﻿1
00:00:00,959 --> 00:00:03,503
سلام متیو دولن
شن ژائو

2
00:00:03,586 --> 00:00:04,421
ببخشید

3
00:00:04,504 --> 00:00:05,755
اوه

4
00:00:07,382 --> 00:00:09,175
تو زدی ماشینو داغون کردی

5
00:00:09,259 --> 00:00:10,677
وقتی شن ژائو توش نبود

6
00:00:10,802 --> 00:00:11,970
بعد وقتی پلیسا اومدن، اونجا بود

7
00:00:11,970 --> 00:00:13,513
خب اینجوری میگن

8
00:00:13,638 --> 00:00:14,639
کسی چیزی بهت داد که بیاری؟

9
00:00:14,639 --> 00:00:15,557
این بود

10
00:00:15,682 --> 00:00:17,350
نه، هیچ‌کس چیزی بهم نداد

11
00:00:17,434 --> 00:00:19,144
سر جرج کیه؟

12
00:00:19,227 --> 00:00:21,730
سر جرج چپمن، صاحب شرکت ورد پسیفیک مدیسن

13
00:00:21,813 --> 00:00:23,189
رفتم دفترای ورد پسیفیک مدیسن

14
00:00:23,273 --> 00:00:24,482
هی

15
00:00:24,607 --> 00:00:26,401
یه عده مسلح دنبال منن

16
00:00:26,526 --> 00:00:28,069
هانا، چی شده؟

17
00:00:28,153 --> 00:00:29,404
امبر هرست مرده

18
00:00:29,529 --> 00:00:30,989
جوری وانمود کردن که انگار اُوردوز کرده

19
00:00:31,114 --> 00:00:33,074
دکتر وارد، به جرم مظنون بودن به قتل

20
00:00:33,199 --> 00:00:35,827
امبر و استیون هرست تو بازداشتی

21
00:00:35,910 --> 00:00:37,287
وزیر تانگ، شما در جریانی

22
00:00:37,370 --> 00:00:39,998
که سه نفر توی 357 مردن؟

23
00:00:40,123 --> 00:00:41,583
میتونی توضیح بدی؟

24
00:00:41,666 --> 00:00:42,959
بیشتر شبیه اتهامه تا سوال

25
00:00:42,959 --> 00:00:45,211
سعی کن غافلگیر نشی

26
00:00:45,295 --> 00:00:46,087
اون کجاست؟

27
00:00:46,171 --> 00:00:47,422
ژانگ، اون کجا رفت؟

28
00:00:47,505 --> 00:00:49,049
شما سر جرج چپمن هستین؟

29
00:00:49,132 --> 00:00:50,383
من دوست دکتر نولنم

30
00:00:50,467 --> 00:00:51,801
گفت دنبالتون بگردم

31
00:00:51,926 --> 00:00:53,511
اون توی قسمت بار نیست

32
00:00:53,636 --> 00:00:55,221
همه جا رو گشتیم

33
00:00:55,305 --> 00:00:56,890
مگه اینکه فکر کنی یهو غیب شده

34
00:00:56,973 --> 00:00:59,184
کاپیتان، لطفا کنار برو، من میخوام برم تو

35
00:00:59,267 --> 00:01:01,269
ژائو، کجایی؟

36
00:01:16,493 --> 00:01:17,786
خونه‌ت خیلی قشنگه

37
00:01:17,911 --> 00:01:20,455
واسه یه نفر یه کم زیادی بزرگه

38
00:01:22,665 --> 00:01:24,667
این زن مرحوممه، النور

39
00:01:26,419 --> 00:01:28,630
آه، من چه بی‌ادبم

40
00:01:28,755 --> 00:01:30,924
بزار کتتو بگیرم

41
00:01:35,011 --> 00:01:38,932
حالا، دستاتو جوری بگیر که ببینم و بچرخ

42
00:01:43,186 --> 00:01:44,187
داری چیکار می‌کنی؟

43
00:01:44,312 --> 00:01:46,481
...خب

44
00:01:46,564 --> 00:01:49,067
...متیو

45
00:01:49,192 --> 00:01:51,528
هیچ‌وقت اینجا نبوده

46
00:02:33,403 --> 00:02:35,405
ژانگ

47
00:02:50,295 --> 00:02:52,505
ژانگ، کجایی؟

48
00:03:43,139 --> 00:03:43,932
سگ خوب

49
00:03:54,108 --> 00:03:55,485
یا خدا خدایا

50
00:03:55,610 --> 00:03:56,653
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

51
00:03:56,736 --> 00:03:57,946
دنبال تو می‌گشتم

52
00:03:58,029 --> 00:04:00,114
هی داد می‌زدم

53
00:04:00,198 --> 00:04:02,700
دکتر وارد نیست؟
نه

54
00:04:02,784 --> 00:04:04,744
بریم بالا

55
00:04:04,827 --> 00:04:06,788
مطمئنی که این پایین نیست؟

56
00:04:06,871 --> 00:04:07,664
فکر کردم صدای کسیو شنیدم

57
00:04:07,747 --> 00:04:09,207
نه، احتمالا صدای من بود

58
00:04:09,332 --> 00:04:12,752
بیا بریم

59
00:06:37,522 --> 00:06:39,023
واسه کی کار می‌کنی؟

60
00:06:39,148 --> 00:06:40,191
واسه لندن اکو، خبرنگارم

61
00:06:40,274 --> 00:06:41,651
نه، واسه کی واقعاً کار می‌کنی؟

62
00:06:41,776 --> 00:06:42,735
خواهش می‌کنم، نباید می‌اومدم
میرم

63
00:06:42,735 --> 00:06:44,404
این یه اشتباه بزرگ بود

64
00:06:44,487 --> 00:06:46,531
اشتباه این بود که یه بچه رو فرستادن
که کار یه زن رو بکنه

