﻿1
00:00:01,835 --> 00:00:03,253
آنچه گذشت

2
00:00:03,336 --> 00:00:06,047
من اون مرد رو نکشتم مایکل
شواهد میگن تو کشتی

3
00:00:06,131 --> 00:00:10,719
برام دام گذاشتن
اصلحه ات رو بذار زمین

4
00:00:10,802 --> 00:00:13,555
مجبورم شمارو بفرستم زندان فاکسریور

5
00:00:13,638 --> 00:00:17,475
من دنبال شخصی به نام لینکلن باروز هستم
مردی که معاون رئیس جمهور رو کشته

6
00:00:17,559 --> 00:00:20,061
چرا اینقدر اصرار داری باروز رو ببینی ؟
چون اون برادرمه

7
00:00:20,145 --> 00:00:22,313
من تو رو از اینجا میبرم بیرون
این غیر ممکنه

8
00:00:22,397 --> 00:00:24,024
نه زمانی که نقشه کامل زندان رو میشناسی

9
00:00:24,107 --> 00:00:26,818
تو نقشه ها رو دیدی ؟
بهتر از اون

10
00:00:26,901 --> 00:00:29,070
رو خودم پیاده کردم

11
00:00:29,154 --> 00:00:31,948
ببین کی میخواد اون بمیره
کسی نمیخواد

12
00:00:32,032 --> 00:00:33,283
شواهد اینطور نشون میده

13
00:00:33,366 --> 00:00:36,953
یه وکیل این دورو بر میپلکه
هرکی مزاحم باشه باید از بین بره

14
00:00:37,037 --> 00:00:40,582
اسکافیلد یه هم سلولی جدید پیدا کردم
هیوایر برو تو

15
00:00:40,665 --> 00:00:43,501
یه نفر فیبناچی رو پیدا کرده
اون یه نفر کیه ؟

16
00:00:43,585 --> 00:00:45,045
بگو فیبوناچی کجاست ؟

17
00:00:45,128 --> 00:00:47,547
اگه بهت بگم میمیرم

18
00:01:09,778 --> 00:01:12,697
بلند شو وایسا

19
00:01:12,781 --> 00:01:15,033
ساعت چنده ؟

20
00:01:15,116 --> 00:01:17,410
پاشو
چه خبره ؟

21
00:01:17,494 --> 00:01:19,370
بلند شو وایسا

22
00:01:19,454 --> 00:01:21,247
بلیک
یالا حرکت کن

23
00:01:21,331 --> 00:01:25,043
بلیک، بلیک، نه بلیک

24
00:01:25,126 --> 00:01:27,212
بلیک

25
00:01:28,922 --> 00:01:32,467
بلیک منو دارین کجا میبرین ؟
بلیک نه

26
00:01:33,426 --> 00:01:37,138
نه بلیک نه بلیک من یه ماه وقت دارم خواهش میکنم

27
00:01:37,222 --> 00:01:39,974
خواهش میکنم نه بلیک

28
00:01:40,058 --> 00:01:43,269
بلیک نه بلیک خواهش میکنم نه

29
00:01:43,353 --> 00:01:46,731
نه من یه ماه وقت دارم خواهش میکنم

30
00:01:46,815 --> 00:01:48,817
نه بلیک

31
00:01:52,695 --> 00:01:54,614
خواهش میکنم بلیک

32
00:02:22,267 --> 00:02:24,561
به آرامش برس لینکلن

33
00:02:31,067 --> 00:02:33,153
شروع کنین

34
00:03:20,325 --> 00:03:22,994
سلول شمار 40 رو باز کنین

35
00:03:31,461 --> 00:03:33,546
شماره 40 رو ببندین

36
00:03:44,807 --> 00:03:48,519
هیوایر تا حالا فکر فرار به سرت زده ؟

37
00:03:48,603 --> 00:03:53,024
میخوام اون بیرون چیکار کنم ؟
همین که اینجا نباشی

38
00:03:53,107 --> 00:03:58,112
خونه های نیمنه کاره ویزیت روانشناس ها
دارو کنترل کردن

39
00:03:58,196 --> 00:04:01,616
آزمایش های ادرار حفظ کردن شغل

40
00:04:01,699 --> 00:04:05,453
نه. برای چی میپرسی ؟

41
00:04:05,536 --> 00:04:09,082
دیروز یکی تو حیاط داشت راجع به فرار صحبت میکرد
نمیدونستم چی بگم

42
00:04:09,165 --> 00:04:12,126
به بلیک بگو

43
00:04:12,210 --> 00:04:15,338
...اون زندگی رو برات آسون میکنه اگه

44
00:04:19,425 --> 00:04:21,678
اگه چی ؟

45
00:04:21,761 --> 00:04:25,181
اون خالکوبی هات
خب که چی ؟

46
00:04:26,933 --> 00:04:30,520
اونا چی هستن ؟ اونا چی هستن ؟
اون خالکوبی ها شبیه یه چیزی هستن

47
00:04:30,603 --> 00:04:35,733
اونا فقط خالکوبی هستن
وقت آبنبات هیوایر

48
00:04:39,237 --> 00:04:42,949
اونا فکر میکنن من روانی هستم با تمیلات دوگانه

49
00:04:43,032 --> 00:04:45,118
فکر میکنن ؟

50
00:04:46,327 --> 00:04:47,829
ولش کن

51
00:04:54,377 --> 00:04:57,922
من قرص ها رو میخورم تا حالم خوب بشه

52
00:05:02,719 --> 00:05:04,262
خداحافظ

53
00:05:04,345 --> 00:05:07,140
از سر راهم برو کنار

54
00:05:14,439 --> 00:05:17,317
میدونی شاید دلیل خاصی داره
که این چیز ها رو بهت میدن

55
00:05:17,400 --> 00:05:20,737
آره برای این که من مثل یه عروسک بشم

56
00:05:20,820 --> 00:05:24,741
برای این که منو تو دستبند نامرئی خودشون نگه دارن

57
00:05:24,824 --> 00:05:27,327
جدی میگم اون خالکوبی ها خیلی خوشگلن

58
00:05:27,410 --> 00:05:30,371
ناراحت نمیشی اگه همشون رو نگاه کنم ؟

59
00:05:30,455 --> 00:05:33,416
اتفاقا ناراحت میشم

60
00:05:33,499 --> 00:05:34,834
چرا ؟

61
00:05:37,211 --> 00:05:39,797
باید دلیلی داشته باشه ؟

62
00:05:46,971 --> 00:05:48,806
سوکره

63
00:05:48,890 --> 00:05:51,684
من حتی نمیخوام باهات صحبت کنم مرد

64
00:06:30,139 --> 00:06:32,475
مشکل چیه ؟

65
00:06:32,558 --> 00:06:35,812
چیزی نیست که نتونم از پسش بر بیام
من میدونستم که مشکلی هست

