی

416
00:17:38,348 --> 00:17:40,726
وقتی سوال هایی دارم تو اونا رو جواب میدی

417
00:17:40,934 --> 00:17:42,144
و دوم اینکه من پولم رو پس می خوام

418
00:17:42,186 --> 00:17:44,146
و تو اونو بهم میدی

419
00:17:44,313 --> 00:17:46,190
روشنه ؟

420
00:17:46,398 --> 00:17:47,524
همم

421
00:17:47,733 --> 00:17:50,069
زنی که حرفش رو میزنه

422
00:17:50,235 --> 00:17:53,363
خانوم طاهادا فکر کنم ما با هم توافق و تفاهم داریم

423
00:17:53,572 --> 00:17:55,365
و از آشنایی با شما واقعا خوشحالم

424
00:17:57,785 --> 00:18:00,662
باید از ضد آفتاب استفاده کنی

425
00:18:00,871 --> 00:18:02,081
یکم صورتی شدی

426
00:18:04,541 --> 00:18:05,834
اوه این عالیه

427
00:18:10,214 --> 00:18:12,257
من فقط دارم فکر میکنم

428
00:18:12,466 --> 00:18:14,468
اگه اون بهترین کار رو برای مونت انجام بده و نه من چی ؟

429
00:18:16,220 --> 00:18:17,763
من واقعا امیدوارم که اینطوری نباشه

430
00:18:20,140 --> 00:18:22,184
گوش کن اگه چیزی بهت بگم

431
00:18:22,392 --> 00:18:23,727
تو به کسی نمیگی درسته ؟

432
00:18:23,936 --> 00:18:25,437
این شامل دیویس هم میشه

433
00:18:27,981 --> 00:18:29,858
قول میدم

434
00:18:30,067 --> 00:18:32,861
دایانا من فقط می خوام تو رو از اینجا بیارم بیرون

435
00:18:35,197 --> 00:18:36,740
باشه

436
00:18:36,949 --> 00:18:39,618
خب آم چیزی هست که فکر میکنم باید بدونی

437
00:18:42,496 --> 00:18:44,706
افی مورالس اون هدف ماست

438
00:18:44,915 --> 00:18:46,458
ما قبلا اون راه رو رفتیم

439
00:18:46,667 --> 00:18:48,252
افی طاریق رو به چیزی بیشتر از

440
00:18:48,418 --> 00:18:49,670
جنس فروختن توی استنفیلد وصل نمیکنه

441
00:18:49,878 --> 00:18:51,213
تا الان

442
00:18:51,421 --> 00:18:53,132
ببین طاریق عادت داشت که دنیاش رو جدا نگه میداشت

443
00:18:53,173 --> 00:18:54,716
ولی اون افی رو به دنیاش راه داد

444
00:18:54,883 --> 00:18:56,969
تا جایی که اون توی همه چیز دست داره

445
00:18:57,052 --> 00:18:58,345
پس اگه الان اون رو دنبال کنیم ، فکر میکنی

446
00:18:58,428 --> 00:18:59,847
اون بتونه مواد مخدر دانشگاه رو

447
00:19:00,055 --> 00:19:01,348
به وال استریت و تجارت خیابونی طاهادا ها وصل کنه ؟

448
00:19:01,390 --> 00:19:03,058
آره و اگه این کارو بکنه

449
00:19:03,267 --> 00:19:04,935
اون همچنین بیشترین احتمال همکاری کردن رو داره

450
00:19:05,144 --> 00:19:06,895
دانشجوی ممتازی که آینده ای غیر

451
00:19:07,104 --> 00:19:08,939
از خرید و فروش مواد مخدر داره

452
00:19:09,148 --> 00:19:10,482
این سر نخ رو از کجا گیر آوردی ؟

453
00:19:15,445 --> 00:19:18,073
از دایانا طاهادا

454
00:19:18,282 --> 00:19:19,700
من وکالت اون رو در مورد دستگیریش به خاطر مواد مخدر رو به عهده دارم

455
00:19:19,741 --> 00:19:21,451
تو عقلت رو از دست دادی ؟

456
00:19:21,660 --> 00:19:24,538
این اطلاعات محرمانه ای هست که تو به عنوان وکیل اون دریافت کردی

457
00:19:24,705 --> 00:19:26,832
اما لازم نیست که میوه درخت سمی باشه

458
00:19:26,832 --> 00:19:27,958
ما چیز های زیادی در مورد افی داریم

459
00:19:28,167 --> 00:19:29,751
که بتونیم شک های منطقی رو برطرف کنیم

460
00:19:29,918 --> 00:19:31,670
اون عکسش توسط دوربین پشت بوم ثبت شده و اون مجرم شناخته شده

461
00:19:31,712 --> 00:19:33,088
توی تلاش برای قتل لورن بالدوین

462
00:19:33,297 --> 00:19:35,090
که به وضوح انتقامی از طرف

463
00:19:35,299 --> 00:19:36,800
سازمان مواد مخدرشون بوده

464
00:19:37,009 --> 00:19:39,553
یک روال دوس داشتنی رو شما دوتا اینجا در پیش گرفتین

465
00:19:39,761 --> 00:19:40,888
این رو توی وان حموم تمرین کردین ؟

466
00:19:41,013 --> 00:19:43,140
بلانکا بیا این کار رو انجام بدیم

467
00:19:43,348 --> 00:19:45,017
باشه ، قبل از اینکه آدمای بیشتری کشته بشن

468
00:19:50,230 --> 00:19:52,399
اگه حق با تو باشه

469
00:19:52,608 --> 00:19:54,568
این قضیه پوشش تو رو لو میده

470
00:19:54,776 --> 00:19:56,236
برای این اتفاق آماده ای ؟

471
00:20:00,073 --> 00:20:01,658
آماده ام

472
00:20:05,579 --> 00:20:07,539
باشه

473
00:20:07,706 --> 00:20:10,125
من میگم مورالس رو تعقیب کنن

474
00:20:23,013 --> 00:20:24,765
این یه تماس راجبه کاره درسته ؟

475
00:20:24,932 --> 00:20:26,683
بود تا موقعی که تو

476
00:20:26,850 --> 00:20:28,936
اومدی اینجا و دیگه تقصیر خودته

477
00:20:30,395 --> 00:20:31,980
ولی جدی

478
00:20:32,189 --> 00:20:33,523
شنیدم که طاریق از تو خواسته که تحویل اون محموله رو انجام بدی