65
00:06:46,656 --> 00:06:48,658
من ۲۶ سالمه

66
00:06:50,493 --> 00:06:52,495
کیفتو رو اون میز

67
00:06:54,163 --> 00:06:56,165
خالی کن

68
00:07:37,290 --> 00:07:40,460
حالا، اگه خبرنگاری

69
00:07:40,543 --> 00:07:42,462
پس کارت خبرنگاریت کو؟

70
00:07:42,545 --> 00:07:44,213
هنوز ندارم

71
00:07:44,338 --> 00:07:45,798
فقط می‌خواستم یه پیش‌زمینه بگیرم

72
00:07:45,882 --> 00:07:47,550
یه نقل قول ازت در مورد مرگ‌های پرواز ۳۵۷

73
00:07:47,633 --> 00:07:49,510
ام‌ام

74
00:07:49,594 --> 00:07:51,929
یه سکوت رسانه‌ای هست

75
00:07:52,054 --> 00:07:53,055
از کجا درباره‌شون خبر داری؟

76
00:07:53,139 --> 00:07:54,390
خواهرم

77
00:07:54,474 --> 00:07:56,517
کارآگاهه و متیو نولان رو اسکورت می‌کنه

78
00:07:56,642 --> 00:07:58,936
و بهت درباره قتل‌ها گفته؟

79
00:07:59,020 --> 00:08:00,980
گفته قتل بودن

80
00:08:01,063 --> 00:08:02,732
اسم قربانی سوم رو هم می‌دونست

81
00:08:06,569 --> 00:08:09,238
آه، واقعا خبرنگاری، نه؟

82
00:08:26,923 --> 00:08:27,965
آها، اینجایی

83
00:08:28,090 --> 00:08:29,425
اینجا چیکار می‌کنی؟

84
00:08:29,509 --> 00:08:30,968
لباست خونی شده

85
00:08:31,052 --> 00:08:33,513
آره، مجبور شدم زخم رو دوباره بپوشونم

86
00:08:33,638 --> 00:08:35,932
هیچ شانسی داشتی؟
نه

87
00:08:36,015 --> 00:08:38,518
باید دوباره کل دماغ تا دم رو بگردیم

88
00:08:38,643 --> 00:08:40,645
از کجا می‌خوای شروع کنیم؟

89
00:08:41,854 --> 00:08:43,523
طبقه پایین

90
00:08:43,648 --> 00:08:44,649
باشه

91
00:08:44,732 --> 00:08:46,692
و نولان

92
00:08:46,776 --> 00:08:48,778
مرسی

93
00:08:49,737 --> 00:08:52,031
منم به اندازه تو می‌خوام پیداش کنم

94
00:09:18,391 --> 00:09:19,600
مشکلی اینجا هست؟

95
00:09:19,684 --> 00:09:21,686
نه، مشکلی نیست

96
00:09:30,570 --> 00:09:32,738
خوبی؟

97
00:09:32,822 --> 00:09:35,074
یکم مشکل داریم با آسانسور نوشیدنی‌ها

98
00:09:35,199 --> 00:09:36,659
بین طبقات گیر کرده

99
00:09:36,742 --> 00:09:37,910
قبلا کار می‌کرد؟

100
00:09:38,035 --> 00:09:39,870
آره

101
00:09:39,996 --> 00:09:41,998
اجازه هست؟

102
00:10:04,353 --> 00:10:06,355
فکر کنم یه چیزی گیرش انداخته

103
00:10:13,571 --> 00:10:14,739
کاراگاه لی رو خبر کن

104
00:10:14,864 --> 00:10:16,866
بگو پایین منتظرم باشه

105
00:11:04,622 --> 00:11:05,456
نولان

106
00:11:05,581 --> 00:11:07,583
چیزی پیدا کردی؟

107
00:11:12,963 --> 00:11:14,548
اون خونه؟

108
00:11:14,632 --> 00:11:16,634
آره

109
00:11:20,346 --> 00:11:22,098
چرا باز نمی‌شه؟
گیر کرده

110
00:11:22,223 --> 00:11:24,183
برو عقب

111
00:11:34,276 --> 00:11:36,278
لعنتی

112
00:11:39,448 --> 00:11:41,450
...آه

113
00:11:52,837 --> 00:11:54,839
کِیت

114
00:11:57,967 --> 00:11:59,969
لعنتی لعنت به این

115
00:12:00,094 --> 00:12:02,179
نولان، نفس بکش، فقط نفس بکش

116
00:12:02,263 --> 00:12:04,265
باشه

117
00:12:05,307 --> 00:12:07,435
حقش نبود

118
00:12:07,518 --> 00:12:09,520
هیچکدوم‌شون حقشون نبود

119
00:12:11,647 --> 00:12:12,982
خب، همینه

120
00:12:13,065 --> 00:12:15,818
اون آخرین نفر بود

121
00:12:15,901 --> 00:12:18,195
به جز من

122
00:12:20,531 --> 00:12:22,783
نه

123
00:12:25,619 --> 00:12:29,540
درست باشه  MI5 اگه تئوری

124
00:12:29,623 --> 00:12:31,208
حالا همه چی که دنبالش بودن رو دارن

125
00:12:31,292 --> 00:12:33,919
MI5؟ چی میگی

126
00:12:34,044 --> 00:12:36,046
مگه با اونا حرف نزدی؟

127
00:12:38,090 --> 00:12:39,633
آره

128
00:12:39,759 --> 00:12:41,135
اونا مطمئنن که شن ژائو

129
00:12:41,218 --> 00:12:43,971
یه چیزی به یکی از شماها داده
که از چین قاچاق کنه بیرون

130
00:12:46,557 --> 00:12:48,559
لعنتی

131
00:12:49,018 --> 00:12:51,020
واسه همین شکنجه‌شون کردن

132
00:12:58,486 --> 00:13:00,446
هنوز فکر می‌کنی اون قاتله؟

133
00:13:04,158 --> 00:13:06,076
نه

134
00:13:06,202 --> 00:13:08,204
فکر می‌کنه منم

135
00:13:16,378 --> 00:13:17,713
فقط باید بدونم چرا فکر می‌کنی

136
00:13:17,838 --> 00:13:19,381
یه نفر ممکنه دکترا رو هدف گرفته باشه

137
00:13:19,465 --> 00:13:20,966
و داره پرونده‌هاشونو نابود می‌کنه

138
00:13:21,050 --> 00:13:21,842
اوه، اوه، چی داری میگی،

139
00:13:21,842 --> 00:13:23,761
نابودی پرونده‌ها؟

140
00:13:23,844 --> 00:13:25,429
تو دفترت بودم، فیلم گرفتم که دارن این کارو می‌کنن

141
00:13:25,554 --> 00:13:27,014
نه، چرت نگو

142
00:13:27,097 --> 00:13:29,099
اگه این اتفاق افتاده بود، من باخبر می‌شدم

143
00:13:32,269 --> 00:13:34,271
نشونم بده

144
00:13:41,487 --> 00:13:43,405
هدف مهمون داره

145
00:13:43,489 --> 00:13:45,658
زن، آسیایی

146
00:13:47,451 --> 00:13:49,036
یه نفر داره تمیزکاری می‌کنه

147
00:13:49,119 --> 00:13:50,454
یعنی چی؟

148
00:13:50,538 --> 00:13:52,498
یعنی باید بری

149
00:13:57,628 --> 00:13:58,587
خب

150
00:13:58,712 --> 00:13:59,755
کیه؟

151
00:13:59,839 --> 00:14:01,841
مُرده

152
00:14:03,717 --> 00:14:05,344
سلام
سر جورج، متیو‌ام

153
00:14:05,469 --> 00:14:06,804
اوه متیو، خدا رو شکر

154
00:14:06,887 --> 00:14:07,680
خوبی؟

155
00:14:07,763 --> 00:14:09,348
نه، حالم خوب نیست

156
00:14:09,473 --> 00:14:11,475
چرا تو هیثرو کمکم نکردی؟

157
00:14:11,559 --> 00:14:13,269
کدوم گوری بودی؟

158
00:14:13,394 --> 00:14:15,271
ببخشید، می‌خواستم، ولی راهی نبود

159
00:14:15,354 --> 00:14:17,231
فکر می‌کردم آشنا داری

160
00:14:17,314 --> 00:14:18,691
همیشه می‌گفتی اگه مشکلی پیش اومد

161
00:14:18,774 --> 00:14:20,317
تو حلش می‌کنی

162
00:14:20,401 --> 00:14:21,694
هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم

163
00:14:21,819 --> 00:14:23,779
اینجا دارن آدم می‌کشن

164
00:14:23,904 --> 00:14:24,989
اینم می‌دونستی؟

165
00:14:25,114 --> 00:14:26,824
چهار تا مرگ

166
00:14:26,949 --> 00:14:28,242
منم احتمالا بعدیشم

167
00:14:28,325 --> 00:14:30,327
چهار تا مرگ؟

168
00:14:31,787 --> 00:14:33,789
یعنی کیت رو هم گرفتن؟

169
00:14:34,957 --> 00:14:36,959
همین الان پیداش کردیم

170
00:14:38,002 --> 00:14:39,837
هدف داره با یکی

171
00:14:39,920 --> 00:14:41,422
صحبت می‌کنه که نمی‌شناسیم

172
00:14:43,299 --> 00:14:44,633
موضوعو جمع‌وجور کن

173
00:14:44,717 --> 00:14:46,719
فهمیدم

174
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
نولان کجاست؟

175
00:14:53,392 --> 00:14:56,520
من شِن ژائو رو تو اون ماشین
رها نکردم که بمیره

176
00:14:56,604 --> 00:14:57,938
دارن برام پاپوش درست می‌کنن

177
00:14:58,063 --> 00:15:00,232
باورت دارم
حالا می‌گن

178
00:15:00,316 --> 00:15:01,859
یکی از ما یه چیزی
می‌خواسته از چین خارج کنه

179
00:15:01,984 --> 00:15:03,986
یه چیزی قاچاق کنه

180
00:15:05,821 --> 00:15:08,198
ببین، من یه وکیل لازم دارم

181
00:15:08,282 --> 00:15:09,742
و یکی از سفارت بریتانیا
تو فرودگاه پکن

182
00:15:09,825 --> 00:15:11,160
باید بیاد پیشم

183
00:15:11,243 --> 00:15:12,578
سعی خودمو می‌کنم

184
00:15:12,703 --> 00:15:14,246
نه، اون سعی تو به درد نمی‌خوره
باید بهم قول بدی

