﻿1
00:00:17,724 --> 00:00:19,404
آنچه در گوست گذشت

2
00:00:19,530 --> 00:00:21,378
اگه بخواهیم این کار رو بکنیم نباید ردی از خودمون به جا بزاریم

3
00:00:21,462 --> 00:00:23,478
و بعد دقیقا همون کاری رو که مونه با بابا کرد رو با خودش میکنیم

4
00:00:23,520 --> 00:00:24,444
دو تا تیر از پنجره بزن و برو

5
00:00:27,048 --> 00:00:28,644
مامان . اگه مونه به هوش بیاد

6
00:00:28,728 --> 00:00:30,156
و شروع به سوال پرسیدن کنه ، ما کارمون تمومه

7
00:00:30,240 --> 00:00:32,046
یکی دیگه نقشه رو به فنا داد درو

8
00:00:32,130 --> 00:00:34,398
به تامی بگو این یه هدیه از طرف مونه طاهادا ئه

9
00:00:34,482 --> 00:00:36,078
اون نامه لعنتی توش آدرس مامان من بوده

10
00:00:36,078 --> 00:00:37,842
میتونی پولی که بابات برات گذاشته رو بگیری و بیای بیرون

11
00:00:37,926 --> 00:00:39,648
من اون پول رو توی کلاهبردای به روش پانزی از دست دادم

12
00:00:39,732 --> 00:00:41,286
شاید خیلی زیادی نزدیک خورشید شدی عزیزم

13
00:00:41,286 --> 00:00:42,924
هی افی چه غلطی کردی ؟

14
00:00:43,008 --> 00:00:44,478
من به نوما گفتم که دخترش رو تهدید می کنی

15
00:00:44,520 --> 00:00:45,948
خب همین ؟ ما به فنا رفتیم ؟

16
00:00:46,074 --> 00:00:48,090
من برای یه جنگ لعنتی برنامه ریزی نکرده بودم بریدن

17
00:00:48,468 --> 00:00:50,652
اون عوضی ها دارن میرن روی اعصاب من

18
00:00:50,736 --> 00:00:53,004
صد هزار دلار پول برای سر طاریق و بریدن بذار

19
00:00:53,130 --> 00:00:54,810
این خبر رو پخش کن . اون آدمکش ها

20
00:00:54,936 --> 00:00:57,372
اومدن اینجا دنبال تو . دیگه برنگرد اینجا

21
00:00:57,498 --> 00:00:59,766
خبر بد دارم برات . امروز نامه ای از هیئت وکلا دریافت کردم

22
00:00:59,850 --> 00:01:01,194
من دیگه وکیل تو نیستم

23
00:01:01,278 --> 00:01:02,664
تو باید فرار کنی

24
00:01:02,748 --> 00:01:04,428
فقط تصور کن که برای یک بار هم که شده

25
00:01:04,512 --> 00:01:06,192
مثل دو تا بچه دانشگاهی معمولی زندگی کنیم

26
00:01:06,276 --> 00:01:08,292
اون 200 هزار دلار برای ما ئه

27
00:01:09,258 --> 00:01:10,770
طاریق سنت پاتریک

28
00:01:10,854 --> 00:01:12,156
چند تا سوال در مورد گرین کارت های

29
00:01:12,156 --> 00:01:13,206
گرفته شده برای خانواده اوکیکی دارم

30
00:01:14,970 --> 00:01:16,902
ما یه مشکل داریم

31
00:01:16,986 --> 00:01:18,498
اگه میخوای دور از رادار فدرال بمونی

32
00:01:18,540 --> 00:01:19,674
این عوضی باید بمیره

33
00:01:19,800 --> 00:01:21,774
فعلا میتونی زندگی کنی طاریق

34
00:01:21,858 --> 00:01:24,000
اما من هرگز نمی خوام بشنوم که داری مواد جا به جا می کنی

35
00:01:24,126 --> 00:01:25,386
این بهای این آتش بسه

36
00:01:25,386 --> 00:01:26,772
میخوای چیکار کنی

37
00:01:26,856 --> 00:01:28,956
میخوای یه مامور فدرال رو بکشی ؟

38
00:01:29,082 --> 00:01:30,846
ما باید راهی برای پاک کردن این گندکاری پیدا کنیم بریدن

39
00:01:30,888 --> 00:01:32,694
می خوام گزارش یه نفر با اسلحه رو توی محوطه دانشگاه بدم

40
00:01:32,736 --> 00:01:35,046
من نتونستم چهره اشون رو ببینم ، پلیس بفرستین

41
00:01:35,172 --> 00:01:37,692
دست نگهدار کین ، طاریق کسی نبوده که به مونه شلیک کرده

42
00:01:37,818 --> 00:01:40,212
کی این کارو کرده ؟ ما نمی دونیم

43
00:01:40,338 --> 00:01:41,640
بفهمید کار کی بوده

44
00:01:41,724 --> 00:01:43,236
کارآگاه کارتر

45
00:01:43,320 --> 00:01:45,042
چی شده ؟ انجل

46
00:01:45,126 --> 00:01:46,848
اونا اون رو کشتن

47
00:01:46,932 --> 00:01:49,326
هر کس که پسرت رو کشته رو گیر می اندازم

48
00:01:49,410 --> 00:01:51,594
بهت قول میدم

49
00:03:24,204 --> 00:03:26,220
این آدم رو سوار ماشین کنید

50
00:03:29,244 --> 00:03:30,798
این به روس ها صدمه میزنه

51
00:03:30,882 --> 00:03:32,436
فکر میکنی اونا بدون جنس میخوان چیکار بکنن ؟

52
00:03:32,478 --> 00:03:34,578
شاید گورشونو از کشورمون گم کنن مگه نه ؟

53
00:03:34,662 --> 00:03:36,090
این تحقیقی هست که مامور یانگ در حال کردن روش بود

54
00:03:36,090 --> 00:03:38,232
وقتی که تیر خورد

55
00:03:38,358 --> 00:03:40,374
صبر کن این همون پرونده ی ریکو یی نیست

56
00:03:40,458 --> 00:03:42,222
که ماه پیش به نتیجه نرسید و همه رو ضایع کرد ؟

57
00:03:42,306 --> 00:03:44,196
به همین دلیل اون توی محوطه دانشگاه داشت با طاریق سنت پاتریک صحبت میکرد

58
00:03:44,238 --> 00:03:46,758
من حدس میزنم که اونا با هم بودن وقتی که تیر انداز اومده سراغشون

59
00:03:46,884 --> 00:03:48,564
فکر منه دقیقا

60
00:03:48,690 --> 00:03:50,118
این تیر انداز فعال ماموری رو که در حال

61
00:03:50,244 --> 00:03:51,672
تحقیق در مورد سنت پاتریک بوده رو می کشه ؟

62
00:03:51,756 --> 00:03:53,226
و بعد سنت پاتریک به تیر انداز شلیک میکنه

63
00:03:53,226 --> 00:03:54,612
و قهرمان داستان میشه

64
00:03:54,738 --> 00:03:56,544
چرا جملات منو تموم میکنی ؟

65
00:03:56,628 --> 00:03:57,342
چون تو خیلی کند حرف میزنی یکم سریع تر حرف بزن

66
00:03:57,342 --> 00:03:59,274
باشه

67
00:03:59,358 --> 00:04:00,702
آره یکم زیادی همه چی مرتبه وقتی 2 به علاوه 2

68
00:04:00,744 --> 00:04:02,676
میشه چهار

69
00:04:02,760 --> 00:04:03,642
میخوای اون بچه رو بیاریم یا اطراف دانشگاه بچرخیم ؟

70
00:04:03,642 --> 00:04:05,406
خودم انجامش میدم

71
00:04:05,490 --> 00:04:07,254
فقط حواست باشه همه تیم با دقت حواسشون به همه جزئیات باشه

72
00:04:07,296 --> 00:04:08,850
باشه حتما رئیس

73
00:04:15,906 --> 00:04:17,880
طاریق داداش زنگ ساعت گوشیت

74
00:04:19,518 --> 00:04:21,702
هی چه مرگته داداش ؟ اینجا خیلی گرمه

75
00:04:21,786 --> 00:04:23,718
مغزم داره آب پز میشه ، میشه گرمای اینجا رو گرم کنی ؟

76
00:04:23,760 --> 00:04:25,776
داداش این اتاق منه باشه ؟ اصلا برام مهم نیست

77
00:04:25,776 --> 00:04:27,582
خب نمیخواد بچه بازی در بیاری

78
00:04:27,666 --> 00:04:29,682
داداش این فاجعه است

79
00:04:40,980 --> 00:04:43,626
هی طاریق فکر نمی کردم این ترم برگردی

80
00:04:43,710 --> 00:04:44,886
پدر و مادر مون هم همین فکر رو میکردن

81
00:04:45,012 --> 00:04:46,440
آم من فقط میخواستم بگم

82
00:04:46,566 --> 00:04:48,162
که فکر میکنم کاری که تو انجام دادی واقعا شجاعانه بود

83
00:04:48,288 --> 00:04:49,926
کل دانشگاه باید قدردان تو باشن

84
00:04:50,010 --> 00:04:51,690
کاری نکردم . کاری نکردی ؟

85
00:04:51,816 --> 00:04:53,706
اگه ببینم یه آدم دیوونه یه پلیس رو کشته

86
00:04:53,790 --> 00:04:55,680
امکان نداره که اسلحه پلیس مرده رو بردارم و به اون آدم تیر بزنم

87
00:04:55,680 --> 00:04:57,402
آره اگه واقعا باور داشته باشی که همچین اتفاقی افتاده باشه

88
00:04:57,402 --> 00:04:58,914
من کاملا مطمئنم که همچین اتفاقی نیوفتاده

89
00:04:58,998 --> 00:05:00,762
میخوای برای پادکست من نظری بدی ؟

90
00:05:00,846 --> 00:05:03,870
آره منظورت مزخرفاتت راجبه تئوری توطئه است ؟

91
00:05:03,996 --> 00:05:05,382
راحت باش اونجا الکس جونز

92
00:05:05,508 --> 00:05:07,062
چرا ؟ چون چیزی برای پنهان کردن داری ؟

93
00:05:07,188 --> 00:05:09,204
گورتو از جلوی صورتم گم کن باشه ؟

94
00:05:10,296 --> 00:05:12,186
ترم واقعا عجیبی برای تو میشه

95
00:05:12,312 --> 00:05:13,866
آره احساسش میکنم

96
00:05:13,992 --> 00:05:15,672
میتونه بد تر هم بشه

97
00:05:15,798 --> 00:05:17,898
ممکنه وستون باشه . هی آم تو بریدن وستون هستی

98
00:05:19,116 --> 00:05:20,586
برو به جهنم مرد

99
00:05:20,670 --> 00:05:22,098
مادرم بازنشستگی خودش رو به خاطر خانواده ی تو از دست داد

100
00:05:22,098 --> 00:05:23,484
میدونی که من 20 سالمه ؟

101
00:05:23,610 --> 00:05:24,450
من دخالتی توی اون موضع نداشتم باشه ؟

102
00:05:24,450 --> 00:05:25,752
عوضی

103
00:05:27,474 --> 00:05:29,028
نمی خوام عوضی باشم ولی

104
00:05:29,112 --> 00:05:31,716
زندگی من هم داغون شده . به جهنم مرد

105
00:05:31,800 --> 00:05:33,018
پسر خاله ی پولدارت

106
00:05:33,060 --> 00:05:34,320
یه شغل خوب توی املاک برات جور کرده

107
00:05:34,320 --> 00:05:36,168
تو ردیفی . اون شغل مزخرفه

108
00:05:36,294 --> 00:05:37,596
با تمام ساعاتی که کار میکنم

109
00:05:37,680 --> 00:05:39,192
به سختی حداقل دستمزد رو می گیرم

110
00:05:39,276 --> 00:05:41,292
به علاوه باید این لباس مزخرف رو بپوشم

111
00:05:41,922 --> 00:05:44,526
مرد ، اون پولی رو که از جنس جا به جا کردن به دست می آوردیم

112
00:05:45,030 --> 00:05:46,752
رو قدرش رو نمیدونستم داداش

113
00:05:46,836 --> 00:05:48,012
هی میدونی که نوما به ده روش مختلف ما رو می کشه

114
00:05:48,012 --> 00:05:49,818
اگه دوباره سعی کنیم جنس بفروشیم

115
00:05:49,902 --> 00:05:51,750
حتی اگه بخواهیم هم داداش نمیتونیم همچین کاری کنیم

116
00:05:51,834 --> 00:05:53,808
ما هیچ جنسی نداریم ، ما هیچ توزیع کننده ای نداریم

117
00:05:53,892 --> 00:05:55,740
شبکه توزیعی نداریم کارمون تمومه

118
00:05:55,824 --> 00:05:58,008
ما هیچی نداریم . داداش داستان ساختگیت جواب داد

119
00:05:58,134 --> 00:06:00,024
تو توی زندان نیستی و اونا گذاشتن برگردی

120
00:06:00,108 --> 00:06:01,536
و اونا بهت وام دانشجویی دادن

121
00:06:01,620 --> 00:06:03,426
آره عالی شد بدهی بیشتر

122
00:06:03,510 --> 00:06:05,190
و من هیچ پول کوفتی برای پرداختن اون ندارم

123
00:06:05,274 --> 00:06:07,164
خب که چی ؟

124
00:06:07,290 --> 00:06:09,264
باورم نمیشه که متوجه نشدم این اتفاق ها داره می افته داداش

