﻿1
00:00:48,131 --> 00:00:50,925
(عشق در خانه)

2
00:01:32,425 --> 00:01:34,010
کم پیش میاد اتاقش تر و تمیز باشه

3
00:02:08,253 --> 00:02:10,588
گوم ئه‌یون، حسودیت شده؟

4
00:02:10,672 --> 00:02:12,090
!فقط جواب سوالم رو بده

5
00:02:13,591 --> 00:02:14,676
نمی‌خوام-
چی؟-

6
00:02:16,302 --> 00:02:17,137
گفتم نمی‌خوام

7
00:02:22,976 --> 00:02:27,397
(قسمت ششم)
(می‌خوام بهت نزدیک‌تر شم)

8
00:02:27,480 --> 00:02:31,818
(ویلای خانواده)

9
00:02:37,282 --> 00:02:40,410
اولش برام عجیب بود، ولی کم کم داره خوشم میاد

10
00:02:43,246 --> 00:02:44,414
می‌دونم

11
00:02:48,835 --> 00:02:51,087
پاهات! پاهات رو بکش کنار

12
00:02:58,845 --> 00:03:00,305
حتما احساس ناراحتی می‌کنی

13
00:03:00,388 --> 00:03:02,640
همه جا رو داری تمیز می‌کنی

14
00:03:03,600 --> 00:03:04,601
بدش به من

15
00:03:05,185 --> 00:03:09,314
وظیفه‌ی صاحبخونه‌ست که اینجا رو تمیز کنه
پس مستاجر هم می‌تونه استراحت کنه

16
00:03:13,234 --> 00:03:15,361
این وظیفه‌ی صاحبخونه نیست؟

17
00:03:17,780 --> 00:03:20,116
همیشه‌ی خدا ماشینش رو اینجا پارک می‌کنه
هیچوقت هم تلفنش رو جواب نمیده

18
00:03:20,200 --> 00:03:22,493
دخترم خیلی وقتا واسه کارش دیرش می‌شد

19
00:03:24,120 --> 00:03:25,330
می‌ره؟

20
00:03:27,248 --> 00:03:28,458
ترتیب این قضیه رو بده

21
00:03:33,504 --> 00:03:34,547
این ماشین کیه؟

22
00:03:35,048 --> 00:03:36,883
مال صاحب ویلای همسایه‌ست

23
00:03:36,966 --> 00:03:40,428
اون همیشه این‌کار رو می‌کنه
یه پسر جوون چطور جرات می‌کنه این‌طوری رفتار کنه؟

24
00:03:41,846 --> 00:03:43,514
صاحبخونه یه پسر جوونه؟

25
00:03:43,598 --> 00:03:46,935
بله. اون یه تازه به دوران رسیده‌ست
که از ارز دیجیتال پول در میاره

26
00:03:47,018 --> 00:03:48,770
مثل چی افاده‌ایه

27
00:03:50,688 --> 00:03:52,941
اون داره کاری می‌کنه که اینجا تازه به دوران رسیده‌ها بد به نظر بیاد

28
00:03:53,024 --> 00:03:56,986
بیخیال. شما فرق می‌کنین
شما مثل یه تاجر خود ساخته میمونین

29
00:04:01,783 --> 00:04:06,412
رئیس بیون، می‌شه رازتون رو به من بگین؟

30
00:04:08,998 --> 00:04:10,500
اینکه چطوری پول در آوردین

31
00:04:16,965 --> 00:04:18,424
تو ترسویی، مگه نه؟

32
00:04:19,425 --> 00:04:21,803
چرا می‌پرسین؟

33
00:04:26,683 --> 00:04:28,059
با مردم خوب رفتار کن

34
00:04:29,018 --> 00:04:30,478
و طمع‌کار نباش

35
00:04:34,107 --> 00:04:35,066
به خودت می‌سپارمش

36
00:04:40,321 --> 00:04:43,199
مردم فکر می‌کنن بازارپردازهای غذایی
تو این فروشگاه زنجیره‌ای موقعیت خاصی دارن

37
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
حتی نمی‌دونن که ما کارای چیدمان رو هم انجام می‌دیم

38
00:04:46,494 --> 00:04:49,414
موقعیت خاص؟ اتفاقا چون موقعیت خاصی نداریم، همه کاری انجام می‌دیم

39
00:04:52,250 --> 00:04:53,251
خانم بیون

40
00:04:53,334 --> 00:04:55,837
احیانا مسیر کاری اشتباهی رو انتخاب کردم؟

41
00:04:56,671 --> 00:04:59,674
تقریبا کارمون تمومه، برگرد دفتر و پرینت پوستر رو بیار

42
00:04:59,757 --> 00:05:01,801
بیا بعدش جلسه بذاریم-
چشم-

43
00:05:10,351 --> 00:05:13,813
(براوو دوکبوکی)

44
00:05:15,440 --> 00:05:16,524
چیکار می‌کنی؟

45
00:05:17,692 --> 00:05:19,402
داشتم رد می‌شدم گفتم کمک کنم

46
00:05:21,779 --> 00:05:22,864
من راحتم

47
00:05:23,906 --> 00:05:24,741
منم همین‌طور

48
00:05:28,369 --> 00:05:29,620
پس دستت درد نکنه

49
00:05:46,262 --> 00:05:47,096
(بابا)

50
00:05:47,180 --> 00:05:48,181
چرا جواب نمیدی؟

51
00:05:48,264 --> 00:05:49,974
تلفنت رو جواب بده

52
00:05:50,058 --> 00:05:52,602
!تلفن

53
00:05:58,858 --> 00:06:02,528
خوشمزه بود-
خیلی خوب بود-

54
00:06:02,612 --> 00:06:03,863
نه. چیکار می‌خوای بکنی؟

55
00:06:03,946 --> 00:06:07,450
بجنب ماشین رو روشن کن
باید بریم

56
00:06:07,533 --> 00:06:09,577
بعد کاری که با ماشینم کردی
هیچ جا نمیری

57
00:06:09,660 --> 00:06:11,954
کار ما نبود

58
00:06:12,038 --> 00:06:15,583
برنامه استعدادیابی بچم به زودی شروع میشه-
بله-

59
00:06:16,167 --> 00:06:18,586
با صاحبخونه‌مون صحبت کن-
باشه-

60
00:06:18,669 --> 00:06:21,798
خیلی‌خب دیگه
!همین الان زنگ بزن به صاحبخونه‌ات

61
00:06:21,881 --> 00:06:22,715
هی

62
00:06:25,301 --> 00:06:27,261
صاحبخونه اینجاست

63
00:06:29,847 --> 00:06:31,391
سلام، رئیس بیون

64
00:06:31,474 --> 00:06:35,103
همش درمورد وضعیتی که ماشینش داره بهمون غر می‌زنه

65
00:06:35,186 --> 00:06:37,814
!کم مونده یکی بخوابونه تو گوشمون

66
00:06:37,897 --> 00:06:40,775
باید برم بازی "سه شماره سه" رو انجام بدم

67
00:06:41,275 --> 00:06:42,652
اون چیه دیگه؟

68
00:06:42,735 --> 00:06:45,405
(تخلف پارکینگ)

69
00:06:48,866 --> 00:06:49,951
اوه، اون؟

70
00:06:50,868 --> 00:06:52,328
من بهش گفتم اونا رو بچسبونه

71
00:06:54,497 --> 00:06:56,707
خیلی محکم چسبوندمشون؟

72
00:06:59,168 --> 00:07:00,711
می‌دونین که، من خیلی وسواسیم

73
00:07:02,880 --> 00:07:04,465
خلی؟

74
00:07:10,263 --> 00:07:13,057
شنیدم معمولا ماشینت رو جلوی ویلای من پارک می‌کنی

75
00:07:13,641 --> 00:07:17,979
مهم‌ترین مستاجر ویلام بهم گفته این موضوع رو حل کنم