66
00:06:35,895 --> 00:06:39,482
حتی با نگاه کردن تو صورتت از
اونور حیاط هم میتونستم بگم

67
00:06:39,565 --> 00:06:42,944
بچه ها نگفتم یه مشکلی پیش اومده ؟

68
00:06:43,027 --> 00:06:45,446
مشکل چیه ؟

69
00:06:45,530 --> 00:06:49,575
داری نگاهش میکنی
چی هیوایر ؟

70
00:06:49,659 --> 00:06:52,870
آره اون هم سلولی جدید منه

71
00:06:53,830 --> 00:06:55,915
مشکل اونه
اون نمیخوابه

72
00:06:55,998 --> 00:06:58,709
پس تو کی دیوار رو میکنی ؟
نمیکنم

73
00:06:59,669 --> 00:07:02,713
هی من و تو با هم یه قراری داریم

74
00:07:02,797 --> 00:07:06,676
تو به من قول دادی تو گفتی ما از اینجا میریم بیرون

75
00:07:06,759 --> 00:07:10,346
الان داری انکار میکنی و من تو رو میکشم

76
00:07:10,430 --> 00:07:14,976
بهتره که کارت رو دنبال کنی وگرنه من
مجبور میشم کار خودم رو دنبال کنم

77
00:07:16,144 --> 00:07:18,396
روز خوبی داشته باشی

78
00:08:02,106 --> 00:08:05,318
واقعا داره جمع میشه مگه نه ؟

79
00:08:05,401 --> 00:08:07,862
آره
فکر میکنی به موقع تموم میشه ؟

80
00:08:07,945 --> 00:08:13,784
خب داخلش خیلی کار داره نماش هم باید
پلاستر بشه که خودشکار کمی نیست

81
00:08:13,868 --> 00:08:17,205
ولی فکر کنم تموم بشه

82
00:08:18,748 --> 00:08:25,338
گوش کن باید بگم واقعا ازت ممنونم که
تمام تلاشت رو انجام میدی

83
00:08:25,421 --> 00:08:30,384
شاید میتونستم یه جوری جبران کنم

84
00:08:30,468 --> 00:08:33,262
یه کاری هست که میتونی برام انجام بدی

85
00:08:34,555 --> 00:08:39,644
هم سلولی من
آهان چارلز پاتوشیک بی نظیر، هیوایر

86
00:08:39,727 --> 00:08:42,980
پس تو میدونی
همینجا وایسا

87
00:08:43,064 --> 00:08:47,944
بلیک مسئول جا به جایی زندانی هاست
راجع به این باید با بلیک صحبت کنی

88
00:08:48,027 --> 00:08:51,280
سعی کردم، ولی اون فکر میکنه ما با
هم خوب جفت و جور میشیم

89
00:08:51,364 --> 00:08:54,867
اون تو روتهدید کرده ؟
کی ؟ هیوایر یا بلیک ؟

90
00:08:56,911 --> 00:09:00,581
متاسفانه گرچه شواهدی مبنی بر استفاده از خشونت

91
00:09:00,665 --> 00:09:03,292
یا چیزای دیگه بین هم سلولی ها وجود نداره

92
00:09:03,376 --> 00:09:07,421
ولی اینجا این قبیل گوش شنوا نداره

93
00:09:07,505 --> 00:09:11,884
سیستم های زندان زیادی در خواستهای
مبتنی بر شخصیت شلوغ هستش

94
00:09:12,552 --> 00:09:16,097
اون بیرون هم کاملا رعایت نمیشه

95
00:09:18,808 --> 00:09:21,811
معذرت میخوام همسرتون اینجاست

96
00:09:21,894 --> 00:09:26,857
چی ؟ قرار نبود تا ساعت 4 بیاد اینجا

97
00:09:26,941 --> 00:09:35,408
بکی نظار بیاد داخل تحت هیچ شرایطی
اون نباید تا قبل از سالگردمون اینو ببینه. الان میام بیرون

98
00:09:41,247 --> 00:09:44,083
سلام عزیزم زود رسیدی

99
00:09:45,835 --> 00:09:48,629
بریم غذا بخوریم
چرا خل بازی در میاری ؟

100
00:09:48,713 --> 00:09:51,716
من ؟
اون تو چه خبره ؟

101
00:09:51,799 --> 00:09:57,305
پرونده ها هستن
بکی گفت تو جلسه هستی

102
00:09:57,388 --> 00:10:00,433
این که بازم تولیدو نیستش ؟

103
00:10:00,516 --> 00:10:03,936
تولیدور ؟ چطور میتونی چنین چیزی بگی ؟

104
00:10:04,395 --> 00:10:08,858
خب اشکال نداره که نگاهی بندازم
...جودی

105
00:10:08,941 --> 00:10:14,113
رئیس من نمیتونم همکاری بکنم اگه بکنم میمیرم

106
00:10:14,822 --> 00:10:17,992
جانسون هنوز تصمیم نگرفته

107
00:10:18,075 --> 00:10:21,162
پس با تو دیگه کاری ندارم

108
00:10:23,205 --> 00:10:25,374
باید بهم میگفتی

109
00:10:25,458 --> 00:10:28,836
تو میدونی چه قدر مضطرب میشم وقتی تو میای تو زندان

110
00:10:28,919 --> 00:10:31,589
بکی یه نگهبان بفرست تا جانسون
رو تا سلولش همراهی کنه

111
00:10:31,672 --> 00:10:34,050
بعدا باهاش حرف میزنم
بریم غذا بخوریم

112
00:10:50,816 --> 00:10:54,945
اینجا چیکار میکنی ؟
من وکیل تو هستم

113
00:10:55,029 --> 00:10:57,365
از این به بعد من نماینده تو خواهم بود

114
00:10:59,325 --> 00:11:02,411
البته اگه از نظر تو اشکالی نداره

115
00:11:03,621 --> 00:11:07,750
دفعه قبل که منو دیدی بهم گفتی که دروغگو هستم
چیز ها عوض میشن

116
00:11:08,668 --> 00:11:11,420
الان باورت دارم

117
00:11:24,642 --> 00:11:28,521
من تونستم با لاتشیا به دوست 
سابق سیمون ارتباط برقرا کنم