125
00:06:09,306 --> 00:06:11,196
خیانت این طوری کار میکنه

126
00:06:11,280 --> 00:06:13,380
آره ولی من قرار بود از همه باهوش تر باشم

127
00:06:13,506 --> 00:06:14,850
این عوضی ها منو مثل یه شهروند عادی

128
00:06:14,976 --> 00:06:16,950
احمق غافلگیر کردن

129
00:06:17,034 --> 00:06:19,008
میدونی شاید من دیگه لیاقت بودن توی این بازی رو ندارم

130
00:06:19,050 --> 00:06:21,276
داداش مگه ما راجب این صحبت نمیکردیم که چقدر خوب میشه

131
00:06:21,360 --> 00:06:23,292
که فقط یه دانشجوی معمولی باشیم ؟

132
00:06:23,376 --> 00:06:25,392
حالا واقعا میتونی اینطوری زندگی کنی

133
00:06:25,686 --> 00:06:28,080
آره شاید ما اون موضوع رو زیادی بزرگش کردیم

134
00:06:29,340 --> 00:06:31,356
طاریق سنت پاتریک ؟

135
00:06:31,650 --> 00:06:33,876
فکر کنم مرکز توجه بودن ، صورتحساب ها رو پرداخت نمیکنه

136
00:06:34,002 --> 00:06:36,102
برای برآورده کردن بخش قابل توجهی از مشارکت

137
00:06:36,186 --> 00:06:37,488
دانشجویی شما  برای استفاده از کمک مالی برای شما

138
00:06:37,572 --> 00:06:39,630
ما سه تا کار رو به شما محول کردیم

139
00:06:39,714 --> 00:06:42,276
لباس شویی باشگاه ، کتابخانه ، و آب نبات فروشی

140
00:06:42,864 --> 00:06:44,292
اگه بیش تر از دو شیفت رو از دست بدی

141
00:06:44,376 --> 00:06:45,804
میتونه روی کمک مالی گرفتنت اثر بذاره

142
00:06:45,930 --> 00:06:48,324
و آره باید اونا رو بپوشی

143
00:06:49,878 --> 00:06:52,314
مرسی . نفر بعد

144
00:06:59,748 --> 00:07:01,302
بازوت چطوره فلیپه ؟

145
00:07:01,428 --> 00:07:02,898
ببین من پرس و جو کردم . کسی هیچ کوفتی

146
00:07:02,940 --> 00:07:04,788
درباره اینکه کی اون تیر ها رو به مونه زده نمیدونه

147
00:07:04,914 --> 00:07:06,342
جواب اشتباهی دادی مرد فکر کنم

148
00:07:06,384 --> 00:07:07,770
بهت انگیزه ی کافی رو ندادم

149
00:07:07,770 --> 00:07:09,324
انگیزه ؟ تو دست منو شکوندی مرد

150
00:07:09,408 --> 00:07:11,046
درو . هان ؟

151
00:07:11,130 --> 00:07:12,894
درو . ببخشید

152
00:07:12,978 --> 00:07:14,322
بیخیال مرد . گوش کن

153
00:07:14,406 --> 00:07:15,540
لازم نبود که اینجوری بشه . چیه

154
00:07:15,540 --> 00:07:17,136
میخوای دروغ بهت بگم ؟

155
00:07:17,220 --> 00:07:18,690
من میخوام که بهم جواب درست بدی

156
00:07:18,732 --> 00:07:19,992
برو به جهنم مرد . چیزی برای پیدا کردن نیست

157
00:07:21,336 --> 00:07:22,848
ما دوباره برمی گردیم

158
00:07:24,024 --> 00:07:25,914
احمق . برو به جهنم مرد

159
00:07:25,998 --> 00:07:27,888
لعنتی . حالا چی ؟

160
00:07:28,014 --> 00:07:29,946
من نمی فهمم چرا باید دست این و اون رو بشکونم

161
00:07:29,946 --> 00:07:32,046
وقتی دایانا گفته بود که کار طاریق بوده

162
00:07:32,130 --> 00:07:34,146
چون اون اشتباه کرده . پس بیا واقعا بفهمیم کار کی بوده

163
00:07:34,146 --> 00:07:35,154
باشه

164
00:07:35,238 --> 00:07:36,960
راه رو نشون بده مرد گنده

165
00:07:40,698 --> 00:07:43,008
تو به ترم مشترک مهندسی توی استنفورد علاقه داری

166
00:07:43,890 --> 00:07:45,906
من نمیدونستم اونا جای خالی دارن

167
00:07:46,200 --> 00:07:48,342
این رشته خیلی کار داره و به شدت رقابتیه

168
00:07:48,426 --> 00:07:50,862
و ...... خیلی هم گرون قیمته

169
00:07:50,946 --> 00:07:52,962
این یه سرمایه گذاری برای آینده توئه

170
00:07:54,096 --> 00:07:55,356
یک جای خالی برای مصاحبه باقی مونده

171
00:07:55,398 --> 00:07:57,372
تو باید بری برای اون مصاحبه

172
00:07:59,304 --> 00:08:01,656
ساعت 6 بعد از ظهر فردا . مرسی پروفسور چن

173
00:08:01,740 --> 00:08:03,756
من واقعا ممنونم ازتون

174
00:08:07,704 --> 00:08:10,014
مرسی . خیلی ممنون

175
00:08:19,044 --> 00:08:20,892
ابی بیا اینجا

176
00:08:22,446 --> 00:08:25,638
من شاید برای مشکل مازاد خودمون راه حلی پیدا کرده باشم

177
00:08:28,074 --> 00:08:29,922
چقدر این کارآگاه کارتر لطف کرده

178
00:08:30,006 --> 00:08:31,938
و برای ما بازار جدیدی رو باز کرده

179
00:08:32,022 --> 00:08:33,366
من این شبکه توزیع رو میشناسم

180
00:08:33,492 --> 00:08:34,836
اونا روس ها رو تامین می کردن

181
00:08:34,920 --> 00:08:36,726
حجم بالا ، تقاضای ثابت

182
00:08:36,852 --> 00:08:38,280
اوه این همون چیزی هست که ما برای

183
00:08:38,406 --> 00:08:39,792
جایگزینی کسب وکار از دست رفته خودمون توی اروپا نیاز داریم

184
00:08:39,792 --> 00:08:41,220
در حالی که اونجا فعلا یه مدت آفتابی نمی شیم

185
00:08:41,304 --> 00:08:43,110
طاهادا ها از این کار خوششون نمیاد

186
00:08:43,194 --> 00:08:44,916
کی اهمیت میده که اونا از چی خوششون نمیاد

187
00:08:45,000 --> 00:08:46,806
به اون سه تا طاهادا کوچولومون بگو که باید با این تصمیم

188
00:08:46,848 --> 00:08:48,108
کنار بیان

189
00:08:48,192 --> 00:08:49,788
بله خانوم

190
00:08:49,872 --> 00:08:51,510
فورا یه جلسه با روس ها تشکیل بده

191
00:08:51,510 --> 00:08:53,526
تمام تلاشم رو می کنم

192
00:08:54,072 --> 00:08:55,626
در مورد این حرفت

193
00:08:55,752 --> 00:08:57,558
من فکر کنم که بهترین عملکردت

194
00:08:57,642 --> 00:09:00,414
خیلی وقته ازش گذشته و خبری از تمام تلاشت نیست برای من

195
00:09:00,498 --> 00:09:02,220
شاید بهترین عملکردت رو اختصاص دادی به هر کسی که اون گرین کارت ها

196
00:09:02,304 --> 00:09:03,984
رو برات گرفته . همون گرین کارت هایی که التماسش رو میکردی بهم

197
00:09:04,068 --> 00:09:06,168
ما از طریق سفارت اون گرین کارت ها رو گرفتیم خانوم

198
00:09:06,252 --> 00:09:08,058
هممم . از طریق کانال های رسمی گرفتیمشون

199
00:09:08,142 --> 00:09:10,116
امیدوارم

200
00:09:10,242 --> 00:09:12,342
چون یکم طول می کشه تا عملیاتی رو اینجا توی

201
00:09:12,342 --> 00:09:13,728
ایالات متحده راه اندازی کنیم

202
00:09:13,854 --> 00:09:15,996
و من دوست دارم اقامت ما در اینجا

203
00:09:16,122 --> 00:09:17,844
خوب و دلپذیر باشه

204
00:09:17,970 --> 00:09:20,196
نیازی نیست نگران چیزی باشید

205
00:09:32,586 --> 00:09:33,930
آم مگه قرار نبود برای جلسه تعلیق پروانه وکالتت

206
00:09:33,972 --> 00:09:34,938
آماده بشیم ؟

207
00:09:34,938 --> 00:09:36,870
فقط چند تا ست دیگه مونده

208
00:09:36,954 --> 00:09:39,600
خب ..... همه همکارها چی میگن ؟

209
00:09:39,684 --> 00:09:41,280
عوضی های ناسپاس

210
00:09:41,280 --> 00:09:42,918
همه اوکی هستن که از اینجا یا در خونه کار کنن

211
00:09:43,044 --> 00:09:44,934
من فکر میکنم اونا ...

212
00:09:45,018 --> 00:09:47,748
ما فقط میخواهیم بدونیم که آیا ماه آینده حقوق می گیریم یا نه

213
00:09:47,874 --> 00:09:50,520
خب اون موضوع به تو بستگی داره مگه نه ؟

214
00:09:50,646 --> 00:09:51,444
مشاور و وکیل باهوش من

215
00:09:51,570 --> 00:09:53,166
پس

216
00:09:53,292 --> 00:09:55,140
قراره ببازم ؟

217
00:09:55,182 --> 00:09:57,072
 پرونده سرقتی پلیس داشتی ؟

218
00:09:57,198 --> 00:09:58,290
من ندزدیدمش

219
00:09:58,458 --> 00:09:59,508
رشوه دادن به افسر آزادی مشروط ؟

220
00:09:59,592 --> 00:10:00,894
من بهش رشوه ندادم

221
00:10:00,978 --> 00:10:02,280
نقض تعارض منافع با

222
00:10:02,406 --> 00:10:04,044
قبول وکالت یک موکل برای قتل در حالی که

223
00:10:04,170 --> 00:10:06,606
با مادر قربانی قتل هم کار میکردی ؟

224
00:10:06,732 --> 00:10:08,160
آره ممکنه این اتفاق افتاده باشه

225
00:10:08,244 --> 00:10:09,924
اما وقتی صحبت از سو رفتار یه وکیل میشه

226
00:10:10,050 --> 00:10:11,898
من چیزای بدتری دیدم

227
00:10:11,982 --> 00:10:13,830
تو شانس داری

228
00:10:13,914 --> 00:10:15,930
مرسی

229
00:10:18,744 --> 00:10:20,424
چیه ؟ 

230
00:10:20,550 --> 00:10:21,726
تو رئیس من هستی

231
00:10:21,810 --> 00:10:23,826
واقعا هستم ؟

232
00:10:23,910 --> 00:10:26,136
منظورم اینکه شاید

233
00:10:26,220 --> 00:10:28,530
این یکی از مزایای تعلیق شدن باشه

234
00:10:31,470 --> 00:10:33,234
تو خوبی ؟

235
00:10:35,418 --> 00:10:37,602
ملکه های من چطورن

236
00:10:37,686 --> 00:10:39,534
چی کارا میکنی ؟ سلام عمه

237
00:10:39,618 --> 00:10:41,256
سلام دختر عزیزم . سلام مامان چطوری ؟

238
00:10:41,340 --> 00:10:43,440
خوب بنظر میای . مرسی عزیزم

239
00:10:43,566 --> 00:10:45,456
شما ها واقعا خوب از من مراقبت میکنید

240
00:10:45,540 --> 00:10:47,472
خب ، تو یه مریض خیلی آسون بودی

241
00:10:47,556 --> 00:10:49,572
خداوند به روش های عجیب و مرموزی کار میکنه

242
00:10:49,992 --> 00:10:52,008
هی عمه میشه خانوادگی با خانواده صحبت کنیم ؟

243
00:10:52,134 --> 00:10:53,268
خانواده خودمون

244
00:10:53,352 --> 00:10:55,158
خانواده شما ؟

245
00:10:55,242 --> 00:10:57,804
اوه باشه پس حدس میزنم که دختر عمو خانواده حساب نمیشه هان؟

246
00:10:57,930 --> 00:11:00,072
میدونی منظورم چیه عمه . نه می دونم میدونم

247
00:11:00,156 --> 00:11:01,962
به علاوه من هیچ تمایلی به دفن شدن

248
00:11:02,046 --> 00:11:03,936
توی کثیف کاری های خانواده ی شما ندارم

249
00:11:04,062 --> 00:11:06,372
خیلی خب مونه من میرم برات پتو بیارم باشه ؟

250
00:11:06,666 --> 00:11:08,640
مراقبش باش

251
00:11:12,420 --> 00:11:13,848
گوش کن مامان

252
00:11:13,932 --> 00:11:15,360
توی خیابون ها کسی نمیدونه کی بهت شلیک کرده

253
00:11:15,444 --> 00:11:16,830
خب شماها خیلی خوب نگشتین

254
00:11:16,872 --> 00:11:18,426
آره چون ما به طاریق نگاه نمی کنیم

255
00:11:18,468 --> 00:11:19,854
دایانا گفت کار طاریق نبوده

256
00:11:19,938 --> 00:11:21,030
بعد از اینکه اول گفت کار اون بوده

257
00:11:21,072 --> 00:11:22,752
ببین ما همه از اون بدمون میاد

258
00:11:22,836 --> 00:11:24,558
ولی این به معنی این نیست که کار اون بوده

259
00:11:24,684 --> 00:11:26,196
و نوما گفت هر کس به طاریق دست بزنه ، یه گلوله نصیبش میشه