479
00:20:33,565 --> 00:20:35,442
مطمئنی میخوای پادو اون باشی ؟

480
00:20:35,651 --> 00:20:37,903
ببخشید این چه ربطی به تو داره ؟

481
00:20:38,070 --> 00:20:40,280
من فقط میگم ، مطمئنی میخوای به این کاکا سیاه کوچولو اعتماد کنی ؟

482
00:20:40,489 --> 00:20:44,243
آم کین اگه چیزی میخوای بگی ، بگو

483
00:20:44,409 --> 00:20:46,078
گندش بزنن

484
00:20:48,205 --> 00:20:49,498
هی بذار دوباره بهت زنگ میزنم

485
00:20:55,837 --> 00:20:57,297
گندش بزنن

486
00:20:57,464 --> 00:20:58,799
داری چه غلطی میکنی یارو ؟

487
00:21:01,969 --> 00:21:03,595
بنابراین اورت ، تو برای

488
00:21:03,804 --> 00:21:06,098
یک هدف بسیار خاص به اینجا اومدی

489
00:21:06,306 --> 00:21:07,766
درسته ؟ بله

490
00:21:07,975 --> 00:21:10,018
من دوست دارم دوستان و خانواده ام و

491
00:21:10,227 --> 00:21:11,770
همه صادقانه چیزی رو که من برای مدت زیادی

492
00:21:11,979 --> 00:21:13,730
برای خودم نگه داشتم رو بدونن

493
00:21:16,191 --> 00:21:17,401
کجا میری ؟

494
00:21:22,447 --> 00:21:23,907
میرم اینقدر نوشیدنی بخورم که از حال برم

495
00:21:36,795 --> 00:21:38,547
به مناظره کنگره دانشگاه استنفیلد

496
00:21:38,588 --> 00:21:39,881
بین عضو شورا

497
00:21:40,090 --> 00:21:41,800
رشاد تیت و رقیبش

498
00:21:42,009 --> 00:21:43,969
آنی وونگ هان خوش آمدید

499
00:21:46,013 --> 00:21:49,099
ما تا لحظه ای دیگه شروع خواهیم کرد

500
00:21:49,725 --> 00:21:50,976
من نمی تونم تصور کنم که هیچ کدوم از

501
00:21:51,143 --> 00:21:52,936
این دو نفر بتونن جوری که سووینی دوست ما بود ، دوست ما بشن

502
00:21:53,103 --> 00:21:55,856
دوست ها بعضی وقت ها توی جنگ به دشمن تبدیل میشن

503
00:21:57,649 --> 00:21:58,900
واقعا میخوای اینطوری حرف بزنی ؟

504
00:21:58,942 --> 00:22:00,193
اگه می خواهید دعوا کنید

505
00:22:00,402 --> 00:22:01,528
میشه وقتی من بین شما دوتا نشسته ام این کار رو نکنید ؟

506
00:22:01,570 --> 00:22:03,572
مرسی

507
00:22:03,739 --> 00:22:06,867
بیایید با چیزی که در ذهن همه ماست شروع کنیم

508
00:22:07,075 --> 00:22:09,202
افزایش نرخ جرم و جنایت . همم

509
00:22:09,411 --> 00:22:11,288
برنامه شما برای پایین آوردن این نرخ چیه ؟

510
00:22:11,663 --> 00:22:12,956
خانوم وونگ هان ؟

511
00:22:13,165 --> 00:22:14,541
ابتدا باید جزئیات پشت این

512
00:22:14,583 --> 00:22:15,625
اعداد رو بررسی کنیم

513
00:22:15,792 --> 00:22:17,961
دزدی کوچک ، تجاوز به حریم دیگران

514
00:22:18,170 --> 00:22:20,172
اینها جنایاتی هست که از فقر سرچشمه میگیرن نه سوء نیت

515
00:22:20,339 --> 00:22:23,759
بر خلاف رقیبم در اینجا ، من در واقع از فقر به اینجا رسیدم

516
00:22:23,967 --> 00:22:27,262
و بگذارید به شما بگم ، این به اصطلاح جنایات سرچشمه گرفته از فقر

517
00:22:27,429 --> 00:22:31,183
نفوذ های روزانه ای هستن که حیثیت ما رو از بین می برن

518
00:22:31,350 --> 00:22:33,727
به همین دلیل اخیرا با پلیس همکاری کردم

519
00:22:33,935 --> 00:22:35,854
برای جلوگیری از یک محموله بزرگ مواد مخدر که

520
00:22:36,063 --> 00:22:37,272
قرار بود توی شهر ما سرازیر بشه . و من

521
00:22:37,314 --> 00:22:38,565
این یک شیرین کاری تبلیغاتی با انگیزه

522
00:22:38,774 --> 00:22:40,609
منافع شخصی و باند بازی بود

523
00:22:40,817 --> 00:22:42,527
درست مثل همه کار هایی که آقای تیت انجام میدن

524
00:22:42,736 --> 00:22:44,279
اون میخواد نماینده فقرا باشه ؟

525
00:22:44,446 --> 00:22:46,823
پس چرا فهرست اهدا کنندگان کمک مالی اون

526
00:22:47,032 --> 00:22:48,658
پر از بزرگترین کلاهبرداران وال استریت ئه ؟

527
00:22:48,867 --> 00:22:52,996
یا پر از مردان و زنان شجاع و ریسک پذیری

528
00:22:53,163 --> 00:22:54,873
که اقتصاد شهر رو حفظ میکنن

529
00:22:55,082 --> 00:22:57,209
علیرغم وجود نظام سرمایه داری شیطانی

530
00:22:57,376 --> 00:22:59,419
که برای یک پست اینستاگرامی جالبه

531
00:22:59,628 --> 00:23:02,047
ولی سیاست مالی بسیار هوشمندانه ای نیست

532
00:23:03,423 --> 00:23:04,424
دیدی ؟

533
00:23:04,591 --> 00:23:06,218
ما آدم مون رو پیدا کردیم

534
00:23:07,386 --> 00:23:09,388
بریم سراغ موضوع بعدی

535
00:23:09,596 --> 00:23:11,264
هی مرد

536
00:23:11,431 --> 00:23:13,767
من دارم میرم دیگه مگه اینکه تو بهم نیاز داشته باشی