118
00:11:28,604 --> 00:11:31,190
اون داستان تو رو تایید میکنه

119
00:11:32,358 --> 00:11:35,111
حاظر شهادت بده ؟
اون مفقود شده

120
00:11:36,404 --> 00:11:38,948
نمیدونم فکر کنم سرویس مخفی ها اونو گرفتن

121
00:11:39,031 --> 00:11:41,659
سرویس مخفی ؟
اونا این دو رو برمیپلکن

122
00:11:41,742 --> 00:11:44,537
وقتی اونا پیداشون شد لاتیشیا ناپدید شد
فکر میکنی چه اتفاقی افتاده ؟

123
00:11:44,620 --> 00:11:46,372
اوه مرد

124
00:11:46,455 --> 00:11:52,712
فکر نمیکنم اینقدر با ارزش باشه میدونی ؟
طرفمون کیه ؟

125
00:11:52,795 --> 00:11:57,007
میدونم که اونقدر چیزای دیگه هستش که هیچ کدوممون به تنهایی از عهدش بر نمیایم

126
00:11:57,091 --> 00:12:00,553
پروژه عدالت
اون پروژه چی هست ؟

127
00:12:00,636 --> 00:12:03,681
اونا فقط پرونده های مجازات مرگ رو دنبال میکنن
اونجا یکی هست که اسمش بن فورسیکه

128
00:12:03,764 --> 00:12:07,184
من از هرچی که داشتم یه کپی برش فرستادم
برو بهش بگو چی پیدا کردی

129
00:12:07,268 --> 00:12:10,104
شاید بتونیم از اون کمک بگیریم

130
00:12:10,187 --> 00:12:11,605
باشه

131
00:12:14,775 --> 00:12:18,028
سباستین چطوره ؟

132
00:12:19,321 --> 00:12:21,449
منظورت چیه ؟

133
00:12:21,532 --> 00:12:26,162
چون تو اینجایی
منظورم اینه که مشکلی با این قضیه نداره ؟

134
00:12:27,621 --> 00:12:29,749
من باهاش صحبت نکردم

135
00:12:33,753 --> 00:12:36,297
نامزدیمون بهم خورد

136
00:12:37,882 --> 00:12:40,217
متاسفم

137
00:12:40,301 --> 00:12:43,721
تو میتونستی حداقل اینو اونجوری که منظورت بود بگی

138
00:12:43,804 --> 00:12:45,890
گفتم

139
00:12:47,308 --> 00:12:50,227
تو همیشه یه درغگوی پست بودی

140
00:12:52,229 --> 00:12:54,106
آره

141
00:12:56,025 --> 00:12:58,819
بهتره من برم سراغ پروژه عدالت

142
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
ورونیکا

143
00:13:13,167 --> 00:13:16,879
ممنون من چیز زیادی برام نمونده

144
00:13:16,962 --> 00:13:19,632
میتونی وقتی از اینجا درت آوردم بیرون ازم تشکر کنی

145
00:13:37,233 --> 00:13:40,152
عزیزم تو اونجایی ؟

146
00:13:40,236 --> 00:13:41,862
الو ؟ اونجایی ؟

147
00:13:41,946 --> 00:13:46,617
هی اگه اونجا باشه به نظر نمیخواد باهات حرف بزنه

148
00:13:48,494 --> 00:13:52,748
امروز چهار شنبه هست عزیزم
امرور میایی مگه نه ؟

149
00:13:52,832 --> 00:13:56,377
ببین مجبورم گوشی رو قطع کنم
...باید برم تو سلولم ولی

150
00:13:56,460 --> 00:13:59,421
تو میای اینجا درسته ؟

151
00:13:59,505 --> 00:14:02,174
من مرد تو هستم عزیزم دوست دارم

152
00:14:02,258 --> 00:14:04,343
واقعا میگم

153
00:14:19,358 --> 00:14:22,027
اون یه نقشست

154
00:14:22,111 --> 00:14:25,656
تو چی گفتی ؟
خالکوبی های تنت یه نقشه هستش

155
00:14:25,739 --> 00:14:28,033
تو اینطور فکر کن

156
00:14:35,666 --> 00:14:38,043
انداختن اون با هیوایر یه کار مسخره هستش معاون

157
00:14:38,127 --> 00:14:41,797
چرا ؟ هیوایر برای این که دوباره وارد سلول بشه درمان شده

158
00:14:41,881 --> 00:14:46,302
تازه این حسابی به قرص اعتیاد داره این روزها مثل یه گربه شده
گربه ای که پدر و مادرش رو کشته

159
00:14:46,385 --> 00:14:50,014
با تمام احترامی که براتون قائلم اگه شما
به اسکافیلد امتیازاتی رو بدین

160
00:14:50,097 --> 00:14:52,725
اعتبار شما رو خراب خواهد کرد

161
00:14:52,808 --> 00:14:56,186
من میدونم ک شما از اون خوشتون میاد جون
اون تو کلش مغز داره

162
00:14:56,270 --> 00:15:00,316
و به شما تو ساختن اون ماکت کمک میکنه
ولی اون جنایت کار خطرناکیه

163
00:15:00,399 --> 00:15:03,360
اون باید مجازات بشه درست مثل بقیه زندانی ها

164
00:15:03,444 --> 00:15:07,907
شما به اندازه کافی اینجا بودین که بدونین من
زیاد موافق مجازات نیستم و در حال تغیری ساختار هستم

165
00:15:07,990 --> 00:15:11,410
بنابراین گذاشتن اون با هیوایر تو یه سلول
طبق ساختار من نیست

166
00:15:11,493 --> 00:15:14,371
ولی شما این اختیارات رو به من دادین رئیس

167
00:15:14,455 --> 00:15:18,042
میدونم
پس یا بذارید کارم رو بکنم یا این که این اختیار رو به کس دیگه ای بدید

168
00:15:18,125 --> 00:15:20,419
هی تند نرو

169
00:15:20,502 --> 00:15:26,050
من دلیل دارم که به تو مسئولیت های بشتری رو میدم

170
00:15:26,133 --> 00:15:31,180
وقتی باز نشسته بشم تو رو برای
جانشینی معرفی خواهم کرد

171
00:15:31,263 --> 00:15:33,474
نذار پشیمون بشم

172
00:15:34,183 --> 00:15:40,481
تمام چیزی که میگم اینه که وقعیت اسکافیلد رو باز بینی کنی
من به داوری تو اعتماد دارم

173
00:15:40,564 --> 00:15:42,316
بله قربان

174
00:15:53,994 --> 00:15:57,790
هی هی هی قرار نیست ملاقات من
از پشت میله ها انجام بشه برای چی دارین اینکارو میکنی ؟