260
00:11:26,238 --> 00:11:28,254
درسته . پس طاریق رو ول کنید

261
00:11:28,338 --> 00:11:30,690
نه ببین این اوضاع با عقل جور در نمیاد

262
00:11:30,774 --> 00:11:33,126
بابی و ویتنی لعنتی اینجا همش از اون کاکاسیاه دفاع میکنن

263
00:11:33,168 --> 00:11:34,470
چرا ما باید از اون لعنتی محافظت کنیم ؟

264
00:11:34,554 --> 00:11:35,688
کاکاسیاه من نمیدونم

265
00:11:35,772 --> 00:11:36,864
از مغز لعنتیت استفاده کن کین

266
00:11:36,948 --> 00:11:38,964
دایانا با من توی ماشین بود

267
00:11:40,854 --> 00:11:42,702
خب چه خبر از تجارتمون ؟

268
00:11:42,828 --> 00:11:44,760
جاهای جدید اضافه میکنی ؟ آره ترتیبشو دادم

269
00:11:44,760 --> 00:11:46,146
انبار هاتون رو عوض کردین ؟

270
00:11:46,272 --> 00:11:48,078
مامان ، نوما میدونه داره چیکار میکنه و کارشو بلده

271
00:11:48,162 --> 00:11:50,850
نوما میخواد روس ها رو تامین کنه

272
00:11:51,396 --> 00:11:53,076
روس های عوضی رو ؟

273
00:11:53,202 --> 00:11:55,092
امکان نداره کین

274
00:11:55,176 --> 00:11:56,856
اگه روس ها با نوما اوکی شن ، اونا ما رو بیرون می کنن

275
00:11:56,856 --> 00:11:58,704
و اون کار با خون و خونریزی همراه میشه

276
00:11:58,830 --> 00:12:01,434
اون آتش بسی که با اونا مذاکره کردم خیلی شکننده بود . نه

277
00:12:01,518 --> 00:12:02,820
آره مامان ما همه ی اینا رو گفتیم و حدس بزن که چی شد ؟

278
00:12:02,820 --> 00:12:03,870
اون براش مهم نیست 

279
00:12:03,870 --> 00:12:05,760
صبر کن مامان نه دکتر گفت که ...... تو باید ... استراحت کنی

280
00:12:05,802 --> 00:12:07,440
من نمیدونم که اینجا چه خبره ولی نه

281
00:12:07,440 --> 00:12:09,288
اینجا خبری نیست جانت

282
00:12:09,372 --> 00:12:11,892
باشه خب مونه تو باید بشینی . اون رو بشونید

283
00:12:11,976 --> 00:12:13,908
بشین لطفا ، اون رو بنشونید

284
00:12:14,034 --> 00:12:15,336
زودباش . مراقبش باش

285
00:12:15,420 --> 00:12:16,890
صبر کن صبر کن بیا

286
00:12:16,974 --> 00:12:18,528
بالش رو پشت سر اون بذار . تو باید اون رو نگه داری

287
00:12:18,528 --> 00:12:20,586
نگهش دار . صبر کن وایسا

288
00:12:20,670 --> 00:12:22,602
اون رو بالا نگه دار . باید صاف نگهش داری

289
00:12:22,686 --> 00:12:24,660
همگی تون بالش های لعنتی رو ول کنید

290
00:12:25,752 --> 00:12:27,768
لطفا گورتونو از اینجا گم کنید

291
00:12:29,490 --> 00:12:32,388
به ابتذال شر در رهبری خوش آمدید

292
00:12:32,472 --> 00:12:35,706
یک کاوش سیاسی و روانی

293
00:12:35,790 --> 00:12:38,394
در مورد اینکه آیا شر جزء ضروری یک رهبری

294
00:12:38,478 --> 00:12:40,326
موفق هست یا خیر

295
00:12:40,410 --> 00:12:42,804
حالا من از مقالات شما می دونم

296
00:12:42,888 --> 00:12:44,484
که اینجا هستید چون بسیار جدی و مصمم هستین

297
00:12:44,568 --> 00:12:46,500
پس بیایید بریم سر اصل مطلب

298
00:12:46,626 --> 00:12:49,020
چه نوع فردی تصمیم می گیرد

299
00:12:49,104 --> 00:12:51,330
که شایسته رهبری هست ؟

300
00:12:51,414 --> 00:12:55,152
و چه چیزی باعث میشه کسی بخواد

301
00:12:55,278 --> 00:12:57,252
زندگی دیگران رو رهبری و اداره کنه ؟

302
00:12:57,588 --> 00:12:59,982
طمع . اونا قدرت

303
00:13:00,066 --> 00:13:01,536
و ثروت و شهرت میخوان

304
00:13:01,620 --> 00:13:03,426
اونها اساسا خود شیفته هستن

305
00:13:03,510 --> 00:13:06,408
آره متاسفانه همین چیزی که گفتی باعث رفتار بیشتر انسان ها میشه

306
00:13:06,534 --> 00:13:08,130
گاهی اوقات آره

307
00:13:08,256 --> 00:13:09,642
اما رهبرانی نیز وجود دارن که

308
00:13:09,726 --> 00:13:11,532
واقعا میخوان کار های اجتماعی انجام بدن و

309
00:13:11,658 --> 00:13:13,716
معتقدن بهترین ایده ها رو برای دستیابی به اون دارن

310
00:13:13,716 --> 00:13:16,908
مثل گاندی ، مارتین لوتر کینگ ، مالکوم ایکس

311
00:13:16,992 --> 00:13:18,924
آره اما در واقع چه چیزی پشت این خواستن هست ؟

312
00:13:19,008 --> 00:13:20,940
خود بزرگ بینی . موافقم

313
00:13:21,066 --> 00:13:22,620
مهم نیست هدفشون چیه

314
00:13:22,746 --> 00:13:24,258
اونا فکر میکنن که بهترین فرد برای انجام این کار هستن

315
00:13:24,300 --> 00:13:25,770
نه لزوما

316
00:13:25,854 --> 00:13:27,324
شاید بعضی ها فقط بیشتر از دیگران می خوان

317
00:13:27,324 --> 00:13:32,196
خب این خواستن از کجا سرچشمه میگیره ؟

318
00:13:32,322 --> 00:13:34,296
از شکست خوردن . منظورت چیه ؟

319
00:13:35,514 --> 00:13:36,732
رنج کشیدن

320
00:13:36,816 --> 00:13:38,874
رویاهای از دست رفته

321
00:13:38,958 --> 00:13:40,974
انگیزه بهتری از این وجود نداره

322
00:13:42,108 --> 00:13:45,426
از خاکستر ممکنه که ققنوس به پا خیزد

323
00:13:48,072 --> 00:13:49,248
شایدم نه

324
00:13:49,374 --> 00:13:50,676
من فکر میکنم تاریخ نشون میده که

325
00:13:50,760 --> 00:13:52,272
اکثر رهبران موفق برنده میشن و از این

326
00:13:52,356 --> 00:13:54,582
موفقیت برای ایجاد موفقیت بیشتر استفاده میکنن

327
00:13:54,666 --> 00:13:56,472
خب این یه ترم جالب خواهد بود که

328
00:13:56,472 --> 00:14:00,210
بررسی کنیم که آیا واقعا این موضوع درسته یا خیر

329
00:14:02,352 --> 00:14:03,654
آقای مک لین

330
00:14:03,738 --> 00:14:05,628
پس از بررسی اتهامات و

331
00:14:05,754 --> 00:14:08,358
اظهارات وکیل شما ، خانوم تاناکا

332
00:14:08,484 --> 00:14:10,668
ما به این نتیجه رسیده ایم که پروانه وکالت شما به طور موقت

333
00:14:10,794 --> 00:14:12,474
به حالت تعلیق در خواهد اومد

334
00:14:12,600 --> 00:14:13,860
و در انتظار جلسه رسیدگی به محرومیت شما از وکالت باید باشین

335
00:14:13,860 --> 00:14:15,456
باشه اگه بشه .... بتونم

336
00:14:15,540 --> 00:14:17,094
ما باید این اتهامات رو جدی بگیریم

337
00:14:17,094 --> 00:14:19,110
ولی شما فرصتی برای دفاع از خودتون خواهید داشت

338
00:14:19,194 --> 00:14:21,252
تاریخ رسیدگی رو از طریق نامه دریافت خواهید کرد

339
00:14:21,336 --> 00:14:23,352
دیویس من خیلی متاسفم

340
00:14:28,518 --> 00:14:30,534
هی ، میشه باهم حرف بزنیم ؟

341
00:14:31,374 --> 00:14:32,592
طاریق

342
00:14:32,676 --> 00:14:34,692
افی چی میخوای ؟

343
00:14:34,818 --> 00:14:36,666
من عصبانی بودم و تحت فشار بودم و چاره ای نداشتم باشه ؟

344
00:14:36,666 --> 00:14:38,892
درست فکر نمیکردم وقتی به نوما درباره پیدا کردن آنیا گفتم

345
00:14:38,934 --> 00:14:40,950
من.... من

346
00:14:41,832 --> 00:14:43,470
فکر نمیکردم که اون بخواد تو رو بکشه

347
00:14:43,512 --> 00:14:44,982
افی فکر می کردی اون بعد از شنیدن چنین

348
00:14:45,024 --> 00:14:46,368
چیز مزخرفی چه غلطی میکنه هان ؟

349
00:14:46,368 --> 00:14:48,090
من برات جبران کردم

350
00:14:48,174 --> 00:14:50,694
من بهت پیامک دادم که کین قراره تو رو بکشه ... پس

351
00:14:51,954 --> 00:14:53,844
ما ردیفیم با هم ؟

352
00:14:53,928 --> 00:14:55,944
معلومه که نه

353
00:14:59,178 --> 00:15:01,530
راجب چی داشتین حرف میزدین ؟ ما باید با هم حرف بزنیم

354
00:15:01,656 --> 00:15:03,084
خصوصی

355
00:15:03,210 --> 00:15:05,184
باشه پس بعدا بیا آبنبات فروشی

356
00:15:05,898 --> 00:15:07,074
باشه

357
00:15:09,930 --> 00:15:11,274
کسی که باهاش قرار داشتی اینجاست

358
00:15:19,170 --> 00:15:21,438
هر خری که هستی ، می تونی گورتو از اینجا گم کنی

359
00:15:21,984 --> 00:15:24,126
کارآگاه دان کارتر از پلیس نیویورک

360
00:15:26,016 --> 00:15:27,906
حکم شما کجاست ؟

361
00:15:28,032 --> 00:15:29,880
من یک ... پیشنهاد

362
00:15:30,006 --> 00:15:31,518
دارم

363
00:15:31,644 --> 00:15:33,240
من مطمئنم چیزی نیست که بتونید به من

364
00:15:33,282 --> 00:15:35,256
پیشنهاد بدید که به اون علاقه مند باشم کارآگاه

365
00:15:35,886 --> 00:15:39,372
فرصتی برای وکالت مجدد چطوره ؟

366
00:15:40,086 --> 00:15:41,556
می دونم میدونم

367
00:15:41,640 --> 00:15:43,740
تو به ما پلیس ها به چشم آدم های ساده نگاه می کنی

368
00:15:45,294 --> 00:15:47,142
من چند تا دوست با نفوذ دارم

369
00:15:47,226 --> 00:15:48,570
در واقع ممکنه امروز صبح چند تا از اونا رو

370
00:15:48,612 --> 00:15:50,586
توی جلسه ای که داشتی دیده باشی

371
00:15:51,804 --> 00:15:53,358
تو باید راه سریع تری برای گفتن

372
00:15:53,442 --> 00:15:55,248
هر چیزی که میخوای بگی پیدا کنی

373
00:15:55,374 --> 00:15:58,188
دیویس من میتونم از کمک تو

374
00:15:58,314 --> 00:16:02,136
برای جمع کردن یه سری افراد خطرناک از خیابون ها استفاده کنم

375
00:16:02,262 --> 00:16:03,564
آدم هایی مثل موکل های من ؟

376
00:16:03,648 --> 00:16:05,664
هیچ کسی لازم نیست بدونه

377
00:16:06,042 --> 00:16:09,360
درست مثل اینکه اونا نمیدونن من توی کانون وکلا دوست هایی دارم