76
00:07:18,813 --> 00:07:19,730
محض رضای خدا

77
00:07:19,814 --> 00:07:21,983
چرا دارین لباساتون رو در میارین؟

78
00:07:22,066 --> 00:07:24,110
هوا سرده. چیکار دارین می‌کنین؟

79
00:07:24,193 --> 00:07:26,904
ترس مرس حالیت نیست، پیرمرد

80
00:07:31,117 --> 00:07:32,785
من خیلی پول دارم

81
00:07:32,869 --> 00:07:34,454
خیلی راحت می‌تونم کرایه رو پرداخت کنم

82
00:07:43,421 --> 00:07:44,839
این‌طوری نمی‌تونم زندگی کنم

83
00:07:55,600 --> 00:07:57,143
کجا میری؟

84
00:07:57,226 --> 00:07:58,519
تو رو ببینم

85
00:07:59,228 --> 00:08:02,231
اونی، عکسه رو دیدی، مگه نه؟

86
00:08:04,734 --> 00:08:06,736
رئیس بیون اون عوضیه نیست

87
00:08:08,321 --> 00:08:09,155
چی؟

88
00:08:09,238 --> 00:08:12,867
همون مرتیکه‌ی بی‌پولِ کند ذهنِ کثافت که
من رو ول کرد و فرار کرد

89
00:08:14,202 --> 00:08:15,745
کار رئیس بیون نیست

90
00:08:20,500 --> 00:08:22,084
...اون موقع

91
00:08:22,168 --> 00:08:23,127
!آقای رئیس

92
00:08:23,961 --> 00:08:25,630
!آقای رئیس-
رئیس بیون-

93
00:08:31,052 --> 00:08:32,512
!درد می‌کنه

94
00:08:34,597 --> 00:08:37,475
چجوری تو یه حرکت این مرد گنده رو اسیر کرد؟-
!بازوم-

95
00:08:38,809 --> 00:08:41,604
اون عضله‌‌های نحیفی داره که برای مبارزه ساخته شدن

96
00:08:41,687 --> 00:08:43,648
از درد به خودش پیچیده

97
00:08:44,440 --> 00:08:47,443
واو. بابا خیلی باحاله

98
00:08:49,195 --> 00:08:51,572
چرا همش ماشینت رو جلوی ویلای من پارک می‌کنی؟

99
00:08:52,406 --> 00:08:55,243
فقط چندباری که جای پارک نبود اونجا پارک کردم

100
00:08:56,577 --> 00:08:58,454
!خیلی‌خب. دیگه نمی‌کنم

101
00:08:58,538 --> 00:09:00,706
!دیگه انجامش نمی‌دم، قربان

102
00:09:00,790 --> 00:09:02,291
،اگه شانس باهات یار بود و گنج پیدا کردی

103
00:09:02,375 --> 00:09:04,752
باید شکرگزار باشی و با مردم خوب رفتار کنی

104
00:09:04,835 --> 00:09:07,046
چرا همش دردسر درست می‌کنی؟

105
00:09:07,672 --> 00:09:09,298
کارت اشتباه بود یا نه؟

106
00:09:09,382 --> 00:09:12,552
غلط کردم. غلط کردم

107
00:09:18,849 --> 00:09:20,476
چقدر می‌خوای تا قضیه رو فیصله بدی؟

108
00:09:20,560 --> 00:09:24,021
نه، نه. مشکلی نیست، قربان

109
00:09:31,153 --> 00:09:33,406
با مردم خوب رفتار کن، اوکی؟-
بله قربان-

110
00:09:41,831 --> 00:09:42,832
تمومه

111
00:09:56,512 --> 00:09:58,097
طبقه‌ی اول

112
00:10:08,107 --> 00:10:09,400
درها بسته شدند

113
00:10:20,578 --> 00:10:22,079
سایز لباسات چیه؟

114
00:10:28,336 --> 00:10:30,296
همین که بهش نگاه کنی می‌فهمی، نه؟

115
00:10:30,379 --> 00:10:32,840
یه دست کت و شلوار آماده کن و بفرست خونه‌اش

116
00:10:32,923 --> 00:10:34,383
این‌کار رو نکنین

117
00:10:35,885 --> 00:10:37,011
من نمی‌رم

118
00:10:39,639 --> 00:10:41,057
...اون عوض

119
00:10:44,518 --> 00:10:45,394
!نام ته پیونگ

120
00:10:46,437 --> 00:10:47,605
یکی ما رو می‌بینه

121
00:10:50,274 --> 00:10:51,817
فقط بیا غذا بخور

122
00:10:51,901 --> 00:10:54,195
به بقیه سلام کن، تعظیم و والسلام

123
00:10:56,030 --> 00:10:58,449
لطفا انقدر این رو شبیه فیلم‌ آبکی‌ها نکنین

124
00:10:59,283 --> 00:11:00,242
چی؟

125
00:11:01,160 --> 00:11:03,496
اگه بخواین به این کارتون ادامه بدین کلا جدا میشم ازتون

126
00:11:03,579 --> 00:11:05,748
احمق داری الان تهدیدم کردی؟-
نه هشدار دادم-

127
00:11:20,930 --> 00:11:22,264
،چهار سال پیش

128
00:11:23,265 --> 00:11:26,852
توی تایلند توی همون محله‌ای که

129
00:11:26,936 --> 00:11:29,397
گون مویی زندگی می‌کرد بودم-
گون مویی؟-

130
00:11:30,314 --> 00:11:33,109
درسته. تو تایلند رئیس بیون با این اسم بود

131
00:11:33,192 --> 00:11:34,944
اونجا اسم دوم داشتن رایجه

132
00:11:35,611 --> 00:11:37,738
منم جوی بودم

133
00:11:38,989 --> 00:11:40,116
"جوی؟"

134
00:11:44,829 --> 00:11:47,707
اون اولین کره‌ای بود که توی اون محله دیدم

135
00:11:49,917 --> 00:11:54,088
باورم نمیشه فقط برای اینکه عاشق یه مرد شم و
باهاش سر و سامون بگیرم تا اینجا سفر کردم

136
00:11:55,506 --> 00:11:57,425
حس می‌کنم دیوونه‌ام

137
00:12:02,179 --> 00:12:04,098
خیلی از خودم گفتم؟

138
00:12:06,851 --> 00:12:08,894
دوستی نداری؟

139
00:12:08,978 --> 00:12:10,396
معلومه که نه

140
00:12:10,479 --> 00:12:12,523
بعد قرنی دارم کره‌ای حرف می‌زنم

141
00:12:18,404 --> 00:12:20,072
حالا، شما از خودتون بگین

142
00:12:22,533 --> 00:12:24,201
چی شد که‌ اومدین اینجا؟

143
00:12:28,414 --> 00:12:29,582
کیمچی

144
00:12:32,793 --> 00:12:34,378
گمونم دلتون نمی‌خواستش

145
00:12:36,672 --> 00:12:38,883
از اونجایی که هیچی براش تو کره خوب پیش نرفت

146
00:12:39,550 --> 00:12:43,179
فهمید که جبر جغرافیایی اشتباهی داشته

147
00:12:44,388 --> 00:12:45,973
،توی تایلند همیشه خدا گرمه

148
00:12:46,056 --> 00:12:48,517
پس فکر کرد که حداقل از لباس یکم‌ پول ذخیره کنه

149
00:12:51,645 --> 00:12:53,647
دقیقا خودشه

150
00:12:55,775 --> 00:12:56,901
یه دلیلی هست

151
00:12:58,110 --> 00:13:00,738
که این عکس رو اینهمه مدت نگه داشتم

152
00:13:06,160 --> 00:13:07,787
تنها عکسی که

153
00:13:08,704 --> 00:13:10,289
خوشحال بودم

154
00:13:14,919 --> 00:13:16,796
حتی یه عکس عاشقانه هم نگرفته بودم

155
00:13:20,049 --> 00:13:23,219
اون احمق به محض اینکه فهمید باردارم در رفت

156
00:13:23,302 --> 00:13:26,722
می‌خواستم برگردم کره، ولی پول برگشت رو نداشتم

157
00:13:27,515 --> 00:13:29,308
پس پی‌اش رو تنم مالیدم

158
00:13:29,391 --> 00:13:32,144
و برای رقاص شدن مصاحبه کردم

159
00:13:34,021 --> 00:13:36,690
یه… چی؟

160
00:13:36,774 --> 00:13:39,819
خیلی از مادرها هستن که اینجوری نون بچه هاشون رو درمیارن

161
00:13:39,902 --> 00:13:42,488
!ولی هنوزم

162
00:13:43,489 --> 00:13:45,074
!زن روانی

163
00:13:47,368 --> 00:13:50,037
آره، رئیس بیون هم همین کار رو کرد

164
00:13:51,747 --> 00:13:53,082
!زنیکه دیوانه

165
00:13:54,834 --> 00:13:56,293
آره، من دیوونه‌ام

166
00:13:57,503 --> 00:14:00,464
این اتفاقیه که برای دختری که مرد اشتباهی رو انتخاب می‌کنه میفته