537
00:23:13,975 --> 00:23:15,268
نه کاری ندارم . اوه سلام

538
00:23:15,435 --> 00:23:16,895
خوشحالم که هر دوی شما هنوز اینجا هستین

539
00:23:17,104 --> 00:23:18,105
تئو

540
00:23:18,188 --> 00:23:19,231
قبل از اینکه چیزی بگی

541
00:23:19,439 --> 00:23:22,067
من می خوام از هر دوی شما عذر خواهی کنم

542
00:23:22,275 --> 00:23:24,736
این بیرون اومدن ، چیزی نیست

543
00:23:24,903 --> 00:23:27,155
و ...... هی مرد ما متوجه ایم

544
00:23:27,322 --> 00:23:29,658
نیازی به عذر خواهی نیست

545
00:23:29,866 --> 00:23:31,410
و من یک خبر خوب دارم

546
00:23:32,744 --> 00:23:35,080
کلینیک میگه من یک کاندیدای عالی هستم

547
00:23:35,288 --> 00:23:36,498
درمان داره جواب میده

548
00:23:36,706 --> 00:23:38,625
آه خیلی برات خوشحالم مرد

549
00:23:38,792 --> 00:23:40,085
کاکاسیاه

550
00:23:41,002 --> 00:23:42,337
میتونم یک دقیقه با برادر خودم تنهایی صحبت کنم

551
00:23:42,379 --> 00:23:43,380
لطفا ؟

552
00:23:44,297 --> 00:23:46,466
آره حتما مرد

553
00:23:46,675 --> 00:23:50,095
شب بخیر

554
00:23:56,101 --> 00:23:57,686
با این پسر سفید پوسته مشکلی داری ؟

555
00:23:57,894 --> 00:23:59,104
من فقط نمی خوام که اون هر چیز کوچیکی رو

556
00:23:59,146 --> 00:24:00,939
در مورد من و تو رو بدونه

557
00:24:01,148 --> 00:24:03,442
امیدوارم توی دادگاه خیلی بهتر باشی داداشم

558
00:24:03,650 --> 00:24:05,277
باشه باشه

559
00:24:05,485 --> 00:24:08,405
ببین من دیشب متوجه شدم که ساکس

560
00:24:08,613 --> 00:24:09,990
با پلیس فدرال کار میکنه

561
00:24:10,198 --> 00:24:11,575
و تو بهش اجازه دادی که از اینجا بره ؟

562
00:24:11,575 --> 00:24:13,827
من مراقبش هستم باشه ؟

563
00:24:14,035 --> 00:24:16,746
من فقط بهت اینو میگم چون نگرانم که

564
00:24:16,955 --> 00:24:18,248
آزادی تو رو خراب کنه

565
00:24:18,457 --> 00:24:19,958
میدونم میدونم

566
00:24:20,125 --> 00:24:22,878
من گند زدم و من واقعا متاسفم

567
00:24:23,086 --> 00:24:24,921
میدونی اوضاع ممکنه برات بهتر پیش بره

568
00:24:25,130 --> 00:24:26,840
اگه همیشه اینقدر مطمئن نباشی که

569
00:24:27,007 --> 00:24:28,675
باهوش ترین احمق  توی اتاق هستی

570
00:24:35,265 --> 00:24:38,185
آه عزیزم بیا بریم غذا بخوریم دارم از گشنگی می میرم

571
00:24:38,351 --> 00:24:40,937
می خوای ملایم ترین بازخورد خودت رو در مورد

572
00:24:41,146 --> 00:24:43,273
ماکارونی و پنیر ملبا رو به من بدی ؟

573
00:24:43,482 --> 00:24:46,902
من همین الان دیدم که با لوکاس وستون حرف میزدی

574
00:24:48,403 --> 00:24:50,363
عزیزم میدونی که حق با آن وونگ هان ئه

575
00:24:50,572 --> 00:24:52,157
تو زیر بار منت اونا هستی

576
00:24:52,240 --> 00:24:54,117
حق با توئه

577
00:24:54,326 --> 00:24:56,203
ولی اول باید انتخاب بشم

578
00:24:56,369 --> 00:24:58,872
و به محض اینکه انتخاب شدم من اون هارو کنار میذارم

579
00:24:59,039 --> 00:25:00,415
و به همه خدمات درمانی رایگان و

580
00:25:00,624 --> 00:25:01,666
یک باغچه ارگانیک میدم

581
00:25:01,875 --> 00:25:03,376
اوهوم . قول میدم

582
00:25:03,585 --> 00:25:05,921
میدونی عزیزم تو باید بهتر از اینا کار کنی

583
00:25:06,129 --> 00:25:07,130
من قانع نشدم

584
00:25:09,424 --> 00:25:11,176
می تونم متقاعدت کنم که با من ازدواج کنی ؟

585
00:25:11,384 --> 00:25:13,261
اوه رشاد دوباره این موضوع رو پیش کشیدی

586
00:25:13,428 --> 00:25:16,264
آره دوباره پیش کشیدم

587
00:25:16,473 --> 00:25:18,433
من جدی ام . نه

588
00:25:18,642 --> 00:25:21,853
من فقط چیز دیگه ای هستم که برای برنده شدن به اون نیاز داری

589
00:25:22,062 --> 00:25:23,897
همسری دلسوز

590
00:25:24,105 --> 00:25:26,858
خب در این مورد اشتباه نمی کنی

591
00:25:27,025 --> 00:25:29,236
اما اتفاقا من تو رو دوست دارم

592
00:25:31,863 --> 00:25:32,906
بس کن

593
00:25:33,114 --> 00:25:34,574
دوست دارم

594
00:25:34,783 --> 00:25:38,078
و تو بهم یاد آوری میکنی که

595
00:25:38,286 --> 00:25:40,789
چرا از اول وارد همه این قضایا شدم

596
00:25:40,997 --> 00:25:44,209
منظورم اینکه تو با ملاحظه و درخشان هستی

597
00:25:44,417 --> 00:25:46,962
میدونی چیه ؟

598
00:25:47,170 --> 00:25:49,381
من میرم و اون جلسه ناهار بین

599
00:25:49,589 --> 00:25:51,174
خودم و لوکاس وستون رو لغو می کنم

600
00:25:52,842 --> 00:25:55,887
واقعا ؟ آره

601
00:25:56,096 --> 00:25:57,180
این شروع خوبیه

602
00:25:58,431 --> 00:26:02,352
گوش کن من چیزی دارم که می خوام درباره اش با تو صحبت کنم

603
00:26:02,519 --> 00:26:07,357
من مطمئن نیستم این حرفمو چطوری بگم ولی

604
00:26:07,566 --> 00:26:09,401
وستون هولدینگ یک طرح کلاهبرداری مثل ترفند پانزی هست