185
00:15:14,330 --> 00:15:15,539
قول میدم

186
00:15:15,664 --> 00:15:17,625
ولی الان یه چیزی باید بپرسم

187
00:15:17,708 --> 00:15:18,709
هنوز اون چیزی که اون بهت داد، داری؟

188
00:15:18,792 --> 00:15:20,210
مثل همون چیزی

189
00:15:20,336 --> 00:15:23,589
که به بقیه گفتم هیچی بهم نداد

190
00:15:23,672 --> 00:15:24,757
داد، متیو

191
00:15:24,840 --> 00:15:26,842
حتما یه چیزی داده

192
00:15:32,389 --> 00:15:34,016
فکر نمی‌کنی خودم می‌فهمیدم؟

193
00:15:34,141 --> 00:15:36,352
تا الان پیدا شده بود

194
00:15:36,435 --> 00:15:38,896
چی می‌گی،
"این خط امنه یا نه؟"

195
00:15:39,021 --> 00:15:41,065
نولان
با کی داری حرف می‌زنی؟

196
00:15:43,525 --> 00:15:44,777
متیو؟

197
00:15:44,860 --> 00:15:46,403
متیو، خوبی؟ چی شده؟

198
00:15:48,530 --> 00:15:50,532
الو؟

199
00:15:55,454 --> 00:15:57,456
لعنتی

200
00:15:57,873 --> 00:15:58,749
بیخیال، بیخیال

201
00:16:00,542 --> 00:16:01,585
شما با پیغام‌گیر دکتر استیون هرست

202
00:16:01,585 --> 00:16:03,671
تماس گرفتید

203
00:16:06,256 --> 00:16:07,508
کی بود؟

204
00:16:07,591 --> 00:16:09,593
قبل اینکه چیزی بگن تلفنشون قطع شد

205
00:16:16,141 --> 00:16:17,393
گوشی رو از کجا آوردی؟

206
00:16:17,476 --> 00:16:19,478
مال استیون بود

207
00:16:20,145 --> 00:16:22,147
به کی زنگ زدی؟

208
00:16:22,231 --> 00:16:23,357
سر جرج

209
00:16:23,482 --> 00:16:26,193
چرا؟
چون من ناامیدم

210
00:16:26,276 --> 00:16:28,237
اون تو پکن آشنا داره، می‌تونه

211
00:16:28,362 --> 00:16:29,905
می‌تونه برام وکیل جور کنه
با سفیر صحبت کنه

212
00:16:29,989 --> 00:16:31,198
دروغ نگو

213
00:16:31,323 --> 00:16:32,157
چرا رییس یه موسسه خیریه

214
00:16:32,157 --> 00:16:33,409
باید خط امن بخواد؟

215
00:16:33,492 --> 00:16:36,120
همین سوالو می‌خواستم بپرسم

216
00:16:41,917 --> 00:16:43,127
دستاتو ببر بالا

217
00:16:43,210 --> 00:16:45,379
چی؟ نه، نه
من این کارو نمی‌کنم

218
00:16:46,588 --> 00:16:48,590
بکن

219
00:17:07,609 --> 00:17:09,611
داری باهام بازی می‌کنی، نولان؟

220
00:17:11,822 --> 00:17:13,782
داری بازی در میاری؟
برو سر اصل مطلب

221
00:17:13,866 --> 00:17:15,242
فکر نمی‌کنی عجیبه که از اول، تیمز هاوس

222
00:17:15,325 --> 00:17:16,952
تو این قضیه دخالت داشته

223
00:17:17,077 --> 00:17:18,829
و مأمورا دارن فایل‌های
ورلد پسیفیک مدیسین رو می‌برن؟

224
00:17:18,954 --> 00:17:20,330
چی می‌خوای بپرسی؟

225
00:17:20,414 --> 00:17:21,206
تو جاسوسی؟

226
00:17:21,290 --> 00:17:22,708
ببخشید چی؟

227
00:17:22,833 --> 00:17:24,585
اینو داری از من قایم می‌کنی؟

228
00:17:24,710 --> 00:17:25,794
یه جاسوس

229
00:17:25,919 --> 00:17:27,921
اگه بود، می‌گفت؟

230
00:17:29,757 --> 00:17:31,383
نه من نیستم

231
00:17:31,467 --> 00:17:33,052
پس چرا گفتی تا حالا باید پیدا می‌شد؟

232
00:17:33,135 --> 00:17:34,720
اون می‌دونه کی داره این کارو می‌کنه
و دنبال چی می‌گردن

233
00:17:34,803 --> 00:17:37,264
" نه، من نمی‌دونم، گفتم "باید پیدا می‌شد
"نه "حتما باید پیدا می‌شد

234
00:17:37,389 --> 00:17:39,433
این یعنی چی؟

235
00:17:39,558 --> 00:17:42,728
سِر جرج مطمئنه که
شن ژائو یه چیزی بهم داده

236
00:17:42,811 --> 00:17:46,231
تو پکن، ولی نداد

237
00:17:46,356 --> 00:17:48,692
من باور نمی‌کنم

238
00:17:51,153 --> 00:17:53,155
نظر تو چیه؟

239
00:17:54,823 --> 00:17:55,991
لباسات رو در بیار
قبلاً گشتم

240
00:17:56,116 --> 00:17:57,743
داری چیکار می‌کنی؟

241
00:17:57,868 --> 00:17:59,369
همه همکاراش مردن
پس یا خودش مقصره

242
00:17:59,453 --> 00:18:00,704
یا اون چیزی که دنبالش هستن، دستشه

243
00:18:00,829 --> 00:18:02,831
تفنگ رو بذار کنار ژانگ
گفتم لباست رو در بیار

244
00:18:13,425 --> 00:18:15,427
افسر ژانگ

245
00:18:16,970 --> 00:18:18,305
کاپیتان چن گفت

246
00:18:18,430 --> 00:18:20,432
نولان
برو سر جات بشین

247
00:18:31,860 --> 00:18:34,613
دیگه هیچ‌وقت به سمت من تفنگ نگیر

248
00:18:43,497 --> 00:18:46,291
گفتی می‌دونستی شن ژائو
یه چیزی به دکتر نولان داده

249
00:18:46,416 --> 00:18:48,127
برای همین مردم کشته شدن؟

250
00:18:48,210 --> 00:18:50,087
باید سوال پرسیدنتو تموم کنی

251
00:18:50,170 --> 00:18:51,296
اون چیه؟

252
00:18:51,421 --> 00:18:53,841
بخواب زمین

253
00:18:57,261 --> 00:18:59,471
بهت زدن؟
نه

254
00:18:59,555 --> 00:19:01,431
ولی تو چرا

255
00:19:03,559 --> 00:19:04,643
کی داره به ما شلیک می‌کنه؟

256
00:19:04,726 --> 00:19:05,644
نمی‌دونم

257
00:19:05,727 --> 00:19:07,729
گوشیتو بده

258
00:19:15,362 --> 00:19:16,613
پلیس

259
00:19:16,738 --> 00:19:18,699
یکی داره به خونم شلیک می‌کنه

260
00:19:18,824 --> 00:19:21,368
شماره 7، خیابون اولد پپرمیل، ریچموند

261
00:19:21,493 --> 00:19:23,245
لطفا زودتر بیاید

262
00:19:23,328 --> 00:19:24,830
نه، بذار زمین

263
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
شاید همین گوشی ردیاب داشته باشه