167
00:14:01,632 --> 00:14:02,883
برو کنار

168
00:14:02,967 --> 00:14:04,093
هی

169
00:14:05,719 --> 00:14:08,055
این رو بگیر و برگرد کره

170
00:14:14,019 --> 00:14:16,814
مگه این کل دار و ندارت نیست؟

171
00:14:21,402 --> 00:14:23,821
نمی‌خواد. باز نمی‌تونم این رو بهت برگردونم

172
00:14:24,321 --> 00:14:25,614
!هی

173
00:14:28,576 --> 00:14:29,785
من به خاطر تو این کار رو نمی‌کنم

174
00:14:32,663 --> 00:14:33,998
فقط من رو یاد زنی میندازی

175
00:14:35,374 --> 00:14:38,460
که بعد از ملاقات با یه مرد اشتباه، داره به سختی و دست تنها بچه‌هاش رو بزرگ کنه

176
00:14:40,963 --> 00:14:44,258
گمونم این پول رو با فکر به تو بهم داد

177
00:14:57,354 --> 00:15:00,774
چرا ازم مخفی کردی؟

178
00:15:01,358 --> 00:15:03,235
هم من و هم رئیس بیون

179
00:15:04,820 --> 00:15:08,324
جفتمون اون موقع بدبخت بیچاره بودیم

180
00:15:09,742 --> 00:15:13,203
…اگه می‌دونستی که رئیس بیون توی تایلند چیکار‌ها کرده

181
00:15:16,874 --> 00:15:20,044
نمی‌دونی من چیکارها کردم تا اینجا برسم

182
00:15:20,127 --> 00:15:22,546
چرا انقدر دردسر درست می‌کنی؟

183
00:15:24,214 --> 00:15:25,841
چیکار کرده؟

184
00:15:26,675 --> 00:15:28,510
منظورم از اون چیز‌ها نبود

185
00:15:28,594 --> 00:15:32,014
پول درآوردن توی یه کشور غریب آسون نیست

186
00:15:32,097 --> 00:15:35,517
…تمیزکاری کرد، خدمتکاری کرد و کلی جا کار کرد

187
00:15:35,601 --> 00:15:37,019
ملت رو هم زد؟

188
00:15:37,102 --> 00:15:39,396
گردن کلفت بود؟ یه گانگستر؟ همچین چیزی؟

189
00:15:39,480 --> 00:15:41,774
…معلومه که نه! چی می‌گی

190
00:15:41,857 --> 00:15:43,692
فقط یه چیزی می‌فروخت

191
00:15:43,776 --> 00:15:45,027
یه چیزی می‌فروخت؟

192
00:15:45,110 --> 00:15:46,028
چی می‌فروخت؟

193
00:15:47,988 --> 00:15:48,822
مواد؟

194
00:15:49,406 --> 00:15:53,160
آجی فیلم زیاد می‌بینی‌ها

195
00:15:53,243 --> 00:15:54,828
خب پس چی بود؟

196
00:15:58,457 --> 00:16:01,126
گون مویی اگه بفهمه کله‌ام رو می‌کنه

197
00:16:01,210 --> 00:16:03,754
!بدو بگو

198
00:16:35,786 --> 00:16:36,787
…یعنی

199
00:16:37,663 --> 00:16:40,791
از اون کار رسید به خریدن ساختمون؟

200
00:16:40,874 --> 00:16:44,503
دقیقا. چطور ممکنه؟

201
00:16:44,586 --> 00:16:47,423
…یعنی لاتاری، کریپتو و سهام نبوده

202
00:16:48,340 --> 00:16:49,383
کسب و کار بوده؟

203
00:16:50,801 --> 00:16:52,011
صد درصد این نیست

204
00:16:52,094 --> 00:16:53,721
مغزش ابدا برای کاسبی برنامه ریزی نشده

205
00:16:54,680 --> 00:16:57,683
نه. مغزش اصلا برای هیچی برنامه ریزی نشده

206
00:16:59,018 --> 00:17:00,269
،بعد اینکه راهمون جدا شد

207
00:17:00,352 --> 00:17:03,355
فکر‌ نمی‌کنی کار بدی کرده باشه نه؟

208
00:17:07,693 --> 00:17:10,988
هدفش این بود که موفق شه و پیشت برگرده

209
00:17:12,865 --> 00:17:15,034
…که با تو‌ زندگی کنه

210
00:17:16,201 --> 00:17:17,703
،این ویلا رو بخره

211
00:17:19,079 --> 00:17:20,998
دقیقا چیکار کرده؟

212
00:17:34,636 --> 00:17:35,637
"تمومه"

213
00:17:38,182 --> 00:17:41,435
همچین بد هم نبود

214
00:17:50,694 --> 00:17:52,863
هنوز بوی تخمه مرغه رو حس می‌کنم

215
00:18:10,547 --> 00:18:13,175
انگاری هیون جه جمع کرده رفته-
آره-

216
00:18:15,177 --> 00:18:16,678
تا کی قراره اجاره بدی؟

217
00:18:16,762 --> 00:18:19,598
این دیگه چه‌ سوالیه؟ این وظیفه مستاجره

218
00:18:19,681 --> 00:18:23,018
از اونجایی که‌ یه‌ نفر کم شده، از ماه بعد نصف اجاره بدین

219
00:18:24,061 --> 00:18:25,104
نه ممنون

220
00:18:26,480 --> 00:18:28,732
نمیتونی فقط یک بار شده‌ هم بگی باشه؟

221
00:18:30,359 --> 00:18:31,360
نه نمی‌تونم

222
00:18:34,613 --> 00:18:36,698
من‌ خوب از هیون‌جه‌ مراقبت می‌کنم

223
00:18:36,782 --> 00:18:38,826
پس تو هم خوب مراقب ئه‌یون باش

224
00:18:40,828 --> 00:18:43,664
فرستادمش که این امیدهای الکی‌ برای کسب و کار راه انداختن رو تموم کنه

225
00:18:43,747 --> 00:18:45,415
حد خودتون رو بدونین

226
00:18:49,378 --> 00:18:50,295
می‌گم

227
00:18:51,964 --> 00:18:53,882
منظورت از حرفی که دفعه‌ی قبل زدی، چی ود؟

228
00:18:55,926 --> 00:18:57,845
با اینکه هیچوقت نخواستین

229
00:18:58,887 --> 00:19:01,765
اما شما یه والدی، پس مسئولیت‌تون رو گردن بگیرین

230
00:19:06,353 --> 00:19:07,521
اگه یادتون نیست

231
00:19:08,814 --> 00:19:10,399
نمی‌خواد بفهمین

232
00:19:30,878 --> 00:19:35,048
به به چه دلپذیر

233
00:19:36,425 --> 00:19:37,968
آره

234
00:19:38,969 --> 00:19:40,929
فقط مردها اینجان

235
00:19:41,763 --> 00:19:43,056
این رو می‌گن

236
00:19:44,016 --> 00:19:46,351
!لذت مستقل بودن

237
00:19:49,605 --> 00:19:50,439
من حتی نمی‌دونم

238
00:19:51,231 --> 00:19:52,858
از کجا باید شروع کنم

239
00:19:54,443 --> 00:19:56,778
بابا، امروز دارم می‌رم بیرون

240
00:19:56,862 --> 00:19:58,280
می‌تونم لباس‌های شما رو قرض بگیرم؟

241
00:19:59,114 --> 00:20:02,075
آره بردار-
!ایول-

242
00:20:10,542 --> 00:20:11,877
هان؟ این چیه؟

243
00:20:12,419 --> 00:20:17,299
هیون‌جه، این یکی و این یکی رو بپوش
گرون‌ترین‌شونه

244
00:20:18,425 --> 00:20:19,801
معلومه

245
00:20:19,885 --> 00:20:21,428
!مراقبم خراب نشن-
باشه-

246
00:20:25,766 --> 00:20:28,310
بابا، به نظرم

247
00:20:28,393 --> 00:20:32,064
مامان هم شما رو خیلی

248
00:20:32,147 --> 00:20:34,358
دوست داره

249
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
بیشتر از چیزیه که فکرش رو می‌کردم