378
00:16:11,124 --> 00:16:13,098
اینم پیشنهاد من

379
00:16:14,610 --> 00:16:16,626
زندگی من رو به فنا بدی

380
00:16:16,710 --> 00:16:18,726
من زندگی تو رو به فنا میدم

381
00:16:19,104 --> 00:16:20,574
روشنه ؟

382
00:16:23,178 --> 00:16:25,152
مضطرب بنظر میای

383
00:16:25,236 --> 00:16:27,462
شاید تعدیل شدن از کار برات خوب باشه

384
00:16:37,542 --> 00:16:39,306
یه جای خصوصی

385
00:16:39,432 --> 00:16:41,406
باشه

386
00:16:47,748 --> 00:16:49,260
خب چی شده ؟

387
00:16:49,344 --> 00:16:51,066
چی شده این که ما مقدار زیادی جنس داریم

388
00:16:51,150 --> 00:16:53,418
که باید توی دانشگاه های سطح بالا برای نوما بفروشیمشون . ما باید اون کار رو انجام بدیم

389
00:16:53,544 --> 00:16:55,056
چه مشکلی برای روشی که جنس میفروختی پیش اومده ؟

390
00:16:55,098 --> 00:16:56,652
تو میخوای من بشینم و همه کار ها رو انجام بدم

391
00:16:56,694 --> 00:16:58,080
در حالی که تو داری نقش دختر های خوابگاه دانشجویی رو بازی میکنی ؟

392
00:16:58,164 --> 00:17:00,054
ببین افی من الان یکم مضطرب و آشفته هستم

393
00:17:00,138 --> 00:17:02,448
آره به دنیای من خوش اومدی این بازی خیلی سخته مگه نه ؟

394
00:17:02,532 --> 00:17:04,548
تو فکر میکنی من زمان بیشتر برای درس خوندن نمیخوام ؟

395
00:17:04,884 --> 00:17:07,656
باشه من فقط به یک یا دو هفته نیاز دارم تا دوباره شروع کنم

396
00:17:08,874 --> 00:17:10,176
باشه

397
00:17:10,302 --> 00:17:11,646
فقط خودت رو جمع و جور کن باشه ؟

398
00:17:11,730 --> 00:17:12,906
چون با نوما تو یا داخل بازی هستی

399
00:17:12,948 --> 00:17:14,796
یا با یه گلوله میری بیرون

400
00:17:14,922 --> 00:17:15,888
انتخاب خودته

401
00:17:22,860 --> 00:17:24,498
طاهادا

402
00:17:24,582 --> 00:17:25,674
خب وادیم تصمیم .... نمی گیره

403
00:17:25,716 --> 00:17:27,186
همینجا صبر کن

404
00:17:27,270 --> 00:17:28,698
من فکر میکردم اونا با هم آتش بس دارن

405
00:17:28,782 --> 00:17:30,252
آره برای اینکه همدیگه رو نکشن

406
00:17:30,336 --> 00:17:31,974
اما وقتی نوبت به کار کردن با هم میشه

407
00:17:32,058 --> 00:17:33,990
تا زمانی که اونا بیرون نیان ، اون حتی با ما صحبت نمیکنه

408
00:17:34,074 --> 00:17:35,922
خب تو گفتی که روس ها به جنس نیاز دارن

409
00:17:35,964 --> 00:17:37,812
پس مشکل چیه ؟

410
00:17:37,938 --> 00:17:39,492
ابی این برای تو خبر خوبی نیست

411
00:17:39,618 --> 00:17:41,256
من نمیخواستم با احمد پرواز کنم . خانوم

412
00:17:41,298 --> 00:17:43,314
اون دختره اینجاست

413
00:17:50,160 --> 00:17:51,882
خب

414
00:17:51,966 --> 00:17:53,688
در مورد چه چیزی می خوای حرف بزنی ؟

415
00:17:53,772 --> 00:17:55,788
من میخوام درخواست سهم بیشتر کنم

416
00:17:56,796 --> 00:17:58,098
تو مقدار جنسی رو که میخواستی

417
00:17:58,182 --> 00:17:59,610
توی محوطه دانشگاه بفروشی رو بیشتر کردی و

418
00:17:59,694 --> 00:18:01,416
من اون درخواستت رو هفته به هفته انجام دادم

419
00:18:01,500 --> 00:18:03,474
عملا دارم این کار رو به تنهایی انجام میدم

420
00:18:03,600 --> 00:18:05,616
من فکر میکنم که سزاوار یه سهم بزرگتر هستم

421
00:18:06,624 --> 00:18:08,724
اون کلمه آمریکایی که خیلی دوسش دارم چیه ؟

422
00:18:09,438 --> 00:18:11,706
دل و جرات . آره

423
00:18:11,790 --> 00:18:13,806
خب عزیزم تو خیلی دل و جرات داری

424
00:18:13,932 --> 00:18:16,074
تو همچنین یک سو تفاهم خطرناک

425
00:18:16,158 --> 00:18:17,292
در مورد نحوه انجام همه ی این کار ها داری

426
00:18:17,418 --> 00:18:19,308
ببین تمام کاری که انجام دادی

427
00:18:19,392 --> 00:18:21,534
دقیقا همون چیزی بوده که من ازت خواستم انجام بدی

428
00:18:21,660 --> 00:18:24,768
حالا اگه از شرایط خودت ناراضی هستی ، راهی برای بیرون اومدن وجود داره

429
00:18:24,852 --> 00:18:26,490
اما فکر نمی کنم که تو اون راه رو خیلی دوس داشته باشی

430
00:18:26,532 --> 00:18:27,918
اگه برات تجارت بیشتری جور کنم چی ؟

431
00:18:27,918 --> 00:18:29,934
چه تجارتی ؟ روس ها

432
00:18:33,336 --> 00:18:34,722
آره نتونستم جلوی خودم رو بگیرم و شنیدم

433
00:18:34,764 --> 00:18:36,864
دختر کوچولو

434
00:18:36,990 --> 00:18:38,964
فکر میکنی چه کاری میتونی انجام بدی که من نمی تونم ؟

435
00:18:40,224 --> 00:18:41,736
گاهی اوقات مرد مناسب برای انجام کاری

436
00:18:41,820 --> 00:18:43,836
یه زن پر دل و جرئته

437
00:18:47,070 --> 00:18:48,582
من 24 ساعت بهت فرصت میدم

438
00:18:48,666 --> 00:18:50,724
امیدوارم اونا تو رو نکشن

439
00:18:50,850 --> 00:18:52,824
خداحافظ

440
00:18:57,570 --> 00:18:59,292
سلام دختر

441
00:18:59,418 --> 00:19:01,728
یادته توی اون طبقه ششم به دیدنم می اومدی ؟

442
00:19:01,812 --> 00:19:05,466
وای آره اون خونه با موش های بزرگ رو میگی ؟

443
00:19:05,592 --> 00:19:07,566
خدا میدونه که تو جوون بودی

444
00:19:08,196 --> 00:19:09,708
اوه

445
00:19:09,834 --> 00:19:11,808
تو با اون بچه خیلی صبور بودی

446
00:19:12,438 --> 00:19:14,160
اون کین بود

447
00:19:14,244 --> 00:19:16,344
اون برات آرامش بود

448
00:19:16,428 --> 00:19:18,822
انگار هیچ جای دیگه ای نبود که بخوای باشی به جز اینکه با اون باشی

449
00:19:19,284 --> 00:19:21,888
ولی اوضاع تغییر کرد

450
00:19:22,476 --> 00:19:24,996
این چیزی که اتفاق می افته جی اوضاع تغییر میکنه

451
00:19:25,122 --> 00:19:27,474
آره میدونم که می خواستی همه چیز رو به بچه ات بدی

452
00:19:27,600 --> 00:19:28,986
اما تا جایی که من میدونستم

453
00:19:29,070 --> 00:19:30,960
اون همه چیزی رو که نیاز داشت ، در دسترسش بود

454
00:19:31,548 --> 00:19:34,320
مونه منظور من این نبود . من همچین حرفی نزدم

455
00:19:34,404 --> 00:19:36,672
من دارم میگم که همه ی ما انتخاب هایی می کنیم

456
00:19:36,798 --> 00:19:38,772
و لورنزو لعنتی همه ی انتخاب های من رو انجام میداد

457
00:19:54,690 --> 00:19:55,824
لعنتی

458
00:19:59,226 --> 00:20:00,990
جدی پسر عزیزم ؟

459
00:20:01,074 --> 00:20:02,754
دوباره میخوای این بازی رو انجام بدی ؟

460
00:20:02,838 --> 00:20:05,148
همه چیز رو روی زمین می ندازی ؟

461
00:20:05,232 --> 00:20:06,828
خیلی خب بعدش چی رو میخوای پرت کنی هان ؟

462
00:20:06,870 --> 00:20:08,046
میخوای به مامان غلات صبحونه بدی ؟

463
00:20:08,046 --> 00:20:09,852
میتونم اون رو داشته باشم ؟

464
00:20:09,936 --> 00:20:11,574
آه مرسی

465
00:20:11,658 --> 00:20:14,388
سلام عزیزم . طوفان کوچولوی ما چطوره ؟

466
00:20:14,514 --> 00:20:16,194
لورنزو ما باید از اینجا بریم

467
00:20:16,320 --> 00:20:17,622
این جا آشغال دونی ئه

468
00:20:17,706 --> 00:20:18,966
من هر کاری از دستم بر میاد رو دارم می کنم مونه

469
00:20:19,050 --> 00:20:20,562
اول باید خودم رو ثابت کنم

470
00:20:20,646 --> 00:20:22,242
و بعد میتونم جنس بیشتری درخواست کنم

471
00:20:22,326 --> 00:20:24,174
عزیزم من هر چی بخوای رو بهت میدم

472
00:20:24,258 --> 00:20:26,190
تو فقط باید یکم بیشتر صبر کنی

473
00:20:28,752 --> 00:20:30,222
مونه

474
00:20:30,306 --> 00:20:32,322
مونه . هی

475
00:20:35,724 --> 00:20:38,076
این آدم جدیده توی آشپزخونه رو من خوشم نمیاد ازش

476
00:20:38,076 --> 00:20:39,462
هفته آینده اون رو عوض می کنیم

477
00:20:39,546 --> 00:20:40,848
اون غذا درست کردن رو خیلی طولش میده

478
00:20:40,890 --> 00:20:42,612
آه این کیه ؟

479
00:20:42,738 --> 00:20:44,040
ما بسته ایم

480
00:20:44,124 --> 00:20:46,140
من فقط یه نوشیدنی می خوام

481
00:20:46,560 --> 00:20:48,576
و بعد من میرم

482
00:20:53,238 --> 00:20:55,632
من بهترین نوشیدنی شما رو میخوام

483
00:20:55,842 --> 00:20:57,816
خنک باشه

484
00:20:59,202 --> 00:21:01,008
شما باید یکی دیگه هم بنوشی

485
00:21:01,092 --> 00:21:03,108
به نظر میرسه به کارت میاد

486
00:21:03,738 --> 00:21:05,880
همه ی ما بهت ملحق می شیم

487
00:21:06,006 --> 00:21:07,938
تنهایی نوشیدن بد شانسی میاره

488
00:21:08,022 --> 00:21:09,324
آره من به شانس اعتقادی ندارم

489
00:21:09,450 --> 00:21:12,642
اوه تو باید یه زندگی خیلی خوب داشته باشی

490
00:21:12,726 --> 00:21:15,162
که نیازی به شانس نداری

491
00:21:15,246 --> 00:21:17,304
من خودم شانس رو برای خودم درست میکنم  . چطوری ؟

492
00:21:18,018 --> 00:21:20,286
به ما بگو . من هک میکنم

493
00:21:23,520 --> 00:21:24,864
در موردش فکر کن

494
00:21:24,990 --> 00:21:27,090
هویت آنلاین شما همه چیزه

495
00:21:27,174 --> 00:21:28,854
امتیاز اعتباری

496
00:21:28,980 --> 00:21:31,038
سوپیشینه و سوابق استخدامی شما

497
00:21:31,122 --> 00:21:33,138
شما اونا رو کنترل کنی ، زندگی رو کنترل کردی مگه نه ؟

498
00:21:33,726 --> 00:21:36,750
خب اگه به اون نوع کمک نیاز داشتم

499
00:21:36,876 --> 00:21:39,732
حالا دیگه میدونم از کی کمک بخوام درسته ؟

500
00:21:39,816 --> 00:21:42,756
آره ولی این فقط برای تو نیست

501
00:21:42,882 --> 00:21:44,856
بچه داری؟

502
00:21:46,578 --> 00:21:48,048
یک بار تایم 400 متر شنا یه پسر رو عوض کردم

503
00:21:48,132 --> 00:21:49,770
و اون رو به دانشگاه ییل بردم

504
00:21:52,752 --> 00:21:55,146
دقیقا چرا اینجایی ؟

505
00:21:57,498 --> 00:21:59,262
آروم

506
00:21:59,346 --> 00:22:01,068
برای کمک به زمان دخترت اوکسانا

507
00:22:01,152 --> 00:22:02,790
در 200 متر کرال پشت

508
00:22:02,874 --> 00:22:04,890
و چرا میخوای این کار رو بکنی ؟

509
00:22:05,394 --> 00:22:06,990
این یک انگیزه و نیروی محرکه

510
00:22:07,074 --> 00:22:08,880
من میخوام که با رئیس من نوما ملاقات کنی

511
00:22:11,652 --> 00:22:14,130
من قبلا به نوما گفته ام

512
00:22:14,214 --> 00:22:16,188
که این اتفاق نخواهد افتاد

513
00:22:16,314 --> 00:22:18,666
میدونم . من این رو هم میدونم که اوکسانا

514
00:22:18,792 --> 00:22:20,808
چقدر دلش میخواد توی تیم شنای پرینستون باشه

515
00:22:21,102 --> 00:22:24,294
دختر من رو به حال خودش رها کن

516
00:22:24,378 --> 00:22:25,974
من فقط اون چیزی رو که نیاز داشتم جستجو کردم

517
00:22:26,058 --> 00:22:27,612
تا بتونم اون چیزی رو که میخوای رو به شما بدم

518
00:22:27,696 --> 00:22:30,552
اگه این رو می خواستم ، مطمئنم میتونستم کسی رو پیدا کنم که این کار رو برام انجام بده