264
00:19:28,959 --> 00:19:30,836
چطور اینقدر خونسردی؟

265
00:19:30,919 --> 00:19:32,921
جاسوسی یا چی؟

266
00:19:35,257 --> 00:19:37,134
اوه خدای من، تو هستی

267
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
دایناسور

268
00:19:44,641 --> 00:19:45,976
همین جا بخواب

269
00:19:46,101 --> 00:19:48,228
" ولی وقتی میگم "برو
بدون معطلی حرکت کن

270
00:19:48,312 --> 00:19:50,606
اون که بخواد دید در شب بذاره
چند ثانیه‌ای برامون می‌خره

271
00:19:50,731 --> 00:19:52,357
آماده ای؟
نه

272
00:19:52,441 --> 00:19:54,359
الان چراغو روشن می‌کنم، باید دنبالم بیای

273
00:19:54,484 --> 00:19:56,737
برو

274
00:20:28,852 --> 00:20:30,854
حالا چیکار کنیم؟

275
00:20:43,700 --> 00:20:45,702
آروم باش

276
00:20:46,870 --> 00:20:48,121
باشه

277
00:20:48,247 --> 00:20:51,333
باید از ماشین من استفاده کنیم

278
00:20:51,416 --> 00:20:53,043
تو باید بشینی پشت فرمون

279
00:20:53,168 --> 00:20:54,878
یه خونه امن بلدم

280
00:20:55,003 --> 00:20:57,130
تماس می‌گیریم  MI6 از اونجا با

281
00:20:57,214 --> 00:20:59,132
نزدیک من بمون، جس

282
00:20:59,216 --> 00:21:01,218
ممکنه بازم باشن

283
00:21:23,282 --> 00:21:25,284
اونجاست؟

284
00:21:45,178 --> 00:21:47,389
نفس بکش، جس، نفس بکش

285
00:21:47,514 --> 00:21:49,641
یخ نزن

286
00:21:51,143 --> 00:21:53,687
زود باش، زود باش

287
00:22:44,071 --> 00:22:45,530
الان وقتشه

288
00:22:46,990 --> 00:22:48,950
عقب عقب، عقب، عقب

289
00:22:59,378 --> 00:23:01,630
ماشین درست اونور حیاطه

290
00:23:04,674 --> 00:23:05,926
اون توئه

291
00:23:06,009 --> 00:23:07,302
غیررسمی

292
00:23:07,427 --> 00:23:10,222
میدونی چرا اینا دارن اتفاق می‌افتن؟

293
00:23:10,347 --> 00:23:14,643
فقط می‌دونم ممکنه توافق هسته‌ای
انگلستان و چینو به خطر بندازه

294
00:23:21,358 --> 00:23:22,692
تو از پنجره فرانسوی برو بیرون

295
00:23:22,818 --> 00:23:23,527
من پشتیبانی می‌کنم

296
00:23:23,652 --> 00:23:24,820
تو چی؟

297
00:23:24,945 --> 00:23:26,363
نگران من نباش، فقط بدو

298
00:23:26,446 --> 00:23:28,365
و هی بدو

299
00:23:28,490 --> 00:23:29,366
حالا برو

300
00:24:37,309 --> 00:24:38,894
صبر کن، پلیس اومده

301
00:24:38,977 --> 00:24:40,312
بهشون اعتماد نکن

302
00:24:40,395 --> 00:24:42,856
به هیچ‌کس اعتماد نکن

303
00:24:42,939 --> 00:24:44,900
و به متیو بگو

304
00:24:44,983 --> 00:24:46,902
حتما باید اونو داشته باشه

305
00:24:46,985 --> 00:24:48,653
حالا برو

306
00:24:48,737 --> 00:24:49,779
می‌ترسم

307
00:24:49,863 --> 00:24:51,865
ازش استفاده کن

308
00:25:18,183 --> 00:25:20,060
هانا داره زنگ می‌زنه

309
00:25:20,143 --> 00:25:22,145
بذار رو اسپیکر

310
00:25:22,646 --> 00:25:24,397
هانا
چه خبر؟

311
00:25:24,523 --> 00:25:26,525
کیت وارد مرده

312
00:25:29,694 --> 00:25:30,403
چطور؟

313
00:25:30,487 --> 00:25:32,614
بی‌دقت، عجله‌ای

314
00:25:32,697 --> 00:25:35,075
هیچ تلاشی برای صحنه‌سازی نشده

315
00:25:35,200 --> 00:25:39,162
با چاقو زدش و بعد جنازه‌شو انداخت تو آسانسور غذا

316
00:25:39,246 --> 00:25:40,497
کی پیداش کرد؟

317
00:25:40,580 --> 00:25:42,874
نولان
حالش چطوره؟

318
00:25:42,999 --> 00:25:43,917
همه‌ی آشناهاش یکی یکی دارن کشته می‌شن

319
00:25:43,917 --> 00:25:46,169
فکر می‌کنی حالش چطوره؟

320
00:25:46,253 --> 00:25:49,005
ببین، اوضاع اینجا هم داره بدتر می‌شه، خانم

321
00:25:49,089 --> 00:25:50,382
شما داری چیکار می‌کنی که کمکمون کنی؟

322
00:25:50,507 --> 00:25:52,300
ما داریم هر کاری می‌تونیم می‌کنیم، هانا

323
00:25:52,384 --> 00:25:54,511
ولی چینی‌ها هواپیما رو برنمی‌گردونن

324
00:25:54,636 --> 00:25:56,304
یه گزارش کامل از کیت وارد برام بفرست

325
00:25:56,429 --> 00:25:58,139
اگه همون‌طوری که می‌گی غیرقابل انکاره

326
00:25:58,223 --> 00:26:01,351
شاید بتونیم یه تغییری ایجاد کنیم

327
00:26:17,492 --> 00:26:19,494
هی
هی

328
00:26:22,205 --> 00:26:23,206
اون چیه؟

329
00:26:23,290 --> 00:26:25,375
ایبوپروفن

330
00:26:25,500 --> 00:26:28,628
زخمم داره می‌زنه

331
00:26:29,796 --> 00:26:31,089
باید برگردی طبقه پایین

332
00:26:31,172 --> 00:26:33,174
نولان، و از جلو چشمام دور نشی

333
00:26:33,300 --> 00:26:35,260
نمی‌خواد زحمت بکشی

334
00:26:35,385 --> 00:26:38,013
انگشتاش شکسته بود و به قتل رسیده

335
00:26:38,096 --> 00:26:39,973
این فرق داره

336
00:26:40,056 --> 00:26:42,726
مرگ، مرگه دیگه، کاراگاه لی

337
00:26:42,809 --> 00:26:44,811
هانا

338
00:26:47,355 --> 00:26:50,817
از چیزی که من فهمیدم با چاقو زدنش

339
00:26:50,942 --> 00:26:54,154
باید بفهمم با چی زدنش

340
00:26:54,237 --> 00:26:55,530
چرا؟

341
00:26:55,655 --> 00:26:57,115
چون اگه بفهمم دنبال چی بگردم

342
00:26:57,198 --> 00:26:59,909
شاید بتونم پیداش کنم
و قاتل رو شناسایی کنم

343
00:26:59,993 --> 00:27:04,247
...قبل اینکه
قبل اینکه منو بکشه

344
00:27:04,331 --> 00:27:06,333
آره

345
00:27:08,710 --> 00:27:11,296
حالا می‌خوای قایم بشی تو یه بطری

346
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
یا کمکم می‌کنی این عوضی رو بگیرم؟