250
00:20:39,363 --> 00:20:42,282
پس شما همین‌طور ادامه بدین

251
00:20:42,366 --> 00:20:44,493
جذبه داشته باشین و مردونه رفتار کنین

252
00:20:47,454 --> 00:20:48,413
هیون‌جه

253
00:20:49,998 --> 00:20:51,124
ازم متنفر نیستی؟

254
00:20:52,209 --> 00:20:54,211
چی؟ چرا باید ازتون متنفر باشم؟

255
00:20:54,294 --> 00:20:56,838
برای من، شما اسطوره‌ی تکرار نشدنی هستین

256
00:20:56,922 --> 00:20:58,048
بیون سبی بزرگ

257
00:20:59,466 --> 00:21:00,300
خیلی‌خوب

258
00:21:03,470 --> 00:21:05,347
به‌ خاطر نوناست؟

259
00:21:07,015 --> 00:21:08,725
همیشه همین‌طور بوده

260
00:21:11,812 --> 00:21:12,813
راستی

261
00:21:13,772 --> 00:21:16,191
از کی رابطه‌تون با نونا، شکرآب شد؟

262
00:21:17,859 --> 00:21:18,902
اگه دقیق یادم باشه

263
00:21:18,986 --> 00:21:22,322
شما دوتا حتی قبل از اینکه ایستگاه تنقلات ورشکست بشه، باهم خوب نبودین

264
00:21:25,575 --> 00:21:27,369
به خاطر تفاوت جنسیتی‌ بود؟

265
00:21:27,452 --> 00:21:29,079
من و مامان هم باهم کنار نمیایم

266
00:21:45,220 --> 00:21:48,181
(ویلای خانواده)

267
00:21:57,399 --> 00:21:59,818
فندک نداری احتمالا

268
00:22:03,780 --> 00:22:06,116
اگه دارین، میشه بهم قرض بدین؟

269
00:22:09,536 --> 00:22:10,620
منم ندارم

270
00:22:11,496 --> 00:22:12,956
چندسال پیش سیگار رو ترک کردم

271
00:22:24,051 --> 00:22:25,093
سلام

272
00:22:32,726 --> 00:22:35,479
حتما خیلی سرت شلوغ بوده

273
00:22:35,562 --> 00:22:37,230
نتونستم باهات تماس بگیرم

274
00:22:37,814 --> 00:22:39,024
آره، یه کم

275
00:22:41,360 --> 00:22:43,653
چطوری قراره یه امتیاز بزرگ بگیری؟

276
00:22:43,737 --> 00:22:46,239
منظورت از "پول آسان، پولی که به راحتی از دستت می‌ره" چی بود؟

277
00:22:46,323 --> 00:22:47,532
بهم نمی‌گی، نه؟

278
00:22:47,616 --> 00:22:49,451
پس بعدا ازش می‌پرسم

279
00:22:51,745 --> 00:22:56,375
اوضاع بین تو همسرت چه طوره؟

280
00:22:57,292 --> 00:23:00,128
هیچی بهت گفته؟

281
00:23:01,129 --> 00:23:02,089
نه نگفته

282
00:23:04,341 --> 00:23:05,592
ولی خودم فهمیدم

283
00:23:08,887 --> 00:23:09,721
در مورد چی؟

284
00:23:12,140 --> 00:23:13,350
حسادتش

285
00:23:15,769 --> 00:23:18,397
اونجا بزن کنار-
باشه-

286
00:23:28,490 --> 00:23:31,576
تست‌ها و محصول اصلی باهم فرق می‌کنن، نه؟

287
00:23:32,327 --> 00:23:34,579
نه، عین همن

288
00:23:34,663 --> 00:23:36,957
اگه توی خونه درست کنین، مزه‌اش بهتر می‌شه

289
00:23:37,040 --> 00:23:38,708
وقتی گول بخورم و یه چی بخرم

290
00:23:38,792 --> 00:23:40,877
هیچ‌وقت خوش‌مزه نیست و زیاد هم نیست ازش

291
00:23:46,341 --> 00:23:47,884
خانم

292
00:23:48,427 --> 00:23:51,721
ببخشیدها ولی بقیه‌ی مشتری‌ها هم باید تست کنن

293
00:23:53,306 --> 00:23:55,183
اونقدرها که نخوردم هنوز

294
00:23:56,226 --> 00:23:58,854
نه، منظورم این نیست

295
00:23:58,937 --> 00:24:01,523
داری به‌خاطر تست کردن این‌ها، باهام مثل یه گدا رفتار می‌کنی؟

296
00:24:02,107 --> 00:24:03,859
...منظورم اینه که-
واو، دوکبوکیه-

297
00:24:03,942 --> 00:24:05,318
بذار بچشم

298
00:24:07,821 --> 00:24:09,573
خوش‌مزه‌ست

299
00:24:09,656 --> 00:24:13,535
هم فروشنده‌اش و هم اونی که پخته، خیلی با استعدادن

300
00:24:13,618 --> 00:24:14,536
حق نمی‌گم؟

301
00:24:14,619 --> 00:24:16,121
به شدت-
خیلی‌خوب-

302
00:24:16,204 --> 00:24:17,789
!اصلا

303
00:24:17,873 --> 00:24:20,667
!ولش کن، نمی‌خرم، پسش بگیر

304
00:24:20,750 --> 00:24:22,502
خوب، پس من می‌خرم

305
00:24:22,586 --> 00:24:23,837
هرچی اینجاست رو می‌خرم

306
00:24:33,305 --> 00:24:34,764
!ئه‌یون

307
00:24:34,848 --> 00:24:36,308
شوهرسابقت بود، نه؟

308
00:24:36,391 --> 00:24:40,562
تعجبی نداره که هیچ مردی برات جذابیت نداره
استانداردهای بالایی داری

309
00:24:40,645 --> 00:24:44,941
با همچین شوهر سابقی، بیشتر مردها به چشمش نمیان

310
00:24:45,775 --> 00:24:47,444
می‌رم دیگه، فردا می‌بینم‌تون

311
00:24:47,527 --> 00:24:48,778
...ولی-
حسودیم شد ئه‌یون-

312
00:24:48,862 --> 00:24:50,530
خیلی حسودیم شد-
می‌دونم-

313
00:25:01,875 --> 00:25:02,876
بیا

314
00:25:04,377 --> 00:25:05,295
چیه؟

315
00:25:09,132 --> 00:25:10,634
از این پفک قدیمی‌هاست

316
00:25:10,717 --> 00:25:12,052
ازشون خوشت میومد

317
00:25:12,135 --> 00:25:15,096
وقتی برات می‌خریدم، کل بسته رو تموم می‌کردی

318
00:25:16,848 --> 00:25:17,933
بگیر

319
00:25:19,392 --> 00:25:21,102
هوای سرد باعث می‌شه سوء هاضمه بگیری

320
00:25:21,186 --> 00:25:24,356
شوهری نداری که مراقبت باشه، پس این مکمل رو بخور

321
00:25:26,650 --> 00:25:29,027
دست و پاهات هم یخ می‌کنه

322
00:25:30,529 --> 00:25:33,073
شوهر نداری که گرم‌شون کنه، پس از اینا استفاده کن

323
00:25:34,032 --> 00:25:37,327
کیف جادوییه؟
چیزهایی که ازش بیرون میاری تمومی ندارن

324
00:25:39,120 --> 00:25:41,122
خیلی چیزای دیگه هم دارم که بهت بدم

325
00:25:41,748 --> 00:25:44,501
مطمئنم انقدر مشغول مراقبت از بچه‌ها بودی که

326
00:25:44,584 --> 00:25:46,211
نمی‌تونستی حواست به خودت هم باشه

327
00:25:46,711 --> 00:25:49,965
فکر کنم این نشون می‌ده که چه قدر اهمیت می‌دم

328
00:25:51,883 --> 00:25:52,926
بریم

329
00:25:53,843 --> 00:25:55,220
‌برات تا خونه میارم‌شون

330
00:26:15,824 --> 00:26:18,618
این محله اصلا تغییر نکرده

331
00:26:19,995 --> 00:26:22,581
امیدوارم همیشه همین‌طور بمونه
موافق نیستی؟

332
00:26:26,084 --> 00:26:26,918
چرا؟

333
00:26:28,086 --> 00:26:29,963
اگه این منطقه، باز توسعه پیدا کنه

334
00:26:30,046 --> 00:26:32,340
خیلی پولدارتر می‌شی جناب صاحبخونه

335
00:26:32,841 --> 00:26:34,175
اونوقت، باز باهام ازدواج می‌کنی؟

336
00:26:42,100 --> 00:26:43,768
چی شد؟

337
00:26:43,852 --> 00:26:45,020
هیچی

338
00:26:45,103 --> 00:26:47,188
بیا اینجا، بشین

339
00:26:48,356 --> 00:26:49,608
بذار ببینم

340
00:26:58,783 --> 00:27:02,912
(کیسه‌ی آب‌گرم خاک رس)