175
00:15:57,873 --> 00:15:59,959
از ملاقاتیت بپرس

176
00:16:06,048 --> 00:16:08,926
تو اینجا چیکار میکنی ؟ ماری کروز کجاست ؟

177
00:16:09,009 --> 00:16:11,845
اون دیگه نمیخواد این طرف ها بیاد
طوری شده ؟

178
00:16:11,929 --> 00:16:16,058
نه نه حالش خوبه حالش خوبه
...فقط

179
00:16:18,644 --> 00:16:20,813
اون الان دیگه با من هستش

180
00:16:20,896 --> 00:16:23,983
اون با توئه ؟ این یه شوخیه مگه نه ؟

181
00:16:24,066 --> 00:16:27,778
نه اون تصمیمش رو گرفته فقط اون به پشتوانه احتیاج داره

182
00:16:27,861 --> 00:16:34,159
و میخواد اونو از تو بگیره ؟
...ببین تو هر چی میخوای راجع به من فکر کن اما

183
00:16:34,243 --> 00:16:37,246
اونی که تو زندانه من نیستم

184
00:16:38,372 --> 00:16:41,709
من واقعا میتونم برای اون کاری انجام بدم

185
00:16:41,792 --> 00:16:44,670
اون میخواد که اینجا وایستم و با تو
...صحبت کنم اگه تو قاطی کنی

186
00:16:44,753 --> 00:16:46,755
اگه جرات داری اینکارو بکن

187
00:16:46,839 --> 00:16:51,218
من میام اون بیرون و حقت رو میذارم کف دستت نامرد
آروم باش آروم باش

188
00:16:54,555 --> 00:16:56,682
حرف های منو به خاطر بسپار

189
00:16:57,891 --> 00:17:00,811
تو نامردی

190
00:17:00,894 --> 00:17:02,730
تو دیگه برای اون مردی

191
00:17:19,913 --> 00:17:21,915
فقط سریع

192
00:17:50,235 --> 00:17:52,738
آره اون همینجاست

193
00:17:52,821 --> 00:17:54,782
برو قدم بزن چاپی

194
00:17:59,953 --> 00:18:04,792
اسکافیلد تو، تو بخش ممنوعه هستی

195
00:18:04,875 --> 00:18:08,295
من دارم برای پی آی کارهای حیاط رو انجام میدم
یه مقدار کود لازم داریم

196
00:18:08,378 --> 00:18:11,256
برای چی اومدی تو بخش ساختمانی ؟

197
00:18:22,017 --> 00:18:24,394
راستی پات چطوره ؟

198
00:18:33,362 --> 00:18:36,907
هیچوقت دیگه پیش رئیس از من گله نکن

199
00:18:39,910 --> 00:18:41,120
حالا برو

200
00:19:01,974 --> 00:19:04,476
میدونی چیه هیوایر ؟

201
00:19:04,560 --> 00:19:06,979
فکر نکنم بتونیم با هم کنار بیایم

202
00:19:08,730 --> 00:19:12,317
و چون اول من اینجا بودم بهتره تو بری

203
00:19:14,278 --> 00:19:17,739
یه بار وقتی تو دبیرستان بودم خودم رو خیس کردم

204
00:19:18,657 --> 00:19:22,327
اون زمان پی ای بود ما داشتیم بدمینتون بازی میکردیم

205
00:19:22,411 --> 00:19:28,375
و من میدونستم که برای رفتن به رختکن باید تعدادی از
دانش آموز ها رو رد میکردم و به خاطر همین

206
00:19:28,458 --> 00:19:32,671
شروع به راه رفتن کردم

207
00:19:32,754 --> 00:19:36,884
و شروع کردم به مسخره بازی قبل از اینکه کسی چیزی بگه

208
00:19:37,426 --> 00:19:42,723
رومو کردم به اونا و گفتم نگاه کنید من خیس شدم

209
00:19:49,646 --> 00:19:52,232
این یه راز بود که به تو گفتم

210
00:19:52,316 --> 00:19:55,694
الان نوبت توئه
میخوای بدونی این خالکوبی ها چی هستن ؟

211
00:19:55,777 --> 00:19:57,863
آره
هیچی

212
00:20:02,159 --> 00:20:05,204
هی ماهی

213
00:20:05,287 --> 00:20:08,081
پیشرفتی کردی ؟

214
00:20:08,165 --> 00:20:11,835
با اون زیبای خفته که اونجاست ؟ یا با کندن ؟

215
00:20:11,919 --> 00:20:14,004
هر دو
نه

216
00:20:15,214 --> 00:20:19,384
ولی میدونم چیکار کنم
راستی ؟

217
00:20:19,468 --> 00:20:24,973
مسئله اینجاست که جربزه این کارو نداری

218
00:20:29,603 --> 00:20:31,980
آبروزی بریم

219
00:20:33,023 --> 00:20:35,108
میبینمت

220
00:20:45,369 --> 00:20:48,956
آره واقعا ؟
به اون بگو من سلام رسوندم

221
00:20:49,039 --> 00:20:51,667
قطعش کن
عمه روث چطوره ؟ هنوز از بیمارستان بیرون نیومده ؟

222
00:20:51,750 --> 00:20:54,211
قطعش کن
صبر کن مامان

223
00:20:54,294 --> 00:20:56,380
برو بابا

224
00:20:57,381 --> 00:20:59,591
باشه حالا ما با هم مشکل پیدا کردیم مرد

225
00:20:59,675 --> 00:21:01,760
پس بیا حلش کنیم

226
00:21:03,428 --> 00:21:05,514
میدونستم مردش نیستی

227
00:21:13,480 --> 00:21:15,440
الو ؟
ماری کروز من

228
00:21:15,524 --> 00:21:18,443
عزیزم چه خبر شده ؟
قضیه تو و هکتور چیه ؟

229
00:21:18,527 --> 00:21:20,404
تو به من بگو ؟
چی ؟

230
00:21:20,487 --> 00:21:22,990
که ریتا سالدانا تو رو ملاقات میکنه

231
00:21:23,073 --> 00:21:25,450
چی ؟
آره هکتور به من گفت

232
00:21:25,534 --> 00:21:29,871
هکتور به تو گفت البته که هکتور به تو گفته
اون یه ماره اون یه دروغگو هستش

233
00:21:29,955 --> 00:21:32,124
چرا باید دروغ بگه ؟
چرا باید دروغ بگه ؟

234
00:21:32,207 --> 00:21:36,753
چون اون میخواد زندگی مارو به هم بزنه آب رو گلالود کنه و ماهی بگیره علتش اینه