605
00:26:11,820 --> 00:26:13,405
چند وقته که از  این موضوع خبر داری ؟

606
00:26:13,572 --> 00:26:16,116
من تازه فهمیدم . باشه

607
00:26:16,324 --> 00:26:17,576
باشه باشه

608
00:26:17,784 --> 00:26:19,202
فردا تو رو میبرم به کمیسیون بورس و اوراق بهادار آمریکا

609
00:26:19,411 --> 00:26:20,704
هر چی که میدونی رو گزارش بده

610
00:26:20,912 --> 00:26:22,205
ما مطمئن میشیم که تو درگیر این موضوع نشی

611
00:26:22,247 --> 00:26:23,248
نه نه نه اگه این کارو بکنی

612
00:26:23,290 --> 00:26:24,082
یک پنی هم از آنچه

613
00:26:24,291 --> 00:26:25,875
سرمایه گذاری کردی رو پس نمی گیری

614
00:26:26,084 --> 00:26:27,752
داری پیشنهاد میکنی که از لوکاس وستون باج گیری و اخاذی کنم ؟

615
00:26:27,794 --> 00:26:29,379
من دارم بهت پیشنهاد می کنم که اجازه ندی ازت دزدی کنه

616
00:26:29,421 --> 00:26:31,423
صبر کن ببینم

617
00:26:31,590 --> 00:26:34,884
من برای رسیدن به اینجا با انجام کار ها به روش درست انجام شده

618
00:26:35,093 --> 00:26:36,928
من داشتم از وستون هولدینگ فاصله می گرفتم

619
00:26:37,137 --> 00:26:39,306
تا اینکه توی احمق منو برگردوندی

620
00:26:39,472 --> 00:26:41,766
پس بزار کاملا رک و رو راست بهت بگم

621
00:26:41,975 --> 00:26:44,102
من به خاطر تو به فنا رفتم طاریق

622
00:26:44,269 --> 00:26:48,189
ببین من از ترفند پانزی اونا خبر نداشتم

623
00:26:48,398 --> 00:26:50,859
و با تمام احترام آر اس جی

624
00:26:51,067 --> 00:26:53,069
تو تنها کسی نیستی که به فنا رفته

625
00:26:53,236 --> 00:26:55,071
باشه ؟ پس سوال اینکه

626
00:26:55,280 --> 00:26:57,157
میخوای در مورد این قضیه چیکار کنی ؟

627
00:27:07,208 --> 00:27:09,461
مظنون به وسیله نقلیه اش در نزدیکی در شمال شرقی محوطه دانشگاه نزدیک میشه

628
00:27:20,513 --> 00:27:21,765
بزن بریم هدف در حال حرکته

629
00:27:21,890 --> 00:27:23,266
ما تعقیبش می کنیم

630
00:27:44,037 --> 00:27:45,413
مورالس محموله رو تحویل گرفت

631
00:27:45,622 --> 00:27:46,831
تا مکان بعدی دنبالش میکنیم

632
00:27:46,915 --> 00:27:48,291
درخواست نیروی کمکی دارم

633
00:27:59,636 --> 00:28:01,221
سلام . حق با تو بود

634
00:28:01,429 --> 00:28:02,764
افی ما رو به هر چیزی که نیاز داریم هدایت میکنه

635
00:28:02,806 --> 00:28:04,474
باشه آم این عالیه

636
00:28:04,683 --> 00:28:06,851
همه چیز به سرعت پیش میره مثلا یک روزه

637
00:28:07,018 --> 00:28:08,937
مطمئنی که با این موضوع مشکلی نداری ؟

638
00:28:16,069 --> 00:28:17,070
آره

639
00:28:17,278 --> 00:28:19,155
باشه

640
00:28:19,364 --> 00:28:22,867
و کوپر فقط مراقب باش

641
00:28:43,763 --> 00:28:45,140
گندش بزنن

642
00:28:46,933 --> 00:28:47,934
گندش بزنن . ایست

643
00:28:49,894 --> 00:28:51,146
بگیرش . وایسا

644
00:28:51,312 --> 00:28:52,105
واو واو واو

645
00:28:52,313 --> 00:28:53,314
بیا اینجا بیا اینجا

646
00:28:53,356 --> 00:28:54,649
آروم باش

647
00:28:54,858 --> 00:28:56,192
شونه ام رو له کردی

648
00:29:06,870 --> 00:29:08,079
پشت سر من بیایید

649
00:29:09,748 --> 00:29:11,541
برید بالا

650
00:29:11,750 --> 00:29:13,501
حرکت کنید حرکت کنید

651
00:29:40,528 --> 00:29:41,696
منفی در اومد

652
00:29:50,538 --> 00:29:52,665
این شکره

653
00:29:58,922 --> 00:29:59,923
گفت ولش کنید

654
00:30:00,924 --> 00:30:02,842
شنیدی چی گفت ولم کنید

655
00:30:03,009 --> 00:30:04,511
دستت رو بکش

656
00:30:46,678 --> 00:30:47,720
درو کجاست ؟

657
00:30:47,929 --> 00:30:51,057
اون پسره توئه

658
00:30:51,266 --> 00:30:52,475
بیایید این مزخرفات رو تموم کنیم

659
00:30:52,600 --> 00:30:54,102
باشه

660
00:30:54,269 --> 00:30:55,019
خب حالا که پلیس فدرال میدونه ما از کاراشون با خبریم

661
00:30:55,228 --> 00:30:56,229
اونا باید دوباره گروه تشکیل بدن

662
00:30:56,312 --> 00:30:57,480
بنابراین این موضوع یکم برامون زمان میخره

663
00:30:57,522 --> 00:30:58,898
این چیه ؟

664
00:30:59,107 --> 00:31:00,733
کلاس این کاکاسیاه لاغر مردنی راجبه اینکه چطوری میتونیم پرونده ریکو رو از بین ببریم ؟

665
00:31:00,775 --> 00:31:02,026
کین خفه شو . پس طاریق

666
00:31:02,068 --> 00:31:03,403
این کاکاسیاه همیشه یه چیز احمقانه میگه

667
00:31:03,444 --> 00:31:04,821
تو می افتی دنبال رفیقت ساکس

668
00:31:04,821 --> 00:31:06,406
یا مثل قضیه لورن

669
00:31:06,489 --> 00:31:07,657
اون جاسوس عوضی رو از شهر خارج میکنی ؟

670
00:31:07,824 --> 00:31:09,158
چون عوضی باید بمیره

671
00:31:09,367 --> 00:31:11,077
گوش کن من اون قضیه رو حل میکنم باشه ؟

672
00:31:11,286 --> 00:31:12,745
در حال حاضر قبل از اینکه نوما شروع به پرسیدن

673
00:31:12,745 --> 00:31:13,788
سوال های بیشتر از ما بکنه ما باید دنبال یک توزیع کننده جدید