341
00:27:18,762 --> 00:27:19,846
همون مزه رو میده

342
00:27:25,977 --> 00:27:27,187
بیون مو جین

343
00:27:28,605 --> 00:27:30,482
تو دقیقا کی هستی؟

344
00:27:43,953 --> 00:27:48,124
باید قبل از سفر بهش راجع به هیون‌جه بگم یا وقتی رسیدیم اونجا؟

345
00:27:49,668 --> 00:27:51,002
یا کلا بعد از سفر؟

346
00:27:55,715 --> 00:27:58,009
الان داری میری لحاف‌ها رو بشوری؟
دیر وقته

347
00:27:58,760 --> 00:27:59,969
پس امشب از چی استفاده کنم؟

348
00:28:00,053 --> 00:28:02,972
الان وقت شستنشه
شب از یه پتوی دیگه استفاده کن

349
00:28:03,556 --> 00:28:04,557
...ولی

350
00:28:08,311 --> 00:28:10,438
ممکنه به خاطر بحران میانسالی باشه؟

351
00:28:21,825 --> 00:28:22,701
"گون مویی؟"

352
00:28:22,784 --> 00:28:24,619
این اسمیه که رئیس بیون توی تایلند ازش استفاده می‌کردن

353
00:28:24,703 --> 00:28:27,706
فکر نمی‌کنی که کار بدی انجام داده، مگه نه؟

354
00:28:27,789 --> 00:28:29,290
تو واقعا یه تتوی کپور داری؟

355
00:28:32,419 --> 00:28:33,878
پس دوباره با من ازدواج می‌کنی؟

356
00:28:44,389 --> 00:28:45,306
مامان

357
00:28:46,599 --> 00:28:48,184
بیا این آخرهفته بریم سفر

358
00:28:48,685 --> 00:28:49,644
چه یهویی

359
00:28:53,440 --> 00:28:56,985
بیا همین کار رو بکنیم. با ماشین بریم اینچئون یا جزیره‌ی گانگ‌هوا؟

360
00:28:57,694 --> 00:29:00,071
با هواپیما می‌ریم-
به جزیره‌ی ججو؟-

361
00:29:01,406 --> 00:29:03,950
فراموشش کن. بیا فقط یه سفر یه روزه بریم

362
00:29:04,033 --> 00:29:05,326
نه. قراره بریم تایلند

363
00:29:05,410 --> 00:29:06,327
چی؟

364
00:29:07,412 --> 00:29:08,413
من بلیط‌هاش رو هم خریدم

365
00:29:08,496 --> 00:29:10,915
چون خیلی نزدیکه، نمی‌تونم پسش بدم و پولم رو بگیرم
باید بریم

366
00:29:13,084 --> 00:29:14,127
!هی

367
00:29:16,671 --> 00:29:19,507
چرا من باید برم تایلند؟
من از تایلند خوشم نمیاد

368
00:29:20,508 --> 00:29:21,885
مسخره‌ بازی در نیار

369
00:29:21,968 --> 00:29:24,512
تو که خودت هر شب برنامه‌ی معاملات خرید خونه رو می‌دیدی

370
00:29:27,974 --> 00:29:30,435
بهت گفتم پول حروم نکن

371
00:29:30,518 --> 00:29:32,479
باید خودت تنهایی بری

372
00:29:32,562 --> 00:29:35,398
نگران من نباش
استراحت خوبی داشته باش و لذتش رو ببر

373
00:29:35,482 --> 00:29:37,358
!تمومش کن و فقط باهام بیا

374
00:29:37,442 --> 00:29:40,153
در ضمن، من که نمی‌تونم پشتت رو خالی کنم
اینجوری یکی دیگه خوشحال میشه

375
00:29:40,236 --> 00:29:43,364
بیا فقط بریم. بیا استراحت خوبی داشته باشیم
و انرژیمون رو دوباره به دست بیاریم

376
00:29:43,448 --> 00:29:44,741
و راجع به هیون‌جه حرف بزنیم

377
00:29:48,119 --> 00:29:49,287
راجع به هیون‌جه؟ چرا؟

378
00:29:51,122 --> 00:29:52,415
ما جمعه داریم می‌ریم

379
00:29:52,499 --> 00:29:55,460
پس کار امروز رو تعطیل کن و بسته‌بندی رو تمومش کن
باشه؟

380
00:29:55,543 --> 00:29:58,671
خانم بیون، ما باید این هفته از دوکبوکی غواص رونمایی کنیم

381
00:29:58,755 --> 00:30:00,507
چرا؟ قرار بود که هفته‌ی بعد باشه که

382
00:30:00,590 --> 00:30:02,509
مرکز تجاری شارپ داره از محصولات دریایی دوکبوکی رونمایی می‌کنه

383
00:30:02,592 --> 00:30:04,928
ما باید این هفته تبلیغات رو شروع کنیم و فروش رو بالا ببریم

384
00:30:05,011 --> 00:30:06,095
رئیس سفارشات

385
00:30:07,222 --> 00:30:10,517
خانم بیون، شما باید مرخصی سالانه‌تون که قرار بود این هفته باشه رو لغو کنین

386
00:30:14,062 --> 00:30:16,231
نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیوفته

387
00:30:16,314 --> 00:30:18,983
چی؟ نمی‌خواین مرخصی سالانه‌تون رو لغو کنین؟

388
00:30:19,067 --> 00:30:19,943
نه

389
00:30:21,945 --> 00:30:23,988
ما نباید به مرکز تجاری شارپ ببازیم

390
00:30:26,658 --> 00:30:29,202
بیاین محصولمون رو یه روز قبل از اون‌ها عرضه کنیم

391
00:30:29,285 --> 00:30:30,620
یعنی پنجشنبه

392
00:30:31,746 --> 00:30:33,498
همه‌چیز توی طبقه‌ی دوم مرتبه

393
00:30:34,999 --> 00:30:36,543
لطفا نجاتم بده

394
00:30:36,626 --> 00:30:39,587
اون‌ها حتما قبل از پنجشنبه شب، اینجا رو ترک می‌کنن

395
00:30:39,671 --> 00:30:42,257
آره، می‌دونم می‌خوای فحش بدی

396
00:30:42,340 --> 00:30:44,759
وقتی که ما پنجشنبه محصول رو به سلامت عرضه کردیم

397
00:30:44,843 --> 00:30:46,636
اجازه می‌دم هرچقدر دلت می‌خواد بهم فحش بدی

398
00:30:46,719 --> 00:30:48,096
تازه ماشین رو روشن کردم

399
00:30:48,179 --> 00:30:49,848
قانون مورفی برای متخصصان کار

400
00:30:49,931 --> 00:30:51,307
یه ساعت. نه، چهل دقیقه

401
00:30:51,391 --> 00:30:53,852
وقتی دیر می‌کنی، آسانسور همیشه طولش می‌ده

402
00:30:56,062 --> 00:30:58,481
وقتی واسه یه تعطیلات طولانی برنامه‌ریزی می‌کنی

403
00:30:58,565 --> 00:31:02,277
...یه اتفاق اورژانسی پیش میاد. در هر حال

404
00:31:04,654 --> 00:31:06,406
ما این مرحله‌ی طلایی با دوکبوکی غواص رو پشت سر می‌ذاریم

405
00:31:06,489 --> 00:31:08,700
کنارش تام یوم گونگ رو می‌ذاریم

406
00:31:08,783 --> 00:31:11,619
کنار اون هم، دوکبوکی‌های اصلی رو می‌ذاریم، درسته؟

407
00:31:13,246 --> 00:31:14,539
آره، دوکبوکی اصلی

408
00:31:17,876 --> 00:31:19,752
فقط نگاه کن، آقای مورفی

409
00:31:19,836 --> 00:31:23,131
من کارمندی نیستم که به این راحتی‌ها بشه اذیتش کرد

410
00:31:23,214 --> 00:31:24,591
(معرفی دوکبوکی غواص)

