﻿1
00:00:33,867 --> 00:00:35,326
آنچه در گوست گذشت

2
00:00:35,493 --> 00:00:37,746
لعنتی . لطفا نزن

3
00:00:37,912 --> 00:00:39,497
یه پلیس فاسد دایانا رو زده

4
00:00:39,539 --> 00:00:40,623
اون بچه امون رو از دست داد

5
00:00:40,665 --> 00:00:42,125
اوه پس من باید فقط چند تا خط مواد بزنم

6
00:00:42,125 --> 00:00:43,168
و مثل کاری که همیشه میکنی با این موضوع کنار بیام درسته ؟

7
00:00:43,168 --> 00:00:44,586
چرا ؟ این قضیه به ال مربوط میشه ؟ این یه تصمیم گروهیه

8
00:00:46,463 --> 00:00:46,921
دولتمرد های فاسد برای خودشون دقیقا تبلیغ نمی کنن

9
00:00:47,839 --> 00:00:49,007
چطوری میخواهیم این عوضی رو بکشیم ؟

10
00:00:49,174 --> 00:00:50,425
کشتن یه پلیس راهی برای بیرون از بازی نیست

11
00:00:50,467 --> 00:00:52,218
بذار خودم به روش خودم آدم هام رو اداره کنم

12
00:00:52,343 --> 00:00:54,554
دایانا من میدونم تو چی داری می کشی ولی تو نمی تونی یه پلیس رو بکشی

13
00:00:54,679 --> 00:00:56,139
حق با توئه . اون آشغال مال خودمه

14
00:00:58,141 --> 00:01:00,393
بیا آروم باشیم و در موردش حرف بزنیم

15
00:01:04,105 --> 00:01:05,315
قصه های قبل از خواب رو دوست داری ؟

16
00:01:05,482 --> 00:01:07,859
آره . این خیلی بده

17
00:01:08,026 --> 00:01:10,236
تو باید همین الان از اینجا بری

18
00:01:11,029 --> 00:01:12,030
دست ها بالا

19
00:01:12,072 --> 00:01:14,115
شما اهرمی رو که برای مقابله با

20
00:01:14,282 --> 00:01:15,325
نوما نیاز دارم رو به من میدید

21
00:01:15,492 --> 00:01:17,869
و شاید من این قتل رو

22
00:01:18,036 --> 00:01:19,412
به یه حادثه ی لعنتی تغییر دادم

23
00:01:19,579 --> 00:01:21,414
به تیم لعنتی من خوش اومدی طاریق

24
00:01:25,335 --> 00:01:28,546
 ♪  همه میگن که اینجا یه شهر بزرگ و ثروتمنده  ♪

25
00:01:29,964 --> 00:01:33,259
♪  فقط من از فقیر ترین بخشش اومدم  ♪

26
00:01:34,094 --> 00:01:36,262
♪  چراغ های روشن ، زندگی شهری ، باید موفق بشم ♪

27
00:01:36,429 --> 00:01:39,224
♪ اینجا جاییه که همه ی اتفاقا می افته ♪

28
00:01:40,475 --> 00:01:44,020
♪  فقط منم که باید به سختی موفق بشم ♪

29
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
♪   قانونی یا غیر قانونی باید موفق بشم  ♪

30
00:01:46,356 --> 00:01:48,399
  ♪  تا حالا نشده که یه مسیر رو مستقیم برم ♪

31
00:01:48,525 --> 00:01:49,943
♪  همیشه زندگیم پر از پیچ و تاب بوده  ♪

32
00:01:50,110 --> 00:01:51,611
♪  پر از دست انداز و زمین خوردن ، زنده موندم و یاد گرفتم ♪

33
00:01:51,736 --> 00:01:54,531
♪ من از شهری میام که پر از تاکسی زرد و آسمون خراشه  ♪

34
00:01:54,656 --> 00:01:57,033
♪ سخته که بخوای بدون پول توی همچین جایی شروع کنی ♪

35
00:01:57,158 --> 00:01:59,828
♪  رفیق من توی جهنم بزرگ شدم ، یه خیابون دورتر از بهشت ♪

36
00:01:59,994 --> 00:02:00,954
♪   توی اون خیابون هر 15 دقیقه 7 گرم مواد فروختم  ♪

37
00:02:00,995 --> 00:02:03,331
♪  اصلابیخیال تا اون موقع چند تا خط بزن  ♪

38
00:02:03,498 --> 00:02:06,292
♪ این راه پادشاهی منه ، نیروی منه  ♪

39
00:02:06,459 --> 00:02:08,670
♪  من مثل جیمز باند هستم و این تازه شروع منه  ♪

40
00:02:08,753 --> 00:02:09,963
♪ آره  ♪

41
00:02:10,130 --> 00:02:13,424
♪   فقط من از فقیر ترین بخشش اومدم ♪

42
00:02:14,217 --> 00:02:16,427
♪  چراغ های روشن ، زندگی شهری ، باید موفق بشم ♪

43
00:02:16,594 --> 00:02:18,388
♪  اینجا جاییه که همه ی اتفاقا می افته ♪

44
00:02:18,555 --> 00:02:20,473
 ♪ اوه آره ♪ ♪ آره ♪

45
00:02:20,598 --> 00:02:23,852
♪   فقط منم که باید به سختی موفق بشم  ♪

46
00:02:24,644 --> 00:02:26,980
♪    قانونی یا غیر قانونی باید موفق بشم  ♪

47
00:02:42,287 --> 00:02:44,539
کارآگاه فلیشا ماری لوئیس

48
00:02:44,706 --> 00:02:46,040
اون سر سخت بود

49
00:02:46,207 --> 00:02:47,709
اون نترس بود

50
00:02:48,501 --> 00:02:50,753
اما مهم تر از اینا ، اون یکی از ما بود

51
00:02:51,880 --> 00:02:53,715
فلیشا عضوی از خانواده ما بود

52
00:02:54,841 --> 00:02:56,384
مرگ غم انگیز اون بدون شک

53
00:02:56,551 --> 00:02:58,303
باعث ناراحتی ما خواهد بود

54
00:02:59,220 --> 00:03:02,348
ما هیچوقت برای یه تصادف رانندگی مرگبار آماده نبودیم

55
00:03:03,349 --> 00:03:06,811
امدادگر های حاضر توی صحنه گفتن که اون بر اثر برخورد فوت کرده

56
00:03:06,936 --> 00:03:09,522
شاید اون هیچ دردی احساس نکرده

57
00:03:09,647 --> 00:03:11,482
خب حداقل این چیزیه که من امیدوارم اتفاق افتاده باشه

58
00:03:12,609 --> 00:03:15,904
بیایید از این موضوع به عنوان یادآوری

59
00:03:16,070 --> 00:03:17,614
استفاده کنیم تا در کنار هم بمونیم

60
00:03:18,615 --> 00:03:19,866
و هیچوقت زمان باقی مونده ی خودمون

61
00:03:20,033 --> 00:03:22,202
روی زمین رو بی اهمیت و نادیده نگیریم

62
00:03:23,536 --> 00:03:28,333
اتحادیه در حال تاسیس صندوقی برای جمع آوری کمک مالی برای پسر کوچولو ی اون کول هستش

63
00:03:28,833 --> 00:03:31,419
من میدونم که همه شما میخواین کمک کنید

64
00:03:34,255 --> 00:03:35,256
به سلامتی فلیشا

65
00:03:35,423 --> 00:03:37,175
سلامتی فلیشا . فلیشا

66
00:03:37,342 --> 00:03:39,010
به سلامتی فلیشا

67
00:03:40,094 --> 00:03:42,805
♪ ♪

68
00:03:48,937 --> 00:03:50,104
هی

69
00:03:52,565 --> 00:03:53,691
یه تصادف ؟

70
00:03:54,234 --> 00:03:55,443
میدونم

71
00:03:56,444 --> 00:03:58,196
واقعا چه اتفاقی افتاده ؟

72
00:04:01,241 --> 00:04:03,701
نیکو ، مرد ، من میدونم با کاری که ما انجام میدیم

73
00:04:04,244 --> 00:04:06,454
طبیعیه که

74
00:04:06,579 --> 00:04:07,997
به همه چی شک کنیم

75
00:04:09,082 --> 00:04:12,335
اما به نظر میرسه این اتفاق دقیقا همون چیزی باشه که توی گزارش اومده

76
00:04:13,211 --> 00:04:15,296
یه حادثه ی رانندگی لعنتی

77
00:04:19,300 --> 00:04:22,470
من میدونم که شما دو تا به هم نزدیک بودین

78
00:04:24,681 --> 00:04:26,849
پس اگه خواستی حرف بزنی من همینجام باشه ؟

79
00:04:27,016 --> 00:04:29,560
♪ ♪

80
00:04:43,199 --> 00:04:44,701
با کارآگاه کارتر صحبت کردی ؟

81
00:04:44,867 --> 00:04:47,704
نه اون احتمالا دنبال اینکه کار های بیشتری برای ما بتراشه

82
00:04:47,870 --> 00:04:49,247
ما باید از شر این آشغال   خلاص بشیم

83
00:04:49,289 --> 00:04:51,708
منظورم اینکه کلا از روی صفحه ی روزگار حذفش کنیم

84
00:04:51,874 --> 00:04:54,210
هر کاکاسیاهی که با اسلحه سر من رو نشونه بگیره لیاقت زندگی کردن رو نداره

85
00:04:54,335 --> 00:04:55,461
لعنتی ، فکر میکنی من این رو نمیدونم ؟

86
00:04:55,503 --> 00:04:56,879
من ممکنه حبس ابد توی زندان نصیبم بشه

87
00:04:56,921 --> 00:04:58,673
اگه این عوضی تصمیم بگیره من رو همدست و شریک جرم

88
00:04:58,715 --> 00:05:00,174
توی این قتل مامور پلیس جلوه بده

89
00:05:00,341 --> 00:05:01,342
دایانا ، مرد

90
00:05:02,510 --> 00:05:04,053
من هنوزم نمی تونم این قضیه رو باور کنم

91
00:05:04,220 --> 00:05:05,930
میدونی اون دختر کوچولو دیگه یه دختر کوچولو نیست

92
00:05:06,055 --> 00:05:07,390
این موضوع اون رو تحت فشار و استرس قرار میده

93
00:05:07,432 --> 00:05:08,850
اعصابش رو بهم می ریزه میدونی ؟

94
00:05:08,891 --> 00:05:10,560
اون باید گذشته رو فراموش کنه . پشیمونی برای شهروند های عادیه

95
00:05:10,560 --> 00:05:11,811
خب بیخیال این موضوع ها . چیکار باید بکنیم ؟

96
00:05:11,853 --> 00:05:13,563
ما باید هر چه سریع تر ترتیب این کاکاسیاه رو بدیم

97
00:05:13,980 --> 00:05:15,023
خب ببین

98
00:05:15,189 --> 00:05:16,566
ما باید به این کاکاسیاه اون چیزی رو که میخواد ، یعنی نوما

99
00:05:16,607 --> 00:05:17,608
رو توی یه بشقاب بذاریم و تحویلش بدیم

100
00:05:17,775 --> 00:05:19,694
اوه مرد ، این کار ما رو ضعیف میکنه

101
00:05:19,861 --> 00:05:21,154
اگه ما به اون اهرمی برای مقابله با نوما بدیم

102
00:05:21,237 --> 00:05:22,613
چه چیزی جلوی اون عوضی خانوم رو برای کشتن ما می گیره ؟

103
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
هی ، درو چطور ؟ نه عمرا

104
00:05:24,157 --> 00:05:25,241
اون با ما کار نمیکنه ؟

105
00:05:25,366 --> 00:05:26,826
درو کارتر رو آورد خونه ی فلیشا

106
00:05:26,909 --> 00:05:28,619
اون رفته پیش کارتر عوضی

107
00:05:28,786 --> 00:05:31,122
و شده سگ دست آموز اون و داره برنامه خودش رو انجام میده

108
00:05:31,247 --> 00:05:32,832
باشه پس این کاریه که ما می کنیم

109
00:05:33,583 --> 00:05:34,667
ما به کارتر میگیم که در حال کار کردن

110
00:05:34,709 --> 00:05:35,877
بر روی اهرم مقابله ای با نوما هستیم

111
00:05:35,918 --> 00:05:37,253
در همین حین ، ما از نوما به عنوان سلاح استفاده میکنیم

112
00:05:37,378 --> 00:05:39,630
و طوری جلوه میدیم که همه چیز اون در حال نابودیه

113
00:05:39,630 --> 00:05:40,923
و مجبورش میکنیم که کارتر رو حذف کنه

114
00:05:41,049 --> 00:05:42,216
دوباره این عوضی خانوم

115
00:05:42,383 --> 00:05:44,052
ما باید برگردیم و التماس نوما ی عوضی رو بکنیم تا کمکمون بکنه ؟

116
00:05:44,093 --> 00:05:45,303
گوش کن ما باید یکم چاپلوسی کنیم

117
00:05:45,386 --> 00:05:46,846
تا از شر این کاکاسیاه کارتر راحت بشیم

118
00:05:46,971 --> 00:05:48,014
باشه ؟

119
00:05:48,181 --> 00:05:49,265
منظورم اینکه اونا متضاد هم دیگه هستن

120
00:05:49,432 --> 00:05:50,767
دیگه به غیر از اون کدوم خری میتونه در مقابل

121
00:05:50,892 --> 00:05:52,352
دیوانه ترین و روان پریش ترین پلیس

122
00:05:52,393 --> 00:05:54,020
فاسد توی شهر قرار بگیره ؟

123
00:05:54,187 --> 00:05:56,939
آره حق با توئه داری درست میگی . لعنتی

124
00:06:00,943 --> 00:06:02,153
اینجا کجاست ؟

125
00:06:02,320 --> 00:06:03,905
اینجا اسمش دایره چهارمه

126
00:06:04,072 --> 00:06:05,448
قبلا مکان زایان بود

127
00:06:05,615 --> 00:06:06,616
اینجا

128
00:06:06,657 --> 00:06:08,618
زمین بازی مواد فروش هاست و  هیچ پلیسی اینجا ازش استقبال نمیشه

129
00:06:08,743 --> 00:06:10,620
برای همین نمی تونیم از ورودی اصلی استفاده کنیم

130
00:06:11,371 --> 00:06:13,122
تو قراره مثل زایان بر محل برگزاری

131
00:06:13,289 --> 00:06:15,625
و درآمد اینجا نظارت داشته باشی

132
00:06:15,750 --> 00:06:16,834
ولی اول

133
00:06:17,919 --> 00:06:20,838
چند تا آدم دارم که میخوان ازت به خاطر وارد شدن به این سازمان استقبال کنن

134
00:06:30,515 --> 00:06:31,849
آقایون

135
00:06:33,101 --> 00:06:34,602
این داداشمون درو طاهادا ئه

136
00:06:34,727 --> 00:06:37,772
هر سوالی داشتید قبل از اینکه بیایید پیش من یا نیکو