519
00:22:30,636 --> 00:22:32,358
آره ولی تو نمیتونستی به اونا اعتماد کنی که شما رو نفروشن

520
00:22:32,400 --> 00:22:35,214
و از این موضوع به عنوان باج گیری ازت استفاده نکنن مگه نه ؟

521
00:22:35,340 --> 00:22:37,692
اگه من اون کار رو بخوام بکنم نوما من رو میکشه

522
00:22:38,238 --> 00:22:41,220
فقط با نوما حرف بزن همین

523
00:22:41,346 --> 00:22:43,320
اگه تو از حرف اون خوشت نمیومد میتونی بری

524
00:22:44,832 --> 00:22:46,848
و برای اون کار

525
00:22:47,730 --> 00:22:49,872
تو زمان کرال پشت اوکسانا رو تغییر میدی

526
00:22:50,712 --> 00:22:52,392
و زمان شنا پروانه اش رو

527
00:22:52,518 --> 00:22:54,492
همه اش رو انجام میدم

528
00:22:57,222 --> 00:22:58,986
امشب ساعت 9

529
00:22:59,112 --> 00:23:01,212
ما با هم میریم . اون منتظرمون خواهد بود

530
00:23:08,394 --> 00:23:09,738
داداش کارت اینه ؟

531
00:23:09,822 --> 00:23:10,830
آره

532
00:23:10,914 --> 00:23:12,888
یکی از سه تا شغلم

533
00:23:13,014 --> 00:23:15,282
حتی نمیدونم چه زمانی وقت درس خوندن دارم

534
00:23:15,702 --> 00:23:17,802
تو درس هم میخونی ؟

535
00:23:23,304 --> 00:23:24,606
سریع بیا به من کمک کن

536
00:23:24,690 --> 00:23:27,210
ال ، تو اون آهنگ رو ترکوندی

537
00:23:27,294 --> 00:23:28,764
باشه ؟ اون اجرا عالی بود

538
00:23:28,848 --> 00:23:30,066
من فکر میکنم که ما باید آن آهنگ رو به مجموعه خودمون اضافه کنیم

539
00:23:30,108 --> 00:23:31,326
آره . چه خبر ؟ من بریدن هستم

540
00:23:31,326 --> 00:23:33,426
وستون . من میدونم تو کی هستی

541
00:23:33,510 --> 00:23:35,358
آره میدونی این آدم تعلیق شده ولی

542
00:23:35,484 --> 00:23:38,046
همیشه توی محوطه دانشگاه ئه

543
00:23:38,130 --> 00:23:40,398
نه اون آدم ابرو های خوب

544
00:23:40,524 --> 00:23:42,372
سیکس پک های کاملا تراشیده

545
00:23:42,456 --> 00:23:45,060
و مسیر شغلی به سمت آینده ای امن از نظر مالی رو داره

546
00:23:45,144 --> 00:23:47,160
من می تونم به اون آینده کمک کنم

547
00:23:48,084 --> 00:23:50,058
فروشنده من جای خودشو عوض کرده

548
00:23:51,696 --> 00:23:53,838
من الان توی یه خط کاری متفاوت هستم

549
00:23:53,922 --> 00:23:55,854
ولی اگه دنبال یه مغازه 20000 فوت مربع

550
00:23:55,980 --> 00:23:58,122
با ویترین رو به خیابون توی مرکز شهر هستی

551
00:23:58,206 --> 00:24:00,096
من آدمی هستم که دنبالشی . مزخرفه

552
00:24:00,222 --> 00:24:01,650
این حرفت جواب نداد

553
00:24:01,776 --> 00:24:03,330
من میتونم بهتر بگم ... من

554
00:24:03,414 --> 00:24:04,842
حتما . انجامش بده

555
00:24:13,158 --> 00:24:15,258
طاریق سنت پاتریک

556
00:24:17,316 --> 00:24:19,290
ما باید صحبت کنیم

557
00:24:21,306 --> 00:24:23,532
شما اطلاعات جدیدی در مورد تیر انداز پیدا کردین قربان ؟

558
00:24:25,548 --> 00:24:27,480
نیازی نیست جلوی من نقش بازی کنی طاریق

559
00:24:27,606 --> 00:24:30,336
من فقط اون داستان مسخره درباره ی قهرمان بازی تو رو باور نکردم

560
00:24:30,420 --> 00:24:32,310
خب من فکر نمی کنم که من قهرمانم

561
00:24:32,394 --> 00:24:34,410
فقط همه چیز اونطوری پیش رفت

562
00:24:34,998 --> 00:24:36,510
طاریق سنت پاتریک

563
00:24:36,594 --> 00:24:38,316
پسر جیمز سنت پاتریک

564
00:24:38,400 --> 00:24:40,878
یکی از بزرگترین آشغال های شهر نیویورک

565
00:24:40,962 --> 00:24:42,516
بدون اخلاق ، بدون وفا داری

566
00:24:42,600 --> 00:24:44,112
واقعا فقط یه آشغال خالص

567
00:24:44,196 --> 00:24:46,212
تو هم دقیقا بوی پدرت رو میدی

568
00:24:48,018 --> 00:24:51,126
جناب من نمیدونم در مورد پدر من چه فکری میکنی

569
00:24:51,210 --> 00:24:53,898
اما هر فکری که میکنی به من ربطی نداره

570
00:24:53,982 --> 00:24:56,460
جدی ؟ غریزه من میگه که تو مامور یانگ رو کشتی

571
00:24:56,544 --> 00:24:58,560
و غریزه من به ندرت اشتباه میکنه

572
00:24:58,602 --> 00:25:00,660
من نمیدونم داری راجب چی حرف میزنی

573
00:25:00,744 --> 00:25:04,188
اما میدونم که غریزه شما مدرک قابل قبولی نیست

574
00:25:04,272 --> 00:25:07,128
آره دارم می بینم . ضربان قلب خودت رو پایین نگه میداری

575
00:25:07,884 --> 00:25:09,732
نفس کشیدن خودت رو آروم و خوب نگه میداری

576
00:25:09,816 --> 00:25:11,958
اوه تو یه دروغگوی لعنتی کار درست هستی

577
00:25:12,966 --> 00:25:14,982
قراره خیلی خوش بگذره

578
00:25:16,872 --> 00:25:18,384
میتونم سر کارم برگردم ، لطفا قربان ؟

579
00:25:18,468 --> 00:25:20,148
آره این یونی فرم واقعا خیلی نازه

580
00:25:20,232 --> 00:25:22,668
تو میتونی به وانمود کردن

581
00:25:22,794 --> 00:25:24,096
به اینکه فقط یه بچه دانشگاهی هستی ادامه بدی

582
00:25:24,222 --> 00:25:26,070
ولی من حقیقت رو میدونم

583
00:25:26,196 --> 00:25:28,548
من میدونم توی لعنتی کی هستی

584
00:25:28,674 --> 00:25:30,648
و من تو رو به جایی که بهش تعلق داری ، زندان میندازم

585
00:25:32,664 --> 00:25:35,646
این کمترین کاریه که میتونم برای مامور یانگ و مادرش انجام بدم

586
00:25:37,620 --> 00:25:39,930
من امیدوارم که بتونید عدالت رو برای هر دوی اون ها بر قرار کنید قربان

587
00:25:44,466 --> 00:25:46,482
راستی

588
00:25:47,112 --> 00:25:48,372
تازگی ها با مادرت حرف زدی ؟

589
00:25:52,992 --> 00:25:55,218
من نمی تونم با مادرم صحبت کنم و من مطمئنم که شما این رو می دونید

590
00:25:55,344 --> 00:25:56,982
درسته اون توی سیستم حفاظت از شاهدین ئه

591
00:25:57,066 --> 00:25:59,712
پس بذار ... بذار من اولین کسی باشم که این خبر رو بهت میدم

592
00:25:59,796 --> 00:26:02,022
اونا قراره اون رو از حفاظت شاهدین بیرون بیارن

593
00:26:02,148 --> 00:26:03,828
بهش فکر کن

594
00:26:03,954 --> 00:26:06,306
تاشا سنت پاتریک ، مادرت

595
00:26:06,852 --> 00:26:10,296
برگرده توی خیابون ها جایی که همه منتظر کشتن اون هستن

596
00:26:10,842 --> 00:26:12,858
همچین اتفاقی من رو شبا بیدار نگه میداره

597
00:26:35,580 --> 00:26:37,218
دلیلی برای اینجا بودنت وجود نداره مونه

598
00:26:37,260 --> 00:26:39,276
باید بری خونه . من توی خونه ام

599
00:26:39,360 --> 00:26:40,956
و این شهر منه نوما

600
00:26:41,040 --> 00:26:42,846
من نمی ذارم شما عوضی های .... حریص

601
00:26:42,930 --> 00:26:44,484
مونه تو داری شلوغ بازی در میاری

602
00:26:44,568 --> 00:26:46,584
معلومه که دارم شلوغ بازی در میارم

603
00:26:46,710 --> 00:26:48,852
تو آماده ای که بچه های من رو قربانی کنی بعد از

604
00:26:48,852 --> 00:26:50,154
اینکه اونا توی خیابون ها برای تو پدرشون در اومده ؟ اون اومد

605
00:26:50,196 --> 00:26:51,666
مونه . اون باید همین الان بره

606
00:26:51,750 --> 00:26:52,968
مجبورم نکن دوباره بهت بگم

607
00:26:53,052 --> 00:26:54,186
گورتو از اینجا گم کن

608
00:26:54,312 --> 00:26:56,412
اگه نرم چی میشه نوما ؟ نوما

609
00:26:56,496 --> 00:26:58,806
این چه کوفتیه ؟ برام پاپوش درست کردی ؟

610
00:26:58,890 --> 00:27:00,234
اون اینجا چه غلطی میکنه ؟

611
00:27:00,360 --> 00:27:02,880
خانوم طاهادا داشت می رفت وادیم

612
00:27:03,006 --> 00:27:05,022
معلومه که داشتی میرفتی

613
00:27:05,106 --> 00:27:08,676
اگه دوباره یکی از شما ها رو ببینم ، یه گلوله توی سرت خالی میکنم

614
00:27:08,802 --> 00:27:10,356
آره امتحان کن اون کار رو مرتیکه ی احمق

615
00:27:10,356 --> 00:27:12,288
برو به جهنم -
برو بمیر -

616
00:27:13,716 --> 00:27:15,732
برو بمیر

617
00:27:18,378 --> 00:27:20,394
. لعنتی لعنتی

618
00:27:20,478 --> 00:27:22,116
مونه

619
00:27:27,618 --> 00:27:29,634
مونه

620
00:27:32,532 --> 00:27:34,422
هی دیویس

621
00:27:34,506 --> 00:27:37,866
این کارآگاه پلیس نیویورک دان کارتر رو میشناسی ؟

622
00:27:37,992 --> 00:27:39,840
آها

623
00:27:39,966 --> 00:27:42,024
باشه بذار حدس بزنم

624
00:27:42,108 --> 00:27:44,460
اون روال پلیس خفن بودن خودش رو روی تو هم اجرا کرد

625
00:27:45,174 --> 00:27:47,484
آره فکر کنم . باید نگرانش باشم ؟

626
00:27:47,610 --> 00:27:50,424
خب با توجه به اون چیزی که من نگاه کردم

627
00:27:50,508 --> 00:27:52,020
فکر کنم باید نگران باشی

628
00:27:52,146 --> 00:27:54,456
اون یه پلیس لعنتی با یه ماموریته طاریق

629
00:27:54,582 --> 00:27:58,278
اون یه ستاره در حال ظهور در مسیر شهر بود وقتی

630
00:27:58,362 --> 00:27:59,874
که همسرش کشته شد

631
00:27:59,958 --> 00:28:01,974
اون بیرون از اورژانس جایی که کار میکرد

632
00:28:02,058 --> 00:28:05,880
وقتی که یه سری مواد فروش ها داشتن کار یه نفر روی برانکارد رو تموم می کردن کشته شد

633
00:28:05,964 --> 00:28:08,358
هوم پس اون دنبال خون ئه

634
00:28:08,442 --> 00:28:10,458
اینطور بنظر میاد

635
00:28:11,382 --> 00:28:12,852
بعد از مرخصی عزاداری

636
00:28:12,936 --> 00:28:14,448
اون تصمیم گرفت که به خیابون ها برگرده

637
00:28:14,532 --> 00:28:16,254
این کارگروه مبارزه با مواد مخدر رو راه اندازی کرد

638
00:28:16,338 --> 00:28:18,060
و از اون به بعد  اون به طور محکم

639
00:28:18,144 --> 00:28:20,244
درباره هر عوضی مرتبط به مواد مخدر توی نیویورک فعالیت کرده

640
00:28:20,370 --> 00:28:21,924
آیا اون خطرناکه ؟

641
00:28:22,050 --> 00:28:23,982
اون شبیه پلیس هایی نیست که تو با اونا سر و کار داشتی