411
00:31:29,345 --> 00:31:31,848
فکر کردم تقریبا آماده‌سازی برای عرضه رو تمومش کردین

412
00:31:31,931 --> 00:31:34,601
باید یه ناهار خوب با هم بخوریم-
بله-

413
00:31:36,603 --> 00:31:38,730
تخم‌مرغ کاملا سیر می‌کنه
خوشمزه هم هست

414
00:31:44,819 --> 00:31:45,904
اون دیگه چیه؟

415
00:31:45,987 --> 00:31:46,905
(پلن ای، سفر بانکوک)

416
00:31:46,988 --> 00:31:47,864
(پلن بی)

417
00:31:47,947 --> 00:31:48,865
یه تور خودجوش؟

418
00:31:48,948 --> 00:31:49,866
(پلن سی)

419
00:31:49,949 --> 00:31:51,951
ولی توی اون پلن‌ها هیچ آزادی‌ای نیست

420
00:31:52,035 --> 00:31:55,204
عوامل زیادی مثل وضعیت مامان و آب و هوا وجود دارن

421
00:31:55,288 --> 00:31:56,539
پس من با پلن بی و سی پیش می‌رم

422
00:31:57,665 --> 00:32:00,043
من خیلی خوب بانکوک رو می‌شناسم
کمک می‌خواین؟

423
00:32:00,126 --> 00:32:02,670
آره. آدرس بهترین سالن ماساژ

424
00:32:02,754 --> 00:32:04,380
که توی جاده‌ی کاوسان پیدا میشه رو واسم بفرست

425
00:32:04,464 --> 00:32:06,424
باشه-
خانم بیون-

426
00:32:06,507 --> 00:32:08,593
چند ساعته که بیدارین؟

427
00:32:09,636 --> 00:32:11,721
خب...حدودا سی ساعت

428
00:32:12,931 --> 00:32:18,436
اشکالی نداره. توی طول پرواز یا وقتی دارم ماساژ می‌گیرم، می‌خوابم

429
00:32:18,519 --> 00:32:21,022
وقتی بمیرم، می‌تونم هرچی دلم بخواد بخوابم

430
00:32:21,105 --> 00:32:24,192
نه، نگرانم که یه وقت قبلش بمیرین

431
00:32:32,367 --> 00:32:33,326
(بابا)

432
00:32:47,924 --> 00:32:50,009
!می‌ره شی

433
00:32:51,052 --> 00:32:52,595
!می‌ره شی

434
00:33:01,562 --> 00:33:02,814
خواب بودی؟

435
00:33:02,897 --> 00:33:05,233
داشتم چرت می‌زدم

436
00:33:06,317 --> 00:33:08,861
مرسی که بیدارم کردی
فردا می‌بینمت

437
00:33:11,197 --> 00:33:12,740
میشه من رو برسونی؟

438
00:33:14,033 --> 00:33:17,245
خب...باشه، سوار شو

439
00:33:26,295 --> 00:33:27,714
فکر کن من راننده‌ام

440
00:33:29,340 --> 00:33:31,801
انگار قرار بود با حالت خواب‌آلود رانندگی کنی

441
00:33:31,884 --> 00:33:35,471
اگه تصادف می‌کردی، تصور کن چه حالی بهم دست می‌داد

442
00:33:37,223 --> 00:33:40,309
همیشه تو موقعیت‌های حساس من رو میبینه

443
00:33:42,353 --> 00:33:43,354
خودشه

444
00:33:44,480 --> 00:33:45,898
خجالت آوره

445
00:33:46,774 --> 00:33:48,151
عین یه مزاحمم

446
00:33:49,235 --> 00:33:50,570
مزاحم نیستی

447
00:33:53,281 --> 00:33:54,323
راستش خوشحالم که

448
00:33:55,033 --> 00:33:56,325
فقط خودمم

449
00:33:59,120 --> 00:34:01,873
اون موقع که مدرسه میرفتی هم همینقدر سختکوش بودی؟

450
00:34:02,832 --> 00:34:04,792
هیچوقت مشق‌هات رو عقب نمینداختی، نه؟

451
00:34:09,756 --> 00:34:10,798
عقب انداختن بی معنیه

452
00:34:11,758 --> 00:34:15,470
آخرش، یعنی در آینده
بیون می‌ره مجبور میشه خودش بهش رسیدگی کنه

453
00:34:24,145 --> 00:34:24,979
خیلی باحالی

454
00:34:29,317 --> 00:34:30,860
من به خودم نمیدیدم اونجوری زندگی کنم

455
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
بعدا پول راننده رو بده

456
00:34:56,427 --> 00:34:57,637
ولی باید پول قلمبه بدی

457
00:34:59,555 --> 00:35:01,140
چقدر قلمبه؟

458
00:35:03,726 --> 00:35:04,811
(خانم ئه‌یون)

459
00:35:07,605 --> 00:35:09,357
جلوی ویلام

460
00:35:14,237 --> 00:35:15,363
پس میرم

461
00:35:18,574 --> 00:35:20,284
خیلی خب، دارم میرم داخل

462
00:35:31,838 --> 00:35:33,297
من اومدم

463
00:35:33,965 --> 00:35:36,092
خسته نباشی

464
00:35:36,175 --> 00:35:37,718
همه چی آماده‌ست؟

465
00:35:37,802 --> 00:35:41,264
تقریبا. فقط فردا ایونت افتتاحيه باید خوب پیش بره

466
00:35:45,351 --> 00:35:46,435
بیون می‌ره

467
00:35:47,895 --> 00:35:50,857
همینکه ارائه محصول جدید
بدون دنگ و فنگ جمع بشه

468
00:35:51,774 --> 00:35:54,193
دیگه اضافه کاری نکن و سروقت کارت رو تموم کن

469
00:35:55,278 --> 00:35:58,322
دیگه نگران پول نباش
و کم‌کم نگران سلامتیت باش

470
00:35:59,657 --> 00:36:01,450
نمیتونم بیخیال جفتشون بشم

471
00:36:02,827 --> 00:36:04,871
هدفمون رو یادت رفته؟

472
00:36:04,954 --> 00:36:06,664
!پیش به سوی یه ویلای جدید

473
00:36:10,084 --> 00:36:13,129
خیلی پول خرج بلیت‌ها و سفر کردی

474
00:36:13,212 --> 00:36:14,964
...ای بابا، اون که

475
00:36:17,508 --> 00:36:19,594
...میدونی

476
00:36:19,677 --> 00:36:22,346
شاید باید قبل از رزرو بلیت بهت اطلاع میدادم

477
00:36:25,474 --> 00:36:27,935
جدی که نگفتی نمیخوای بری، گفتی؟

478
00:36:30,897 --> 00:36:33,649
چرا باید اینقدر قدر نشناس باشم؟

479
00:36:33,733 --> 00:36:35,401
بریم و با پولمون کیف کنیم

480
00:36:36,444 --> 00:36:37,820
جدی؟

481
00:36:37,904 --> 00:36:40,573
بریم و از بهترین لحظه‌هامون عکس بگیریم

482
00:36:40,656 --> 00:36:42,909
یه خرده هم لباس از جونگ‌این قرض بگیریم

483
00:36:42,992 --> 00:36:45,536
باشه-
راستی. ماسک ورقه‌ای خریدم-

484
00:36:45,620 --> 00:36:47,622
برات میذارم رو صورتت. پاشو صورتت رو بشور

485
00:36:48,831 --> 00:36:51,459
ولی خیلی خسته‌ام
چیکار کنم؟

486
00:36:51,542 --> 00:36:52,960
هاپو کوچولوی خودم

487
00:36:53,044 --> 00:36:55,463
ولی، بازم باید یه حموم بری چون کثیفی

488
00:37:19,987 --> 00:37:21,864
عقب انداختن بی معنیه

489
00:37:21,948 --> 00:37:25,534
آخرش، یعنی در آینده
بیون می‌ره مجبور میشه خودش بهش رسیدگی کنه

490
00:37:49,183 --> 00:37:51,686
در این دنیای مادی

491
00:37:52,979 --> 00:37:56,232
زیر قوانین بهشت

492
00:37:56,899 --> 00:38:02,571
در شرق، جمهوری کره‌ست

493
00:38:03,406 --> 00:38:05,199
خودشه؟

494
00:38:06,367 --> 00:38:08,286
انگار ورژن جوون رئیسه

495
00:38:09,203 --> 00:38:12,164
نسبت به چی‌یول
این بیشتر شبیه رئیس نیست؟

496
00:38:12,248 --> 00:38:15,543
امیدوارم رفتارش شبیه رئیس نام نشه

497
00:38:16,294 --> 00:38:18,296
سالهای آخرش همه رو کلافه کرد

498
00:38:18,379 --> 00:38:20,548
بازم، اونقدرا بد نیست

499
00:38:20,631 --> 00:38:23,426
تو سن پایین از خونه‌شون رفت
بدون این که تو دردسر بیفته