137
00:06:37,939 --> 00:06:39,524
این کسیه که باید باهاش صحبت کنید

138
00:06:39,941 --> 00:06:41,025
چه خبر ؟

139
00:06:49,951 --> 00:06:52,203
چه اتفاقی برای اون سخنرانی های تو درباره ی شکارچی اصلی بودن افتاد پس ؟

140
00:06:52,328 --> 00:06:54,705
کنترل همه چیز ، حاکم بازی موندن

141
00:06:54,872 --> 00:06:56,082
آره میدونی اون کار سخت میشه

142
00:06:56,124 --> 00:06:57,500
حالا که این عوضی فکر میکنه

143
00:06:57,500 --> 00:06:59,210
دنزل واشینگتون توی فیلم روز تعلیم هستش

144
00:06:59,293 --> 00:07:00,795
کارتر یه پلیسه طاریق

145
00:07:00,962 --> 00:07:02,422
رئیس گروه ویژه مواد مخدر

146
00:07:02,547 --> 00:07:04,674
باشه ؟ هزاران راه وجود داره که ممکنه کارمون جواب نده

147
00:07:04,841 --> 00:07:06,050
و به طور اساسی به فنا بریم

148
00:07:06,217 --> 00:07:07,802
به نظر میاد که تو اصلا پشت من نیستی رفیق

149
00:07:07,927 --> 00:07:10,304
نه من فقط یه حمله ی پیش دستانه

150
00:07:10,471 --> 00:07:11,931
یا شروع جنگ با آشغال هایی که نمی تونیم در

151
00:07:11,973 --> 00:07:13,224
برابر اونا پیروز بشیم رو نمی خوام

152
00:07:13,391 --> 00:07:15,143
تو خودت میدونی که یه گروه ضربت یعنی چی

153
00:07:15,309 --> 00:07:17,478
گنگ . آدم کش هایی با نشان پلیس

154
00:07:17,645 --> 00:07:19,647
کل اون قضیه تایری نیکول رو یادته ؟

155
00:07:19,814 --> 00:07:21,107
اونا اجازه دادن اون کثافت ها از 100 تا قتل

156
00:07:21,149 --> 00:07:22,650
قسر در برن قبل از اینکه جلوی اونا رو بگیرن

157
00:07:22,692 --> 00:07:24,610
آره و در نهایت اونا ما رو می کشن

158
00:07:24,652 --> 00:07:26,654
پس این یعنی که ما باید اونا رو قبل از اینکه ما رو بکشن ، بکشیم

159
00:07:26,696 --> 00:07:28,614
به همین سادگی . آره نه نه به همین سادگی

160
00:07:29,198 --> 00:07:30,408
نه طاریق

161
00:07:30,533 --> 00:07:32,243
بریدن بیخیال داداش

162
00:07:32,368 --> 00:07:33,870
این عوضی کلی آتو از من داره

163
00:07:34,036 --> 00:07:35,329
و من هیچ چیزی بر علیه اون ندارم

164
00:07:35,913 --> 00:07:37,415
و حالا که اون فکر میکنه من برای اون کار میکنم

165
00:07:37,498 --> 00:07:39,250
عقب نشینی اصلا یه گزینه نیست

166
00:07:40,168 --> 00:07:42,170
هی اصلا داری کجا میری ؟ داری وسایلت رو جمع  میکنی

167
00:07:43,421 --> 00:07:45,173
بلاخره دارم از اینجا میرم . باشه

168
00:07:45,339 --> 00:07:47,175
می خوام ببینم آیا ال می خواد با من زندگی کنه یا نه

169
00:07:47,258 --> 00:07:48,426
صبر کن چرا ؟

170
00:07:48,593 --> 00:07:49,719
منظورت چیه که چرا ؟

171
00:07:49,886 --> 00:07:52,054
چون اون نامزدمه و من عاشقشم واسه همین

172
00:07:53,514 --> 00:07:54,557
چی اینقدر خنده داره ؟

173
00:07:54,682 --> 00:07:56,142
تو واقعا عقلت رو از دست دادی هان ؟

174
00:07:56,184 --> 00:07:57,310
می فهمی چی داری میگی ؟ آره

175
00:07:57,351 --> 00:07:59,729
دوسش داری ؟ تو حتی این دختره رو به اندازه کافی نشناختی

176
00:07:59,854 --> 00:08:01,898
و آیا گروه لعنتیشون ما رو بیرون ننداختن ؟

177
00:08:02,023 --> 00:08:03,566
در واقع من اون رو میشناسم

178
00:08:03,733 --> 00:08:04,817
و من اوضاع با بند موسیقی رو اوکی میکنم

179
00:08:04,984 --> 00:08:07,195
توی این مدت ، تمام دانشگاه های سطح بالا

180
00:08:07,320 --> 00:08:09,447
و نسخه ی کپی کورس کورکت رو از افی گرفتم

181
00:08:10,198 --> 00:08:11,324
خودت داری چه غلطی میکنی ؟

182
00:08:11,407 --> 00:08:13,201
چطوری ؟ چطوری این کار رو کردی ؟

183
00:08:13,367 --> 00:08:15,453
برای یک بار هم که شده دوس دارم بگی

184
00:08:15,620 --> 00:08:16,787
مرسی بریدن

185
00:08:16,913 --> 00:08:19,248
داری میترکونی بریدن دمت گرم بریدن

186
00:08:19,373 --> 00:08:21,542
تو خیلی کار ها رو بدون فکر کردن انجام میدی باشه ؟

187
00:08:21,584 --> 00:08:22,960
و تو اخیرا هم زیاد این کار رو انجام میدی

188
00:08:22,960 --> 00:08:24,253
بنابراین من فقط تعجب کردم ، همین

189
00:08:24,295 --> 00:08:26,547
آره اشکالی نداره . خب من دارم سریع و باهوش حرکت میکنم

190
00:08:26,714 --> 00:08:27,715
و همه چیز جواب داده

191
00:08:27,840 --> 00:08:29,842
من میدونم دارم چه غلطی میکنم طاریق باشه ؟

192
00:08:43,523 --> 00:08:45,733
کارآگاه کارتر میدونه که تو کی هستی و اون دنبال توئه

193
00:08:45,900 --> 00:08:47,527
اساسا این عوضی اینطور عمل میکنه که

194
00:08:47,568 --> 00:08:48,819
اون دوس نداره مردم بدون اینکه

195
00:08:48,861 --> 00:08:50,905
زیر دست اون باشن تجارت کنن بنابراین

196
00:08:51,030 --> 00:08:52,031
این یه مشکل برای توئه

197
00:08:52,114 --> 00:08:53,407
من میتونم این موضوع رو حل کنم . من میتونم شر اون رو کم کنم

198
00:08:53,449 --> 00:08:55,660
چه سودی برای تو داره طاریق سنت پاتریک کلاهبردار ؟

199
00:08:55,826 --> 00:08:57,078
من میدونم که تو همیشه یه ریگی توی کفشت هست

200
00:08:57,119 --> 00:08:58,538
تو همیشه سوال اشتباه می پرسی کین

201
00:08:58,579 --> 00:09:00,248
برای همه ی ما یه سودی داره باشه ؟

202
00:09:00,289 --> 00:09:01,624
منظورم اینکه کدوم یکی از ما توی این اتاق

203
00:09:01,666 --> 00:09:03,125
واقعا به این کاکاسیاه که پلیس نیویورک

204
00:09:03,292 --> 00:09:04,502
هم هست نیاز داره که کارش رو مختل کنه ؟

205
00:09:04,669 --> 00:09:07,255
چه مدرک محکمی این پلیس بر علیه من داره ؟

206
00:09:07,421 --> 00:09:09,340
آیا اون شاهدی بر علیه من داره ؟ نظارتی داره ؟ چی داره ؟

207
00:09:09,465 --> 00:09:11,842
آره بچه زرنگ  . و دقیقا چطوری قراره این کار رو انجام بدیم ؟

208
00:09:12,009 --> 00:09:13,261
چون کشتن یه پلیس آسون نیست

209
00:09:13,261 --> 00:09:14,845
من فکر نمی کنم که ما چاره دیگه ای داشته باشیم

210
00:09:15,012 --> 00:09:16,138
داداش اون کاکاسیاه فاسده

211
00:09:16,305 --> 00:09:18,224
اون میتونه شواهد جعلی بر علیه ما ایجاد کنه

212
00:09:18,349 --> 00:09:19,684
و اون میتونه بر علیه ما پرونده سازی بکنه

213
00:09:19,850 --> 00:09:21,769
اون اساسا می تونه هر کاری که دلش میخواد رو انجام بده

214
00:09:21,936 --> 00:09:24,397
منظورم اینکه آیا شما میخواهید همچین ریسکی رو بکنید ؟

215
00:09:24,564 --> 00:09:25,815
خب تو جواب سوال من رو ندادی

216
00:09:25,856 --> 00:09:28,192
اون در مورد سازمان های من چی میدونه ؟

217
00:09:28,359 --> 00:09:30,152
دقیق بگو . ببین بیخیال همه ی

218
00:09:30,278 --> 00:09:31,821
این مزخرفات اضافی

219
00:09:31,988 --> 00:09:34,365
الان ما داریم اطلاعات مهمی رو به شما میدیم

220
00:09:34,532 --> 00:09:35,533
حالا می تونیم نقشه ای رو ترتیب بدیم

221
00:09:35,616 --> 00:09:37,285
و بعدا به جزئیات بپردازیم

222
00:09:37,451 --> 00:09:38,578
حالا تو هستی یا نیستی ؟

223
00:09:39,245 --> 00:09:41,289
آره چیزی که ما داریم میگیم اینکه

224
00:09:41,414 --> 00:09:42,957
فقط مسئله زمانه تا این کاکاسیاه شروع

225
00:09:42,999 --> 00:09:44,333
به ضربه زدن به تو بکنه

226
00:09:44,375 --> 00:09:46,294
من علاقه ای ندارم که با پلیس

227
00:09:46,460 --> 00:09:48,296
نیویورک لعنتی وارد جنگ بشم

228
00:09:48,462 --> 00:09:49,463
لعنت بهت ، من از اینجا رفتم

229
00:09:49,630 --> 00:09:51,340
من بهت گفتم که این کار مزخرفی بیش نخواهد بود

230
00:09:51,465 --> 00:09:52,800
و توی احمق اینقدر خر شدی

231
00:09:52,842 --> 00:09:54,594
که اجازه میدی این عوضی تو رو به کشتن بده ؟

232
00:09:55,261 --> 00:09:58,139
آه حالا این ادبیاتی نیست که من از مادرم انتظار داشتم

233
00:09:58,222 --> 00:09:59,599
مادرت ؟ عوضی چی گفتی ؟

234
00:10:00,349 --> 00:10:01,851
چی ؟ کین بهت نگفته ؟

235
00:10:02,018 --> 00:10:03,352
اوه ما قراره خانواده بشیم عشقم

236
00:10:03,519 --> 00:10:07,398
کین شریک تجاری و نامزد منه

237
00:10:09,692 --> 00:10:11,527
آره مامان تو درست شنیدی

238
00:10:11,694 --> 00:10:13,321
من و نوما داریم ازدواج میکنیم

239
00:10:13,446 --> 00:10:15,573
مراسم عروسی ، کشیش ، همه چیز دیگه

240
00:10:15,698 --> 00:10:17,241
کارت دعوت شما از طریق پست ارسال شده

241
00:10:17,283 --> 00:10:18,492
این چه مزخرفیه دیگه ؟

242
00:10:18,659 --> 00:10:19,785
معلومه که عشق

243
00:10:19,952 --> 00:10:21,329
مزخرفه . آره واقعا

244
00:10:21,495 --> 00:10:24,040
با عشق احمقانه ات موفق باشی

245
00:10:24,707 --> 00:10:28,336
خب شما دو نفر الان در رادار کارآگاه کارتر هستین

246
00:10:28,502 --> 00:10:30,129
این مزخرفات عاشقانه کوچکی که بینتون در جریانه

247
00:10:30,171 --> 00:10:31,672
فقط مشکلاتتون رو دو برابر میکنه

248
00:10:33,299 --> 00:10:36,135
♪ ♪

249
00:10:40,640 --> 00:10:42,808
گوش کن ما برتری داریم بهشون

250
00:10:42,933 --> 00:10:45,061
چون هر دوی ما می دونیم کارآگاه کارتر فاسده

251
00:10:45,227 --> 00:10:47,063
نه این اصلا کافی نیست

252
00:10:47,730 --> 00:10:49,523
پیدا کن که کارتر واقعا چی در مورد من میدونه

253
00:10:49,649 --> 00:10:51,233
و از کجا اسم من رو گیر آورده و پیدا کرده

254
00:10:58,574 --> 00:11:00,326
♪   ♪

255
00:11:00,493 --> 00:11:01,827
ال یه مشکلی براش پیش اومده

256
00:11:01,869 --> 00:11:03,496
چی ؟ چه اتفاقی افتاده ؟ اون داشت مواد میزد

257
00:11:03,537 --> 00:11:05,039
و بعد گفت که اونقدر ها هم گرمش نیست

258
00:11:05,081 --> 00:11:06,624
و بعد میدونی اون از حال رفت و غش کرد

259
00:11:06,666 --> 00:11:08,334
ببین مواد مخدر همه جای این اتاق ریخته

260
00:11:08,376 --> 00:11:09,752
کی بهش موادرو داد ؟ خفه خون بگیر

261
00:11:09,794 --> 00:11:11,212
من از کجا بدونم ! چون اون سیکل سل داره / توضیح : سیکل سل نوعی اختلال ژنتیکی که منجر به کم خونی میشه

262
00:11:11,253 --> 00:11:13,005
زنگ بزن پلیس . من نمیخوام این کار رو بکنم

263
00:11:13,172 --> 00:11:15,091
زنگ بزن لعنتی

264
00:11:19,345 --> 00:11:21,263
باشه جهت اطلاع شما

265
00:11:21,430 --> 00:11:24,016
من برای این تماس برای اومدن به خونه اتون هزینه اضافی می گیرم

266
00:11:24,975 --> 00:11:28,062
من تمام مدارکی رو که درخواست کرده بودی رو آوردم