674
00:31:13,788 --> 00:31:14,789
برای وال استریت باشیم

675
00:31:16,583 --> 00:31:17,876
این کدوم خریه ؟

676
00:31:29,596 --> 00:31:31,723
من میدونم که شما چیکار کردین و میدونم که چرا این کارو انجام دادین

677
00:31:31,890 --> 00:31:33,224
من نمی فهمم چرا همه شما راجبه این قضیه

678
00:31:33,224 --> 00:31:34,225
چیزی بهم نگفتین

679
00:31:34,267 --> 00:31:35,518
باشه ببین افی

680
00:31:35,727 --> 00:31:36,519
ما به کسی از بیرون نیاز داشتیم

681
00:31:36,728 --> 00:31:37,812
و تو در معرض خطر نبودی

682
00:31:37,979 --> 00:31:39,397
خب حق با توئه

683
00:31:39,606 --> 00:31:40,648
ما نباید تو رو بی خبر میگذاشتیم

684
00:31:40,690 --> 00:31:43,234
اما ما الان اینجا هستیم

685
00:31:43,401 --> 00:31:45,820
مشکلی نیست

686
00:31:45,987 --> 00:31:47,697
منم همین کارو با هر کدوم شما ها می کردم

687
00:31:49,240 --> 00:31:50,783
تو هم میای ؟

688
00:31:50,950 --> 00:31:52,911
از بقیه سخنرانیت لذت ببر مامان

689
00:31:55,914 --> 00:31:57,373
تو این قضیه رو میدونستی ؟

690
00:31:57,582 --> 00:31:59,751
ببین من اصلا برام مهم نیست که کی ، به کی میده

691
00:31:59,959 --> 00:32:01,836
ما باید در مورد هولدینگ وستون صحبت کنیم

692
00:32:02,045 --> 00:32:04,464
من به اون یارو برای هیچ چیزی اعتماد ندارم

693
00:32:04,505 --> 00:32:07,675
و من یک چک تضمینی بانکی با مبلغ کامل پولم رو تا روز دوشنبه می خوام

694
00:32:07,842 --> 00:32:09,886
تمام پولم ، طاریق

695
00:32:10,094 --> 00:32:12,013
میتونی بری

696
00:32:19,854 --> 00:32:20,939
هی چه خبر طاریق ؟

697
00:32:21,022 --> 00:32:22,690
هی ما وقت کم داریم

698
00:32:22,899 --> 00:32:24,067
امروز باید اون کارو انجام بدیم

699
00:32:28,154 --> 00:32:31,491
کیلو ، کیلو شکر

700
00:32:32,450 --> 00:32:34,077
اونا همه جا رو چک کردن ؟

701
00:32:34,243 --> 00:32:36,746
اونا میدونستن که ما داریم میایم سراغشون کوپر

702
00:32:36,955 --> 00:32:38,081
که یعنی اونا از نفوذی بودن تو خبر داشتن

703
00:32:38,122 --> 00:32:39,123
نه

704
00:32:39,624 --> 00:32:40,708
نه

705
00:32:41,584 --> 00:32:43,670
لعنتی اصلا امکان نداره دایانا طاهادا به من شک کرده باشه

706
00:32:43,878 --> 00:32:45,505
باید توضیح دیگه ای وجود داشته باشه

707
00:32:45,713 --> 00:32:46,464
من یک توضیح دارم

708
00:32:46,673 --> 00:32:48,466
خوبه اون چیه ؟

709
00:32:48,675 --> 00:32:50,510
تو برای اونا کار میکنی و تمام این قضایا

710
00:32:50,718 --> 00:32:52,261
رو درست کردی تا منو نابود کنی

711
00:32:55,014 --> 00:32:57,141
تو رو نابود کنم ؟

712
00:32:57,350 --> 00:32:59,519
جنی من کسی هستم که

713
00:32:59,686 --> 00:33:01,562
اینجا نابود شده

714
00:33:01,771 --> 00:33:03,690
به خاطر کار بی دقت و شلخته تیم تو

715
00:33:03,898 --> 00:33:05,316
تیم من بر اساس اطلاعاتی که تو

716
00:33:05,525 --> 00:33:06,776
بهشون دادی عمل کرد

717
00:33:06,985 --> 00:33:08,194
و اگه این کارو درست انجام میدادن طاریق

718
00:33:08,361 --> 00:33:09,570
و همکار های قاتل زنجیره ایش

719
00:33:09,779 --> 00:33:11,864
الان پشت میله های زندان بودن

720
00:33:12,031 --> 00:33:14,283
نه اینکه یه گوشه منتظر

721
00:33:14,492 --> 00:33:15,493
کشتن من باشن

722
00:33:15,660 --> 00:33:17,286
بهت گفتم که دایانا زرنگه

723
00:33:18,788 --> 00:33:20,623
اوه خدای من

724
00:33:20,832 --> 00:33:23,710
من زندگیم تو خطره

725
00:33:23,918 --> 00:33:26,337
و تنها چیزی که میتونی بگی اینکه من بهت گفته بودم ؟

726
00:33:26,546 --> 00:33:29,298
این قضیه روی من هم تاثیر میذاره

727
00:33:29,507 --> 00:33:32,593
من همه چیزم رو برای این تحقیقات گذاشتم

728
00:33:32,802 --> 00:33:36,055
و حالا گند همه جای منو فرا گرفته

729
00:33:36,264 --> 00:33:39,726
متاسفم اما من الان نمی تونم درخواست حفاظت از تو رو بدم