235
00:21:36,837 --> 00:21:40,132
میدونی چیه ؟ من نمیدونم چی رو باور کنم

236
00:21:40,215 --> 00:21:42,509
منو عزیزم منو باور کن

237
00:21:42,592 --> 00:21:45,512
راستش من هفته ای دو بار پای تلفن منتظرت بودم

238
00:21:45,595 --> 00:21:48,098
عزیزم اونا بهم اجازه تماس ندادن

239
00:21:48,181 --> 00:21:50,267
نمیدونم

240
00:21:52,102 --> 00:21:55,147
ببین چیزهای زیادی هستش

241
00:21:56,189 --> 00:22:00,819
من دیروز رفتم خونه ترزا و بچه اونو دیدم

242
00:22:01,820 --> 00:22:04,656
قضیه اینه ؟ تو فکر میکنی زمان ازدواجت داره میگذره ؟

243
00:22:04,740 --> 00:22:07,826
ببین من چند سال دیگه 30 ساله میشم

244
00:22:07,909 --> 00:22:11,371
تو الان 25 سالته وقتی یکم صبر کنی این اتفاق می افته

245
00:22:11,455 --> 00:22:13,665
وقتی ازدواج نکنم چطور این اتفاق می افته

246
00:22:13,749 --> 00:22:17,210
ما ازدواج میکنیم 16 ماه دیگه

247
00:22:20,922 --> 00:22:25,218
آره ولی هکتور میگه اگه اونجا یه اتفاقی بی افته

248
00:22:25,302 --> 00:22:27,846
اون وقت تو باید تمام دوران محکومیتت رو بگذرونی

249
00:22:29,514 --> 00:22:31,475
من نمیتونم 10 سال صبر کنم

250
00:22:32,017 --> 00:22:34,519
من نمیتونم 10 سال صبر کنم عزیزم

251
00:22:34,603 --> 00:22:37,647
من 16ماه دیگه میام بیرون

252
00:22:37,731 --> 00:22:39,691
واسه چی باید 10 سال صبر کنی

253
00:22:39,775 --> 00:22:41,902
اگه اتفاقی بی افته چی ها ؟

254
00:22:41,985 --> 00:22:44,488
من نمیتونم اونقدر صبر کنم

255
00:22:46,615 --> 00:22:48,700
نمیتونم

256
00:22:49,618 --> 00:22:51,703
متاسفم باید برم

257
00:22:52,704 --> 00:22:55,207
الو ؟ صبر کن الو ؟

258
00:23:06,635 --> 00:23:10,055
حتی اگه لاتیشا برگرده شهادت اون بی ارزش خواهد بود

259
00:23:10,138 --> 00:23:14,476
یه معتاد، با سابقه خلافکاری نمیتونه
تو جایگاه شهود کاری کنه

260
00:23:14,559 --> 00:23:17,104
شاید همینطور باشه ولی من این چیز ها
رو تو این چند روزه پیدا کردم

261
00:23:17,187 --> 00:23:21,566
مطمئنم که میتونم چیز های بیشتری پیدا کنم مخصوصا الان که
تمام وقتم رو گذاشتم رو این پرونده

262
00:23:21,650 --> 00:23:25,654
وقتی لاتیشیا تو دفتر شما بود مامور مخفی که با
شما ملاقات میکرد چی میخواست ؟

263
00:23:25,737 --> 00:23:30,909
نیک خواهش میکنم شما باید این قضیه رو متوجه بشید خانم
داناوان مگه این ک شما مدرک جدیدی داشته باشبد

264
00:23:30,992 --> 00:23:34,162
چون ما قبلا پرونده آقای باروز رو به طور کامل برسی کردیم

265
00:23:34,246 --> 00:23:36,456
آیا شواهد جدیدی دارین ؟

266
00:23:36,540 --> 00:23:38,500
...نه ولی
ولی ؟

267
00:23:38,583 --> 00:23:41,878
این چیزیه که شما الان به ما میگین باید اینو شفاف تر باشه

268
00:23:41,962 --> 00:23:44,423
بله همینطور که شما میگید

269
00:23:44,506 --> 00:23:49,010
ولی ببینید آقای فورسیک لازم نیست شما به اون چیزی که من
ندارم اشاره کنید من کاملا از اون اطلاع دارم

270
00:23:49,094 --> 00:23:54,391
من اینجا اومدم که از شما کمک بخوام فکر نمیکنم یه آدم بیگناه حقش باشه که بمیره

271
00:23:54,474 --> 00:23:57,561
و میدونم که این وظایف شماست که از اون دفاع کنید

272
00:23:57,644 --> 00:24:00,981
ما هزاران درخواست داریم
مطمئنم که همینطوره

273
00:24:01,064 --> 00:24:05,193
و من باید تصمیم بگیرم کدوم پرونده بهش رسیدگی بشه
با در نظر گرفتن منابع کمی که داریم

274
00:24:05,277 --> 00:24:07,654
من تمام کارهای سختش رو انجام میدوم آقای فورسیک

275
00:24:07,737 --> 00:24:10,240
اما چون سابقه کار رو پرونده هایی که
مجازات مرگ دارن رو ندارم

276
00:24:10,323 --> 00:24:14,661
از شما خواهش میکنم منو در جهت صحیح راهنمایی بکنید

277
00:24:17,497 --> 00:24:18,874
خواهش میکنم

278
00:24:19,583 --> 00:24:21,126
متاسفم

279
00:24:21,209 --> 00:24:23,962
ما نیروی انسانی نداریم

280
00:24:30,844 --> 00:24:32,929
برای وقتی که به من دادین ممنونم

281
00:24:45,025 --> 00:24:47,152
اون داره راه می افته

282
00:24:47,235 --> 00:24:50,447
با این ترافیک حداقل نیم ساعت طول میکشه برسه اونجا

283
00:24:52,115 --> 00:24:55,869
من اینقدر زمان لازم ندارم

284
00:25:00,916 --> 00:25:03,919
من قبلا کارهام رو انجام دادم

285
00:25:11,092 --> 00:25:14,429
هی تئو خمیر دندون منو ندیدی ؟

286
00:25:14,513 --> 00:25:17,140
اون همینجا بود
ندیدمش

287
00:25:17,224 --> 00:25:21,686
من همیشه میذارم سر جای خودش
مطمئنم پیدا میشه

288
00:25:25,065 --> 00:25:27,234
خاموشی  ده دقیقه دیگه

289
00:26:00,934 --> 00:26:03,645
خالکوبی ها یه مار پیچه

290
00:26:03,728 --> 00:26:06,648
از من دور شو
من میخوام ببینمشون

291
00:26:06,731 --> 00:26:09,067
تو باید به من نشون بدی
اون داره منو میکشه سمت خودش