267
00:11:28,604 --> 00:11:30,523
وصیت نامه و صورت حساب های بانکی

268
00:11:30,690 --> 00:11:31,941
پرونده های مالیاتی

269
00:11:32,066 --> 00:11:33,234
قرار داد پیش از ازدواج

270
00:11:33,359 --> 00:11:34,944
پس

271
00:11:35,111 --> 00:11:38,114
میخوای فرار کنی یا ..... داری ازدواج میکنی ؟

272
00:11:38,239 --> 00:11:40,199
دومی

273
00:11:40,324 --> 00:11:42,118
رفیق داشتم با خانوم حرف میزدم نه تو

274
00:11:42,284 --> 00:11:43,369
آره حقیقت داره

275
00:11:43,536 --> 00:11:44,995
من و کین داریم ازدواج میکنیم

276
00:11:45,121 --> 00:11:46,580
و همه چیز باید بی عیب و نقص باشه

277
00:11:46,747 --> 00:11:49,333
تا در برابر نظارت دولت مشکلی پیش نیاد

278
00:11:49,500 --> 00:11:50,876
منظورم اداره مهاجرت و گمرک ایالات متحده است

279
00:11:51,001 --> 00:11:52,712
وای ازدواج با یه فروشنده مواد مخدر

280
00:11:52,878 --> 00:11:54,964
چیزیه که به نظرم بهتر بود اول با وکیل

281
00:11:55,131 --> 00:11:57,466
بسیار باهوش خودت در میون می گذاشتی

282
00:11:57,633 --> 00:12:00,386
با توجه به مرگ غیر منتظره وایلی آدامز

283
00:12:00,553 --> 00:12:01,887
این کار باید انجام میشد

284
00:12:02,012 --> 00:12:03,347
نیازی به مشورت با تو نبود

285
00:12:03,514 --> 00:12:05,933
آره خب بنظر میرسه که کار تو اینجا تموم شده

286
00:12:06,100 --> 00:12:07,768
وکیل تقلبی

287
00:12:07,935 --> 00:12:09,562
پیامکت رو دیدم چی شده ؟

288
00:12:10,771 --> 00:12:12,606
هی هر چیز عجیب و غریبی که شما اینجا راه انداختین

289
00:12:12,773 --> 00:12:14,066
من علاقه ای بهش ندارم

290
00:12:14,233 --> 00:12:16,610
منم باهات موافق و هم عقیده ام . بگیر بشین

291
00:12:19,405 --> 00:12:21,574
ما به تخصص کامپیوتر تو نیاز داریم

292
00:12:21,741 --> 00:12:23,117
من دارم با کین ازدواج می کنم

293
00:12:26,537 --> 00:12:28,038
اون کار فوق العاده ای انجام داده مگه نه ؟

294
00:12:28,706 --> 00:12:30,750
آره وزن این انگشتر یه تن ئه

295
00:12:30,916 --> 00:12:32,460
داره سر به سرت میذاره

296
00:12:33,043 --> 00:12:34,712
این یه ازدواج سوری برای انجام تجارته

297
00:12:34,879 --> 00:12:37,548
خب این بیشتر شبیه تجارت با مزایا است مگه نه عشقم ؟

298
00:12:38,299 --> 00:12:40,968
به هر حال ، عروسی ما باید محکم و بی عیب و نقص باشه

299
00:12:41,135 --> 00:12:43,721
بنابراین هر گونه ارتباط بین شما دو تا از الان به بعد دیگه تمومه

300
00:12:43,888 --> 00:12:46,432
اوه خیالت راحت مشکلی نیست

301
00:12:48,601 --> 00:12:50,436
الان دیگه میتونم برم ؟ نه عزیزم

302
00:12:50,603 --> 00:12:52,354
کین یه غار نشینه

303
00:12:52,480 --> 00:12:54,398
هیچ رد پایی از اون توی شبکه های اجتماعی نیست

304
00:12:54,565 --> 00:12:56,108
من می خوام که یه پروفایل اجتماعی برای اون درست کنی

305
00:12:56,275 --> 00:12:58,027
تا اون به عنوان شوهر من مشروع و قانونی بنظر بیاد

306
00:12:58,194 --> 00:13:00,696
من دارم به یه صفحه لینکدین

307
00:13:00,863 --> 00:13:03,407
یک پروفایل کارمندی توی شرکت خودم

308
00:13:03,532 --> 00:13:05,910
و شاید یه پروفایل دانشگاهی فکر میکنم

309
00:13:06,035 --> 00:13:09,288
و چند تا عکس زن و شوهری شاد توی اینستاگرام نیاز دارم

310
00:13:09,455 --> 00:13:10,623
میدونی از اینجور چیزا دیگه

311
00:13:10,664 --> 00:13:13,042
کین با پروفایل دانشگاهی

312
00:13:13,667 --> 00:13:15,586
کاری کن که اون کالج منطقه ای باشه

313
00:13:15,753 --> 00:13:16,837
این کار باید واقعی به نظر بیاد

314
00:13:17,004 --> 00:13:18,255
میتونی این کار رو انجام بدی دیگه آره ؟

315
00:13:18,422 --> 00:13:20,549
من میتونم تمام تلاشم رو انجام بدم ولی من جادوگر نیستم

316
00:13:20,925 --> 00:13:22,009
کسی با دقت بررسی کنه

317
00:13:22,092 --> 00:13:23,219
میتونن اون چیزی رو که دنبالشن رو پیدا کنن

318
00:13:23,260 --> 00:13:24,929
خب این به نظر یه مشکل شخصی میاد

319
00:13:25,095 --> 00:13:27,348
تو داری پول میگیری پس این کار توئه که

320
00:13:27,515 --> 00:13:28,849
بی نقص انجامش بدی و ردی از خودت به جا نذاری

321
00:13:29,016 --> 00:13:31,143
بیایید این کار رو شروع کنیم ، اجازه هست ؟

322
00:13:35,856 --> 00:13:37,650
ببین اف ..... مربوط به کسب و کاره فهمیدم

323
00:13:37,817 --> 00:13:39,276
چیزی برای حرف زدن وجود نداره

324
00:13:39,777 --> 00:13:40,861
بی خیال نوما

325
00:13:41,362 --> 00:13:42,780
اگه حرفی نمیخوای بزنی پس

326
00:13:42,905 --> 00:13:44,657
فایده حرف خصوصی و خودمونی چیه ؟

327
00:13:45,241 --> 00:13:47,618
خب اون راه حل رو پیدا کرد

328
00:13:47,743 --> 00:13:49,453
آره من آم

329
00:13:49,620 --> 00:13:53,457
اون رو به چهره آمریکایی شرکت تابعه خودم تبدیل میکنم

330
00:13:53,624 --> 00:13:55,835
به طوری که بتونم قرارداد های ایالت متحده رو دریافت کنم

331
00:13:56,001 --> 00:13:57,795
و بعد ازدواج و قرار داد پیش از ازدواج

332
00:13:57,962 --> 00:13:59,588
از دارایی های من تا زمانی که شهروند آمریکا بشم محافظت میکنه

333
00:14:00,381 --> 00:14:01,841
یعنی

334
00:14:02,007 --> 00:14:03,300
نقشه همینه

335
00:14:03,425 --> 00:14:05,511
خب تو احتمالا خودت رو پیشنهاد میدادی

336
00:14:05,553 --> 00:14:07,429
اگه وسط طلاق خودت نبودی

337
00:14:07,471 --> 00:14:09,473
اوه ممنون که این موضوع رو به من یادآوری کردی

338
00:14:09,640 --> 00:14:12,393
باشه من فکر میکردم که ما به عنوان شرکای تجاری

339
00:14:12,560 --> 00:14:14,228
در حال رشد درک متقابلی از هم داریم

340
00:14:14,854 --> 00:14:16,063
شرکا ؟ آره

341
00:14:16,188 --> 00:14:18,983
من میدونم که تمرین تو زیر آبی رفتنه

342
00:14:19,149 --> 00:14:20,943
و تو من رو به عنوان یه بلیط غذا می بینی

343
00:14:21,068 --> 00:14:22,111
ولی احمق نباش دیویس

344
00:14:22,194 --> 00:14:23,863
مثل زبون بازیم

345
00:14:24,029 --> 00:14:26,073
من قدرت برگشتن به بازیم رو دست کم نمیگیرم

346
00:14:26,240 --> 00:14:27,992
با وجود زبون بازیت

347
00:14:28,158 --> 00:14:30,619
رابطه ی ما محدودیت هایی داره 

348
00:14:31,203 --> 00:14:32,371
بعلاوه

349
00:14:32,496 --> 00:14:34,832
میدونی من بیشتر زنی هستم که همه ی کارهام رو خودم انجام میدم

350
00:14:44,008 --> 00:14:46,051
چرا اون لعنتیا اینقدر عجله دارن برای ازدواج کردن ؟

351
00:14:46,093 --> 00:14:48,345
این کار احمقانه است مرد . آره خب

352
00:14:48,512 --> 00:14:50,431
منم به اندازه ی شما شوکه شدم

353
00:14:50,598 --> 00:14:52,683
ولی چرا می خواهید دلیل این ازدواج رو بدونید ؟

354
00:14:52,850 --> 00:14:54,101
تا کارتر رو از بین ببریم

355
00:14:54,268 --> 00:14:56,186
سعی کردیم نوما رو وادار به انجام این کار بکنیم ولی اون قبول نکرد

356
00:14:56,353 --> 00:14:57,646
بنابراین ما باید تمام آتو هایی که از نوما داریم

357
00:14:57,688 --> 00:14:59,023
رو به کارتر بدیم

358
00:14:59,189 --> 00:15:00,858
تا اون رو از سر خودمون باز کنیم و بتونیم بفهمیم که حرکت بعدیمون چی باید باشه

359
00:15:00,900 --> 00:15:02,359
اینجا جاییه که تو وارد میشی

360
00:15:02,526 --> 00:15:03,527
نوما موکل منه

361
00:15:03,694 --> 00:15:05,070
کاکاسیاه تو داری سعی میکنی از این عوضی

362
00:15:05,112 --> 00:15:06,739
محافظت کنی اونم وقتی اطلاعات محرمانه برای از بین بردن اون بهت دادم

363
00:15:07,948 --> 00:15:08,991
چه مرگته ؟

364
00:15:09,158 --> 00:15:10,659
تعهد و پایبندی تو به منه

365
00:15:10,826 --> 00:15:12,286
خب و آیا این عوضی اصلا با تو درباره ی

366
00:15:12,286 --> 00:15:13,537
ازدواج با کین مشورت کرد؟

367
00:15:13,704 --> 00:15:15,372
اون اصلا به فکر تو نیست . اون فقط به فکر خودشه

368
00:15:15,414 --> 00:15:17,791
کاکاسیاه کوچولو تو باید آروم بگیری

369
00:15:18,542 --> 00:15:20,044
هر گونه اطلاعات مرتبطی که من به تو میدم

370
00:15:20,210 --> 00:15:22,713
به این معناست که اگه نوما بفهمه که من بهت اون اطلاعات رو دادم

371
00:15:22,880 --> 00:15:25,174
تمام معاملات تجاری مربوط به اون رو به خطر انداختم

372
00:15:26,383 --> 00:15:29,011
منظورم اینکه شما در مورد پایبندی و تعهد حرف میزنین

373
00:15:29,178 --> 00:15:31,639
خب آقای کار راه انداز اینجا در عوض یه چیزی میخواد

374
00:15:31,722 --> 00:15:34,058
اگه میخوای آخر و عاقبتت مثل اوبی بشه مشکلی نیست

375
00:15:34,183 --> 00:15:35,768
این چیزیه که تعهد و پابندی به نوما نصیبت میکنه

376
00:15:35,809 --> 00:15:38,270
یه چاقو توی گردن لعنتیت . تو فکر میکنی من متوجه نیستم ؟

377
00:15:38,437 --> 00:15:39,647
اون یه عوضی دغلبازه

378
00:15:39,813 --> 00:15:41,607
ولی شما دو تا هم دست کمی از اون ندارین

379
00:15:42,691 --> 00:15:45,194
با تموم این حرفا تعهد و پایبندی من برای شماست

380
00:15:46,236 --> 00:15:47,738
خب پس به ما بگو چه خبره اینجا

381
00:15:47,780 --> 00:15:50,240
چون تو به وضوح میدونی که این عوضی موذی میخواد چیکار کنه

382
00:15:51,575 --> 00:15:54,078
هیچوقت فراموش نکنید چه کسی توی زمان سختی کمکتون کرد

383
00:15:54,244 --> 00:15:57,122
کسی که همیشه مراقب هر دوی شما بوده

384
00:15:57,289 --> 00:15:58,749
آره قطعا

385
00:15:59,166 --> 00:16:01,251
♪ ♪

386
00:16:10,344 --> 00:16:12,429
در حال حاضر این چیزیه که برای نوما اهمیت داره

387
00:16:12,596 --> 00:16:13,931
شرکت ایر کرفت گلوبال

388
00:16:14,098 --> 00:16:15,891
این چه کوفتیه دیگه ؟

389
00:16:16,016 --> 00:16:17,351
این تجارتی هست که اون

390
00:16:17,518 --> 00:16:18,852
ازش برای پولشویی تجارت مواد مخدرش استفاده میکنه

391
00:16:19,019 --> 00:16:21,146
ولی اون توی اروپا بیش از حد تحت نظره

392
00:16:21,271 --> 00:16:24,274
بنابراین برای اینکه قرار داد فروش موتور جت خودش رو

393
00:16:24,441 --> 00:16:25,567
با دولت ایالات متحده تضمین کنه

394
00:16:25,734 --> 00:16:28,153
شرکت ایر کرفت گلوبال باید متعلق به یه شهروند آمریکایی باشه

395
00:16:28,737 --> 00:16:30,531
کین . دقیقا

396
00:16:30,656 --> 00:16:32,950
این ازدواج به نوما اجازه میده تا تابعیت دریافت کنه

397
00:16:33,117 --> 00:16:34,743
قرار داد قبل از ازدواج از دارایی های اون محافظت میکنه

398
00:16:34,910 --> 00:16:36,412
تا زمانی که اون بتونه شرکت خودش رو پس بگیره

399
00:16:36,578 --> 00:16:38,247
بنابر این کین فقط یه مترسک هستش

400
00:16:38,372 --> 00:16:39,498
آره در اصل

401
00:16:39,665 --> 00:16:41,417
و یه احمق . آره

402
00:16:41,583 --> 00:16:44,086
بعد از اینکه وایلی آدامز به وسیله ی آدم های زایان به قتل رسید

403
00:16:44,253 --> 00:16:46,672
من باید برای اون یه مقام دولتی جدید برای رشوه دادن پیدا میکردم

404
00:16:47,339 --> 00:16:48,674
اون شخص استرلینگ رینولدزه

405
00:16:48,841 --> 00:16:51,510
آدم مهم و کله گنده ای توی وزارت بازرگانی دولت

406
00:16:51,677 --> 00:16:53,512
این اسم رو به کارتر برسون

407
00:16:53,679 --> 00:16:55,472
اون تمام اهرم های مورد نیاز خودش برای نوما رو خواهد داشت

408
00:16:55,973 --> 00:16:57,307
خیلی خب حله . حله

409
00:16:57,474 --> 00:16:59,977
باید ازت جدا بشیم دیویس . دستت درد نکنه

410
00:17:00,644 --> 00:17:02,021
مثل همیشه ازت ممنونم

411
00:17:26,336 --> 00:17:28,839
چطوری منو اینجا پیدا کردی مرد ؟ بیخیال عزیزم من قبلا اینجا بودم