347
00:27:13,548 --> 00:27:14,924
قایم نشدم

348
00:27:15,008 --> 00:27:17,010
دارم خودمو درمان می‌کنم

349
00:27:28,063 --> 00:27:29,773
انگشتاش شکسته‌س

350
00:27:29,898 --> 00:27:33,068
رباط‌هاش هم پاره شده
دقیقاً مثل استیون و امبر

351
00:27:39,115 --> 00:27:40,116
اون زخم‌های چاقو

352
00:27:40,200 --> 00:27:42,202
...امم

353
00:27:44,454 --> 00:27:47,707
به قدری پهن نیستن که کار چاقو باشه

354
00:27:47,791 --> 00:27:50,960
بیشتر شبیه سوراخن

355
00:27:51,044 --> 00:27:53,088
.... یه چیزی که
می‌شه یه لیوان آب بهم بدی؟

356
00:28:07,769 --> 00:28:10,188
شبیه یه ستاره‌ست

357
00:28:12,482 --> 00:28:15,318
این چه نوع اسلحه‌ایه؟

358
00:28:15,443 --> 00:28:17,445
بهت می‌گم وقتی پیداش کنم

359
00:28:21,074 --> 00:28:22,283
هی

360
00:28:22,409 --> 00:28:25,453
هی، هی

361
00:28:33,753 --> 00:28:34,754
چه خبره؟

362
00:28:34,879 --> 00:28:36,631
کاپیتان چن می‌خواد مارو ببینه

363
00:28:36,715 --> 00:28:38,550
مسافرا در جریان قتل‌ها هستن

364
00:28:38,633 --> 00:28:39,968
ترسیدن

365
00:28:40,093 --> 00:28:41,386
باشه

366
00:28:41,469 --> 00:28:43,179
سانگیون، لطفاً اینجا بمون

367
00:28:43,263 --> 00:28:46,975
با دکتر نولان و هر چیز دیگه‌ای
که بتونه بهم بگه، کمک می‌کنه

368
00:28:47,058 --> 00:28:49,060
مرسی

369
00:29:17,088 --> 00:29:18,047
تو کنترل داری؟

370
00:29:18,131 --> 00:29:19,883
من کنترل دارم

371
00:29:19,966 --> 00:29:21,593
چه خبر شده؟

372
00:29:25,138 --> 00:29:27,015
همه، لطفاً برگردید سر جاتون

373
00:29:31,186 --> 00:29:32,812
کمربنداتونو ببندین

374
00:29:32,937 --> 00:29:34,814
خانم‌ها و آقایون

375
00:29:34,939 --> 00:29:36,941
بهم بگو

376
00:29:43,406 --> 00:29:44,908
اون زنی که گم شده کجاست؟

377
00:29:46,743 --> 00:29:48,077
اون مرده؟

378
00:29:48,161 --> 00:29:49,871
آقا، لطفاً آروم باشید

379
00:29:49,954 --> 00:29:50,872
مسافرا رو ترسوندی

380
00:29:50,872 --> 00:29:52,791
ساکتم نکن، زن

381
00:29:52,874 --> 00:29:53,750
آره

382
00:29:53,833 --> 00:29:55,084
میدونی من کیم؟

383
00:29:55,210 --> 00:29:57,337
بابای من عضو دفتر سیاسیه

384
00:29:57,462 --> 00:29:59,547
خب، باباجونت اینجا نیست
و تو هم زیاد خوردی

385
00:29:59,631 --> 00:30:01,049
پس برو سر جات بشین

386
00:30:01,174 --> 00:30:03,176
زود باش

387
00:30:04,803 --> 00:30:07,680
باشه بچه‌ها
همه برگردید سر جاتون

388
00:30:07,764 --> 00:30:09,808
لطفاً همه برگردید به صندلی‌هاتون

389
00:30:09,933 --> 00:30:11,976
داریم کنترلشون رو از دست میدیم
آره، ترسیدن

390
00:30:12,101 --> 00:30:13,812
کاپیتان، من باید همه رو بازرسی کنم

391
00:30:13,937 --> 00:30:16,606
همه مسافرا
همه وسایل دستی‌شون رو

392
00:30:16,731 --> 00:30:18,066
چرا؟

393
00:30:18,149 --> 00:30:19,400
نولان اون چیزی که فکر می‌کنه وسیله‌ایه

394
00:30:19,526 --> 00:30:21,402
که کیت وارد رو باهاش کشتن رو توضیح داده
اگه پیداش کنم

395
00:30:21,528 --> 00:30:23,071
می‌فهمم

396
00:30:23,154 --> 00:30:24,614
کاپیتان
این فقط بیشتر اعصاب مسافرا رو

397
00:30:24,739 --> 00:30:27,617
به هم میریزه بیشتر از چیزی که الان هستن

398
00:30:41,256 --> 00:30:42,757
خدمات اعلیحضرت
چه خدمتی لازم دارید؟

399
00:30:42,841 --> 00:30:44,175
پلیس

400
00:30:44,259 --> 00:30:45,760
یکی داره به خونم تیراندازی می‌کنه

401
00:30:45,885 --> 00:30:48,555
شماره ۷،
اولد پپرمیل لین، ریچموند

402
00:30:48,680 --> 00:30:50,682
لطفاً زودتر بیاید

403
00:30:51,599 --> 00:30:53,434
خب این سر جُرج بود

404
00:30:53,560 --> 00:30:55,144
پلیس هنوز داره سعی می‌کنه
بفهمه چی شده

405
00:30:55,228 --> 00:30:57,438
ولی به نظر میاد یه تیرانداز تنها بوده

406
00:30:57,564 --> 00:30:59,023
که از پشت از میدون زده

407
00:30:59,107 --> 00:31:00,650
به سر جُرج توی اتاق نشیمن شلیک کرده

408
00:31:00,733 --> 00:31:03,695
بعد اومده داخل تا کار رو تموم کنه

409
00:31:03,778 --> 00:31:05,321
یا شاید دختره تصمیم گرفته
ساکتش کنه

410
00:31:05,446 --> 00:31:06,865
وقتی رفیقش گند زد

411
00:31:06,948 --> 00:31:08,950
کدوم دختر؟

412
00:31:09,742 --> 00:31:12,370
این از دوربین زنگ درشه

413
00:31:12,453 --> 00:31:14,163
خیلی زود گیرش آوردی

414
00:31:14,289 --> 00:31:15,790
چیزی هست که داری به من نمی‌گی؟

415
00:31:15,874 --> 00:31:17,041
به اندازه کافی وقت ندارم که

416
00:31:17,166 --> 00:31:19,711
همه اون چیزایی که بهت نمی‌گم رو بگم

417
00:31:21,337 --> 00:31:23,339
این همون دختر آسیاییه که توی

418
00:31:23,423 --> 00:31:25,049
ورود غیرمجاز به
ورلد پسیفیک مدیسین بود

419
00:31:25,133 --> 00:31:27,635
آسیایی"، کلمه کلیدی اینجاست"

420
00:31:27,760 --> 00:31:29,762
فکر می‌کنی یه مهره چینیه؟

421
00:31:29,888 --> 00:31:31,848
نمیشه ردش کرد

422
00:31:52,660 --> 00:31:54,329
خانم‌ها و آقایان

423
00:31:54,412 --> 00:31:56,080
من کاراگاه هانا لی هستم

424
00:31:56,164 --> 00:31:58,625
من یه کارآگاه از پلیس لندنم

425
00:31:58,708 --> 00:32:00,001
می‌دونم که خیلی از شما سوالاتی

426
00:32:00,084 --> 00:32:02,545
درمورد این پرواز دارید و ترسیدید

427
00:32:04,797 --> 00:32:06,049
با این حال میتونم تأیید کنم که

428
00:32:06,132 --> 00:32:07,800
چهار نفر در این پرواز مردن

429
00:32:07,884 --> 00:32:10,762
ولی بهتون اطمینان میدم که
هیچ خطری شما رو تهدید نمی‌کنه

430
00:32:10,845 --> 00:32:11,804
کاپیتان
این خیلی بی‌فکریه

431
00:32:11,888 --> 00:32:13,598
دلیلی که دارم اینو بهتون میگم

432
00:32:13,681 --> 00:32:16,976
اینه که واسه پیدا کردن شخص یا
اشخاصی که مسئول این قضیه هستن