292
00:26:09,150 --> 00:26:12,904
گفتم ازم دور شو

293
00:26:17,534 --> 00:26:19,536
باشه

294
00:26:19,619 --> 00:26:21,913
اون یه مارپیچ رو پوستش داره

295
00:26:24,124 --> 00:26:26,710
آره اون یه مارپیچ رو پوستش داره

296
00:26:30,088 --> 00:26:33,174
چرا ؟ چرا باید چنین کاری بکنه ؟ چرا ؟

297
00:26:34,593 --> 00:26:37,053
چرا اون باید یه مارپیچ رو پوستش بکشه ؟

298
00:26:39,055 --> 00:26:41,141
نمیدونم

299
00:27:01,703 --> 00:27:05,498
ارتباطاتت تو انبار شیمیایی چطوره ؟
بستگی داره کی بپرسه

300
00:27:05,582 --> 00:27:09,210
من دیر یا زود یه شیشه چاه باز کن میخوام

301
00:27:09,294 --> 00:27:12,964
چاه تو سلولت گرفته ؟

302
00:27:13,465 --> 00:27:15,675
فقط یه دونه

303
00:27:19,220 --> 00:27:20,472
شما اونی هستین که دنبال من میگشتین ؟

304
00:27:20,555 --> 00:27:23,975
بله میخواستم چند تا سوال راجع به پرونده لینکلن باروز بپرسم

305
00:27:24,059 --> 00:27:25,977
آره ؟
من ورونیکا داناوان هستم

306
00:27:26,061 --> 00:27:28,313
نماینده آقای لینکلن تو این پرونده

307
00:27:28,396 --> 00:27:29,522
چیزی شده ؟

308
00:27:29,606 --> 00:27:33,276
شما اولین فردی بودین که شب حادثه به
آپارتمان لینکلن ریسدین

309
00:27:33,360 --> 00:27:34,402
درسته

310
00:27:34,486 --> 00:27:38,448
من خیلی ممنون میشم که بگین دقیقا چی دیدین

311
00:27:38,531 --> 00:27:42,994
از مرکز خبر دادن که باروز در حال فرار از گاراژ دیده شده
جایی که استیدمن پیدا شد

312
00:27:43,078 --> 00:27:45,914
بنابراین ما به خونه باروز رفتیم

313
00:27:45,997 --> 00:27:50,251
از هم جدا شدیم من رفتم سمت حموم همونجا که من موکل
شما رودیدم داشت خون شلوارش رو میشست

314
00:27:50,335 --> 00:27:52,295
پلیس دستا بالا

315
00:27:52,379 --> 00:27:54,964
لازم نیست که من بهت بگم اون خون مربوط به استیدمن بوده

316
00:27:55,048 --> 00:28:00,053
تو گزارشی که شما دادین گفتین اونشب لینکلن
رو دیدین که تو حمام ایستاده بود همین

317
00:28:00,136 --> 00:28:03,973
بعدا شما شهادت دادین که اونو در حال
شستن شلوارش دیدین. کدومش درسته ؟

318
00:28:04,057 --> 00:28:08,019
این مهمه ؟
آیا شما واقا اونو دیدین که داشت شلوارش رو میشست یا نه ؟

319
00:28:08,103 --> 00:28:13,650
بله اون بلند شد برگشت و دست هاش خیس بودن
کاملا گناهکار به نظر میرسید

320
00:28:13,733 --> 00:28:18,321
شهادت شما بر محکومیتش صحه گذاشت اینو میدونین ؟

321
00:28:18,405 --> 00:28:25,286
ببین خانم اگه سوال دیگه ای دارین برین دفتر پلیس

322
00:28:36,089 --> 00:28:38,258
خانم داناوان

323
00:28:38,341 --> 00:28:40,885
نمیخواستم بترسونمتون

324
00:28:40,969 --> 00:28:44,597
اینجا چیکار میکنین ؟
نیک ساروین از پروژه عدالت

325
00:28:44,681 --> 00:28:47,642
من میدونم کی هستین انجا چیکار میکنین ؟

326
00:28:47,726 --> 00:28:53,648
ببین رئیس من ممکنه فکر کنه پرونده لینکلن ارزش برسی رو
نداره ولی من اینطور فکر نمیکنم

327
00:29:09,038 --> 00:29:12,417
یه راه سریعتر برای حل مشکل تو وجود داره

328
00:29:18,673 --> 00:29:21,050
راه های زیرکانه تری هم هست

329
00:30:06,638 --> 00:30:11,726
بیشتر پرونده ها با مجازات مرگ حدود 10 سال طول میکشن

330
00:30:11,810 --> 00:30:13,895
در حالی که لینکلن سه ساله که اونجاست

331
00:30:13,978 --> 00:30:17,941
منظورت اینه که برای سریع تموم شدن پرونده
تاثیرات سیاسی وجود داره ؟

332
00:30:18,024 --> 00:30:21,986
با در نظر گرفتن این که استیدمن برادر معاون رئیس جمهوره
تصورش زیاد سخت نیست

333
00:30:22,070 --> 00:30:25,031
آخه چطور ؟ یعنی اونا تمام قاضی هایی رو که در خواست استیناف لینکلن رد کردن در اختیار داشتن ؟

334
00:30:25,114 --> 00:30:27,200
قاضی ها رو نه

335
00:30:28,535 --> 00:30:32,080
تنها چیزی که لازمه یه خورده توجه یکی از کارکنان هستش

336
00:30:32,163 --> 00:30:37,794
اما اینکه لینکلن چقدرسریع گیر افتاد برام جالب نیست
قضیه چی بوده و چرا ؟

337
00:30:37,919 --> 00:30:41,506
فکر کنم پاسخ این سوال دست قربانی باشه

338
00:30:41,589 --> 00:30:46,010
فقط میدونیم مدیر یه شرکت در یه حوزه انرژی
بود یه آدم موثر در زمینه انرژی

339
00:30:46,094 --> 00:30:49,347
یه آدم خبره در زمینه انرژی

340
00:30:49,430 --> 00:30:52,225
بنابراین شرکت های نفتی حتی دولت خودمون

341
00:30:52,308 --> 00:30:57,146
مردم زیادی نفعشون از بین میرفت
با این کاری که استیدمن انجام میداد

342
00:30:57,230 --> 00:31:00,275
چرا تا الان برای گرفتن این پرونده صبر کردی ؟

343
00:31:00,358 --> 00:31:04,320
من فکر میکردم اون مثل هر کس دیگه ای این کارو انجام داده

344
00:31:04,404 --> 00:31:06,614
فقط امیدوارم خیلی دیر نشده باشه

345
00:31:06,698 --> 00:31:10,243
شایدم شده باشه
تو باید برای اون آماده کنی

346
00:31:13,079 --> 00:31:15,123
تو چی ؟

347
00:31:15,206 --> 00:31:17,292
چرا رو پرونده های مجازات مرگ کار میکنی ؟

348
00:31:19,502 --> 00:31:22,881
پدرم برای جرمی که انجام نداده بود 15 سال حبس کشید