412
00:17:29,006 --> 00:17:31,091
تویی که اینجا تازه واردی

413
00:17:31,216 --> 00:17:33,802
شنیدم که تو اینجا رو اداره میکنی

414
00:17:33,927 --> 00:17:35,220
من فقط امیدوارم زیادتر

415
00:17:35,262 --> 00:17:36,972
از این نری توی تیم کارتر

416
00:17:37,890 --> 00:17:39,016
کاکاسیاه تو چی میخوای ؟

417
00:17:39,183 --> 00:17:41,351
توی دو رو سرباز نوما بودی

418
00:17:41,518 --> 00:17:42,936
من فقط میخوام مطمئن بشم

419
00:17:43,020 --> 00:17:44,438
که همه چیز رو لو نداده باشی

420
00:17:44,480 --> 00:17:45,898
باشه پس تو میخوای که کتک بخوری

421
00:17:45,939 --> 00:17:48,400
فقط اگه قول بدی که مثل احمق ها مشت نزنی

422
00:17:49,109 --> 00:17:50,861
نوما اهمیتی برای کارتر نداره

423
00:17:51,028 --> 00:17:53,864
اون میتونه هر کسی رو هر زمانی که

424
00:17:53,989 --> 00:17:56,116
دلش خواست حذف کنه

425
00:17:56,241 --> 00:17:57,576
پس تو به همین راحتی این حرف اون رو باور کردی

426
00:17:57,743 --> 00:17:59,870
این بهتر از نوشیدن آب گندیده ی حموم نوما ئه

427
00:18:00,037 --> 00:18:01,080
یعنی کاکاسیاه واقعا؟

428
00:18:01,246 --> 00:18:03,707
کار کردن برای نوما ؟ کار کردن با یه پلیس فاسد ؟

429
00:18:04,249 --> 00:18:05,626
بیخیال داداش

430
00:18:05,793 --> 00:18:07,211
تو برای رقابت با من هر کاری میکنی

431
00:18:07,252 --> 00:18:09,338
کی میخوای متوجه بشی که هیچوقت نمیتونی مثل من بشی ؟

432
00:18:10,005 --> 00:18:11,673
♪ ♪

433
00:18:11,799 --> 00:18:14,051
موفق باشی مرد . بذار ببینیم چقدر این وضعیت برات جواب میده

434
00:18:14,093 --> 00:18:16,595
بذار ببینیم ازدواج با رئیست چقدر برای تو جواب میده

435
00:18:16,762 --> 00:18:18,263
♪  ♪

436
00:18:18,430 --> 00:18:19,932
♪  ♪

437
00:18:19,973 --> 00:18:23,102
مونه به من گفت که نوما داره با کمکش ازدواج میکنه

438
00:18:23,852 --> 00:18:25,479
تو یه پله از پادو بودن اومدی بالاتر

439
00:18:25,646 --> 00:18:26,939
اون اصلا به تو اهمیتی نمیده

440
00:18:26,980 --> 00:18:29,024
تو فقط یه سپر بلا و گوشت قربانی دیگه برای اون هستی

441
00:18:29,191 --> 00:18:31,068
اوه ولی اوه تو نمیتونی این رو ببینی

442
00:18:32,736 --> 00:18:33,737
نه

443
00:18:35,072 --> 00:18:36,115
نه نمیتونی

444
00:18:36,532 --> 00:18:38,325
اوه شرمندم

445
00:18:40,077 --> 00:18:41,120
دوباره برگرد اینجا و

446
00:18:41,161 --> 00:18:42,913
بعضی وقتا با برادرت نوشیدنی بزن

447
00:18:44,331 --> 00:18:45,374
اوه خدای من

448
00:18:45,374 --> 00:18:47,960
بزودی . ولی همون طور که بهت گفتم این ازدواج به خاطر عشق نیست عزیزم

449
00:18:48,085 --> 00:18:49,169
این ازدواج برای اهداف تجاریه

450
00:18:49,837 --> 00:18:51,755
وقتی یه گلوله توی سر پدرم خورد تو از اروپا فرار کردی

451
00:18:51,797 --> 00:18:52,965
که هنوز دلیل این کارت مشخص نیست

452
00:18:53,132 --> 00:18:55,884
تو نمیخوای من با طاریق سنت پاتریک هم تیم شم

453
00:18:56,051 --> 00:18:57,344
که پدرش یه فروشنده مواد مخدر بوده

454
00:18:57,386 --> 00:19:00,222
و حالا تو داری برای اهداف تجاری با کین ازدواج میکنی

455
00:19:01,014 --> 00:19:02,850
آیا زمانی که اون رو برای شرکت خودت استخدام میکردی

456
00:19:02,891 --> 00:19:05,769
میدونستی که اون سابقه دستگیری به خاطررفتار توهین آمیز و سرقت داشته ؟

457
00:19:06,436 --> 00:19:08,564
تو نمی تونی آدم ها رو بر اساس گذشته اشون قضاوت کنی آنیا

458
00:19:08,730 --> 00:19:09,773
داری شوخی میکنی ؟

459
00:19:09,898 --> 00:19:11,733
این به معنای کلمه همون کاریه که ما تمام عمرمون انجام دادیم

460
00:19:11,775 --> 00:19:14,444
خب روی کاغذ شاید کین خیلی تعریفی نداشته باشه

461
00:19:14,611 --> 00:19:16,280
اما اون ذهن خیلی قوی و تیز بینی داره

462
00:19:16,446 --> 00:19:17,447
اوه واو

463
00:19:17,573 --> 00:19:19,741
مامان احتمالا هوشش خیلی خوب بوده . ببخشید چی گفتی ؟

464
00:19:19,908 --> 00:19:21,118
ببین من می خوام حقیقت رو بدونم

465
00:19:21,285 --> 00:19:24,121
من از اینکه همش مزخرف به خورد من میدی خسته شدم باشه ؟

466
00:19:25,914 --> 00:19:27,833
آیا پلیس دنبالته ؟

467
00:19:28,750 --> 00:19:29,835
اول از همه

468
00:19:30,002 --> 00:19:32,004
من نمی خوام که تو نگران باشی ، باشه ؟ هیچکس دنبال من نیست

469
00:19:32,129 --> 00:19:33,839
مامان واقعا چطوری پول در میاری ؟

470
00:19:34,006 --> 00:19:35,632
آنیا تو نمیخوای در مورد یه سری

471
00:19:35,757 --> 00:19:38,677
معاملات شرکتی پیچیده و خسته کننده چیزی بشنوی

472
00:19:38,844 --> 00:19:42,055
آره میخوام بدونم مامان . مغز من توان درک کردن این مسائل رو داره

473
00:19:47,436 --> 00:19:48,645
باشه پس

474
00:19:49,563 --> 00:19:51,982
من با گفتن این حرف ها بهت دارم به پدرت خیانت میکنم

475
00:19:52,149 --> 00:19:53,317
ولی

476
00:19:53,483 --> 00:19:55,569
تو چاره ی دیگه ای برای من نذاشتی و

477
00:19:55,694 --> 00:19:57,321
فکر میکنم الان دیگه موقعشه

478
00:19:59,198 --> 00:20:01,617
آنیا پدرت قاچاقچی مواد مخدر بود

479
00:20:01,783 --> 00:20:02,993
آره

480
00:20:03,160 --> 00:20:06,038
وقتی با اون آشنا شدم نمی دونستم که اون همچین کاری میکنه

481
00:20:07,289 --> 00:20:09,416
اون هیچوقت نمی خواست که تو چیزی بدونی چون اون

482
00:20:09,583 --> 00:20:11,877
می خواست از تو در برابر یه زندگی بسیار خطرناک محافظت کنه

483
00:20:12,002 --> 00:20:15,005
به خاطر همین بود که تو همیشه توی ایالات متحده زندگی کردی

484
00:20:15,172 --> 00:20:16,798
زمانی که ما توی اروپا بودیم

485
00:20:16,965 --> 00:20:18,342
ولی

486
00:20:18,508 --> 00:20:20,177
من به همین دلیل مجبور شدم اون رو ترک کنم

487
00:20:22,846 --> 00:20:24,681
بابا یه خلافکار بوده

488
00:20:25,515 --> 00:20:26,558
آره

489
00:20:27,100 --> 00:20:28,644
عزیزم

490
00:20:31,271 --> 00:20:33,273
من از کاری که اون انجام میداد متنفر بودم

491
00:20:34,107 --> 00:20:36,568
زندگی هایی رو که اون با فروش مواد مخدر داشت خراب میکرد

492
00:20:36,735 --> 00:20:40,155
و به همین دلیل بود که من تجارت خودم رو به یه تجارت قانونی تبدیل کردم

493
00:20:41,823 --> 00:20:43,158
باشه ؟

494
00:20:43,575 --> 00:20:44,868
ارتباط من با اون

495
00:20:45,035 --> 00:20:46,370
شاید دلیلی باشه که

496
00:20:46,536 --> 00:20:48,622
برخی از مامورین پلیس من رو زیر نظر دارن

497
00:20:48,789 --> 00:20:50,999
ولی تو لازم نیست نگران باشی اوکی ؟

498
00:20:52,501 --> 00:20:54,294
عزیزم نگران نباش

499
00:20:55,045 --> 00:20:56,797
اوه دختر عزیزم

500
00:21:03,053 --> 00:21:04,554
سلام آم

501
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
من نامزد اون ، بریدن هستم

502
00:21:06,223 --> 00:21:08,350
ببین من میدونم که جزوه بستگان درجه یک نیستم ولی

503
00:21:08,475 --> 00:21:09,768
من به اون موضوع اهمیتی نمیدم

504
00:21:09,935 --> 00:21:11,728
من فقط میخوام مطمئن بشم که تو جنسی رو که اون مصرف کرده رو مصرف نکرده باشی

505
00:21:11,770 --> 00:21:12,896
جواب آزمایش های اون اومده

506
00:21:13,063 --> 00:21:14,898
و نشون میده که موادی که اون مصرف کرده

507
00:21:14,898 --> 00:21:16,149
حاوی داروی بیهوشی قوی ای بوده

508
00:21:16,275 --> 00:21:18,193
که باعث شده اون دچار ایست قلبی بشه

509
00:21:18,735 --> 00:21:20,320
تو میدونی که از کجا اون مواد رو گرفته بوده ؟

510
00:21:20,946 --> 00:21:22,114
نه

511
00:21:24,199 --> 00:21:25,242
اون زنده میمونه ؟

512
00:21:25,409 --> 00:21:26,868
پیش بینی روند درمان اون نامشخصه

513
00:21:26,994 --> 00:21:28,161
ولی من یه چیز رو بهت میگم

514
00:21:28,203 --> 00:21:30,414
اگه اون به حال خودش رها میشد ، قطعا می مرد

515
00:21:32,874 --> 00:21:34,626
خیلی ممنون . خواهش میکنم

516
00:21:36,253 --> 00:21:37,713
♪ ♪

517
00:21:54,646 --> 00:21:56,273
متن پیامک های ال و استیو : جنس داری ؟ آره دارم خوشحالم که برگشتی

518
00:21:57,274 --> 00:21:59,026
میتونی برام بیاری ؟ آره یه ساعت دیگه میارم . حله

519
00:21:59,192 --> 00:22:01,361
این عوضی بدردنخور

520
00:22:03,530 --> 00:22:05,240
متن پیامک به استیو : جنس بیشتر ی میخوام . اینجا اوکی نیست بگو بیام کجا

521
00:22:07,576 --> 00:22:09,870
♪ ♪

522
00:22:12,164 --> 00:22:14,666
طاریق . چه اتفاقی افتاده ؟

523
00:22:15,334 --> 00:22:16,376
اوردوز کرده

524
00:22:18,003 --> 00:22:20,172
اونا نمیدونن که آیا اون زنده میمونه یا نه

525
00:22:22,299 --> 00:22:25,052
عیب نداره داداش چیزی نمیشه . اون حالش خوب میشه و این موضوع رو پشت سر میذاره

526
00:22:28,972 --> 00:22:30,515
اون عوضی داره ازت سو استفاده میکنه پسر

527
00:22:30,682 --> 00:22:32,392
اون تو رو احمق فرض کرده

528
00:22:32,517 --> 00:22:35,145
یه ازدواج ساختگی با اون عوضی کلاهبردار تو رو توی اوج قرار نمیده

529
00:22:35,312 --> 00:22:36,813
مامان هر چی که فکر میکنی میدونی

530
00:22:36,855 --> 00:22:38,023
اصلا برام مهم نیست باشه ؟

531
00:22:38,190 --> 00:22:39,816
من الان با نوما هستم . اون قراره زن من بشه

532
00:22:39,983 --> 00:22:42,569
پس تو میخوای به خاطر اون عوضی به مادرت خیانت کنی ؟

533
00:22:42,736 --> 00:22:44,154
با من درباره ی خیانت حرف نزن

534
00:22:44,321 --> 00:22:45,697
کارآگاه کارتر ؟

535
00:22:46,323 --> 00:22:47,574
آره میدونستم که اون داره با یه طاهادا

536
00:22:47,741 --> 00:22:49,201
به عنوان خبرچین کار میکنه و اون خبر چین تو بودی

537
00:22:49,242 --> 00:22:50,911
تو واقعا داری به این کاکاسیاه اطلاعات میدی ؟

538
00:22:51,078 --> 00:22:52,329
تو واقعا داری برای کارتر جاسوسی میکنی ؟

539
00:22:52,454 --> 00:22:53,747
نه کین اصلا اینجوری نیست

540
00:22:53,747 --> 00:22:54,915
ما چاره ای نداشتیم

541
00:22:55,082 --> 00:22:56,416
کارتر مجبورمون میکنه که براش کار کنیم

542
00:22:56,583 --> 00:22:59,336
و اگه اون احمق خودش خلافکار باشه جاسوسی و خبر چینی حساب نمیشه

543
00:22:59,920 --> 00:23:02,047
بعلاوه اون فلیشا ی عوضی رو به جون دایانا انداخت

544
00:23:02,214 --> 00:23:03,423
و اون دایانا رو زد و بچه اش افتاد

545
00:23:03,548 --> 00:23:04,925
حالا با همه ی این مسائل مشکلی نداری ؟

546
00:23:05,050 --> 00:23:08,428
مامان ...... بیخیال من شو با این جمله ی خانواده اولویته باشه ؟

547
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
تو خودت این قضیه رو شروع کردی

548
00:23:10,013 --> 00:23:11,723
تو نوما رو در مقابل کارتر دادی . خودت این وسط بازی میخوری

549
00:23:11,765 --> 00:23:13,433
و من و درو رو هم وسط این ماجرا به کشتن میدی

550
00:23:13,475 --> 00:23:15,394
ببین کین من دارم سعی میکنم که از هر دوی شما محافظت کنم