730
00:33:46,107 --> 00:33:47,108
میدونی

731
00:33:48,609 --> 00:33:52,030
میدونی جنی برای مدتی

732
00:33:53,322 --> 00:33:56,367
دوست داشتنت حس خوبی داشت

733
00:33:56,576 --> 00:33:59,245
تا واقعا بخوام که با تو باشم

734
00:34:02,623 --> 00:34:04,333
اما تو هرگز نمی فهمی اون حس چجوریه

735
00:34:04,459 --> 00:34:07,503
چون تنها چیزی که به اون وفادار هستی

736
00:34:07,670 --> 00:34:08,921
جاه طلبی لعنتی خودته

737
00:34:09,005 --> 00:34:12,008
و اون یک زندگی تنها و فلاکت باره

738
00:34:12,216 --> 00:34:15,762
اما این زندگی برازنده ی توئه

739
00:34:18,598 --> 00:34:20,433
برو به جهنم ساکس

740
00:34:23,895 --> 00:34:25,021
دیگه هرگز جنی

741
00:34:26,647 --> 00:34:28,066
دیگه هرگز

742
00:34:41,788 --> 00:34:43,122
طاریق من ساکس هستم

743
00:34:43,289 --> 00:34:44,749
گوش کن

744
00:34:44,957 --> 00:34:48,086
من میدونم تاشا و یزمین کجا هستن و اگه من بمیرم

745
00:34:48,294 --> 00:34:50,129
اون اطلاعات هم همه جا پخش میشه

746
00:34:53,591 --> 00:34:55,927
پس سگ هات رو صدا بزن و

747
00:34:59,222 --> 00:35:01,933
تئو ..... تئو گوش کن

748
00:35:02,100 --> 00:35:04,894
من قول میدم هیچکدوم از این قضایا روی تو یا آزادیت تاثیری نمی ذاره

749
00:35:05,103 --> 00:35:06,354
خفه خون بگیر و رانندگی کن

750
00:35:25,665 --> 00:35:27,500
خب من برای شام یک جلسه دارم که باید بهش برسم

751
00:35:27,542 --> 00:35:29,794
اما من همیشه میتونم برای شریک مورد علاقه ام وقت بگذارم

752
00:35:29,836 --> 00:35:30,837
و جوون ها

753
00:35:31,003 --> 00:35:32,004
خیلی خوشحالم که آوردیشون

754
00:35:32,046 --> 00:35:33,798
خفه خون بگیر لوکاس

755
00:35:34,006 --> 00:35:37,802
من هیچوقت توی زندگیم مردی رو مثل تو اینقدر بی آبرو و بی شرافت ندیدم

756
00:35:38,010 --> 00:35:39,762
اوه متاسفم این از کجا اومد دیگه ؟

757
00:35:39,971 --> 00:35:41,764
من میدونم کلاهبرداری خودتون رو به روش پانزی انجام میدین

758
00:35:45,726 --> 00:35:48,396
آر اس جی من خیلی متاسفم

759
00:35:48,604 --> 00:35:49,814
که شما خودت رو وسط

760
00:35:50,022 --> 00:35:53,192
یک دعوای خانوادگی می بینی

761
00:35:53,401 --> 00:35:54,694
اما این دروغی هست

762
00:35:54,902 --> 00:35:58,030
که برادرزاده ی قاچاقچی

763
00:35:58,239 --> 00:36:00,741
مواد مخدر من برای پنهان کردنه ...

764
00:36:00,950 --> 00:36:02,118
حرف نزن

765
00:36:02,285 --> 00:36:03,995
من امشب با کمیسیون بورس و اوراق بهادر تماس میگیرم

766
00:36:06,455 --> 00:36:09,041
یا می تونیم یه جور دیگه حلش کنیم

767
00:36:09,250 --> 00:36:11,502
و من دهنمو میبندم

768
00:36:11,711 --> 00:36:14,297
در اعضای این کار تو تمام پول سرمایه گذاری من و

769
00:36:14,463 --> 00:36:17,800
پول سپرده ارث طاریق رو بر میگردونی

770
00:36:18,009 --> 00:36:19,552
و اون یکی مسئله آر اس جی

771
00:36:19,760 --> 00:36:23,014
و پول طاهادا ها

772
00:36:23,181 --> 00:36:26,517
توی ناسپاس و احمق

773
00:36:28,227 --> 00:36:29,478
و تو

774
00:36:29,687 --> 00:36:31,063
فکر میکنی اینجا مثل محله اتونه

775
00:36:32,732 --> 00:36:34,275
حدس بزن چی ؟ اینطوری نیست

776
00:36:34,483 --> 00:36:36,110
رفیق همه ی این دنیا مثل محله های خیابونی میمونه باشه ؟

777
00:36:36,152 --> 00:36:37,320
خفه خون بگیر

778
00:36:40,072 --> 00:36:41,490
از این کارت پشیمون میشی

779
00:36:41,699 --> 00:36:43,618
آروم باش لوکاس

780
00:36:44,702 --> 00:36:47,455
و اگه کاری بر علیه طاریق یا بریدن انجام بدی

781
00:36:47,663 --> 00:36:48,748
ثانیه ای که تمام پولم رو گرفتم

782
00:36:48,956 --> 00:36:50,249
به صورت ناشناس به دوستام

783
00:36:50,333 --> 00:36:53,419
توی کمیسیون اطلاع میدم

784
00:36:53,628 --> 00:36:55,546
فکر کنم الان باید همه با هم کنار بیاییم

785
00:36:55,755 --> 00:36:57,340
ما همه توی این قضیه با هم هستیم

786
00:36:57,506 --> 00:36:59,675
من با تو توی هیچ کاری نیستم

787
00:36:59,884 --> 00:37:03,179
اما نمی تونم مخالفت کنم که من

788
00:37:03,346 --> 00:37:07,600
مثل یک خوک شیر خوار که سر تا پاش به فنا رفته بخاطر ذغال داغ خوردن به فنا رفتم

789
00:37:09,852 --> 00:37:12,230
ولی همون طور که از ماهیت این جور موقعیت ها خبر داری

790
00:37:12,396 --> 00:37:15,858
من در حال حاضر بودجه ای برای بازپرداخت ندارم

791
00:37:16,025 --> 00:37:18,110
من یک طرح بازپرداخت بر اساس نرخ سرمایه گذاری های

792
00:37:18,277 --> 00:37:19,612
جدید شما درست کردم

793
00:37:19,820 --> 00:37:20,988
فقط بیایید امیدوار باشیم تا زمانی که من به طور کامل پولم رو دریافت نکردم

794
00:37:21,030 --> 00:37:22,490
پلیس فدرال از این موضوع با خبر نشه

795
00:37:22,698 --> 00:37:24,200
اوه من اون قضیه رو حلش میکنم

796
00:37:31,666 --> 00:37:34,460
تئاتر موزیکال ام جی ردیف اول من و تو

797
00:37:34,919 --> 00:37:38,756
اونقدرا هم بد نیست که یکی یدونه من باشی مگه نه ؟