642
00:28:24,066 --> 00:28:25,662
پس مراقب خودت باش

643
00:28:25,746 --> 00:28:27,258
باشه حله

644
00:28:27,342 --> 00:28:29,694
مرسی دیویس دمت گرم . نگران نباش

645
00:28:29,778 --> 00:28:31,794
متن پیامک به تاشا : ما باید با هم حرف بزنبم

646
00:28:40,194 --> 00:28:42,462
مرسی که جونیور رو برای چند ساعت نگه میداری جی

647
00:28:43,554 --> 00:28:44,940
  من به استراحت نیاز داشتم

648
00:28:45,066 --> 00:28:46,746
دختر ، تو لیاقت این رو داری که هر چند وقت یک بار

649
00:28:46,872 --> 00:28:48,216
ناخن هات رو درست کنی

650
00:28:49,980 --> 00:28:51,324
لعنتی

651
00:28:51,408 --> 00:28:53,550
لعنتی لعنتی لعنتی

652
00:28:54,810 --> 00:28:56,910
یه اسلحه توی داشبورده . سریع اون رو بده به من

653
00:28:57,036 --> 00:29:00,396
یه اسلحه ؟ چیکار ..... داری میکنی . زود باش جانت بدش به من

654
00:29:03,840 --> 00:29:06,528
مونه اون کار رو نکن . خفه شو جی

655
00:29:06,654 --> 00:29:09,342
جدی دارم میگم

656
00:29:12,912 --> 00:29:14,760
سرعتم زیاد بود سرکار ؟

657
00:29:14,844 --> 00:29:16,860
من یه پسر کوچولو گرسنه دارم پشت ماشین

658
00:29:19,422 --> 00:29:21,774
چرا یه اسلحه لعنتی توی ماشین با لورنزو جونیور داشتی ؟

659
00:29:22,110 --> 00:29:24,504
وای پس جانت واقعا آدم فروشه

660
00:29:24,630 --> 00:29:26,604
مونه به من بگو چه خبره اینجا

661
00:29:28,662 --> 00:29:30,804
باشه لطفا عصبانی نشو

662
00:29:31,350 --> 00:29:33,366
ولی من رفتم تا با کارلوس صحبت کنم

663
00:29:34,752 --> 00:29:35,550
تا اینا رو بگیرم

664
00:29:37,356 --> 00:29:40,170
ببین عزیزم متاسفم من فقط میخوام خودمون رو از این جا نجات بدم

665
00:29:40,254 --> 00:29:42,900
تو رفتی بدون اطلاع من جنس بیشتر گرفتی ؟

666
00:29:42,984 --> 00:29:45,252
ده بار از تو خواستم که این کار رو انجام بدی

667
00:29:45,336 --> 00:29:47,772
وقتش نبود لعنتی . پس چطوری من گرفتمش ؟

668
00:29:52,182 --> 00:29:55,962
بچه امون رو با تجارت مون قاطی نکن مونه

669
00:29:56,088 --> 00:29:57,894
این کار عاقبت خوبی نداره

670
00:30:05,916 --> 00:30:07,344
همم عزیزم

671
00:30:07,428 --> 00:30:09,276
مونه به چه کوفتی داشتی فکر میکردی ؟

672
00:30:09,360 --> 00:30:11,376
برو کنار

673
00:30:12,468 --> 00:30:13,938
ما بهت گفتیم که همه چی تحت کنترل ماست درسته ؟

674
00:30:14,064 --> 00:30:15,954
داشتم ازت محافظت می کردم

675
00:30:16,038 --> 00:30:18,180
من داشتم از همه اتون محافظت میکردم . نه تو داری احمقانه رفتار میکنی

676
00:30:18,222 --> 00:30:19,188
و این رفتارت میتونه همه ما رو به کشتن بده

677
00:30:19,188 --> 00:30:20,910
کین بسه دیگه ، باشه ؟

678
00:30:20,994 --> 00:30:22,842
اون فقط سعی میکنه به ما کمک کنه تا به موقعیت مطلوب برسیم

679
00:30:22,884 --> 00:30:25,110
نه دایانا اون داره سعی میکنه مثل همیشه کنترل همه چیز رو به دست بگیره

680
00:30:25,152 --> 00:30:26,706
خب گوش کن مامان

681
00:30:26,832 --> 00:30:28,176
بازی دیگه مثل سابق نیست

682
00:30:28,260 --> 00:30:29,772
باشه ؟ الان بازی تغییر کرده

683
00:30:29,856 --> 00:30:31,536
خارج از توان تو ئه

684
00:30:31,620 --> 00:30:33,636
زمان اون رسیده که تو این موضوع رو قبول کنی

685
00:30:33,762 --> 00:30:35,484
گورتو از اتاق من گم کن بیرون کین

686
00:30:39,390 --> 00:30:41,490
گورتو از اتاق من گم کن بیرون کین

687
00:30:41,574 --> 00:30:43,002
من نمیدونم چطوری ارتباط برقرار کنم کین

688
00:30:43,044 --> 00:30:45,060
درو بیا اینجا

689
00:30:49,680 --> 00:30:52,914
میدونی که من شما سه تا رو جوری بزرگ کردم تا توی این زندگی واقعا باهوش باشین

690
00:30:52,998 --> 00:30:55,014
اما این کار زمان می بره

691
00:30:55,602 --> 00:30:57,870
و الان برادرتون جو گرفتتش

692
00:30:57,954 --> 00:30:59,508
و همه ی تصمیم ها رو می گیره

693
00:30:59,634 --> 00:31:00,222
در حالی که من توی حاشیه بودم

694
00:31:00,222 --> 00:31:01,566
تو کین رو میشناسی

695
00:31:01,650 --> 00:31:02,868
اون همیشه میخواست که مسئول باشه

696
00:31:02,910 --> 00:31:04,716
اوهوم

697
00:31:04,842 --> 00:31:06,102
آره و اون علاقه زیادی داشت که اون گلوله ها کار

698
00:31:06,102 --> 00:31:08,202
من رو تموم کنه

699
00:31:09,924 --> 00:31:11,310
چی ؟ نه مامان

700
00:31:11,436 --> 00:31:13,158
امکان نداره این دیوونگیه

701
00:31:13,284 --> 00:31:15,384
آره کین هرگز این کارو نمیکنه . عمرا همچین کاری نمیکنه

702
00:31:16,014 --> 00:31:17,988
من خیلی مطمئن نیستم

703
00:31:19,290 --> 00:31:21,264
شما هیچ سر نخ دیگه ای ندارید

704
00:31:24,036 --> 00:31:26,178
ما می فهمیم که کی این کار رو کرده

705
00:31:26,304 --> 00:31:28,278
ما هواتو داریم . ما بهت قول میدیم

706
00:31:41,928 --> 00:31:43,398
طاریق داری چیکار میکنی ؟

707
00:31:43,524 --> 00:31:44,826
تو قرار بود امشب زنگ بزنی

708
00:31:44,868 --> 00:31:46,422
من رفتم در خونه

709
00:31:46,506 --> 00:31:47,850
و یزمین گفت که تو اینجا کار میکنی

710
00:31:47,850 --> 00:31:48,984
آره خب سیستم محافظت از شاهدین خیلی هیجان زده و راضی نبود

711
00:31:49,026 --> 00:31:50,118
که مجبور شد ما رو جا به جا کنه

712
00:31:50,160 --> 00:31:51,462
پس آره ما اینجا هستیم

713
00:31:51,546 --> 00:31:53,226
توی این شهر ارزون قیمت داغون

714
00:31:53,310 --> 00:31:54,612
که تنها کار لعنتی توی اینجا همینه

715
00:31:54,654 --> 00:31:56,628
مامان این چه کوفتیه ؟ میدونم

716
00:31:56,712 --> 00:31:58,434
ولی ببین این بهتر از هیچی ئه

717
00:31:58,560 --> 00:32:01,416
باشه ؟ ببین ما از بازی اومدیم بیرون

718
00:32:01,542 --> 00:32:03,936
پولی که بابات برات گذاشته بود از بین رفته

719
00:32:04,062 --> 00:32:06,330
من باید این کار رو انجام بدم تا یزمین بتونه آینده ای داشته باشه

720
00:32:06,372 --> 00:32:08,472
گوش کن ...... . و حداقل ما در امان هستیم

721
00:32:08,556 --> 00:32:10,698
این کارآگاهه به من گفت که سیستم محافظت از شاهدین در شرف بیرون کردن توئه

722
00:32:10,740 --> 00:32:12,210
این واقعیت داره ؟

723
00:32:12,294 --> 00:32:13,806
اونا از این که مفقود الاثر شده بودم خوششون نیومد

724
00:32:13,890 --> 00:32:15,696
پس اونا به من گفتن که یه بار دیگه بیشتر فرصت ندارم

725
00:32:15,738 --> 00:32:17,460
گندش بزنن مامان . به همین دلیله که

726
00:32:17,586 --> 00:32:19,434
تو باید بری

727
00:32:19,518 --> 00:32:21,492
هیچ کس نباید تو رو اینجا ببینه . آره ولی مامان گوش کن

728
00:32:21,492 --> 00:32:23,424
همون کارآگاهی که درباره ی من سوال می پرسه

729
00:32:23,466 --> 00:32:24,978
درباره ی تو هم سوال می پرسه

730
00:32:25,062 --> 00:32:26,994
من رد پاهام رو پوشوندم . من از این مطمئنم

731
00:32:27,120 --> 00:32:29,808
اما من تو رو می شناسم مامان . من میدونم میخوای کاری رو که شروع کردی رو تموم کنی

732
00:32:29,892 --> 00:32:32,202
من می خوام که تو اینجا بمونی و به نیویورک برنگردی

733
00:32:32,328 --> 00:32:34,386
لطفا . چی شده عزیزم ؟

734
00:32:34,470 --> 00:32:36,108
تو در امانی ؟ مامان من خوبم

735
00:32:36,192 --> 00:32:38,418
اما تو باید به من قول بدی که دیگه بر نمی گردی

736
00:32:38,502 --> 00:32:40,308
خطرناکه مامان . باشه عزیزم قول میدم

737
00:32:40,392 --> 00:32:42,660
باشه . ریچل ؟ همه چیز مرتبه ؟

738
00:32:42,744 --> 00:32:45,684
اوه آره من فقط به این مرد جوون داشتم نشون می دادم که

739
00:32:45,768 --> 00:32:47,826
لوازم الکترونیکی کجاست

740
00:32:47,910 --> 00:32:49,884
عزیزم ما زندگی شخصیمون رو سر کار نمیاریم

741
00:32:50,010 --> 00:32:52,236
من نیاز دارم که به قسمت ثبت نام برگردی

742
00:32:52,320 --> 00:32:55,134
کریس ما درباره ی این موضوع صحبت کردیم

743
00:32:55,218 --> 00:32:57,108
وقتی کارم تموم شد برمیگردم اونجا

744
00:32:57,234 --> 00:32:59,208
باشه عزیزم ؟

745
00:33:02,988 --> 00:33:05,508
مامان اون چه کوفتی بود ؟ طاریق لطفا بیخیال شو

746
00:33:05,634 --> 00:33:07,902
از کی تا حالا اجازه میدی کسی باهات اینطوری صحبت کنه ؟

747
00:33:07,902 --> 00:33:09,624
چه کوفتی بود دیگه ؟ باشه به من گوش بده

748
00:33:09,624 --> 00:33:11,598
من گزینه های زیادی ندارم . اینو می فهمی ؟

749
00:33:11,640 --> 00:33:13,194
من دارم تمام تلاشم رو میکنم

750
00:33:13,320 --> 00:33:15,462
و اون مرد چیزی نیست که نتونم از پسش بر بیام

751
00:33:15,546 --> 00:33:17,604
به من گوش کن تو باید همین الان از اینجا بری

752
00:33:18,612 --> 00:33:19,872
باشه

753
00:33:19,956 --> 00:33:21,426
گوش کن

754
00:33:21,510 --> 00:33:23,526
دوست دارم طاریق

755
00:33:24,240 --> 00:33:26,256
منم دوست دارم مامان

756
00:33:55,866 --> 00:33:59,142
مادرت برای من مشکل ایجاد کرده

757
00:33:59,226 --> 00:34:01,704
اوه آره بازوم خوب کار میکنه . مرسی که پرسیدی

758
00:34:01,788 --> 00:34:03,384
و تمام پول نقدی که از خیابون ها در میارم و میارم برات ؟

759
00:34:03,384 --> 00:34:04,602
قابلتو نداشت

760
00:34:04,686 --> 00:34:06,702
اوه تو میخوای در مورد پول صحبت کنی ؟

761
00:34:06,786 --> 00:34:09,936
مونه فرصت بزرگی رو برای توسعه تجارتم رو از من گرفت

762
00:34:10,062 --> 00:34:13,380
اما بدتر از اون ، کاری که اون انجام داد احمقانه و خطرناک بود

763
00:34:13,506 --> 00:34:15,900
و می تونست همه چیز رو لو بده . از جمله خود تو رو

764
00:34:16,026 --> 00:34:17,832
آره خب من نمیتونم کار های لعنتی مونه رو کنترل کنم

765
00:34:17,874 --> 00:34:20,268
خب خیلی بد شد چون الان باید گندکاری اون رو درستش کنی