551
00:23:15,519 --> 00:23:17,521
نه تو مثل همیشه فقط مراقب خودت هستی

552
00:23:17,562 --> 00:23:19,356
من میدونم چه چیزی به نفعمونه

553
00:23:19,981 --> 00:23:21,691
نمی بینی که این آخر بازیه ؟

554
00:23:21,858 --> 00:23:24,945
من دارم سعی میکنم همه ی شما رو از شر این آشغال های اضافی خلاص کنم

555
00:23:29,241 --> 00:23:30,283
باشه

556
00:23:30,700 --> 00:23:32,119
این کاریه که من انجام میدم

557
00:23:32,869 --> 00:23:34,621
تو آم یه لبخند میزنی

558
00:23:35,330 --> 00:23:36,581
و بعد میری بیرون و یکی از اون لباس های زشت

559
00:23:36,623 --> 00:23:37,958
مادر داماد بودن رو می گیری

560
00:23:37,999 --> 00:23:39,000
و من با نوما ازدواج می کنم

561
00:23:39,084 --> 00:23:40,210
و من به اون نمیگم که تو همون کسی هستی

562
00:23:40,252 --> 00:23:41,545
که به انبار جنس هاش حمله کردی

563
00:23:41,711 --> 00:23:43,088
من به انبار جنس اون حمله نکردم ....... دروغ گفتن رو تموم کن باشه ؟

564
00:23:43,088 --> 00:23:44,548
تو فکر میکنی که کنار گذاشته شدی ؟

565
00:23:44,548 --> 00:23:45,841
ولی نوما متوجه این موضوع بشه

566
00:23:45,966 --> 00:23:47,467
تا آخر عمر کوتاهت گیر کارتر می افتی

567
00:23:47,509 --> 00:23:48,677
عمر کوتاه ام ؟ آره یا یه

568
00:23:48,718 --> 00:23:49,845
خوشامدگو جلوی در والمارت میشی

569
00:23:49,886 --> 00:23:51,388
من هیچوقت اونطوری نمیشم احمق. باشه حالا هر چی

570
00:23:51,388 --> 00:23:53,765
زن ذلیل بدبخت

571
00:24:18,123 --> 00:24:19,124
اون بچه یتیم شده

572
00:24:19,249 --> 00:24:21,293
من زندگی اون پسر کوچولو رو برای همیشه تغییر دادم

573
00:24:21,460 --> 00:24:24,212
ببین دایانا من اینکه برای اون بچه احساس ناراحتی میکنی رو درک میکنم ولی

574
00:24:24,796 --> 00:24:26,339
مادرش یه قاتل بود

575
00:24:26,506 --> 00:24:29,926
اون درگیره یه سری کثافت کاری بود . این جور چیزا همیشه به خود آدم بر میگرده

576
00:24:30,760 --> 00:24:31,970
ببین

577
00:24:33,054 --> 00:24:35,098
تو چاره ای نداشتی باشه ؟

578
00:24:35,265 --> 00:24:36,641
ولی انتخاب دیگه ای داشتم

579
00:24:36,808 --> 00:24:38,977
من مجبور نبودم به خونه اش برم و

580
00:24:39,144 --> 00:24:40,479
طاریق ، وقتی بچه اش طبقه بالا بود این کار رو بکنم

581
00:24:40,604 --> 00:24:42,397
ولی تو این رو نمی دونستی دایانا

582
00:24:43,356 --> 00:24:44,858
به من گوش کن

583
00:24:45,025 --> 00:24:46,776
اون یه چیز خاص رو ازت گرفت

584
00:24:46,943 --> 00:24:48,403
از تو ، از ما

585
00:24:49,196 --> 00:24:51,656
باشه ؟ یا تو باید اینکار رو میکردی یا اون اینکار رو انجام میداد

586
00:24:52,240 --> 00:24:53,492
تو هیچ کار غلطی انجام ندادی

587
00:24:55,118 --> 00:24:57,162
من نباید با این وضعیت مزخرف دست و پنجه نرم میکردم

588
00:24:57,287 --> 00:25:00,332
من فقط یه زندگی عادی با یه خانواده معمولی می خوام

589
00:25:00,457 --> 00:25:03,043
تا فقط میدونی ، خودم باشم

590
00:25:03,210 --> 00:25:05,712
همم . به نظر خوب میاد دایانا ولی

591
00:25:06,838 --> 00:25:08,340
ما باید واقع بین باشیم

592
00:25:08,507 --> 00:25:10,717
همچین چیزی تقریبا برای ما غیر ممکنه

593
00:25:15,096 --> 00:25:16,806
♪ ♪

594
00:25:16,973 --> 00:25:18,266
پس

595
00:25:18,433 --> 00:25:19,518
تو کی هستی ؟

596
00:25:19,684 --> 00:25:22,229
کی هزینه ی این پنت هاوس فوق العاده رو پرداخت میکنه ؟

597
00:25:22,938 --> 00:25:23,939
من این کار رو میکنم

598
00:25:23,939 --> 00:25:24,898
احتمالا خوب انعام میگیری

599
00:25:25,065 --> 00:25:26,983
آره من سرمایه گذاری های خوبی انجام میدم

600
00:25:27,108 --> 00:25:28,151
اوه . آهان

601
00:25:28,318 --> 00:25:29,861
از کجا یاد گرفتی چطور اون کار رو انجام بدی ؟

602
00:25:30,654 --> 00:25:33,031
از پدرت که بیشتر عمرت رو به خاطر خرید و فروش

603
00:25:33,198 --> 00:25:34,407
مواد مخدر توی زندان بوده یاد گرفتی ؟

604
00:25:34,574 --> 00:25:37,160
آیا این وجه اشتراک تو و مامان منه ؟

605
00:25:37,702 --> 00:25:38,995
نمیدونم

606
00:25:39,162 --> 00:25:41,498
تو به من بگو ، چون به نظر میرسه که همه چیز رو میدونی

607
00:25:41,665 --> 00:25:44,417
خب کل خاندان طاهادا رو میدونم

608
00:25:44,584 --> 00:25:45,585
درسته ؟

609
00:25:45,752 --> 00:25:47,420
قصد جسارت یا توهین ندارم ولی

610
00:25:47,587 --> 00:25:49,589
شما ها خلافکار های اصلی این شهر هستین

611
00:25:49,756 --> 00:25:52,050
مگه نه ؟

612
00:25:53,677 --> 00:25:56,096
هی . ما کار آفرین هستیم

613
00:25:56,763 --> 00:25:58,723
به جای کنجکاوی توی تجارت افراد بالغ تو

614
00:25:58,890 --> 00:26:00,642
باید بیشتر سعی کنی تا شبیه به اون بشی

615
00:26:00,767 --> 00:26:02,561
افراد بالغ

616
00:26:02,727 --> 00:26:04,604
ولی بیا اینو بگیر

617
00:26:04,771 --> 00:26:06,815
برو خرید یا برو میان وعده بگیر بخور

618
00:26:06,982 --> 00:26:08,441
یا یه ویدیو تیک تاک بساز برای خودت

619
00:26:14,322 --> 00:26:16,741
من تو رو برادر صدا نمیکنم

620
00:26:17,075 --> 00:26:19,703
♪ ♪

621
00:26:21,663 --> 00:26:23,164
ما اینجا هستیم تا بهت یه هدیه بدیم

622
00:26:23,290 --> 00:26:26,126
بعد از اون ، ما دوس داریم که دست از سرمون برداری و تنهامون بذاری

623
00:26:26,293 --> 00:26:27,627
اوه خدایا احساس میکنم که باید

624
00:26:27,669 --> 00:26:28,920
یه حرف رو هی تکرار کنم

625
00:26:29,087 --> 00:26:30,630
تو اینجا رئیس نیستی مو قرمز

626
00:26:31,047 --> 00:26:32,090
درو ، من نمیدونم

627
00:26:32,257 --> 00:26:34,175
چطوری توی بچگی با این وضعیت کنار می اومدی

628
00:26:34,301 --> 00:26:35,927
هدیه لعنتی چیه ؟

629
00:26:37,012 --> 00:26:38,930
استرلینگ رینولدز . این همون کسیه که نوما برای

630
00:26:38,972 --> 00:26:41,099
تحت کنترل در آوردن قرار داد دولتی خودش باید بهش رشوه بده

631
00:26:41,891 --> 00:26:44,352
با اسباب بازی های با فناوری پیشرفته ی خودت حرفای اون رو شنود کن و بعد اون رو دیگه گرفتی

632
00:26:44,519 --> 00:26:46,396
قرارداد دولتی

633
00:26:47,480 --> 00:26:49,441
پس این نوما ، اون با کله گنده ها می پره درسته ؟

634
00:26:49,608 --> 00:26:51,318
این یعنی که تو باید خیلی تلاش

635
00:26:51,443 --> 00:26:52,736
کنی تا بتونی اون عوضی رو تحت کنترل خودت در بیاری

636
00:26:52,777 --> 00:26:54,029
پس این چیزیه که تو نگران اون هستی

637
00:26:54,070 --> 00:26:55,280
تعادل بین کار و زندگی من ، مونه ؟

638
00:26:55,447 --> 00:26:56,781
اوه اصلا برام مهم نیست

639
00:26:56,906 --> 00:26:57,907
حق با مونه است

640
00:26:57,949 --> 00:27:00,285
نوما رو که گرفتی ، دیگه نیازی به ما نداری

641
00:27:01,494 --> 00:27:02,829
مرخرف نگو

642
00:27:03,246 --> 00:27:04,289
همچین اتفاقی نمی افته

643
00:27:04,456 --> 00:27:06,333
آماده باشید من بهتون خبر میدم دیگه باید چیکار کنید

644
00:27:06,499 --> 00:27:07,834
بزن بریم درو

645
00:27:07,876 --> 00:27:08,501
درو

646
00:27:10,337 --> 00:27:11,463
چرا داری اینکار رو میکنی ؟

647
00:27:11,630 --> 00:27:13,048
چرا اینطوری رفتار میکنی ؟

648
00:27:13,214 --> 00:27:14,799
مامان این موضوع رو شخصی نکن

649
00:27:14,966 --> 00:27:16,468
ببین درو این چیزی نیست که تو می خوای

650
00:27:16,635 --> 00:27:18,053
تو همچین آدمی نیستی

651
00:27:18,678 --> 00:27:21,681
جواب پس دادن به یه پلیس لعنتی ؟ گزارش دادن به اون

652
00:27:21,848 --> 00:27:23,266
انگار که اون رئیس لعنتی توئه

653
00:27:23,308 --> 00:27:24,726
داری ..... چیکار میکنی ؟

654
00:27:24,809 --> 00:27:26,853
من انتخاب های خودم رو می کنم مونه

655
00:27:28,104 --> 00:27:31,524
تو و کین نمی تونید برای من تصمیم بگیرید که من چیکاره بشم

656
00:27:31,650 --> 00:27:33,485
و من مجبور شدم با کارتر تماس بگیرم و اون رو در جریان بذارم

657
00:27:33,610 --> 00:27:36,446
چون اگه این کار رو نمیکردم گروه ضربت اون ما رو شکار میکرد

658
00:27:36,613 --> 00:27:37,697
و ما رو می کشت

659
00:27:38,114 --> 00:27:40,575
من به این خانواده خیانت نکردم باشه ؟

660
00:27:40,742 --> 00:27:43,495
من این خانواده لعنتی رو نجات دادم و قابلتو نداشت

661
00:27:43,662 --> 00:27:46,206
پس بیرون اومدن از این تجارت چی شد ؟ هنرت ؟

662
00:27:46,831 --> 00:27:48,875
شاید موضوع ..... درباره ی تجارت نبوده

663
00:27:49,042 --> 00:27:51,378
شاید فقط مشکل انجام تجارت با خانواده بود

664
00:27:54,297 --> 00:27:55,507
آروم بگیر

665
00:27:55,674 --> 00:27:57,050
اون لعنتی برای تو کیه ؟

666
00:27:57,759 --> 00:27:58,968
جانشینه پدرته ؟

667
00:27:59,511 --> 00:28:00,595
داری جدی ...... میگی

668
00:28:00,637 --> 00:28:02,138
من نباید به یه جایگزین لعنتی نیاز داشته باشم

669
00:28:02,555 --> 00:28:03,598
♪ ♪

670
00:28:03,640 --> 00:28:05,392
ببین به من اعتماد شده

671
00:28:05,558 --> 00:28:07,686
که در حال حاضر میتونم کار های بزرگی رو انجام بدم

672
00:28:08,353 --> 00:28:10,438
و من این رو دوس دارم . پس این کار واسه من این معنا رو داره

673
00:28:10,980 --> 00:28:12,732
ببین یادت باشه هنوز خون منه که

674
00:28:12,899 --> 00:28:14,359
توی رگ های تو جریان داره

675
00:28:14,526 --> 00:28:15,819
تو یه طاهادا هستی

676
00:28:15,944 --> 00:28:17,153
تحت هر شرایطی

677
00:28:22,701 --> 00:28:25,036
♪  ♪

678
00:28:25,120 --> 00:28:26,121
چیه ؟

679
00:28:27,414 --> 00:28:29,541
میدونم گفتی نیازی نیست حرف بزنیم ولی

680
00:28:29,708 --> 00:28:32,085
به هر حال من اومدم اینجا باشه ؟

681
00:28:32,252 --> 00:28:33,378
من دارم سعی میکنم آینده ام رو

682
00:28:33,420 --> 00:28:34,754
همون طور که خودت داری سعی میکنی ، تضمین کنم

683
00:28:34,838 --> 00:28:36,965
ما قبلا این بحث رو انجام داده بودیم و تو این حرف رو زده بودی

684
00:28:37,590 --> 00:28:40,051
اوه واو پس نه تنها کار رباتی انجام میدی

685
00:28:40,218 --> 00:28:43,179
بلکه خودت هم یه ربات واقعی هستی . این دیوونه کننده است

686
00:28:44,305 --> 00:28:45,682
من دارم روی کار نوما کار می کنم

687
00:28:45,849 --> 00:28:47,767
و من باید برگردم سر کارم ..... پس

688
00:28:47,892 --> 00:28:49,060
در هر صورت تبریک میگم بهت

689
00:28:49,227 --> 00:28:50,729
به من اطلاع بده که کجا ثبت نام میکنی

690
00:29:01,448 --> 00:29:02,449
آره

691
00:29:11,207 --> 00:29:12,333
هی

692
00:29:12,959 --> 00:29:14,252
باشگاه تعطیله مرد

693
00:29:15,170 --> 00:29:17,088
منظورت چیه که باشگاه تعطیله ؟

694
00:29:17,255 --> 00:29:18,840
ساختمان امروز خریداری شده

695
00:29:19,716 --> 00:29:21,009
توسط کی ؟

696
00:29:22,051 --> 00:29:24,804
توسط یه عوضی خیلی پولدار که نمی خواست هویتش مشخص بشه