349
00:31:22,964 --> 00:31:27,760
میدونی وقتی دولت ببینه که داری تو کارش دخالت میکنی
بهت فرصت دفاع نمیدن

350
00:31:27,844 --> 00:31:29,220
دلیلش اینه

351
00:31:33,016 --> 00:31:36,019
حالا کمک منو میخوای ؟

352
00:31:59,876 --> 00:32:01,085
من میخوام برگردم
دیگه خیلی دیره

353
00:32:01,169 --> 00:32:04,130
هر کاری که لازم باشه میکنم تو این دست ها رو میبینی ؟
مثل ماشین میکنم

354
00:32:04,213 --> 00:32:08,092
اگه میخوای بری چین من میبرمت چین
اگه مجبور باشم مثل دیوونه ها میکنم

355
00:32:08,176 --> 00:32:10,094
ماهی من باید برگردم

356
00:32:10,178 --> 00:32:14,140
در حال حاضر امکان نداره، ون گوک که
اونجاست هم سلولیه منه

357
00:32:14,223 --> 00:32:16,476
ولی تو یه کاریش میکنی ردش میکنی بره

358
00:32:16,559 --> 00:32:20,605
هر کاری که ازم باشه میکنم
تو رفیق منی

359
00:32:22,982 --> 00:32:26,402
چطور میخوای این کارو بکنی ؟
بذار اینطوری بگم

360
00:32:26,486 --> 00:32:29,405
قراره یکی حالش بد بشه

361
00:32:37,330 --> 00:32:38,873
چرا نام فامیلیشون فرق میکنه ؟

362
00:32:38,957 --> 00:32:43,711
زمانی که مایکل به دنیا اومد پدرش نبود
فامیلی مادرش رو روش گذاشتن

363
00:32:43,795 --> 00:32:47,882
پس مایکل اسکافیلد هیچ سابقه ای نداره و
یک مهندس تو کار تمام وقت بوده ؟

364
00:32:47,966 --> 00:32:50,635
درسته
بعد میره به یک بانک دستربرد میزنه

365
00:32:50,718 --> 00:32:53,054
از یه اسلحه هم استفاده میکنه

366
00:32:53,137 --> 00:32:56,265
بعد تو داد گاه طوری مانور میده به بره به زندان فاکسریور

367
00:32:56,349 --> 00:32:59,727
جایی که قراره برادرش ظرف کمتر از یک ماه دیگه اعدام بشه

368
00:32:59,811 --> 00:33:02,814
واضحه که کاسه ای زیر نیم کاسه باشه
در کمال احترام به نظر شما

369
00:33:02,897 --> 00:33:06,985
این دو تا برادر دست به یکی کردن شایدم این تصادفی باشه

370
00:33:07,485 --> 00:33:09,570
برین سراغ برادر کوچیکه

371
00:33:09,654 --> 00:33:15,451
قبل از اینکه اتفاقی بی افته و لطمه ای بهمون بزنه این کارو انجام بدین

372
00:33:28,089 --> 00:33:30,258
اون یه راهه

373
00:33:30,800 --> 00:33:33,219
به کجا میره ؟

374
00:33:34,303 --> 00:33:36,139
تو داری منو کجا میبری ؟

375
00:33:42,645 --> 00:33:45,565
چی ؟ تو خل شدی ؟

376
00:33:45,648 --> 00:33:48,776
نگهبان یه نگهبان بیاد اینجا

377
00:33:49,986 --> 00:33:52,071
اینجا چی شده ؟

378
00:33:52,155 --> 00:33:56,284
چی لعنتی
شماره 40 روباز کن

379
00:33:56,367 --> 00:33:59,370
اون یه گذرگاه رو بدنش داره
که به یه جایی ختم میشه

380
00:33:59,454 --> 00:34:01,622
برو عقب هیوایر
نه ببین

381
00:34:01,706 --> 00:34:03,833
این خالکوبی ها رو ببین اونا یه گذرگاه هستن

382
00:34:03,916 --> 00:34:06,169
گفتم برو عقب
میخوای بزنمت

383
00:34:06,252 --> 00:34:08,129
من دارم بهتون میگم
اینو ببین

384
00:34:08,212 --> 00:34:10,214
برو عقب مرد

385
00:34:10,298 --> 00:34:14,552
بیا بریم
اون راه  به جهنم ختم میشه

386
00:34:14,635 --> 00:34:20,016
اون یه گذرگاه به سمت جهنمه
اون همه مارو به جهنم میبره

387
00:34:38,493 --> 00:34:41,662
خب بازم گانگسترا با هم شدن

388
00:34:41,746 --> 00:34:44,415
پشت چشمت بد جوری ورم کرده

389
00:34:44,499 --> 00:34:46,959
گفته بودم از من پیش رئیس حرف نزنی

390
00:34:47,043 --> 00:34:50,671
ولی بازم تکون تکون خوردی مگه نه ؟

391
00:34:59,305 --> 00:35:02,934
خوشحالم که برگشتم
منم از برگشتنت خوشحالم

392
00:35:06,354 --> 00:35:09,607
خب کی قراره شروع کنیم ؟

393
00:35:37,176 --> 00:35:41,264
روز به خیر آقای اسکافیلد
سلام

394
00:35:41,347 --> 00:35:43,432
حالتون چطوره ؟

395
00:35:43,516 --> 00:35:45,601
خوبم

396
00:35:46,644 --> 00:35:48,980
چه اتفاقی افتاده ؟

397
00:35:50,481 --> 00:35:53,609
موقع بسکتبال آرنج یکی خورد به من

398
00:35:56,821 --> 00:35:59,782
اشکالی نداره نگاهی بندازیم ؟
ابدا

399
00:36:08,708 --> 00:36:14,547
تو آخرش اینجا کشته میشی اگه مواظب نباشی

400
00:36:14,630 --> 00:36:16,883
بیا یه قرار بذاریم

401
00:36:16,966 --> 00:36:21,929
اگه من از اینجا رفتم بیرون یه شام دعوتت کنم

402
00:36:24,599 --> 00:36:26,601
ناهار. یه فنجون قهوه ؟

403
00:36:26,684 --> 00:36:30,688
مایکل این دلربایبی تو دقیقا

404
00:36:30,771 --> 00:36:34,650
اون چیزیه که تو حیاط باعث مشکلاتت میشه

405
00:36:39,363 --> 00:36:41,449
بیا جلو

406
00:36:52,251 --> 00:36:57,048
خب وقتی تو رفتی به پارکینگ دیدی که قبلا
ترنس استیدمن قبلا مرده