500
00:38:23,509 --> 00:38:24,677
چی؟

501
00:38:24,760 --> 00:38:27,221
تولدش به اندازه کافی دردسر بود

502
00:38:27,305 --> 00:38:29,849
برای کل خانواده نام دردسر بود
موافقی؟

503
00:38:30,349 --> 00:38:33,728
صد و بیست-سه، ایونگ دونگ

504
00:38:36,105 --> 00:38:38,858
پسر متوفی، نام چی‌یول

505
00:38:38,941 --> 00:38:41,944
عروسِ متوفی، جونگ مالگوم

506
00:38:42,028 --> 00:38:43,863
نوه متوفی، نام ته‌پیونگ

507
00:38:43,946 --> 00:38:44,780
ته‌پیونگ

508
00:38:50,286 --> 00:38:52,830
ته‌پیونگ، پدرت صدات میکنه

509
00:39:30,743 --> 00:39:31,952
ولی

510
00:39:34,163 --> 00:39:35,122
کدوم پدر؟

511
00:39:38,167 --> 00:39:39,293
این یکی

512
00:39:40,753 --> 00:39:41,587
یا اون یکی؟

513
00:39:52,973 --> 00:39:55,434
!نام ته‌پیونگ

514
00:39:58,813 --> 00:40:01,232
تعظیم کردن و غذا خوردن
کافی بود دیگه

515
00:40:01,315 --> 00:40:03,734
باید حتما دردسر درست میکردی؟

516
00:40:03,818 --> 00:40:06,320
اونم جلوی خانواده نام که عشقِ شایعه‌ان؟

517
00:40:06,404 --> 00:40:08,030
کی بزرگ میشی؟

518
00:40:09,407 --> 00:40:11,617
زود از خونه رفتم چون بزرگ شده بودم

519
00:40:11,700 --> 00:40:12,868
بزرگ‌ نشدی، فهمیدی؟

520
00:40:12,952 --> 00:40:15,287
هنوزم مثل قبلی

521
00:40:15,371 --> 00:40:18,582
یه احمقی که نمیتونی
!چیزی که حقته رو مال خودت کنی

522
00:40:26,173 --> 00:40:28,384
خوشحال باش
به چیزی که حقت بود رسیدی

523
00:40:30,553 --> 00:40:32,972
برادر ناتنی‌ت رو

524
00:40:34,014 --> 00:40:37,017
به عنوان پسرت وارد خانواده کردی

525
00:40:38,811 --> 00:40:40,396
و خودت مدیرعامل شدی

526
00:40:47,236 --> 00:40:48,237
نام ته‌پیونگ

527
00:40:49,488 --> 00:40:50,656
جوگیر نشو

528
00:40:50,739 --> 00:40:53,701
این چیزا توی این خونه همچین بزرگ هم نیستن

529
00:40:54,618 --> 00:40:55,661
دقیقا

530
00:40:57,788 --> 00:40:59,874
برای همین دیدن اعضای این خونه

531
00:41:01,083 --> 00:41:02,293
باعث میشه بخوام بالا بیارم

532
00:41:10,092 --> 00:41:13,053
اینقدر نسبت به من احساس مسئولیت نکن

533
00:41:14,096 --> 00:41:16,765
خودم میتونم تنهایی زندگی کنم

534
00:41:20,019 --> 00:41:21,020
باشه

535
00:41:23,397 --> 00:41:25,107
هرکاری دلت میخواد بکن

536
00:41:46,921 --> 00:41:49,381
بازم طبقه سوم خوابیدی؟-
چی؟-

537
00:41:51,592 --> 00:41:52,510
آره خب

538
00:41:53,469 --> 00:41:55,387
برای خرید میری بیرون؟

539
00:41:55,471 --> 00:41:56,847
خرید خوبی داشته باشی

540
00:42:02,311 --> 00:42:03,145
این چیه؟

541
00:42:03,229 --> 00:42:05,856
فقط یه سوتفاهمه-
سوتفاهم چیه؟-

542
00:42:08,526 --> 00:42:09,902
قراره با بابات زندگی کنی؟

543
00:42:10,486 --> 00:42:12,988
کلی اتاق خالی تو خونه بابا هست

544
00:42:13,072 --> 00:42:15,574
میدونی که خونه برای چهار نفره، آره؟

545
00:42:17,034 --> 00:42:18,994
اجازه نمیدم-
چرا؟-

546
00:42:19,078 --> 00:42:21,872
مامان، تو بیست سال باهام زندگی کردی

547
00:42:21,956 --> 00:42:24,250
بذار یه مدت هم با بابا باشم

548
00:42:27,002 --> 00:42:29,713
بعد از فارغ‌التحصیلی اجازه میدم
ولی قبلش نه

549
00:42:34,093 --> 00:42:35,386
ترک تحصیل میکنم

550
00:42:36,178 --> 00:42:39,139
راستش، یک سال وقفه تحصیلی قانونی گرفتم

551
00:42:42,977 --> 00:42:43,811
چی؟

552
00:42:43,894 --> 00:42:46,647
نونا چند روز پیش فهمید و موهام رو کشید

553
00:42:47,523 --> 00:42:51,402
بعدش هم، نونا بود که من رو فرستاد خونه‌ی بابا

554
00:42:53,362 --> 00:42:54,780
می‌ره؟

555
00:42:56,365 --> 00:42:57,533
همگی، توجه توجه

556
00:42:59,868 --> 00:43:01,829
!این، ببینین

557
00:43:02,580 --> 00:43:06,208
!ببینین

558
00:43:06,292 --> 00:43:09,336
این مدرکیه که فداکاری، نوع دوستی
و غریزه‌ی بقا‌ی خانم بیون رو نشون میده

559
00:43:09,420 --> 00:43:12,423
باید مثل اون از جون مایه بذارین تا
به هدف فروش برسین

560
00:43:12,506 --> 00:43:14,383
!توی همون روز اول

561
00:43:15,884 --> 00:43:21,307
خانم بیون-
خانم بیون-

562
00:43:21,390 --> 00:43:24,852
حالا، لیوان‌ها رو بیارین بالا. بیایین به افتخار خانم بیون تا ته بخوریم

563
00:43:24,935 --> 00:43:27,813
ما یکی رو داریم-
خانم بیون-

564
00:43:27,896 --> 00:43:29,857
یکی که هیجان‌زده‌‌مون می‌کنه

565
00:43:29,940 --> 00:43:30,983
خانم بیون-
خانم بیون-

566
00:43:31,066 --> 00:43:32,318
به سلامتی-

567
00:43:32,401 --> 00:43:35,487
خانم بیون-
خانم بیون-

568
00:43:39,908 --> 00:43:43,203
″وقتی با اون نگاه آتشین تو چشمات بهم نگاه کردی و گفتی ″بیایین پنجشنبه عرضه رو شروع کنیم

569
00:43:43,287 --> 00:43:47,041
من ترسیده و سراسیمه و وحشت‌زده بودم

570
00:43:47,124 --> 00:43:49,752
ولی قهرمان‌های دنیا زیردست‌های شگفت انگیزی دارن

571
00:43:49,835 --> 00:43:53,631
ناپلئون، نوشیدنی رو داشت، من هم  بیون می‌ره رو دارم

572
00:43:55,424 --> 00:43:57,760
...من که بهتون گفتم، آقای پارک. هیچ چیز

573
00:43:57,843 --> 00:43:59,303
غیرممکن نیست-
غیرممکن نیست-

574
00:43:59,928 --> 00:44:00,888
خوبه

575
00:44:03,265 --> 00:44:05,934
همین‌طور گوشت‌ها رو سرخ کنین تا وقتی که این ماهیتابه سوراخ شه

576
00:44:06,018 --> 00:44:08,270
تا وقتی که این ماهیتابه سوراخ نشه، نمی‌تونی برین خونه

577
00:44:08,354 --> 00:44:10,230
بخور. باشه-
باشه-

578
00:44:10,314 --> 00:44:11,148
(خانم ئه‌یون)