697
00:29:25,388 --> 00:29:26,848
کاکاسیاه چه زری داری میزنی ؟

698
00:29:26,890 --> 00:29:28,016
اوه یادم رفت

699
00:29:28,433 --> 00:29:30,435
یکی اینو برات گذاشته

700
00:29:31,644 --> 00:29:34,981
نوشته روی کاغذ : من و همسرم تصمیم گرفتیم که این ساختمون رو بخریم ، دوست دارم کین

701
00:29:45,450 --> 00:29:49,537
 ♪  ♪

702
00:29:49,704 --> 00:29:51,122
 ♪  ♪

703
00:29:51,289 --> 00:29:54,167
 ♪ ♪

704
00:29:54,334 --> 00:29:55,835
 ♪  ♪متن پیامک استیو : امشب توی بروکلین میتونیم هم رو ببینیم

705
00:29:55,960 --> 00:29:57,545
 ♪ ♪

706
00:30:00,673 --> 00:30:02,842
پیامک به استیو : حله کجا بیام ؟

707
00:30:09,474 --> 00:30:11,684
هی طاریق بهت نیاز دارم

708
00:30:11,851 --> 00:30:13,311
چی شده ؟ موضوع درباره ی ال ئه ؟

709
00:30:13,478 --> 00:30:14,479
آره

710
00:30:14,562 --> 00:30:16,105
من از گوشی اون استفاده کردم تا با اون عوضی آشغالی که

711
00:30:16,147 --> 00:30:17,816
اون جنس آشغال و دست کاری شده رو بهش فروخته بود قرار بذارم

712
00:30:17,982 --> 00:30:19,651
پایه ای امشب یه سر بهش بزنیم ؟

713
00:30:19,818 --> 00:30:21,194
لعنتی ، می خوای چیکار کنی ؟

714
00:30:21,736 --> 00:30:23,530
فقط میخوام اون آشغال رو بترسونم

715
00:30:23,947 --> 00:30:25,031
باشه حله

716
00:30:33,957 --> 00:30:36,292
باشه کین میخوای با من بازی کنی ؟

717
00:30:36,709 --> 00:30:38,419
بیا بازی کنیم احمق

718
00:30:38,586 --> 00:30:41,130
♪ ♪

719
00:31:04,863 --> 00:31:06,281
این احمق رو ببین

720
00:31:07,490 --> 00:31:09,868
♪ ♪

721
00:31:18,084 --> 00:31:21,129
مالک جدید طوری اجاره رو برده بالا انگار که خیابون پنجمه نیویورکه

722
00:31:21,880 --> 00:31:23,548
بنابراین ما باید یه مکان جدید پیدا کنیم

723
00:31:23,715 --> 00:31:26,009
نگران نباش من یه ساختمون

724
00:31:26,175 --> 00:31:27,886
دیگه رو پیدا کردم که میتونیم ازش استفاده کنیم

725
00:31:28,469 --> 00:31:30,305
یه سرباز خوب هیچوقت منتظر نمی مونه

726
00:31:34,350 --> 00:31:35,602
خب ، نوما

727
00:31:36,352 --> 00:31:38,605
من شنیدم که اون داره حرکت های بیشتری انجام میده

728
00:31:39,314 --> 00:31:41,065
آره من یه نقشه برای اون دارم

729
00:31:41,232 --> 00:31:43,109
من فکر میکنم شاید ما باید محکم تر بهش ضربه بزنیم

730
00:31:44,485 --> 00:31:47,113
اون داره برای ایتالیایی های توی شرق اسلحه تهیه میکنه

731
00:31:47,780 --> 00:31:49,616
تو اینو مطمئنی ؟ کاملا

732
00:31:50,199 --> 00:31:51,743
اون داره کنترل شهر رو محله به محله به دست میگیره

733
00:31:51,910 --> 00:31:53,411
و این میتونه به خشونت بیشتر منجر بشه

734
00:31:55,288 --> 00:31:58,082
خب این اطلاعات به چه دردی میخوره

735
00:31:58,917 --> 00:32:00,710
اگه نتونم حمله کنم ؟

736
00:32:02,420 --> 00:32:05,006
امشب یه محموله ی اسلحه داره براش میاد

737
00:32:08,092 --> 00:32:10,470
آدم های من با مقاومتی از طرف اونا روبرو میشن ؟

738
00:32:10,637 --> 00:32:12,096
چیزی نیست که نتونید از پسش بربیایید

739
00:32:12,722 --> 00:32:14,682
♪ ♪

740
00:32:15,808 --> 00:32:19,604
پس پلیدی طبیعی در مقابل پلیدی اخلاقی

741
00:32:20,313 --> 00:32:23,107
باشه ؟ زلزله در مقابل قتل

742
00:32:24,067 --> 00:32:25,276
حالا توی نوشته هاش

743
00:32:25,443 --> 00:32:29,322
نیچه به طور کلی مخالف مفهوم پلیدی و شر است

744
00:32:29,489 --> 00:32:33,785
آیا این یک واقعیت اخلاقی رو توصیف میکنه ؟

745
00:32:34,369 --> 00:32:36,287
خب ، نیچه میگه که عاقل ترین انسان قادر خواهد بود

746
00:32:36,371 --> 00:32:38,081
مردم رو بر اساس چیز هایی فراتر از خیر و شر طبقه بندی کنه

747
00:32:38,122 --> 00:32:40,875
برای من که توی یه خانواده مذهبی بزرگ شدم

748
00:32:41,042 --> 00:32:43,002
از این کلمه بسیار استفاده میشه

749
00:32:43,169 --> 00:32:45,672
همم . به این فکر کنید که چطوری از اون برای فروش جنگ به مردم استفاده میکنیم

750
00:32:45,838 --> 00:32:46,965
" محور شرارت "

751
00:32:47,131 --> 00:32:50,551
یا بهانه ای برای بدرفتاری با دیگران

752
00:32:50,718 --> 00:32:51,719
" بد کاران "

753
00:32:51,844 --> 00:32:53,179
پس شما با این مفهوم موافق هستید که

754
00:32:53,346 --> 00:32:56,057
از آن فقط برای شیطان جلوه دادن دشمنان استفاده میشه ؟

755
00:32:56,224 --> 00:32:57,850
توی بیشتر موارد ، بله

756
00:32:57,976 --> 00:32:59,894
آم ..... طاریق ؟

757
00:33:00,019 --> 00:33:01,020
من فکر میکنم شیطان واقعیه

758
00:33:01,521 --> 00:33:02,981
من به کسی که متعقده هیچ

759
00:33:03,106 --> 00:33:04,399
پلیدی و شیطانی وجود نداره اعتماد ندارم

760
00:33:04,524 --> 00:33:06,150
اونا احتمالا خودشون شیطان هستن

761
00:33:06,317 --> 00:33:07,860
حالا ، به استدلال مخالفی

762
00:33:08,027 --> 00:33:10,863
که در دیدگاه ستمگری بررسی شده می پردازیم

763
00:33:11,406 --> 00:33:12,740
آم دایانا ؟

764
00:33:13,491 --> 00:33:14,701
استفاده از گوشی ممنوعه

765
00:33:15,284 --> 00:33:17,537
اوه ببخشید . به من بگو در مورد

766
00:33:17,704 --> 00:33:19,497
استدلال کارت چه فکری میکنی

767
00:33:22,709 --> 00:33:24,043
آم ببخشید چی ؟

768
00:33:24,877 --> 00:33:28,047
مقاله ای بود که بهت محول کردم که بخونی

769
00:33:29,340 --> 00:33:31,884
در مورد چرایی وجود شر بحث میکنه

770
00:33:32,301 --> 00:33:33,928
اوه درسته آم

771
00:33:35,013 --> 00:33:37,557
من فکر میکنم اعتقاد به مفهوم شر فقط به

772
00:33:37,682 --> 00:33:39,475
معنای تصدیق زمانی هست که با

773
00:33:39,642 --> 00:33:41,227
کسی ناعادلانه رفتار شده

774
00:33:41,978 --> 00:33:44,272
این همون چیزیه که همه ی ما رو به انسان تبدیل میکنه

775
00:33:48,317 --> 00:33:48,484
اوه آره مشکلی نیست ولی میدونی

776
00:33:48,609 --> 00:33:49,986
پروفسور سیمونز ، شوخی نداره

777
00:33:50,111 --> 00:33:52,030
اون تو رو می ندازه . آره

778
00:33:52,155 --> 00:33:54,490
اوه من در مورد ال شنیدم . حالش چطوره ؟

779
00:33:54,991 --> 00:33:56,576
وضعیتش غیر قابل پیش بینی ئه . من هنوز

780
00:33:56,743 --> 00:33:57,785
اعصابم خورده درباره ی اون موضوع میدونی چی میگم ؟

781
00:33:57,827 --> 00:33:58,995
من یه هیولا نیستم

782
00:33:59,162 --> 00:34:01,247
من سعی نمیکنم کسی رو بکشم . دختر من این رو میدونم

783
00:34:01,622 --> 00:34:03,291
ولی ببین آم

784
00:34:04,250 --> 00:34:05,543
من کس دیگه ای رو ندارم که باهاش حرف بزنم

785
00:34:05,543 --> 00:34:06,627
پس میتونم یه چیزی ازت بپرسم ؟

786
00:34:06,794 --> 00:34:09,047
و ایندفعه دختر لطفا به کسی چیزی نگو

787
00:34:10,131 --> 00:34:11,966
باشه قول میدم

788
00:34:12,008 --> 00:34:13,051
چی شده ؟

789
00:34:13,051 --> 00:34:14,510
دوباره مریضی؟

790
00:34:14,677 --> 00:34:16,262
نه ولی

791
00:34:17,013 --> 00:34:18,556
گاهی اوقات احساس می کنم که هستم

792
00:34:19,390 --> 00:34:21,017
خب این بعد از یه دوره  طبیعی ئه

793
00:34:25,563 --> 00:34:26,397
پیامک کین : هنوز ازم متنفری ؟

794
00:34:27,982 --> 00:34:29,609
تو اینجا چه غلطی میکنی ؟

795
00:34:29,776 --> 00:34:31,110
بیخیال این یه دانشگاه خفنه

796
00:34:31,235 --> 00:34:32,612
اینطوری بهت یاد میدن که با مادرت حرف بزنی ؟

797
00:34:32,653 --> 00:34:34,072
اوه این چیزیه که به خودت میگی ؟

798
00:34:34,113 --> 00:34:35,114
جوسی بیخیال

799
00:34:35,239 --> 00:34:37,033
من رو با اون اسم صدا نکن . اون اسم من نیست

800
00:34:37,200 --> 00:34:39,827
کوتاه بیا این همون اسمی هست که من روت گذاشتم

801
00:34:41,120 --> 00:34:43,414
بیخیال تو فکر میکنی من میخوام سر زده اینجا بیام دیدنت ؟

802
00:34:43,831 --> 00:34:45,333
تو جواب تلفن هام رو نمی دادی

803
00:34:51,380 --> 00:34:52,423
ریچارد منو ترک کرد

804
00:34:53,341 --> 00:34:55,968
به خاطر یه زن جوون احمق که توی شرکت خودرو سازی کار میکنه

805
00:34:57,470 --> 00:35:00,681
و ...... اگه تو رو بشناسم ، تو احتمالا فکر میکنی که حقم بوده

806
00:35:01,557 --> 00:35:03,476
اما من واقعا توی وضعیت بدی هستم

807
00:35:04,435 --> 00:35:06,354
من امیدوار بودم شاید

808
00:35:06,521 --> 00:35:08,731
تو بتونی یکم پول نقد به من بدی

809
00:35:11,275 --> 00:35:13,069
مردی که منو آزار داد ، تو رو ترک کرده

810
00:35:14,695 --> 00:35:16,280
به نظر مشکل خودت میاد نه من

811
00:35:17,573 --> 00:35:19,492
با وجود تمام اشتباهاتم ، میدونی من

812
00:35:19,659 --> 00:35:21,702
هنوز هم میتونم به دختر کوچولوم افتخار کنم

813
00:35:23,788 --> 00:35:25,832
تو خیلی پیشرفت کردی جوسی

814
00:35:27,667 --> 00:35:29,168
بعضی اوقات

815
00:35:30,044 --> 00:35:31,921
یه عمر طول میکشه

816
00:35:32,046 --> 00:35:33,965
تا یاد بگیریم چطوری دوست داشته باشیم

817
00:35:35,007 --> 00:35:36,384
خودت رو نگاه کن . تو توی این

818
00:35:36,425 --> 00:35:37,844
دانشگاه سطح بالا ترکوندی

819
00:35:38,010 --> 00:35:39,512
فکر میکنی هوشت به کی رفته هان ؟

820
00:35:39,679 --> 00:35:41,347
هوش و استعدادت به من رفته

821
00:35:42,515 --> 00:35:44,350
تو داری کار هایی رو انجام میدی که من هرگز فرصت انجام اون ها رو نداشتم

822
00:35:44,976 --> 00:35:47,186
♪ ♪

823
00:35:47,353 --> 00:35:49,522
بهترین کاری که انجام دادی این بود که رفتی

824
00:35:50,690 --> 00:35:51,691
خودم این رو میدونم

825
00:35:52,358 --> 00:35:54,360
و من واقعا خوشحالم که اون کار رو کردی

826
00:36:00,199 --> 00:36:03,619
اگه آتش هم گرفته باشی من حتی روت آب نمیریزم و از آتش بیرونت نمیارم

827
00:36:04,036 --> 00:36:05,538
و اگه از سرما یخ هم زده بودی

828
00:36:05,705 --> 00:36:07,039
من هیچوقت به خونه ام راهت نمیدادم

829
00:36:07,206 --> 00:36:09,584
اگه من همه ی پول های دنیا رو هم داشتم

830
00:36:09,750 --> 00:36:12,253
من حتی یه قرون هم بهت نمیدادم

831
00:36:13,087 --> 00:36:14,088
لعنت بهت

832
00:36:14,255 --> 00:36:15,464
مامان

833
00:36:15,631 --> 00:36:16,883
♪ ♪

834
00:36:17,049 --> 00:36:18,259
دوباره همون طوری شدی

835
00:36:18,384 --> 00:36:20,469
جوسفینای سنگدل

836
00:36:21,387 --> 00:36:22,972
تو یه عوضی به تموم معنا هستی

837
00:36:23,556 --> 00:36:25,683
چطوری کسی میخواد تو رو دوست داشته باشه ؟

838
00:36:26,893 --> 00:36:28,060
هان ؟

839
00:36:32,565 --> 00:36:34,192
ما فقط یکم برای خودمون زمان خریدیم

840
00:36:34,358 --> 00:36:36,569
کارتر هنوز همه چیز رو اداره میکنه . آره

841
00:36:36,694 --> 00:36:37,904
باید اون کاکاسیاه رو حذف کنیم

842
00:36:38,029 --> 00:36:40,531
نوما میخواست از نقشه کارتر برای از بین بردن خودش مطلع بشه