766
00:34:20,394 --> 00:34:22,242
صبرکن تو میخوای که من روس ها رو به میز مذاکره برگردونم ؟

767
00:34:22,284 --> 00:34:24,174
تا پایان امروز

768
00:34:24,258 --> 00:34:26,064
میدونی به محض اینکه صورتم رو ببینن منو می کشن درسته ؟

769
00:34:26,064 --> 00:34:27,408
خب تو پسر باهوشی هستی

770
00:34:27,492 --> 00:34:29,088
یه فکری براش بکن

771
00:34:29,172 --> 00:34:31,356
بریم

772
00:34:43,074 --> 00:34:45,384
گوش کن یه بار دیگه ریچل رو لمس کنی

773
00:34:45,510 --> 00:34:47,106
بهت قول میدم دفعه بعدی گلوت رو میگیرم

774
00:34:47,148 --> 00:34:48,366
شنیدی چی گفتم ؟

775
00:34:48,450 --> 00:34:49,332
متوجه شدی چی گفتم ؟

776
00:34:49,458 --> 00:34:51,936
آره آره فهمیدم

777
00:34:52,062 --> 00:34:54,078
حالا اگه این اتفاق رو گزارش بدی من آدم می فرستم خونه ات

778
00:34:54,078 --> 00:34:55,506
تا اونجا رو بسوزونن وقتی اونجا خوابیدی

779
00:34:55,548 --> 00:34:56,640
شنیدی چی گفتم ؟

780
00:35:32,088 --> 00:35:33,474
بفرما . مرسی عزیزم

781
00:35:33,558 --> 00:35:35,574
من قرص هات رو میارم . درو ، درو بیا اینجا

782
00:35:36,960 --> 00:35:39,060
گوش کن

783
00:35:39,144 --> 00:35:41,328
میدونم که از دست من به خاطر پدرت و گوردو ناراحتی

784
00:35:43,680 --> 00:35:46,116
من واقعا آرزو میکردم که مجبور نباشم کار هایی رو که انجام دادم رو انجام بدم

785
00:35:48,384 --> 00:35:50,022
اما من نمی تونستم مادری باشم که تو به اون نیاز داشتی

786
00:35:50,022 --> 00:35:51,366
مادری که این خانواده به اون نیاز داشت باشم

787
00:35:51,408 --> 00:35:52,668
اگه اونا رو نمی کشتم

788
00:35:52,752 --> 00:35:54,096
متوجه ای ؟

789
00:35:54,180 --> 00:35:56,196
الان داری جدی میگی ؟

790
00:35:57,834 --> 00:35:59,724
من اینجا دارم به این فکر میکنم که تو میخوای عذر خواهی کنی

791
00:35:59,850 --> 00:36:01,698
ولی در عوض تو داری کاری رو که انجام دادی رو توجیه میکنی

792
00:36:01,782 --> 00:36:03,630
ولی درو گوش کن من دارم سعی میکنم ....

793
00:36:03,714 --> 00:36:05,898
من نمیتونم یک کلمه دیگه از دهنت بشنوم

794
00:36:06,024 --> 00:36:07,284
میرم قرص ها رو بیارم

795
00:36:21,270 --> 00:36:23,538
اون کار لعنتی رو نکن

796
00:36:23,622 --> 00:36:26,142
اون .... اون خوده سمه  . میدونم

797
00:36:26,226 --> 00:36:28,956
اما ببین اگه این کار رو بکنی و قرص های اون رو عوض کنی

798
00:36:29,082 --> 00:36:31,308
دیگه راه برگشتی نداری . من همین الانشم راه برگشتی ندارم

799
00:36:31,392 --> 00:36:32,694
درو نه همچین چیزی نیست

800
00:36:32,694 --> 00:36:34,962
من اینجا دارم سعی میکنم طوری رفتار کنم که انگار همه چیز خوبه

801
00:36:35,088 --> 00:36:37,776
چون مجبوریم . تا اون مشکوک نشه

802
00:36:37,860 --> 00:36:41,808
خب من دیگه نمیتونم اینکار رو بکنم . من نمیتونم دیگه این کار لعنتی رو بکنم

803
00:36:41,934 --> 00:36:43,446
به من گوش کن

804
00:36:43,530 --> 00:36:45,504
میدونم که سال سختی بوده

805
00:36:45,588 --> 00:36:47,688
تو کار هایی رو انجام دادی که هرگز فکر نمیکردی بتونی انجام بدی

806
00:36:47,814 --> 00:36:48,696
هر دومون این کار ها رو کردیم

807
00:36:48,780 --> 00:36:50,502
به خاطر اون

808
00:36:50,628 --> 00:36:54,114
و علیرغم تمام کار هایی که مونه برای به فنا دادن ما انجام داد

809
00:36:54,198 --> 00:36:55,794
درو ما مثل اون نیستیم

810
00:36:55,878 --> 00:36:58,146
و مجبور هم نیستیم مثل اون باشیم . میشنوی چی میگم ؟

811
00:36:58,230 --> 00:37:00,708
ما مجبور نیستیم مثل اون باشیم . به من نگاه کن

812
00:37:00,834 --> 00:37:03,480
ما می تونیم از اون بهتر باشیم . من میدونم که می تونیم

813
00:37:18,012 --> 00:37:20,532
نه نه

814
00:37:20,658 --> 00:37:22,548
داداش حتما شوخیت گرفته

815
00:37:22,632 --> 00:37:23,850
بجنب لعنتی

816
00:37:23,976 --> 00:37:25,068
گندش بزنن

817
00:37:33,678 --> 00:37:34,980
هی هی این خط بریدنه میدونی باید چیکار کنی

818
00:37:35,022 --> 00:37:36,912
هی بریدن

819
00:37:37,038 --> 00:37:39,558
کجایی داداش ؟ من به لطفت نیاز دارم مرد

820
00:37:56,148 --> 00:37:58,080
بهم بگو چرا نباید همین الان

821
00:37:58,164 --> 00:38:00,180
به توی لعنتی شلیک نکنم ؟

822
00:38:09,504 --> 00:38:12,066
تمیز . غیر قابل ردیابی . در حد ارتش

823
00:38:12,150 --> 00:38:14,334
بهتر از این توی آمریکا نمیتونی پیدا کنی . هر چقدر که بخوای هست

824
00:38:14,460 --> 00:38:16,896
اثبات حسن نیت نوما

825
00:38:17,022 --> 00:38:19,584
منظورم اینکه که شما کسی رو که دشمن شما باشه رو مسلح نمی کنید

826
00:38:21,600 --> 00:38:23,700
به یه شرط

827
00:38:23,826 --> 00:38:25,800
از الان به بعد

828
00:38:26,136 --> 00:38:28,152
من فقط با این دختره صحبت میکنم

829
00:38:37,476 --> 00:38:39,450
خدا رو شکر

830
00:38:39,534 --> 00:38:41,970
الان حتی نمیتونم یه تاکسی بگیرم داداش

831
00:38:42,054 --> 00:38:44,070
تو خوبی ؟

832
00:38:45,078 --> 00:38:46,590
منظورم اینکه با بدبختی هایی که مامانم داره از سر میگذرونه

833
00:38:46,590 --> 00:38:48,606
من حتی نمی تونم کاری در اون مورد انجام بدم

834
00:38:48,942 --> 00:38:51,966
من ساعتی 11 دلار از شستن لباس در میارم

835
00:38:54,360 --> 00:38:56,166
اوضاع دیوونه کننده است داداش

836
00:38:56,292 --> 00:38:58,770
راست میگی من حتی خانواده ام رو دوست ندارم

837
00:38:59,442 --> 00:39:00,996
اما دیدن اینکه اونا همه چیز رو از دست میدن ؟

838
00:39:01,080 --> 00:39:03,348
منظورم اینکه اونا دارن خونه رو میفروشن

839
00:39:03,474 --> 00:39:05,574
احمقانه است که چقدر من می خوام کمک کنم

840
00:39:07,674 --> 00:39:09,564
میدونی اگه دوباره برگردیم به بازی چی ؟

841
00:39:09,648 --> 00:39:10,992
داری باهام شوخی میکنی ؟

842
00:39:11,118 --> 00:39:12,714
گوش کن بریدن

843
00:39:12,840 --> 00:39:14,436
من نمیدونم روی چه کوفتی هستی الان

844
00:39:14,478 --> 00:39:15,486
اما ما به پول واقعی نیاز داریم

845
00:39:15,570 --> 00:39:17,166
ما باید پول واقعی در بیاریم

846
00:39:17,250 --> 00:39:19,014
تا بتونیم از خانواده امون محافظت کنیم

847
00:39:19,098 --> 00:39:22,584
تو یادت نیست چه اتفاقی برای بکا افتاد ؟ یا برای تریس ؟

848
00:39:22,668 --> 00:39:25,734
تنها راه محافظت از خانواده هامون اینکه مواد نفروشیم

849
00:39:25,818 --> 00:39:28,800
و چیکار کنیم داداش ؟ ما هیچ کوفتی نداریم

850
00:39:28,926 --> 00:39:31,908
این از مردن بهتره . مرده شور اون وضع داداش

851
00:39:31,992 --> 00:39:33,798
گوش کن ما میتونیم بدون فهمیدن نوما جنس بفروشیم

852
00:39:33,882 --> 00:39:36,234
داداش اون همه چیز رو میدونه

853
00:39:36,318 --> 00:39:37,746
یادته اون چطوری اومد بالا سرمون توی ایتالیا

854
00:39:37,788 --> 00:39:39,762
مثل یه زن گربه ای بریتانیایی لعنتی ؟

855
00:39:39,846 --> 00:39:42,324
گوش کن آره من نمیگم که این کار ریسک نداره باشه ؟

856
00:39:42,324 --> 00:39:44,634
باشه راست میگی این یه ریسک نیست این یه آرزوی مرگه

857
00:39:44,634 --> 00:39:46,734
نه اگه این کار رو هوشمندانه انجام بدی

858
00:39:46,860 --> 00:39:50,304
تو نبودی که داشتی به من میگفتی که چقدر احمق بودی و زرنگ نبودی ؟

859
00:39:51,648 --> 00:39:53,412
آره . باشه

860
00:39:53,496 --> 00:39:55,806
اما از خاکستر ققنوس به پا می خیزه باشه ؟

861
00:39:55,890 --> 00:39:57,906
اینی که گفتی از هری پاتر لعنتی بود ؟

862
00:40:00,972 --> 00:40:02,526
تو داری جدی میگی این حرف رو

863
00:40:02,568 --> 00:40:04,584
آره من کاملا جدی ام بریدن

864
00:40:04,668 --> 00:40:06,768
تو فکر میکنی من دوس دارم بر شکسته باشم ؟

865
00:40:06,894 --> 00:40:09,372
نگران این باشم که بلای بعدی که قراره سر مادرم بیاد چیه ؟

866
00:40:10,674 --> 00:40:12,858
من نمیدونم

867
00:40:12,984 --> 00:40:16,008
چیزی که میدونم اینکه من قطعا برای کار اداری 8 ساعته ساخته نشدم

868
00:40:16,134 --> 00:40:17,604
که در واقع معلوم شد که

869
00:40:17,688 --> 00:40:19,032
بیشتر کار 15 ساعته است توی یه روز خوب

870
00:40:19,116 --> 00:40:20,838
دقیقا منظور من همینه

871
00:40:20,922 --> 00:40:22,686
مخصوصا در حالی که این عوضی ها از سازمانی که

872
00:40:22,728 --> 00:40:24,954
ما از پایه ساختیم دارن راحت زندگی میکنن

873
00:40:25,710 --> 00:40:27,936
باشه به طور فرضی دارم صحبت می کنم

874
00:40:28,062 --> 00:40:31,422
اگه قرار بود این کار رو دوباره انجام بدیم ، اگه قرار بود دوباره این کار رو انجام بدیم

875
00:40:31,506 --> 00:40:33,270
با افی و طاهادا ها چه اتفاقی می افته ؟

876
00:40:33,396 --> 00:40:35,244
همه کسایی که ما رو دور زدن . بیخیال افی ، بیخیال طاهادا ها

877
00:40:35,244 --> 00:40:37,344
اونا هر چیزی که لایقشون باشه رو می گیرن

878
00:40:37,470 --> 00:40:39,486
می فهمی چی میگم ؟

879
00:40:40,200 --> 00:40:41,460
آره

880
00:40:41,544 --> 00:40:43,308
اره می فهمم بیخیالش من پایه ام

881
00:40:43,392 --> 00:40:44,610
بیا این کار رو انجام بدیم

882
00:40:49,482 --> 00:40:51,372
خب حالا چیکار کنیم یه تن ماهی رو نصف کنیم با هم ؟

883
00:40:51,498 --> 00:40:53,472
من یه نقشه دارم بیا

884
00:41:03,678 --> 00:41:05,694
جارو برقی رو بذار کنار جانت

885
00:41:06,114 --> 00:41:09,600
مونه من نمی بینم که کسی این خونه رو تمیز کنه

886
00:41:13,926 --> 00:41:16,068
تو همیشه یه نظری داری

887
00:41:16,194 --> 00:41:19,134
پس به من بگو ، آیا من زندگی بچه هام رو خراب کردم ؟