798
00:37:38,965 --> 00:37:42,176
من امروز گفتگوی جالبی با بروشاندریا داشتم

799
00:37:42,385 --> 00:37:43,719
اوه نه نه گوش کن

800
00:37:43,928 --> 00:37:45,763
من سعی نمی کنم به هیچ کارآموزی نگاه کنم

801
00:37:45,888 --> 00:37:48,432
منظورم اینکه تقصیر من نیست که اونا جیغ میزنن و تکون میخورن

802
00:37:48,641 --> 00:37:50,518
توی تمام دفتر . رشاد

803
00:37:50,726 --> 00:37:54,230
اون گفت که تو با لوکاس وستون ملاقات کردی

804
00:37:55,773 --> 00:37:56,983
بعد از اینکه به من گفتی این کار رو نمی کنی

805
00:37:58,859 --> 00:37:59,860
حق با توئه

806
00:37:59,944 --> 00:38:00,653
من

807
00:38:01,988 --> 00:38:03,781
دروغ گفتم و من معذرت می خوام

808
00:38:03,990 --> 00:38:04,991
باشه ؟

809
00:38:05,074 --> 00:38:06,659
اما میدونی چیه عزیزم ؟

810
00:38:06,867 --> 00:38:09,203
از همین الان توی همین لحظه

811
00:38:09,412 --> 00:38:11,247
ما یک رابطه کاملا صادقانه خواهیم داشت

812
00:38:11,414 --> 00:38:13,124
من باهات صادق و رو راست بودم رشاد

813
00:38:13,332 --> 00:38:14,667
پس من یک شروع کند داشتم

814
00:38:14,667 --> 00:38:16,961
خنده دار نیست

815
00:38:17,169 --> 00:38:18,170
باشه گوش کن

816
00:38:18,212 --> 00:38:19,505
همه چیز از این قراره

817
00:38:19,672 --> 00:38:21,632
نه تنها امروز با وستون ملاقات کردم

818
00:38:21,841 --> 00:38:24,093
بلکه من همچنین کمک مالی به کمپین خودم رو هم قبول کردم

819
00:38:25,469 --> 00:38:28,264
کمک مالی ؟

820
00:38:28,472 --> 00:38:30,141
تو باید اون رو پس بدی

821
00:38:31,267 --> 00:38:33,519
پس بدمش

822
00:38:33,728 --> 00:38:36,689
نه نه ببین آم من

823
00:38:36,897 --> 00:38:38,482
نمی تونم اینکارو بکنم

824
00:38:38,649 --> 00:38:41,319
میدونی ؟ من به این صداقت داشتن علاقه دارم

825
00:38:41,527 --> 00:38:43,863
اما من اهل باختن نیستم

826
00:38:44,071 --> 00:38:45,489
باشه

827
00:38:45,698 --> 00:38:49,076
خنده داره چون تو داری منو از دست میدی

828
00:39:00,129 --> 00:39:03,090
طاریق من ساکس هستم گوش کن

829
00:39:03,299 --> 00:39:06,385
من میدونم تاشا و یزمین کجا هستن و اگه من بمیرم

830
00:39:06,552 --> 00:39:09,722
اون اطلاعات هم همه جا پخش میشه

831
00:39:11,974 --> 00:39:14,393
پس سگ هات رو صدا بزن و

832
00:39:14,560 --> 00:39:16,103
و این لعنتی همینطوری قطع میشه

833
00:39:16,312 --> 00:39:18,105
ده باری بهش زنگ زدم نه جواب داد نه هیچ چیز دیگه ای

834
00:39:18,105 --> 00:39:20,191
ما باید اونو قبل از اینکه طاهادا ها پیداش کنن ، پیداش کنیم

835
00:39:20,358 --> 00:39:22,234
اون احمق نیست

836
00:39:22,443 --> 00:39:24,028
احتمالا داره بلوف میزنه

837
00:39:24,236 --> 00:39:26,614
در هر صورت من مطمئن هستم که اون الان تا نصف راه رو به سمت پناهگاه خانوادگی

838
00:39:26,781 --> 00:39:28,115
خودش توی مونتانا رو رفته

839
00:39:32,036 --> 00:39:33,537
باید اینو جواب بدم

840
00:39:38,042 --> 00:39:39,668
مک لین

841
00:39:39,877 --> 00:39:41,087
بله من مخاطب اضطراری اون هستم

842
00:39:43,130 --> 00:39:44,673
ولی اون به من گفت که درمان ها موثر بوده

843
00:39:44,715 --> 00:39:47,426
بله

844
00:39:47,635 --> 00:39:48,677
متوجه ام

845
00:39:53,099 --> 00:39:54,683
با تئو تماس گرفتید پیام بزارید

846
00:39:54,683 --> 00:39:56,143
تئو

847
00:39:56,310 --> 00:39:57,478
چرا در مورد درمان های خودت دروغ گفتی ؟

848
00:39:57,520 --> 00:40:00,106
هوم ؟ از نادیده گرفتن من دست بردار

849
00:40:00,272 --> 00:40:02,108
هی تو خوبی ؟

850
00:40:02,316 --> 00:40:04,860
نه من خوب نیستم

851
00:40:05,069 --> 00:40:07,530
برادرم داره می میره و تماس های من رو جواب نمیده

852
00:40:07,696 --> 00:40:09,156
گندش بزنن

853
00:40:09,365 --> 00:40:12,368
هیچ ایده ای داری که اون کجا میتونه باشه ؟

854
00:40:12,576 --> 00:40:14,787
چه ساعتی پیام صوتی ساکس رو دریافت کردی ؟

855
00:40:16,539 --> 00:40:17,706
یه ساعت پیش . گندش بزنن

856
00:40:17,915 --> 00:40:19,041
چیه ؟

857
00:40:19,208 --> 00:40:20,459
من به تئو گفتم که ساکس به من خیانت کرده

858
00:40:20,668 --> 00:40:22,586
و حالا فکر میکنم که داره اون رو مجبور میکنه که تقاص کارشو پس بده