843
00:36:41,532 --> 00:36:42,742
فکر کنم اگه این کار رو براش انجام بدیم

844
00:36:42,909 --> 00:36:44,994
و اون رو مطلع کنیم که کارتر سعی داره اون رو گیر بندازه

845
00:36:45,995 --> 00:36:47,496
فکر کنم از شر کارتر راحت میشیم اینطوری

846
00:36:47,580 --> 00:36:49,248
اون مشخصا راه دیگه ای .... به جز

847
00:36:49,415 --> 00:36:51,584
تلافی کردن در مقابل کارتر نداره . دقیقا

848
00:36:51,751 --> 00:36:53,377
کار بی رحمانه ای هست ولی

849
00:36:53,961 --> 00:36:54,962
باید انجام بشه

850
00:36:55,087 --> 00:36:56,130
این بهترین نقشه ی ماست

851
00:36:56,297 --> 00:36:57,757
بین اون دوتا جنگ راه بندازیم

852
00:36:57,924 --> 00:36:59,508
و خودمون رو از شر اونا نجات بدیم

853
00:36:59,675 --> 00:37:00,760
صد در صد

854
00:37:05,765 --> 00:37:08,100
برو برو ! بهت که گفتم واینستا

855
00:37:08,267 --> 00:37:09,936
دست هاتون رو بیارید بالا

856
00:37:10,061 --> 00:37:11,187
دستا بالا . بزن بریم

857
00:37:11,312 --> 00:37:12,521
همون جایی که هستی بمون و تکون نخور

858
00:37:12,563 --> 00:37:14,732
یه نفر داره از پشت ماشین فرار میکنه . بزن بریم

859
00:37:15,441 --> 00:37:16,525
کجا داری میری ؟

860
00:37:16,692 --> 00:37:18,236
اسلحه ات رو بنداز

861
00:37:20,279 --> 00:37:22,198
ما اینجا چه کوفتی داریم ؟

862
00:37:22,365 --> 00:37:24,784
♪ ♪

863
00:37:28,913 --> 00:37:30,414
خب کی میخواد این موضوع رو به نوما بگه ؟

864
00:37:30,539 --> 00:37:32,166
پیامک درو : به خاطر اسلحه هات متاسفم

865
00:37:32,333 --> 00:37:34,710
پیامک درو : به خاطر اسلحه هات متاسفم

866
00:37:35,336 --> 00:37:37,171
عوضی

867
00:37:37,546 --> 00:37:39,257
زیاده روی کردی

868
00:37:42,134 --> 00:37:43,135
به من گفتن

869
00:37:44,095 --> 00:37:46,138
شما کسی هستی که وقتی به لطف و کمک نیاز دارم ، باید ببینم

870
00:37:46,305 --> 00:37:49,809
به من هم گفته شده که شما زنی هستید که میدونید باید چیکار کنید

871
00:37:52,103 --> 00:37:53,354
عصر بخیر

872
00:37:53,396 --> 00:37:54,981
نوشیدنی ویژه امشب ما

873
00:37:55,147 --> 00:37:57,525
یک بوردو مرغوب از پولیاک هستش

874
00:37:58,109 --> 00:37:59,819
اجازه هست براتون بریزم ؟ آره

875
00:37:59,986 --> 00:38:01,862
لطفا . آه

876
00:38:03,322 --> 00:38:05,032
مرسی

877
00:38:08,369 --> 00:38:10,955
آره ، من دولت ایالات متحده رو به عنوان مشتری میخوام

878
00:38:11,122 --> 00:38:14,000
ولی این خط قرمز غیر قابل حل شدن به نظر میاد

879
00:38:14,166 --> 00:38:16,585
اگر بدونید چطور اون مسئله رو پیش ببرید ، اینطور نیست

880
00:38:16,752 --> 00:38:18,337
این کاریه که شما میتونین انجام بدین ؟

881
00:38:19,130 --> 00:38:21,799
اگر بتونیم در مورد ..... چگونگی کمک کردن من به توافق برسیم بله

882
00:38:23,092 --> 00:38:25,219
لطفا با من مستقیم حرف بزنید

883
00:38:25,386 --> 00:38:27,179
من میتونم هر کاری ...... ببخشید که دیر کردم

884
00:38:27,179 --> 00:38:29,932
اوه امیدوارم پیش غذا ها رو از دست نداده باشم

885
00:38:30,766 --> 00:38:33,019
نوما . استرلینگ . دیویس

886
00:38:33,185 --> 00:38:34,937
مرسی که توی این جلسه شرکت کردی برادر

887
00:38:35,062 --> 00:38:36,939
چرا دیویس اونجاست ؟ همونطور که می دونید

888
00:38:37,106 --> 00:38:38,524
چه اتفاقی داره می افته ؟

889
00:38:38,649 --> 00:38:40,109
دیویس مشاور منه

890
00:38:40,234 --> 00:38:43,279
بله ، من هیچوقت به موکل هام اجازه نمیدم که به تنهایی توی یه جلسه شرکت کنن

891
00:38:43,446 --> 00:38:44,864
استرلینگ این موضوع رو درک میکنه

892
00:38:45,031 --> 00:38:46,741
اون قبلا خودش یه وکیل بوده

893
00:38:46,866 --> 00:38:48,075
نوشته کاغذ دیویس : کارتر تو رو زیر نظر داره ، شام تمومه

894
00:38:48,242 --> 00:38:50,036
پیش غذایی میل دارین ؟

895
00:38:50,202 --> 00:38:51,412
♪ ♪

896
00:38:51,579 --> 00:38:55,082
بله آم ... استرلینگ لطفا اول شما بگید

897
00:38:55,249 --> 00:38:56,917
آم باشه آم

898
00:38:57,084 --> 00:38:59,045
من ماهی می خوام

899
00:38:59,211 --> 00:39:01,630
اون ماهی خوبه ؟ محلی ئه ؟ باشه آره

900
00:39:01,797 --> 00:39:04,675
و بعد یکم صدف خوراکی میخوام

901
00:39:05,718 --> 00:39:06,969
فکر کنم آم

902
00:39:07,136 --> 00:39:09,847
اختاپوس هم می خوام

903
00:39:09,972 --> 00:39:11,807
رازیانه چطوره ؟ خوبه ؟

904
00:39:11,974 --> 00:39:13,267
باشه رازیانه هم میخوام

905
00:39:14,018 --> 00:39:15,978
خانوم میتونم سفارش شما رو هم بگیرم ؟

906
00:39:16,103 --> 00:39:17,229
نه

907
00:39:17,980 --> 00:39:19,398
آشنایی با شما باعث افتخارم بود

908
00:39:19,565 --> 00:39:21,359
خیلی متاسفم ولی یه کاری برام پیش اومده

909
00:39:21,525 --> 00:39:22,610
بیایید این ملاقات رو یه وقت دیگه انجام بدیم

910
00:39:22,735 --> 00:39:24,070
یه وقت دیگه

911
00:39:24,236 --> 00:39:25,905
اون داره کدوم گوری میره ؟

912
00:39:26,030 --> 00:39:27,406
چه اتفاقی داره می افته ؟

913
00:39:36,791 --> 00:39:39,043
خیلی نزدیک بود

914
00:39:39,460 --> 00:39:40,753
تو این موضوع رو از کجا میدونستی ؟

915
00:39:41,545 --> 00:39:44,757
من این خبر رو از منبعی نزدیک به گروه ضربت دریافت کردم

916
00:39:44,882 --> 00:39:46,092
لعنتی

917
00:39:46,258 --> 00:39:49,178
طاریق و مونه درباره ی این کارتر بهم هشدار داده بودن

918
00:39:49,303 --> 00:39:51,764
آره به ندرت پیش میاد که حق با اون دوتا باشه

919
00:39:51,931 --> 00:39:53,015
دیویس

920
00:39:53,766 --> 00:39:55,976
ممکنه همه چیزم رو از دست بدم . نه نه نه

921
00:39:56,143 --> 00:39:57,353
نه به این سرعت ملکه مواد مخدر باشه ؟

922
00:39:57,395 --> 00:39:59,814
ببین تو هنوز من رو در کنار خودت داری باشه ؟

923
00:40:00,272 --> 00:40:01,482
سوال اینکه

924
00:40:01,649 --> 00:40:04,318
در مورد کارتر میخوای چیکار کنی ؟

925
00:40:05,694 --> 00:40:09,156
من نزدیک بود به خاطر یه جرم فدرال دستگیر بشم

926
00:40:09,949 --> 00:40:11,117
همه چیز مشخصه اینطور نیست ؟

927
00:40:11,951 --> 00:40:13,911
من باید اون آشغال رو از بین ببرم

928
00:40:18,541 --> 00:40:19,542
دیویسه . متن پیامک دیویس : نوما آماده است

929
00:40:19,583 --> 00:40:20,960
همه چیز مثل ساعت داره کار میکنه

930
00:40:21,001 --> 00:40:22,461
همون موضوع پلیسه ؟ آره

931
00:40:22,628 --> 00:40:24,046
نوما کارآگاه کارتر رو میکشه

932
00:40:24,088 --> 00:40:26,006
تا ما بتونیم از شر اون عوضی راحت بشیم

933
00:40:28,300 --> 00:40:29,510
داداش تو خوبی؟

934
00:40:30,428 --> 00:40:31,804
یه کوچولو زدم تا استرسم از بین بره

935
00:40:31,846 --> 00:40:33,931
استرست از بین بره . اون لعنتی استرست رو از بین نمیبره

936
00:40:33,973 --> 00:40:35,766
اون روز ، روی صحنه بودی و شبیه جونا هیل

937
00:40:35,808 --> 00:40:37,226
توی فیلم گرگ وال استریت شده بودی

938
00:40:37,393 --> 00:40:39,145
میشه یکبار هم که شده به من اعتماد کنی ؟

939
00:40:39,186 --> 00:40:41,230
من خوبم طاریق . آره حالا می بینیم

940
00:40:42,690 --> 00:40:43,691
بیا

941
00:40:47,820 --> 00:40:48,946
ممنون که مارو به اینجا دعوت کردی

942
00:40:48,988 --> 00:40:50,322
تو باید استیو باشی ، مرتیکه ی احمق

943
00:40:50,364 --> 00:40:52,074
تو دیگه کدوم خری هستی ؟ ال کجاست ؟

944
00:40:52,241 --> 00:40:53,951
ال توی بیمارستانه و داره برای زنده موندن می جنگه

945
00:40:53,993 --> 00:40:55,369
این عوضی ........ اون ما رو فرستاده

946
00:40:55,411 --> 00:40:57,538
تو ..... نمیتونی همینطوری بری ...... این جا پاتوق منه مرد

947
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
لعنت به پاتوقت . دوس داری جنس هات رو آشغال قاطیش کنی استیو ؟

948
00:40:59,665 --> 00:41:00,666
هی هی صبر کن

949
00:41:00,749 --> 00:41:02,084
شما ها پلیس مخفی ، چیزی هستین ؟

950
00:41:02,126 --> 00:41:03,627
چون اگه حالش بد شده

951
00:41:03,794 --> 00:41:05,796
من اون کار رو نکردم . این عوضی داره دروغ میگه

952
00:41:06,672 --> 00:41:08,007
پس خودت هم بزن

953
00:41:08,174 --> 00:41:09,425
چی ؟ یه خط بزن

954
00:41:09,592 --> 00:41:12,344
اگه جنست قاطی نداره پس مشکلی نباید باشه

955
00:41:12,511 --> 00:41:13,721
زود باش یه خط بزن

956
00:41:13,846 --> 00:41:15,014
بزن . زود باش

957
00:41:15,181 --> 00:41:17,057
زودباش یه خط دیگه بزن

958
00:41:17,183 --> 00:41:19,059
یه خط دیگه بزن عوضی

959
00:41:19,185 --> 00:41:21,520
بفرما . خوشحال شدی روانی ؟

960
00:41:21,687 --> 00:41:23,355
نه خوشحال نشدم یه خط دیگه بزن

961
00:41:23,439 --> 00:41:25,065
خیلی خب بریدن کافیه

962
00:41:25,107 --> 00:41:26,859
تو داری دیوونه بازی در میاری . ما قرار بود اون رو بترسونیم

963
00:41:26,859 --> 00:41:28,319
آره دارم همین کارو میکنم

964
00:41:28,360 --> 00:41:30,279
داری اونو به کشتن میدی . فکر کردی برام مهمه ؟

965
00:41:30,279 --> 00:41:31,780
اگه نامزد خودت بود تو هم همین کار رو می کردی

966
00:41:31,822 --> 00:41:32,948
نه نه زود باش

967
00:41:33,115 --> 00:41:35,034
یه خط دیگه بزن زودباش یه خط دیگه بزن

968
00:41:35,201 --> 00:41:38,329
داری چه غلطی میکنی ؟

969
00:41:39,246 --> 00:41:40,998
به این گند کاری نگاه کن داداش

970
00:41:41,165 --> 00:41:43,000
آشغال

971
00:41:43,417 --> 00:41:44,502
حالا چی ؟

972
00:41:46,462 --> 00:41:48,380
بریدن داری چه غلطی میکنی ؟

973
00:41:48,547 --> 00:41:49,632
دیوونه شدی ؟

974
00:41:49,798 --> 00:41:51,425
تو درست فکر نمیکنی داداش چه غلطی بود کردی ؟

975
00:41:51,467 --> 00:41:52,635
کمکم کن جسدشو بگیرم

976
00:41:52,760 --> 00:41:54,345
بریدن اینکار اینطوری جواب نمیده

977
00:41:54,386 --> 00:41:56,013
چیه تو فقط می تونی انتقام بگیری ، من نمی تونم ؟

978
00:41:56,055 --> 00:41:58,015
اینطوری انجامش نمیدن احمق، به خودت نگاه کن

979
00:41:58,057 --> 00:42:00,392
این چه کوفتیه دیگه ؟ این کثافت کاریه این طوری گیر می افتیم

980
00:42:00,976 --> 00:42:02,102
بزن بریم . یه پارچه لعنتی بردار

981
00:42:02,186 --> 00:42:03,729
همه چیز اون بالا مرتبه ؟

982
00:42:03,896 --> 00:42:04,897
لعنتی

983
00:42:04,939 --> 00:42:06,524
زود باش زود باش باید از اینجا بریم

984
00:42:06,607 --> 00:42:09,902
از جلو یه خروجی داره . بزن بریم زودباش

985
00:42:10,027 --> 00:42:12,196
♪ ♪

986
00:42:15,908 --> 00:42:18,702
لعنتی ! بزن بریم . هیس ! زودباش زودباش

987
00:42:24,708 --> 00:42:25,960
بهتره از من یه احمق نسازی

988
00:42:26,085 --> 00:42:28,504
آه بیخیال . میشه یکم به مردت اطمینان داشته باشی ؟

989
00:42:30,548 --> 00:42:34,176
اون اومد . ببین ، این همون آدمیه که مونه و طاریق