579
00:44:11,231 --> 00:44:13,275
تا قبل از نیمه شب تموم می‌کنم و میام خونه

580
00:44:13,359 --> 00:44:15,027
تو زودتر بخواب مامان

581
00:44:15,110 --> 00:44:17,488
بخور-
به سلامتی-

582
00:44:21,742 --> 00:44:22,576
بخوریم

583
00:44:55,275 --> 00:44:56,402
کارتون عالیه

584
00:44:58,946 --> 00:45:01,532
می‌تونی این رو خردش کنی؟-
حتما-

585
00:45:13,627 --> 00:45:15,754
به شونه‌ی راستت استراحت بده

586
00:45:21,635 --> 00:45:22,636
!هی، توپ

587
00:45:25,848 --> 00:45:28,517
می‌تونست خطرناک باشه

588
00:45:30,352 --> 00:45:31,186
چیه؟

589
00:45:34,064 --> 00:45:36,608
هیون‌جه بهم گفت هرازگاهی این‌جا میای

590
00:45:38,902 --> 00:45:42,239
گوم ئه‌یون. هنوز تو این کار به خوبی سابقی

591
00:45:42,322 --> 00:45:44,700
خوشحالم تو دوران طلایی‌ام بهت یاد دادم

592
00:45:54,793 --> 00:45:56,003
می‌خوای بریم یه چیزی بنوشیم؟

593
00:46:06,263 --> 00:46:07,389
ممنون

594
00:46:29,077 --> 00:46:32,498
...قبل از صحبت راجع به هیون‌جه

595
00:46:35,584 --> 00:46:37,544
باید حقیقت رو بشنوم

596
00:46:40,798 --> 00:46:41,632
منظورت چیه؟

597
00:46:42,925 --> 00:46:43,842
بیون موجین

598
00:46:47,262 --> 00:46:50,682
برای پول درآوردن دقیقا چی کار کردی؟

599
00:46:55,771 --> 00:46:58,774
جونگ‌این مختصر راجع به وقتی که تو تایلند بودی بهم گفت

600
00:46:59,566 --> 00:47:00,567
بعدش چی‌کار کردی؟

601
00:47:01,568 --> 00:47:04,238
آخه دقیقا چه‌طوری یه شبه پولدار شدی؟

602
00:47:05,072 --> 00:47:07,407
و چرا روی بازوت تتو داری؟

603
00:47:11,537 --> 00:47:14,540
صرفا برای پوشوندن جای زخم، تتو زدم

604
00:47:14,623 --> 00:47:16,542
ظاهرا، کپور با خودش پول میاره

605
00:47:17,417 --> 00:47:18,544
جای زخم؟

606
00:47:24,550 --> 00:47:26,885
هی، بیون‌ گون‌ مویی

607
00:47:27,719 --> 00:47:29,805
تو دقیقا کی هستی؟

608
00:47:36,228 --> 00:47:37,437
با مردم خوب بودم

609
00:47:41,275 --> 00:47:43,235
هی بیون‌ موجین

610
00:47:43,318 --> 00:47:44,987
بهت که گفتم، من با مردم خوب بودم

611
00:47:45,070 --> 00:47:47,531
پس راجع به هیون‌جه نگران نباش

612
00:47:56,456 --> 00:47:58,208
به سلامتی-
به سلامتی-

613
00:47:58,292 --> 00:48:00,752
هی، بیایین یه دور دیگه هم بخوریم

614
00:48:01,753 --> 00:48:03,171
دستشویی بیرونه؟

615
00:48:03,255 --> 00:48:05,716
ساختمون سمت راست. رمزش ۳۶۹۰ عه

616
00:48:33,076 --> 00:48:33,994
داشتین نوشیدنی می‌خوردین؟

617
00:48:36,663 --> 00:48:38,624
اره. با اعضای تیم شام خوردیم

618
00:48:39,875 --> 00:48:41,043
شما چی؟

619
00:48:43,420 --> 00:48:45,839
من تنهایی می‌خورم

620
00:48:49,134 --> 00:48:50,177
فعلا

621
00:49:05,108 --> 00:49:07,069
تو گفتی پولش رو میدی

622
00:49:09,071 --> 00:49:10,238
پشیمون شدی از گفتنش؟

623
00:49:12,449 --> 00:49:14,701
به خاطر هیون‌جه ناراحتی؟

624
00:49:26,880 --> 00:49:28,298
واقعا

625
00:49:30,300 --> 00:49:32,094
هیچ چیز سر جاش نیست

626
00:49:36,932 --> 00:49:38,392
شبیه باباشه

627
00:49:41,311 --> 00:49:43,772
هرکاری لازم باشه می‌کنم تا نظرش رو عوض کنم

628
00:49:43,855 --> 00:49:45,482
و مجبورش می‌کنم مدرکش رو بگیره

629
00:49:45,565 --> 00:49:46,942
اون نه

630
00:49:47,025 --> 00:49:49,361
راجع به خودم حرف می‌زنم

631
00:49:49,444 --> 00:49:51,071
خودم! گوم ئه‌یون

632
00:49:51,738 --> 00:49:53,782
من مامان وحشتناکی‌ام

633
00:49:55,951 --> 00:49:57,953
چی داری می‌گی؟

634
00:50:01,999 --> 00:50:04,251
می‌ره خیلی زود بزرگ شده

635
00:50:06,837 --> 00:50:08,839
ولی واسه‌ی هیون‌جه، خیلی داره طول می‌کشه

636
00:50:13,385 --> 00:50:15,012
همه‌ش تقصیر منه

637
00:50:20,642 --> 00:50:22,185
راستش رو بخوای، حتی فکرش رو هم نمی‌کردم که هیون‌جه

638
00:50:24,521 --> 00:50:26,523
بتونه بره دانشگاه

639
00:50:28,525 --> 00:50:31,028
می‌ره اون رو متقاعد کرد، سرزنش و راضی کرد

640
00:50:31,987 --> 00:50:35,282
تا برای چهار سال بره دانشگاه و پول شهریه‌ش رو هم پرداخت کرد

641
00:50:39,494 --> 00:50:42,539
من هیون‌جه رو کاملا به می‌ره سپردم

642
00:50:44,332 --> 00:50:48,503
تو مجبور بودی بعد از طلاق کار کنی تا برای بچه‌ها پول در بیاری

643
00:50:54,176 --> 00:50:56,762
چرا انقدر مهمه که تو واقعا چه نسبتی باهاشون داری؟

644
00:50:57,721 --> 00:50:59,556
منم که اون‌ها رو بزرگ کردم

645
00:51:00,515 --> 00:51:02,142
من اون والدی‌ام که کم گذاشته

646
00:51:03,518 --> 00:51:04,728
انقدر چرت نگو

647
00:51:07,064 --> 00:51:08,190
...اصلا چرا

648
00:51:10,358 --> 00:51:13,278
مدرکی برای صلاحیت مادر بودن یا یه چیزی توی این مایه‌ها ندارن؟

649
00:51:15,113 --> 00:51:18,575
دکتر اوه اون یونگ ممکن بود یکمی زودتر به دنیا بیاد

650
00:51:19,785 --> 00:51:20,827
اون دیگه کیه؟

651
00:51:20,911 --> 00:51:22,579
...خدایی من خیلی

652
00:51:25,123 --> 00:51:27,292
واسه چشم تو چشم شدن با می‌ره خجالت‌زده‌ام

653
00:51:29,252 --> 00:51:31,046
آخه چطور می‌تونم خودم رو یه مادر بدونم؟

654
00:51:34,800 --> 00:51:37,010
هی، داری گریه می‌کنی؟

655
00:51:37,094 --> 00:51:39,304
من گریه نمی‌کنم، فهمیدی؟

656
00:51:39,387 --> 00:51:41,389
من حقی برای گریه کردن ندارم

657
00:52:18,093 --> 00:52:19,177
چرا بچه‌هامون

658
00:52:21,221 --> 00:52:22,889
مجبورن پدر و مادری مثل ماها داشته باشن

659
00:52:24,391 --> 00:52:26,393
و اینجوری زجر بکشن؟

660
00:52:30,397 --> 00:52:34,025
تو همیشه تمام تلاش خودت رو کردی

661
00:52:36,361 --> 00:52:37,612
همه‌ش تقصیر منه

662
00:52:47,372 --> 00:52:50,167
(عشق در خانه)