407
00:36:57,131 --> 00:37:00,468
درسته
تو اینو دیدی و فرار کردی و اسلحه هم بردی ؟

408
00:37:00,551 --> 00:37:02,345
اسلحه رو انداختم
کجا ؟

409
00:37:02,428 --> 00:37:06,098
تو فاضلاب یه چاه بود
هیچ کس اونو پیدا نکرده

410
00:37:06,641 --> 00:37:09,518
خب بعدش چیکار کردی ؟
برگشتی به آپارتمانت ؟

411
00:37:09,602 --> 00:37:10,519
آره

412
00:37:14,023 --> 00:37:17,443
من قاطی کرده بودم سعی کردم بفهمم چه اتفاقی افتاده

413
00:37:17,526 --> 00:37:20,738
بعدش یه شلوار خون آلود تو وان پیدا کردم

414
00:37:23,741 --> 00:37:26,869
یه دقیقه بعد پلیسا رسیدن

415
00:37:26,953 --> 00:37:29,455
رو اون شلوار خون استیدمن بوده

416
00:37:29,538 --> 00:37:32,792
اولین پلیس تو دادگاه گفته دیده که تو داشتی
اون شلوار رو تو اون وان میشستی

417
00:37:32,875 --> 00:37:36,587
اون دروغ میگه دستهای من به خاطر اینکه آب
به صورتم زده بودم خیس بودند

418
00:37:36,671 --> 00:37:39,131
پلیس دستا بالا دستا بالا

419
00:37:40,383 --> 00:37:43,010
من هیچوقت به اون شلوار دست نزدم

420
00:37:43,094 --> 00:37:45,721
اینطوری باید بگردیم دنبال اون اسلحه همونی که انداختی

421
00:37:45,805 --> 00:37:48,683
همش نقشه بود اسلحه ای وجود نداشت

422
00:37:48,766 --> 00:37:53,938
گلوله ها با اسلحه مطابقت داشتن
اسلحه نقشه بود درست مثل شلوار

423
00:37:54,021 --> 00:37:57,066
ولی اثر انگشت های تو رو اون اسلحه بود

424
00:38:00,361 --> 00:38:01,821
بو

425
00:38:06,158 --> 00:38:08,869
بو کیه ؟
اون کسی بود که همه چیز رو برنامه ریزی کرد

426
00:38:11,706 --> 00:38:15,918
مجبورم کرد شب قبل بیام اونجا تا چند تا اسلحه امتحان کنم تا ببینم کدوم یکی بهتره

427
00:38:16,002 --> 00:38:19,338
تمام این ها یه نقشه بود یکی از همون
اسلحه ها برای جنایت استفاده شده

428
00:38:19,422 --> 00:38:24,218
اینطوری اثر انگشت من رو اسلحه به دست آوردن
باید اینطوری باشه

429
00:38:24,302 --> 00:38:30,683
خب این یارو بو تو رو مجبور کرد این کارو بکنی
تا بدهی 90 هزار دلاریت پاک بشه

430
00:38:32,101 --> 00:38:34,395
اون میخواست پسر منو بکشه

431
00:38:34,478 --> 00:38:38,649
خب ؟
من این کارو نکردم و چیزای دیگه به حساب نمیاد

432
00:38:38,733 --> 00:38:41,777
اون نواری که نشون میده که لینکلن ماشه
رو کشید پیشته درسته ؟

433
00:38:41,861 --> 00:38:44,989
آره
اگه لینکلن راست بگه پس اون نوار دروغه

434
00:38:45,072 --> 00:38:49,702
فکر کنم باید یه نگاهی بندازیم و تصمیم بگیریم

435
00:38:55,249 --> 00:38:57,335
امنه

436
00:39:13,392 --> 00:39:16,479
اگه مواد شیمیایی اون لوله ها رو بخوره

437
00:39:16,562 --> 00:39:19,106
پس چطور نمتونه تیوپ خمیر دندون رو پاره کنه ؟

438
00:39:19,190 --> 00:39:22,443
وقتی دو تا ماده با هم ترکیب میشن اثر خورندگی دارن

439
00:39:22,526 --> 00:39:25,821
تو شیمی خوندی ؟
نه تو مدرسه

440
00:39:42,380 --> 00:39:45,132
ولی اون کاری که تو درمانگاه داری میکنی

441
00:39:45,216 --> 00:39:47,426
چه ارتباطی به این که اینجا انجام میدی داره ؟

442
00:39:47,510 --> 00:39:50,596
از این دیوار رد شدن تازه شروع کاره

443
00:39:50,679 --> 00:39:54,892
کلی کار دیگه هست که بین اینجا و دیوار های بیرون انجام بدیم

444
00:39:54,975 --> 00:39:59,730
درمانگاه نزدیک ترین محل به دیوار هستش

445
00:40:03,776 --> 00:40:06,737
و ضعیف ترین نقطه از لحاظ امنیتی

446
00:40:06,821 --> 00:40:08,906
جالبه

447
00:40:14,412 --> 00:40:17,998
فکر کنم به اندازه کافی وسطشون رو خالی کردم

448
00:40:18,082 --> 00:40:21,293
باید یه خورده سر و صدا ایجاد کنی

449
00:40:31,679 --> 00:40:34,432
این تمام کاری بود که میتونستی انجام بدی ؟

450
00:40:34,515 --> 00:40:38,102
یه خرده صبر داشته باش. صبر داشته باش

451
00:41:27,276 --> 00:41:33,365
دیگه یه کلمه نشنوم هر زندونی که دهنش
رو باز کنه میره تو سوراخ انفرادی

452
00:41:48,172 --> 00:41:50,257
خوب بود

453
00:42:16,951 --> 00:42:19,036
تو خوبی ؟

454
00:42:21,830 --> 00:42:24,166
کار

455
00:42:24,250 --> 00:42:26,752
همه چی خوبه

456
00:42:28,796 --> 00:42:30,881
من نگاه میکنم

457
00:42:34,969 --> 00:42:37,763
همه چیز مرتبه ؟
بهتر از این نمیشه

458
00:42:37,846 --> 00:42:40,474
میخوای بیای تو ؟
ما تازه میخواستیم شام بخوریم

459
00:42:40,558 --> 00:42:44,728
نه فقط میخواستم که شخصا بهت بگم

460
00:42:46,230 --> 00:42:49,692
قضیه حل شد
این چیه ؟

461
00:42:49,775 --> 00:42:56,782
این درخواست انتقاله مایکل اسکافیلد
به جای دیگه ای منتقل میشه. فردا

462
00:43:00,786 --> 00:43:02,871
شب خوبی داشته باشی