433
00:32:17,060 --> 00:32:20,021
باید یه بازرسی توی کابین انجام بدم

434
00:32:20,104 --> 00:32:22,774
یعنی همه رو با وسایلشون باید بگردم

435
00:32:22,857 --> 00:32:24,150
فکر کنین بهش

436
00:32:24,275 --> 00:32:25,818
تنها کسی که توی این هواپیما انگیزه داره

437
00:32:25,902 --> 00:32:27,445
دکتر نولانه

438
00:32:27,528 --> 00:32:29,989
بقیه‌ش فقط حقه‌بازیه

439
00:32:31,282 --> 00:32:32,909
نمی‌تونم بگم دنبال چی‌ام

440
00:32:33,034 --> 00:32:36,579
ولی مطمئن باشین با همکاری شما

441
00:32:36,704 --> 00:32:39,916
اون شخصی که مسئول این ماجراست رو پیدا می‌کنم

442
00:32:48,424 --> 00:32:51,094
لطفا ترجمه کن، افسر ژانگ

443
00:33:21,416 --> 00:33:22,417
چی شده؟    

444
00:33:22,542 --> 00:33:24,210
یه چهره مضطرب دارم

445
00:33:24,335 --> 00:33:25,461
همین؟

446
00:33:25,586 --> 00:33:26,921
کاری هست که بتونم انجام بدم؟

447
00:33:27,005 --> 00:33:28,172
...گوش کن

448
00:33:28,297 --> 00:33:30,675
چند تا عکس برات فرستادم

449
00:33:30,758 --> 00:33:32,969
می‌تونی به بچه‌هات توی لنگلی بگی
یه شناسایی برام انجام بدن؟

450
00:33:33,094 --> 00:33:35,138
تیم خودمم دارن روشون کار می‌کنن، ولی

451
00:33:35,263 --> 00:33:37,432
فقط می‌خوام مطمئن بشم چیزی از قلم نیفته

452
00:33:37,515 --> 00:33:39,517
آره، حله

453
00:33:41,602 --> 00:33:43,271
اسم داری؟

454
00:33:43,354 --> 00:33:45,023
هنوز نه ولی باید بدونم

455
00:33:45,106 --> 00:33:47,025
آیا اون یه بازیگره یا حواس‌پرتی

456
00:33:47,108 --> 00:33:50,111
امشب دیگه حوصله غافلگیری ندارم

457
00:33:50,194 --> 00:33:52,947
دیگه حرفی نیست، 30 دقیقه بهم وقت بده

458
00:33:53,031 --> 00:33:55,033
دمت گرم، مایک

459
00:34:28,024 --> 00:34:30,443
اون کیه؟ جس لی، ۲۶ ساله

460
00:34:30,568 --> 00:34:32,111
فوق لیسانس روزنامه‌نگاری

461
00:34:32,195 --> 00:34:34,864
نه سابقه کیفری داره نه وابستگی سیاسی

462
00:34:34,947 --> 00:34:36,407
شش ماه توی "لندن اکو" کارآموزی کرده

463
00:34:36,532 --> 00:34:37,950
تا وقتی که اونو مرخص کردن

464
00:34:38,034 --> 00:34:39,410
یه نفر اونجا گفته که الان فریلنسره

465
00:34:39,535 --> 00:34:40,703
و داره روی یه گزارش درباره نولان کار می‌کنه

466
00:34:40,787 --> 00:34:42,455
مورد مشکوکی هست؟
دوتا

467
00:34:42,538 --> 00:34:43,998
پدرش از هنگ‌کنگ مهاجرت کرده

468
00:34:44,123 --> 00:34:45,666
پس یه روابط احتمالی اونجا داره

469
00:34:45,750 --> 00:34:47,335
و دومیش؟

470
00:34:47,418 --> 00:34:49,128
اون خواهر هانا لیه

471
00:34:49,253 --> 00:34:50,838
و طبق تماس‌های تلفنی‌اش

472
00:34:50,963 --> 00:34:53,216
چندین بار توی پرواز با هانا حرف زده

473
00:34:53,299 --> 00:34:55,259
صدای مکالمات رو داریم؟

474
00:34:55,343 --> 00:34:56,844
الان دارم اونا رو می‌کشم بیرون

475
00:34:56,969 --> 00:34:58,554
هانا چجوری انتخاب شده بود؟

476
00:34:58,679 --> 00:35:00,014
توی هنگ‌کنگ به دنیا اومده بود

477
00:35:00,098 --> 00:35:04,685
MI6 آدمایی از دفترخونه یا
توی انتخابش نقشی داشتن؟

478
00:35:07,563 --> 00:35:09,023
نه، خانم

479
00:35:09,107 --> 00:35:11,150
در واقع، داشت رد می‌شد از این مأموریت

480
00:35:11,234 --> 00:35:12,777
به خاطر بی‌انضباطی‌های زیادش

481
00:35:12,860 --> 00:35:14,821
ولی رئیسش خیلی روش اصرار کرد

482
00:35:14,904 --> 00:35:19,408
بی‌نظمی تو کار. می‌دونستم ازش خوشم اومده

483
00:35:19,492 --> 00:35:21,828
یه چیز دیگه هم هست، خانم

484
00:35:21,911 --> 00:35:23,830
می‌تونیم خصوصی حرف بزنیم؟

485
00:35:23,913 --> 00:35:25,915
هوم

486
00:35:35,675 --> 00:35:37,093
چی شده؟

487
00:35:37,176 --> 00:35:38,261
نمی‌خواستم با حضور تننت حرف بزنم

488
00:35:38,261 --> 00:35:39,887
باشه

489
00:35:39,971 --> 00:35:41,889
داشتم بیشتر در مورد «ورلد پاسیفیک مدیسین» تحقیق می‌کردم

490
00:35:41,973 --> 00:35:45,268
...اینکه چطوری شروع شده، کی تأمینش می‌کنه و

491
00:35:45,393 --> 00:35:47,395
به این رسیدم

492
00:35:48,813 --> 00:35:50,606
«بلایندساید»

493
00:35:50,690 --> 00:35:52,316
این چیه؟

494
00:35:52,441 --> 00:35:53,985
یه عملیات بوده که از «ورلد پاسیفیک مدیسین» به عنوان

495
00:35:54,110 --> 00:35:55,903
پوشش برای فعالیت‌های مخفی استفاده شده

496
00:35:55,987 --> 00:35:57,530
چی؟ چرا تا حالا چیزی در موردش نشنیدم؟

497
00:35:57,613 --> 00:35:58,948
یه عملیات «ام‌آی۶» بوده

498
00:35:59,073 --> 00:36:00,366
ما اجازه دسترسی بهش نداریم

499
00:36:00,449 --> 00:36:01,826
یه امضایی هست که باید ببینی

500
00:36:01,951 --> 00:36:04,871
توی یه سری از گزارش‌های اطلاعاتی سر جورج چپمن

501
00:36:10,751 --> 00:36:12,587
"گول نخور"

502
00:36:12,712 --> 00:36:13,963
خانم؟

503
00:36:14,046 --> 00:36:17,508
این همون چیزیه که «وزیر تنگ» بهم گفت

504
00:36:36,485 --> 00:36:37,945
عملیات بلایندساید

505
00:36:38,070 --> 00:36:39,530
شروع کن به حرف زدن

506
00:36:39,614 --> 00:36:42,283
چطوری این اسم رو شنیدی؟

507
00:36:42,366 --> 00:36:43,451
نباید این رو داشته باشی

508
00:36:43,534 --> 00:36:45,620
ولی دارم
چیه این؟

509
00:36:45,745 --> 00:36:47,330
نیاز به دونستن داری، باید حفظش کنی

510
00:36:47,413 --> 00:36:49,540
از لحظه‌ای که این کار به شهروندای بریتانیایی

511
00:36:49,665 --> 00:36:52,168
تو خاک بریتانیا ربط پیدا کرد، من باید بدونم

512
00:36:52,251 --> 00:36:55,171
پس الکی نپیچون، جان، وگرنه
اینو مثل اسنودن عمومی می‌کنم