888
00:41:20,814 --> 00:41:22,872
مونه بس کن

889
00:41:22,956 --> 00:41:26,274
من همیشه مطمئن بودم که به اونا یاد میدم که چطوری زنده بمونن

890
00:41:26,358 --> 00:41:28,374
کاری رو انجام میدادم که برای اونا بهترین کار ممکن بود

891
00:41:29,004 --> 00:41:31,146
شاید من فقط کاری رو میکردم که برای خودم خوب بوده

892
00:41:31,230 --> 00:41:34,632
ما با اون چیزی که خداوند به ما داده ، بهترین کار رو انجام میدیم

893
00:41:34,716 --> 00:41:37,488
نه بیخیال اون حرفت . وقتی روی تخت بیمارستان به هوش اومدم

894
00:41:37,614 --> 00:41:40,344
به خودم قول دادم که با بچه هام بهتر رفتار کنم

895
00:41:40,470 --> 00:41:43,704
پس آیا همه این خاطره سازی ها درباره این موضوع بوده ؟

896
00:41:44,754 --> 00:41:46,728
ببین من باید بدونم جی

897
00:41:47,064 --> 00:41:49,542
آیا بدجوری گند زدم که دیگه نمی تونم دل اونا رو بدست بیارم ؟

898
00:41:51,642 --> 00:41:53,616
چرا از خودشون نمی پرسی ؟

899
00:41:59,832 --> 00:42:01,848
صادق باش درو

900
00:42:04,242 --> 00:42:06,636
من ..... فکر میکنم این واقعیت که تو داری این سوال رو می پرسی

901
00:42:08,568 --> 00:42:10,584
این حداقل یه شروعه

902
00:42:11,802 --> 00:42:13,818
من باید برم . صبر کن درو

903
00:42:17,346 --> 00:42:19,362
هیچ سرنخی راجبه اینکه کی بهم تیر اندازی کرد پیدا کردی ؟

904
00:42:19,782 --> 00:42:21,924
دارم روش کار میکنم مامان

905
00:42:22,008 --> 00:42:24,738
شاید کین بتونه صبح چیزی پیدا کنه

906
00:42:24,864 --> 00:42:26,502
چطوری ؟

907
00:42:26,628 --> 00:42:28,392
اون سرش تا ته توی زندگی نوما ئه

908
00:42:28,518 --> 00:42:30,744
مامان ..... یکم استراحت کن

909
00:42:43,008 --> 00:42:46,158
خب تست خونگیت دقیق بود

910
00:42:47,712 --> 00:42:49,728
پس من حامله ام ؟

911
00:42:50,232 --> 00:42:52,248
ببین من میدونم دانشگاه چطوریه

912
00:42:52,584 --> 00:42:54,432
میدونی کلی پارتی و مهمونی داره

913
00:42:54,516 --> 00:42:56,616
فکر میکنی  بدونی پدر بچه کیه ؟

914
00:42:56,742 --> 00:42:58,590
البته که میدونم

915
00:42:58,674 --> 00:43:00,774
باشه خب ، ما همه گزینه های تو رو بررسی می کنیم

916
00:43:00,858 --> 00:43:03,168
ولی من دوس دارم به بیمار های جوونترم بگم که

917
00:43:03,252 --> 00:43:05,814
غرق در احساسات بالقوه مادری نشن

918
00:43:05,940 --> 00:43:07,914
و این حرفت چه معنایی داره ؟

919
00:43:08,040 --> 00:43:10,644
به همون اندازه که تصور کردن خودت با یه بچه عالی به نظر میاد

920
00:43:10,728 --> 00:43:12,324
تو واقعا باید از خودت بپرسی

921
00:43:12,408 --> 00:43:14,172
که آیا محیط و خانواده مناسبی برای

922
00:43:14,256 --> 00:43:16,272
آوردن یه زندگی جدید به دنیا رو داری یا نه ؟

923
00:43:17,238 --> 00:43:18,666
تو هیچ کوفتی راجبه من نمیدونی

924
00:43:18,750 --> 00:43:21,018
پس بهتره حواست به حرفات باشه

925
00:43:24,840 --> 00:43:26,940
بذار برم سر اصل مطلب

926
00:43:27,024 --> 00:43:29,628
تو بدون اطلاع یا  تایید من

927
00:43:29,712 --> 00:43:32,106
پیشنهادی رو از طرف من تمدید کردی

928
00:43:32,694 --> 00:43:34,206
و تو انتظار داری که من ممنونت باشم ؟

929
00:43:34,332 --> 00:43:35,970
معامله ی خوبیه

930
00:43:36,096 --> 00:43:39,246
تو کلی اسلحه و  جنس داشتی . حالا دیگه نداری

931
00:43:40,716 --> 00:43:42,858
به نظر میرسه که تو به شدت گیج

932
00:43:42,984 --> 00:43:44,958
شدی درباره ی اینکه مسئول و رئیس اینجا کیه عزیزم

933
00:43:56,382 --> 00:43:59,616
احتمالا این کار بهت کمک میکنه که درست فکر کنی عزیزم

934
00:43:59,700 --> 00:44:01,170
ببخشید ؟

935
00:44:01,254 --> 00:44:03,270
این حرفی بود که می خواستی بزنی مگه نه ؟

936
00:44:03,606 --> 00:44:05,034
کلمه به کلمه

937
00:44:05,118 --> 00:44:07,176
گوش کن نوما اگه فکر نمیکردم که بتونم

938
00:44:07,302 --> 00:44:10,494
تو رو متقاعد کنم که حق با من بوده اصلا اینجا نمی اومدم

939
00:44:10,620 --> 00:44:12,972
باشه ؟ پس میشه لطفا سگ نگهبان لعنتیت رو از من دور کنی ؟

940
00:44:15,618 --> 00:44:17,676
زبون پیدا کردی هان ؟

941
00:44:17,760 --> 00:44:20,910
میدونی چیه ؟ آزادش کن

942
00:44:20,994 --> 00:44:23,010
می خواهید من مسئولیت رو به عهده بگیرم خانوم ؟

943
00:44:23,892 --> 00:44:25,614
چرا نمیری بیرون ابی ؟

944
00:44:25,740 --> 00:44:26,874
برو بیرون

945
00:44:28,302 --> 00:44:31,074
آره کین میتونه بمونه و

946
00:44:31,200 --> 00:44:33,720
برای من توضیح بده که چرا فکر میکنه فروش

947
00:44:33,804 --> 00:44:36,114
سلاح های خودکار به همون افرادی که مادرش فکر میکنه میخوان

948
00:44:36,240 --> 00:44:38,088
اون رو بکشن ایده ی خوبیه

949
00:44:38,214 --> 00:44:40,314
نوما تو مطمئنی که ... میخوای .... ابی لطفا

950
00:44:40,440 --> 00:44:42,414
لطفا ابی

951
00:44:48,546 --> 00:44:50,604
می خوای همراه این مکالمه یه نوشیدنی بنوشی ؟

952
00:44:53,460 --> 00:44:55,434
آره

953
00:45:09,378 --> 00:45:12,150
سلام توبیت من برگشتم ماشینم رو بگیرم عوضی

954
00:45:14,166 --> 00:45:16,686
این عوضی کدوم گوری داره میره ؟

955
00:45:16,812 --> 00:45:19,584
باربیکیو کره ای گیاهی

956
00:45:19,668 --> 00:45:22,314
فکر میکنی که یه ادا باشه ؟ چیه اون کاکاسیاه نمیتونه گیاه خوار باشه ؟

957
00:45:23,616 --> 00:45:24,960
دنیا رو نجات بده توبیت

958
00:45:25,086 --> 00:45:26,472
ما در هر صورت ماشین رو میگیریم

959
00:45:26,556 --> 00:45:28,278
بدون شک

960
00:45:28,362 --> 00:45:30,798
پس اگه کلید یدکی من کار کنه من از اینجا رفتم

961
00:45:47,682 --> 00:45:49,068
اوه عزیزم دلم برات تنگ شده بود

962
00:45:55,830 --> 00:45:57,804
گورتو از ماشین من گم کن بیرون

963
00:45:57,930 --> 00:45:59,904
عوضی این ماشین خودمه

964
00:46:15,192 --> 00:46:16,704
آقای اوکیکی

965
00:46:16,830 --> 00:46:18,804
یه دقیقه وقت دارین ؟

966
00:46:19,308 --> 00:46:20,946
البته

967
00:46:21,072 --> 00:46:23,550
چطوری میتونم به شما کمک کنم افسر ...... کارآگاه

968
00:46:23,634 --> 00:46:25,608
کارتر از پلیس نیویورک

969
00:46:25,692 --> 00:46:28,380
من رد چند تماس تلفنی بین شما و مردی رو

970
00:46:28,464 --> 00:46:30,984
که ظاهرا ماه گذشته به یک افسر فدرال توی محوطه

971
00:46:31,110 --> 00:46:32,664
دانشگاه استنفیلد تیر اندازی کرده رو زدم

972
00:46:32,790 --> 00:46:36,150
و من به این فکر میکنم که .... تیر اندازی

973
00:46:36,234 --> 00:46:38,964
ممکنه اونقدری که همه فکر میکنن واضح و روشن نباشه

974
00:46:39,090 --> 00:46:40,980
شما اشتباه می کنید

975
00:46:41,064 --> 00:46:42,198
من هیچ ارتباطی با افرادی .... مثل

976
00:46:42,240 --> 00:46:44,424
خب صبر کن صبر کن

977
00:46:44,508 --> 00:46:46,524
نظرت راجبه ارتباط شما با

978
00:46:47,322 --> 00:46:50,472
هر کسی که کارای گرین کارت برادرت رو جلو انداخت چیه ؟

979
00:46:50,556 --> 00:46:52,572
چون اون گرین کارت خیلی سریع صادر شد

980
00:46:52,908 --> 00:46:54,924
باد آورده رو باد می بره مگه نه ؟

981
00:46:56,142 --> 00:46:57,612
منظورت چیه ؟

982
00:46:57,696 --> 00:46:59,082
نگران نباش

983
00:46:59,166 --> 00:47:00,678
بعدا در موردش بیشتر صحبت می کنیم

984
00:47:00,762 --> 00:47:02,610
تو همراه من میای . دستات رو بزار روی ماشین

985
00:47:24,870 --> 00:47:27,054
بدون اسلحه اومدی ؟ معلومه که نه

986
00:47:27,180 --> 00:47:29,154
و من بدون اسلحه ام باهات حرف نمی زنم پس

987
00:47:29,784 --> 00:47:31,086
منم اسلحه ام رو نگه میدارم . بیا توی ماشین

988
00:47:41,124 --> 00:47:42,300
خیلی خب موضوع چیه ؟

989
00:47:42,426 --> 00:47:44,442
می خوام باهات صادق باشم طاریق

990
00:47:44,778 --> 00:47:47,214
من فکر نمیکنم بچه هام دنبال این باشن که بفهمن چه کسی به من شلیک کرده

991
00:47:47,298 --> 00:47:49,188
این چه ربطی به من داره ؟

992
00:47:49,314 --> 00:47:51,876
دایانا گفت کار تو نبود . چون کار من نبود

993
00:47:52,002 --> 00:47:54,354
ولی تو کسی هستی که بزرگترین دلیل رو داری که بخوای من بمیرم

994
00:47:54,438 --> 00:47:56,076
آره تو هم به من گفتی که ارتباطی

995
00:47:56,118 --> 00:47:57,462
با اینکه تامی رفته سراغ مامانم نداری

996
00:47:57,546 --> 00:47:59,562
و تو اون رو باور کردی ؟

997
00:48:00,780 --> 00:48:01,956
پس چرا من باید باور کنم که تو

998
00:48:01,998 --> 00:48:03,510
نبودی که اون شلیک ها رو کردی ؟

999
00:48:03,594 --> 00:48:05,442
چون من نبودم باشه مونه ؟

1000
00:48:05,526 --> 00:48:07,080
من نمیدونم دیگه چه کوفتی میخوای بهت بگم

1001
00:48:07,122 --> 00:48:08,508
چرا اصلا فکر می کنی که من میرم سراغ تاشا ؟

1002
00:48:08,508 --> 00:48:09,726
چون این چیزیه که کیت ایگان به من گفت

1003
00:48:09,768 --> 00:48:11,784
کیت ایگان کدوم خریه دیگه ؟

1004
00:48:12,204 --> 00:48:13,674
ما چرا اینجا هستیم ؟ همم ؟

1005
00:48:13,758 --> 00:48:16,026
هی من کاملا جدی ام . اون دیگ کدوم خریه و

1006
00:48:16,152 --> 00:48:17,706
بهت چی گفته ؟

1007
00:48:17,832 --> 00:48:19,764
اون مادر تامی ایگانه

1008
00:48:19,848 --> 00:48:22,368
اون بهم گفت که تو به تامی آدرس تاشا رو دادی

1009
00:48:22,452 --> 00:48:24,510
چرا عوضی ی تامی

1010
00:48:24,636 --> 00:48:26,064
باید همچین مزخرفی رو بگه ؟

1011
00:48:26,190 --> 00:48:27,786
شاید میخواد تو رو به کشتن بده

1012
00:48:27,912 --> 00:48:29,634
درسته

1013
00:48:29,760 --> 00:48:31,734
سوال اینکه کی بهش گفته این کار رو بکنه ؟

1014
00:48:32,196 --> 00:48:34,212
چون اون عوضی قراره که بمیره