990
00:42:34,343 --> 00:42:35,803
گفتن دست راست کارتره

991
00:42:35,970 --> 00:42:37,429
اون خیلی چیزا میدونه

992
00:42:37,513 --> 00:42:39,181
و گفتن که میشه اون رو خرید

993
00:42:39,306 --> 00:42:40,849
تنها کاری که باید انجام بدی اینکه به اون

994
00:42:41,016 --> 00:42:42,643
پیشنهادی بهتر از کارتر بدی و بعد همه چی حله

995
00:42:51,360 --> 00:42:52,736
ما از عملیات شما خبر داریم

996
00:42:53,487 --> 00:42:56,282
شما از فروشندگان مواد مخدر سهم می گیرین

997
00:42:56,407 --> 00:42:58,284
ما کارآگاه کارتر رو می خواهیم

998
00:42:58,450 --> 00:43:00,661
پنجاه هزار دلار من برای این ملاقات کجاست ؟

999
00:43:04,248 --> 00:43:06,041
وقتی موافقت کردی که بر علیه کارتر کار کنی

1000
00:43:06,208 --> 00:43:07,459
و کار های اون رو به مافوق خودت گزارش بدی

1001
00:43:07,501 --> 00:43:08,586
یه 500 هزار تای دیگه هم گیرت میاد

1002
00:43:08,752 --> 00:43:11,171
نه این پول خیلی کمه

1003
00:43:11,755 --> 00:43:13,841
تقاضا خیلی بالاست مگه نه ؟

1004
00:43:14,008 --> 00:43:15,801
پس این اصلا کافی نیست

1005
00:43:16,176 --> 00:43:17,219
چه پیشنهادی داری ؟

1006
00:43:17,386 --> 00:43:19,805
یه عدد هفت رقمی پیش پرداخت و پرداخت های مداوم

1007
00:43:20,264 --> 00:43:22,099
آره شاید

1008
00:43:22,266 --> 00:43:23,851
اون یه عوضیه

1009
00:43:24,518 --> 00:43:26,103
عوضی حریص

1010
00:43:29,523 --> 00:43:32,568
وقتی بیمارستان زنگ زد باورم نمیشد

1011
00:43:32,735 --> 00:43:33,861
باورش کن

1012
00:43:34,528 --> 00:43:36,071
تو از شر من خلاص نمیشی

1013
00:43:36,822 --> 00:43:38,073
ترسوندمت ؟

1014
00:43:39,158 --> 00:43:40,618
فکر کردم از دستت دادم

1015
00:43:41,160 --> 00:43:44,413
اوه بیا اینم از گوشیت

1016
00:43:44,580 --> 00:43:45,831
مرسی

1017
00:43:46,582 --> 00:43:48,083
تنها چیزی که یادم میاد اینکه

1018
00:43:49,126 --> 00:43:51,420
این گوشی منو به دردسر انداخت

1019
00:43:51,962 --> 00:43:53,088
دسترسی آسان

1020
00:43:53,255 --> 00:43:55,716
من دیگه چیزی از اون جنس آشغال نمیخوام

1021
00:43:55,883 --> 00:43:59,053
خب تو لازم نیست دیگه نگران اون موضوع باشی چون

1022
00:43:59,219 --> 00:44:01,639
من اون موضوع رو حل کردم

1023
00:44:01,805 --> 00:44:02,890
منظورت چیه ؟

1024
00:44:03,057 --> 00:44:04,892
اون دیگه هیچوقت نمیتونه دوباره به تو جنس بد بفروشه

1025
00:44:05,726 --> 00:44:07,019
نه اون نه هیچ کس دیگه

1026
00:44:10,272 --> 00:44:12,149
بریدن من ..... امیدوارم

1027
00:44:13,192 --> 00:44:15,486
که تو اون ..... رو

1028
00:44:16,403 --> 00:44:18,614
وظیفه ی منه که ازت محافظت کنم

1029
00:44:18,739 --> 00:44:20,699
اون داشت تو رو به کشتن میداد .لعنت به اون یارو

1030
00:44:20,866 --> 00:44:22,076
ولی من رو نکشت

1031
00:44:22,242 --> 00:44:23,786
من هنوز اینجام

1032
00:44:23,952 --> 00:44:24,953
من نمیخواستم اون کار رو بکنی

1033
00:44:25,120 --> 00:44:26,955
بریدن ، این تصور من از عشق نیست

1034
00:44:27,122 --> 00:44:28,707
مشکلی نیست . هیچکس متوجه نمیشه

1035
00:44:28,874 --> 00:44:32,169
اگه مبارزه با یه بیماری توی تمام زندگیم چیزی به من یاد داده باشه

1036
00:44:32,336 --> 00:44:34,630
اون اینکه زندگی به خودی خود ارزشمنده

1037
00:44:37,841 --> 00:44:40,219
من .... من نمیتونم

1038
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
من نمیتونم همچین عذاب وجدانی رو داشته باشم

1039
00:44:43,430 --> 00:44:45,057
الان دیگه میتونی بری ، لطفا برو

1040
00:44:54,733 --> 00:44:56,610
دنیز من از پسش برمیام

1041
00:44:57,236 --> 00:44:59,029
تو باید به من اعتماد کنی

1042
00:45:00,572 --> 00:45:02,241
داری با تلفن حرف میزنی ؟

1043
00:45:02,408 --> 00:45:03,450
نه

1044
00:45:06,495 --> 00:45:07,996
فکر کردم داری با کسی حرف میزنی

1045
00:45:08,080 --> 00:45:09,748
نه . چه خبر ؟

1046
00:45:11,583 --> 00:45:13,252
تو چیزی که میخوام بهت بگم رو باور نمیکنی

1047
00:45:13,419 --> 00:45:15,003
نوما سعی کرد من رو بخره

1048
00:45:16,964 --> 00:45:18,757
داری با من شوخی میکنی ؟

1049
00:45:19,842 --> 00:45:22,344
ای عوضی. اون تو رو از کجا پیدا کرده؟ من نمیدونم

1050
00:45:22,511 --> 00:45:24,430
ولی میدونی که همچین اتفاقی نمی افته

1051
00:45:24,555 --> 00:45:25,806
آره

1052
00:45:26,724 --> 00:45:28,475
اون چه چیزی بهت پیشنهاد داد ؟

1053
00:45:28,851 --> 00:45:30,227
کلی پول

1054
00:45:31,478 --> 00:45:32,896
من چیزی نگرفتم

1055
00:45:38,068 --> 00:45:39,987
خب چطوری میخوای این موضوع رو حل کنی ؟

1056
00:45:42,698 --> 00:45:44,032
با معامله موافقت کن

1057
00:45:44,199 --> 00:45:46,535
با این شرط که باید شخصا

1058
00:45:46,702 --> 00:45:48,036
برای اولین پرداخت باهاش ملاقات کنی

1059
00:45:48,203 --> 00:45:49,621
تنهایی

1060
00:45:49,788 --> 00:45:50,914
حله ؟

1061
00:45:51,582 --> 00:45:53,250
آره هواتو دارم

1062
00:45:53,375 --> 00:45:55,878
♪ ♪

1063
00:45:57,504 --> 00:45:59,715
من دارم آخرین کار های شبکه های اجتماعی تو رو انجام میدم

1064
00:45:59,798 --> 00:46:01,383
فقط میخوام که یه نگاهی بهشون بندازی

1065
00:46:03,343 --> 00:46:04,970
من تاریخ پست هات رو عوض کردم

1066
00:46:05,137 --> 00:46:07,514
من فقط به یه عکس حرفه ای برای سوابق کاری تو نیاز دارم

1067
00:46:07,681 --> 00:46:08,766
و بعد از اتمام کارم میتونی به من بگی

1068
00:46:08,807 --> 00:46:10,726
که چطوری شده کارم و چی راجبش فکر میکنی

1069
00:46:12,019 --> 00:46:13,437
من اهمیتی به این موضوع نمیدم

1070
00:46:13,562 --> 00:46:15,606
من به تو اهمیت میدم افی

1071
00:46:16,607 --> 00:46:18,192
من باید در جواب این حرفت چی بگم کین ؟

1072
00:46:18,358 --> 00:46:20,444
نمیدونم . بهم نشون بده که نبضت میزنه

1073
00:46:20,569 --> 00:46:22,112
نبض ؟ نبض لعنتیم

1074
00:46:22,279 --> 00:46:23,739
چرا همه این حرف رو میزنن ؟

1075
00:46:23,739 --> 00:46:25,199
تو باید به من میگفتی چرا نگفتی ؟

1076
00:46:25,324 --> 00:46:27,826
من نمیدونستم اون قراره حلقه لعنتی رو جلوی صورتت تکون بده

1077
00:46:27,993 --> 00:46:29,495
گوش کن اون فقط داره سعی میکنه این موضوع رو

1078
00:46:29,536 --> 00:46:30,621
طوری جلوه بده که اصلا اونطور نیست

1079
00:46:30,662 --> 00:46:32,247
این چیزی نیست که من ازت پرسیدم

1080
00:46:32,956 --> 00:46:34,333
فقط تجارته

1081
00:46:36,210 --> 00:46:37,252
دوباره شروع شد

1082
00:46:37,419 --> 00:46:38,504
من میتونم با این موضوع کنار بیام

1083
00:46:39,171 --> 00:46:40,672
اما قرار بود با هم دوست باشیم

1084
00:46:40,839 --> 00:46:42,132
و تو قرار بود هوای منو داشته باشی

1085
00:46:42,174 --> 00:46:43,300
و برای یه دقیقه

1086
00:46:43,467 --> 00:46:45,594
من فکر میکردم تو تنها کسی هستی که منو درک میکنی

1087
00:46:45,761 --> 00:46:47,471
من درکت میکنم . نه نمیکنی

1088
00:46:47,638 --> 00:46:50,182
و این مشکل تمام زندگی من بوده

1089
00:46:50,349 --> 00:46:51,850
افی همیشه مراقب افی بوده

1090
00:46:51,934 --> 00:46:53,685
چه اتفاقی برای این حرفت که گفتی : همین یه کار رو برای نوما انجام بده

1091
00:46:53,727 --> 00:46:55,354
و بعد دیگه از بازی بیا بیرون افتاد ؟

1092
00:46:55,896 --> 00:46:57,314
من متوجه نمیشم چرا همیشه

1093
00:46:57,439 --> 00:46:59,274
این احساس بهم دست میده که یه گوشه گیر افتادم

1094
00:46:59,399 --> 00:47:01,235
و باید احساسم رو بهت ثابت کنم

1095
00:47:02,319 --> 00:47:04,321
این تویی که میری یه سری کار رباتی با

1096
00:47:04,404 --> 00:47:06,031
یه سری آدم داغون انجام میدی

1097
00:47:06,198 --> 00:47:07,032
نه اون کارو نکن

1098
00:47:07,199 --> 00:47:08,742
اون یه کار بی اهمیته و خودتم اینو میدونی

1099
00:47:15,666 --> 00:47:18,877
من هواتو دارم باشه هر چی هم که پیش بیاد من هوات رو دارم

1100
00:47:22,339 --> 00:47:23,841
تمام چیزی که من میخوام همینه

1101
00:47:28,846 --> 00:47:32,558
حالا صفحه ای که برای من درست کردی رو بهم نشون میدی ؟

1102
00:47:32,724 --> 00:47:34,226
نمیدونم

1103
00:47:53,912 --> 00:47:55,789
کارآگاه کارتر

1104
00:47:56,915 --> 00:47:59,251
چه افتخار غیر منتظره ای

1105
00:47:59,751 --> 00:48:01,670
نیکو نتونست بیاد پس

1106
00:48:02,254 --> 00:48:04,006
تو گیر من افتادی

1107
00:48:04,548 --> 00:48:06,133
نوما

1108
00:48:07,384 --> 00:48:10,095
من خیلی وقته که دارم با نیکو کار میکنم و اون رو میشناسم

1109
00:48:10,262 --> 00:48:12,139
بنابراین کاری که تو انجام دادی

1110
00:48:12,723 --> 00:48:14,182
یه نقض جدی قانونه

1111
00:48:14,349 --> 00:48:18,770
و جایی که من ازش میام این کارت عواقبی برات در پی داره

1112
00:48:20,814 --> 00:48:22,357
من برای این حرفت احترام قائلم

1113
00:48:23,025 --> 00:48:24,526
ولی وقتی توی محاصره دشمن هات هستی

1114
00:48:24,693 --> 00:48:27,029
به هر سلاحی که توی دست داری متوسل میشی

1115
00:48:27,404 --> 00:48:28,864
دشمن ها ؟ آره

1116
00:48:29,031 --> 00:48:30,782
طاریق سنت پاتریک و مونه طاهادا

1117
00:48:30,949 --> 00:48:32,534
گفتن که تو دنبال منی

1118
00:48:33,076 --> 00:48:34,661
تو یه چهره نا آشنا هستی برام

1119
00:48:35,287 --> 00:48:37,205
میخواستم بدونم داری چیکار میکنی

1120
00:48:37,372 --> 00:48:40,292
آره اونا خیلی این رو مهربانانه نپرسیدن

1121
00:48:41,293 --> 00:48:42,419
جالبه

1122
00:48:42,586 --> 00:48:44,254
اونا چیز های ناخوشایندی رو

1123
00:48:44,421 --> 00:48:45,797
هم درباره ی تو گفتن

1124
00:48:45,964 --> 00:48:47,507
مثل اینکه

1125
00:48:47,674 --> 00:48:49,968
برنامه داری به یه مقام دولتی رشوه بدی

1126
00:48:50,135 --> 00:48:52,638
این چیزیه که اونا بهت گفتن ؟ اوهوم

1127
00:48:53,889 --> 00:48:56,475
♪ ♪

1128
00:48:57,851 --> 00:48:59,061
دشمن های مشترک داریم

1129
00:49:01,313 --> 00:49:02,981
چرا هدف مشترک نداشته باشیم ؟

1130
00:49:08,028 --> 00:49:09,071
گوش میکنم

1131
00:49:09,237 --> 00:49:12,074
من دیگه دردسر بیشتری از طرف پلیس نیویورک

1132
00:49:12,240 --> 00:49:14,451
و گروه ضربت برجسته ی تو نمیخوام

1133
00:49:14,618 --> 00:49:17,371
تو از افرادی که برای من کار میکردن استفاده میکردی

1134
00:49:18,163 --> 00:49:19,373
چرا با من کار نمیکنی

1135
00:49:19,498 --> 00:49:21,083
و این عوضی های مزاحم این وسط رو حذف نمی کنی ؟

1136
00:49:21,583 --> 00:49:23,919
من میتونم چیزای خیلی بیشتری بهت ارائه بدم

1137
00:49:25,504 --> 00:49:28,757
و من مطمئن ام که کار های زیادی هست که تو میتونی برای من انجام بدی

1138
00:49:30,300 --> 00:49:31,510
همم