513
00:36:55,254 --> 00:36:57,381
باشه، آروم باش

514
00:36:59,008 --> 00:36:59,967
چی می‌خوای بدونی؟

515
00:37:00,051 --> 00:37:02,220
چی، چرا، کجا

516
00:37:02,345 --> 00:37:03,429
یه سرویس تحویله

517
00:37:03,554 --> 00:37:04,597
تحویل چی؟

518
00:37:04,680 --> 00:37:06,224
گل، فکر می‌کنی چی؟

519
00:37:06,349 --> 00:37:08,309
چیزایی که برای «رویال میل» زیادی حساسن

520
00:37:08,434 --> 00:37:12,188
و اون دکترای دیگه تو ۳۵۷، مأمورای «ام‌آی۶» بودن

521
00:37:12,438 --> 00:37:14,857
بهتر از این رو نمی‌تونستم بگم

522
00:37:15,024 --> 00:37:16,192
خب، تو چی بهشون می‌گی؟

523
00:37:17,151 --> 00:37:19,320
همدستان ناخواسته‌ی دموکراسی

524
00:37:19,528 --> 00:37:21,197
این یعنی چی؟

525
00:37:21,322 --> 00:37:23,449
یعنی بهترین نوع مأمورینن

526
00:37:23,532 --> 00:37:24,951
چون اصلاً نمی‌دونن دارن این کارو می‌کنن

527
00:37:25,701 --> 00:37:28,704
شما از شهروندای ناخواسته استفاده کردین

528
00:37:28,704 --> 00:37:30,373
برای جاسوسی

529
00:37:30,373 --> 00:37:32,083
تو خاک کشورهای خارجی

530
00:37:32,083 --> 00:37:35,670
می‌دونی چقدر این کار خطرناک و بی‌پرواست؟

531
00:37:35,753 --> 00:37:37,046
ببین، این مشکل بچه‌بومرهاست

532
00:37:37,129 --> 00:37:39,173
نمی‌تونین از چارچوب خارج فکر کنین

533
00:37:39,298 --> 00:37:41,842
این کار می‌کنه، مدلین، خیلی هم موفق بوده

534
00:37:41,926 --> 00:37:44,595
مردم دارن می‌میرن چون اینو از من پنهون کردی

535
00:37:44,679 --> 00:37:46,681
هی تو اصلاً نباید

536
00:37:46,764 --> 00:37:48,891
درگیر این کار می‌شدی

537
00:37:49,016 --> 00:37:50,476
این کار داخلی نیست

538
00:37:50,559 --> 00:37:52,853
تو خودتو توی این ماجرا انداختی، یادت باشه

539
00:37:52,979 --> 00:37:55,064
زندگی نولان تو خطره

540
00:37:55,189 --> 00:37:56,691
چهار نفر مردن

541
00:37:56,816 --> 00:37:57,733
خب، این یه اشتباه بود

542
00:37:57,858 --> 00:37:58,818
قرار نبود که اون باشه

543
00:37:58,943 --> 00:38:02,321
پس قرار بود کی باشه؟

544
00:38:02,405 --> 00:38:04,490
فقط می‌گم یکی از افرادی که
تو مهمونی بوده، دارایی پنهانی

545
00:38:04,615 --> 00:38:06,200
سر جورج بوده، قرار بود اون باشه

546
00:38:06,284 --> 00:38:07,493
کریس پیل

547
00:38:07,618 --> 00:38:10,288
اون تنها کسیه که برنگشت

548
00:38:10,413 --> 00:38:12,540
ولی یه چیزی «شن ژائو» رو ترسوند

549
00:38:12,665 --> 00:38:14,292
اون فرار کرد

550
00:38:14,417 --> 00:38:16,836
احتمالاً «سرویس مخفی چین» دنبالش بوده

551
00:38:16,919 --> 00:38:18,546
اون شرایط رو بد تغییر داد و
داد به نولان

552
00:38:18,629 --> 00:38:20,214
یا اینطور فکر می‌کردیم

553
00:38:20,339 --> 00:38:22,174
ولی تو فرودگاه هیترو چیزی ازش پیدا نکردی

554
00:38:22,300 --> 00:38:23,759
نه

555
00:38:23,843 --> 00:38:26,304
پس فرض کردیم «شن ژائو» نتونسته تحویل بده

556
00:38:26,387 --> 00:38:27,847
و «سرویس مخفی» هر چی بود رو

557
00:38:27,972 --> 00:38:29,724
ازش تو چین پس گرفت

558
00:38:29,807 --> 00:38:31,559
اون یه مأمور چینی بود

559
00:38:31,642 --> 00:38:34,437
چرا باید اسرار کشور خودش رو به ما می‌داد؟

560
00:38:34,520 --> 00:38:35,938
تنها چیزی که می‌دونیم

561
00:38:36,063 --> 00:38:37,606
این به این قرارداد نیروگاه هسته‌ای مربوط میشه

562
00:38:37,732 --> 00:38:40,234
و برای زنی مثل اون که بخواد به کشور خودش خیانت کنه

563
00:38:40,318 --> 00:38:41,986
باید قضیه خیلی بد باشه

564
00:38:42,069 --> 00:38:44,155
آیا «نخست‌وزیر» می‌دونه؟

565
00:38:45,781 --> 00:38:48,993
آدمايي که باید بدونن، می‌دونن چی نیاز دارن

566
00:38:49,076 --> 00:38:51,996
و تو هیچ ایده‌ای نداری که چی باید منتقل می‌شد

567
00:38:52,079 --> 00:38:53,998
اگه می‌تونستی فقط بیای و به ما بگی، مدلین

568
00:38:54,081 --> 00:38:57,626
دیگه دقیقاً نیازی به «بلایندساید» نبود، درسته؟

569
00:39:10,264 --> 00:39:12,433
مرسی

570
00:39:12,516 --> 00:39:15,144
خانم، لطفاً

571
00:39:15,227 --> 00:39:17,229
دست‌ها

572
00:39:24,028 --> 00:39:26,030
مرسی

573
00:39:27,114 --> 00:39:29,116
آیا اینا واقعاً لازم هستن؟

574
00:39:30,534 --> 00:39:32,578
دستورات کاپیتان

575
00:39:38,376 --> 00:39:40,461
و گوش کن، درباره‌ی اینکه اون گوشی رو ازت گرفتیم

576
00:39:40,544 --> 00:39:42,338
باید بفهمی چرا این کارو کردیم

577
00:39:42,421 --> 00:39:44,048
می‌فهمم

578
00:39:44,131 --> 00:39:47,051
ولی باید بفهمی چرا من مجبور شدم
با سر جورج تماس بگیرم

579
00:39:47,134 --> 00:39:49,136
آیا گفت که می‌تونه کمک کنه؟

580
00:39:49,220 --> 00:39:51,222
گفت که سعی می‌کنه

581
00:39:56,352 --> 00:39:57,853
بازم با سر جورج تماس بگیر

582
00:39:57,937 --> 00:39:59,939
فقط برای احتیاط

583
00:40:04,610 --> 00:40:06,612
ژانگ

584
00:40:15,413 --> 00:40:16,997
خانم، ما ماشین رها شده‌ای که

585
00:40:17,123 --> 00:40:18,958
تروریست برای کشتن سر جورج
استفاده کرده پیدا کردیم

586
00:40:19,083 --> 00:40:20,584
دستگاه‌های جنایی دارن بررسیش می‌کنن

587
00:40:20,668 --> 00:40:22,128
همم

588
00:40:22,211 --> 00:40:24,088
هیچ اثر انگشتی نمی‌مونه
این یه کار حرفه‌ای بود

589
00:40:24,171 --> 00:40:25,756
جس لی چه‌طور؟

590
00:40:25,881 --> 00:40:29,176
ما هنوز داریم فیلم‌های دوربین مداربسته رو
بررسی می‌کنیم، ولی هنوز هیچ چیزی نیست