859
00:40:22,753 --> 00:40:24,255
لعنتی برادرت پیش ساکس ئه ؟

860
00:40:24,463 --> 00:40:26,507
تا زمانی که اون دیوونه رو بکشه آره

861
00:40:26,674 --> 00:40:28,008
دیویس اگه ساکس بمیره ما به فنا می ریم

862
00:40:28,175 --> 00:40:29,927
هی خفه خون بگیر

863
00:40:30,136 --> 00:40:31,429
فکر کنم بدونم اونا کجا هستن

864
00:40:34,849 --> 00:40:36,100
افی مورالس شما بازداشت هستین

865
00:40:36,142 --> 00:40:37,435
چی شده ؟

866
00:40:37,643 --> 00:40:38,936
شما حق این رو دارید که سکوت کنید

867
00:40:38,936 --> 00:40:40,312
هر چیزی که شما بگین میتونه توی دادگاه

868
00:40:40,354 --> 00:40:41,564
بر علیه شما استفاده بشه

869
00:40:42,815 --> 00:40:43,941
دستتو از من بکش

870
00:40:44,150 --> 00:40:45,401
هی شما حکم دارین ؟

871
00:40:45,443 --> 00:40:46,861
چرا تو وکیلش هستی ؟

872
00:40:47,069 --> 00:40:48,154
چرا دهنتو نمی بندی

873
00:40:48,195 --> 00:40:49,405
قبل از اینکه تو رو هم دستگیر کنم ؟

874
00:40:49,613 --> 00:40:50,781
بریم

875
00:41:11,010 --> 00:41:12,928
قضیه چیه ؟

876
00:41:13,095 --> 00:41:14,847
اون مکان تمیز و بدون مشکل بود و خودتم اینو میدونی

877
00:41:15,055 --> 00:41:17,641
تو به خاطر خرید و فروش مواد مخدر دستگیر نشدی افی

878
00:41:17,850 --> 00:41:20,102
پس برای چه کوفتی دستگیر شدم ؟

879
00:41:20,311 --> 00:41:22,813
اقدام به قتل

880
00:41:28,152 --> 00:41:29,653
آره خودشه

881
00:41:29,862 --> 00:41:32,198
این همون عوضی ای هست که سعی کرد منو بکشه

882
00:41:50,883 --> 00:41:52,259
از این طرف

883
00:41:52,468 --> 00:41:54,053
تکون بخور حرکت کن برو توی ماشین

884
00:41:54,094 --> 00:41:55,721
باشه بریم

885
00:42:11,946 --> 00:42:14,782
تئو تئو قول میدم برای همیشه ناپدید میشم

886
00:42:14,990 --> 00:42:16,450
این دقیقا همون چیزیه که قراره اتفاق بی افته

887
00:42:16,659 --> 00:42:18,327
بی خیال مرد تو آزادی ، تو آزادی باشه ؟

888
00:42:18,327 --> 00:42:19,495
خفه شو . تو مجبور نیستی اینکار رو بکنی

889
00:42:19,537 --> 00:42:20,829
خفه شو . تئو تئو

890
00:42:21,038 --> 00:42:22,331
خفه شو . به من گوش کن

891
00:42:22,498 --> 00:42:23,707
تئو تئو صبر کن

892
00:42:23,916 --> 00:42:24,959
لطفا تئو ...... تئو

893
00:42:25,167 --> 00:42:26,544
اسلحه لعنتی رو بزار زمین

894
00:42:26,752 --> 00:42:27,962
گورتو از اینجا گم کن دیویس

895
00:42:28,128 --> 00:42:29,129
دیویس مرسی مرد گوش کن

896
00:42:29,171 --> 00:42:30,422
خفه خون بگیر ساکس

897
00:42:30,631 --> 00:42:31,882
این خائن باید بمیره داداش کوچولو

898
00:42:31,882 --> 00:42:33,217
و من بهترین فرد برای انجام اینکار هستم

899
00:42:33,384 --> 00:42:35,427
ببین اوضاع برای تو تموم نشده باشه داداش ؟

900
00:42:35,636 --> 00:42:37,513
ببین درمان های بیشتر و کلینیک های بیشتری وجود داره

901
00:42:37,555 --> 00:42:39,682
نه مرد دیگه تمومه

902
00:42:39,848 --> 00:42:42,184
من در مورد درمان دروغ گفتم تا دیگه نگران من نباشی

903
00:42:42,268 --> 00:42:44,186
من در بهترین حالت یک ماه دیگه زنده ام

904
00:42:44,353 --> 00:42:45,437
هی تو اون ماشه رو بکشی فقط اوضاع رو برای

905
00:42:45,479 --> 00:42:46,689
دیویس بدتر میکنی

906
00:42:46,897 --> 00:42:48,274
به حرف برادر لعنتیت گوش کن

907
00:42:48,315 --> 00:42:50,234
اون راست میگه تئو . تئو به من نگاه کن

908
00:42:50,442 --> 00:42:53,153
اسلحه اتو بذار زمین لطفا به خاطر من

909
00:42:53,362 --> 00:42:55,364
مشکلی برات پیش نمیاد داداش

910
00:42:55,531 --> 00:42:57,366
به علاوه این در مورد تو نیست

911
00:42:57,575 --> 00:42:59,743
ببین تو هیچوقت به اون چیزی که من می خوام فکر نمی کنی

912
00:43:00,911 --> 00:43:01,912
همینه که هست

913
00:43:02,037 --> 00:43:03,080
نه تئو گوش کن لطفا

914
00:43:17,052 --> 00:43:18,804
اوه خدایا یا عیسی مسیح

915
00:43:19,013 --> 00:43:21,098
گندش بزنن نه نه نه تئو

916
00:43:21,307 --> 00:43:23,183
تئو تئو به من نگاه کن تئو

917
00:43:23,392 --> 00:43:24,602
به من نگاه کن

918
00:43:24,810 --> 00:43:26,020
اون اسلحه کوفتی رو بده به من باشه ؟

919
00:43:26,228 --> 00:43:27,021
اسلحه کوفتی رو بده به من

920
00:43:27,229 --> 00:43:28,606
من هنوز می تونم این موضوع رو درست کنم

921
00:43:28,814 --> 00:43:30,649
تو این موضوع رو گردن نمی گیری

922
00:43:30,858 --> 00:43:32,860
من نمیذارم برگردی زندان

923
00:43:33,068 --> 00:43:34,862
در این مورد حق با توئه داداش کوچولو

924
00:43:36,071 --> 00:43:38,157
الان هر دومون آزادیم

925
00:43:39,283 --> 00:43:40,659
اوه گندش بزنن

926
00:43:40,826 --> 00:43:42,536
عوضی

927
00:43:42,745 --> 00:43:44,997
خدا لعنتت کنه تئو چرا ؟

928
00:43:51,295 --> 00:43:53,130
عوضی

929
00:43:55,591 --> 00:43:58,427
چرا اون کار رو کردی ؟

930
00:43:59,720 --> 00:44:02,348
چرا اون کار رو کردی ؟