591
00:40:32,930 --> 00:40:35,057
سریع برمی‌گردم، می‌تونی درو باز کنی؟

592
00:40:44,066 --> 00:40:46,610
مایک، حدس می‌زنم شنیدی

593
00:40:46,694 --> 00:40:48,362
آیا گروهت دختره رو گرفت؟

594
00:40:48,446 --> 00:40:50,531
نه، اون گم شده

595
00:40:50,614 --> 00:40:52,741
چک‌هایی که خواسته بودی رو انجام دادم

596
00:40:52,825 --> 00:40:53,534
پاکه

597
00:40:53,617 --> 00:40:54,785
پس آیا لنگلی

598
00:40:54,910 --> 00:40:56,620
هیچ نظری داره که چه کسی

599
00:40:56,704 --> 00:40:59,915
افسرMI6 جرأت کرده یه
رو تو خونه‌ش بکشه؟

600
00:40:59,999 --> 00:41:01,667
به نظر میاد این ممکنه طول بکشه

601
00:41:01,792 --> 00:41:04,044
ولی با همه چیز دیگه‌ای که امشب پیش میاد
باید به سمت شرق نگاه کنم

602
00:41:04,128 --> 00:41:09,300
آره، این نظریه‌ایه که تننت داره روش کار می‌کنه

603
00:41:09,425 --> 00:41:10,301
تو قبول نداری؟

604
00:41:10,426 --> 00:41:12,052
نه، قبول ندارم

605
00:41:12,136 --> 00:41:13,554
چینی‌ها خیلی سیستماتیک هستن

606
00:41:13,637 --> 00:41:17,391
اینها خیلی ناامیدانه، خیلی شتاب‌زده

607
00:41:17,516 --> 00:41:20,019
قتل‌ها توی هواپیما، سر جورج تو خونه‌ش
به نظر میاد

608
00:41:20,144 --> 00:41:21,854
چه فکر می‌کنی؟

609
00:41:21,937 --> 00:41:24,440
دارم فکر می‌کنم که این بیشتر شبیه

610
00:41:24,523 --> 00:41:27,693
یک تلاش آخر برای درست کردن عملیاته که خراب شده

611
00:41:28,903 --> 00:41:30,446
شاید هم همینطور باشه

612
00:41:30,529 --> 00:41:33,240
هر دو می‌دونیم که عملیات‌های
میدانی همیشه به خوبی پیش نمی‌رن

613
00:41:36,911 --> 00:41:41,499
پس سوال اینه، عملیات کدوم خراب شده

614
00:41:41,624 --> 00:41:43,626
خب، من باید برم

615
00:41:51,050 --> 00:41:52,009
سلام؟

616
00:41:52,092 --> 00:41:53,802
اوه، سلام، ام

617
00:41:53,886 --> 00:41:55,262
دنبال سر جورج هستم
حتماً شماره‌مو اشتباه گرفتم

618
00:41:55,262 --> 00:41:57,640
نه، نه، نه، شماره‌ت درست هست

619
00:41:57,723 --> 00:41:59,350
می‌تونم باهاش صحبت کنم؟

620
00:41:59,433 --> 00:42:00,684
کی هستی؟

621
00:42:00,768 --> 00:42:03,646
دوستش، مت

622
00:42:03,729 --> 00:42:05,689
مت دالتون؟

623
00:42:05,773 --> 00:42:08,192
آره کی هستی؟

624
00:42:08,275 --> 00:42:09,860
من جس هستم، خواهر هانا

625
00:42:09,985 --> 00:42:11,987
جس؟

626
00:42:17,201 --> 00:42:19,495
می‌تونم باهاش صحبت کنم؟

627
00:42:19,620 --> 00:42:20,955
اون مرده

628
00:42:21,038 --> 00:42:21,997
چی؟

629
00:42:22,081 --> 00:42:24,750
اونا کشتنش
کی کشتش؟

630
00:42:24,833 --> 00:42:26,710
یه مرد، شلیک کرد بهش

631
00:42:26,794 --> 00:42:30,130
این جس هست، اونا به سر جورج شلیک کردن

632
00:42:30,256 --> 00:42:31,423
جس؟

633
00:42:31,507 --> 00:42:33,133
منم، تو خوبی؟

634
00:42:33,259 --> 00:42:35,010
چی شده؟
هانا

635
00:42:35,135 --> 00:42:37,596
آخ، خدایا، هانا

636
00:42:37,680 --> 00:42:39,598
اونا کشتنش
دقیقا کنارش بودم

637
00:42:39,682 --> 00:42:40,808
آسیب دیدی؟

638
00:42:40,933 --> 00:42:42,935
نه، ولی می‌ترسم

639
00:42:43,060 --> 00:42:44,228
چه خبره؟

640
00:42:44,311 --> 00:42:45,229
دقیقاً بهم بگو

641
00:42:45,312 --> 00:42:47,147
چی شد

642
00:42:47,231 --> 00:42:49,817
رفتم پیشش که یه نظر برای مقاله‌ام بگیرم

643
00:42:49,900 --> 00:42:52,027
و یکی به خونش شلیک کرد

644
00:42:52,111 --> 00:42:54,905
اون سعی کرد منو بیرون کنه، ولی

645
00:42:54,989 --> 00:42:57,283
اونا بهش شلیک کردن

646
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
دقیقا جلوی چشم من

647
00:43:00,744 --> 00:43:02,621
...خون

648
00:43:02,705 --> 00:43:06,000
ام، جس، مطمئن شو که بهت آسیبی نرسیده

649
00:43:06,125 --> 00:43:10,212
با آدرنالین، ممکنه کمی طول بکشه که متوجه بشی

650
00:43:10,337 --> 00:43:12,298
من خوبم

651
00:43:12,381 --> 00:43:13,674
هانا، چیکار کنم؟

652
00:43:13,757 --> 00:43:15,759
ولی، کجایی؟

653
00:43:17,177 --> 00:43:19,388
دارم تو خیابونا پرسه می‌زنم
نمی‌دونم کجام

654
00:43:19,471 --> 00:43:21,473
خوب، برو خونه بابا

655
00:43:21,557 --> 00:43:23,809
من به سایمون زنگ می‌زنم
اون ازت مراقبت می‌کنه

656
00:43:23,934 --> 00:43:26,604
سر جورج قبل از مردنش چیزی به من گفت

657
00:43:26,729 --> 00:43:30,190
به من گفت که نولان چیزی داره

658
00:43:30,274 --> 00:43:33,485
به من هم همینو گفت
ولی من چیزی ندارم

659
00:43:33,611 --> 00:43:35,362
گفت که باید داشته باشه

660
00:43:35,487 --> 00:43:37,197
گفت که چی بوده؟

661
00:43:37,323 --> 00:43:39,283
نه

662
00:43:39,408 --> 00:43:41,660
هرگز کسی رو ندیدم که بمیره

663
00:43:41,744 --> 00:43:43,704
جس، همه‌چی خوب میشه باشه؟

664
00:43:43,787 --> 00:43:45,914
فقط قوی بمون
می‌تونی این کارو برای من بکنی؟

665
00:43:46,040 --> 00:43:47,791
تلاشم رو می‌کنم

666
00:43:47,875 --> 00:43:49,752
و بابت دعواها معذرت می‌خوام

667
00:43:49,877 --> 00:43:51,420
چیزایی که گفتم

668
00:43:51,503 --> 00:43:52,671
جس، هیچکدوم از اون مهم نیست، باشه؟

669
00:43:52,755 --> 00:43:53,922
دوستت دارم

670
00:43:54,048 --> 00:43:55,341
لطفاً برو خونه بابا

671
00:43:55,424 --> 00:43:57,801
و من فوراً به سایمون زنگ می‌زنم

672
00:44:34,713 --> 00:44:37,424
کریس پیل، خانم

673
00:44:42,513 --> 00:44:44,598
بذارید پلیس به زنش خبر بده
