﻿1
00:00:33,000 --> 00:00:37,000
‫« مرحله‌ی مخفی »

2
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
‫بازی «کراس‌فایر»

3
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
‫پیش‌بینی می‌شود طوفان امشب که به‌عنوان...

4
00:00:51,000 --> 00:00:52,916
‫یک طوفان درجه‌ی 3 شناخته شده، به خشکی برسد

5
00:00:52,916 --> 00:00:55,625
‫مناطق ساحلی هم‌اکنون شاهد باران سنگین و

6
00:00:55,625 --> 00:00:58,000
‫بادهایی با سرعت تا 120 کیلومتر در ساعت هستند

7
00:00:58,000 --> 00:01:00,791
‫فرماندار وضعیت اضطراری اعلام کرده،

8
00:01:00,791 --> 00:01:02,125
‫و از تمامی ساکنین خواسته...

9
00:01:04,500 --> 00:01:06,958
‫از خانه خارج نشوند.
‫سیلاب و شرایط خطرناک جاده...

10
00:01:09,250 --> 00:01:11,625
‫مگه ما معمولاً آدمایی مثل اون رو نمی‌کُشیم؟

11
00:01:11,625 --> 00:01:12,750
‫چرا

12
00:01:12,750 --> 00:01:14,791
‫تا وقتی که نون‌خورم باشید، نه

13
00:01:16,125 --> 00:01:17,791
‫باید اون بندها سفت‌تر بشن

14
00:01:17,791 --> 00:01:20,541
‫- بلند شو
‫- با این لامصب نمی‌تونم نفس بکشم

15
00:01:20,541 --> 00:01:22,375
‫گلوله بخوره توی سینه‌ات راحت‌تر نفس می‌کشی؟

16
00:01:23,666 --> 00:01:25,208
‫باید از محموله محافظت بشه

17
00:01:25,250 --> 00:01:27,208
‫پس چرا کاری رو که بابتش
‫بهتون پول میدم نمی‌کنید؟

18
00:01:27,208 --> 00:01:28,625
‫یعنی نذارید بقیه بهم شلیک کنن

19
00:01:28,625 --> 00:01:31,125
‫تا وقتی که از این سگ‌دونی خراب‌شده...

20
00:01:31,125 --> 00:01:32,416
‫گورم رو گم کنم

21
00:01:32,416 --> 00:01:33,875
‫اگه نمی‌خوای بهت شلیک بشه،

22
00:01:33,875 --> 00:01:35,333
‫بهتره از یه سری‌ها دزدی نکنی

23
00:01:35,375 --> 00:01:36,541
‫میسون

24
00:01:36,541 --> 00:01:37,875
‫ممنون رفیق

25
00:01:38,875 --> 00:01:40,541
‫نوار چسب آخه؟

26
00:01:40,541 --> 00:01:42,208
‫عالی شد

27
00:01:42,250 --> 00:01:44,791
‫یه ارتش از بی‌خانمان‌ها رو استخدام کردم

28
00:01:44,791 --> 00:01:46,291
‫نوار چسب کار رو جمع می‌کنه

29
00:01:51,125 --> 00:01:53,125
لعنت بهشون

30
00:01:54,875 --> 00:01:56,333
‫«امنیت و رفاه» لعنت بهش

31
00:01:56,375 --> 00:01:57,625
‫اونا یه مشت تفاله هستن

32
00:01:57,625 --> 00:02:01,375
‫همه‌شون سر و ته یه کرباسن، عین بقیه
‫به‌هر حال دست رد به سینه‌ی پول‌شون نزدی

33
00:02:01,375 --> 00:02:02,875
‫تبریک میگم

34
00:02:05,250 --> 00:02:06,625
‫مچم رو گرفتی، من دو رو هستم

35
00:02:06,625 --> 00:02:10,625
‫بر خلاف شما مزدورانِ پاک‌دل که
‫واسه پول به ملت شلیک می‌کنید

36
00:02:11,666 --> 00:02:12,750
‫دیگه کاری ندارم

37
00:02:12,750 --> 00:02:14,541
‫این کیف رو تحویل میدم،
‫پول گنده‌ای به جیب می‌زنم،

38
00:02:14,541 --> 00:02:15,833
‫شما هم نیازی نیست منو بکُشید

39
00:02:15,875 --> 00:02:19,083
‫میرم ساحل بیمینی باهاما و
‫تا حد مرگ نوشیدنی می‌خورم

40
00:02:19,125 --> 00:02:20,458
‫شماها هم می‌تونید همدیگه رو بکُشید...

41
00:02:29,000 --> 00:02:30,333
‫نگران نباش

42
00:02:30,375 --> 00:02:31,833
‫چیزی که بابتش هزینه کردی، گیرت میاد

43
00:02:33,250 --> 00:02:34,875
‫ما آدم بد‌ها نیستیم

44
00:02:38,416 --> 00:02:40,541
‫موقعیت محموله تأیید شد

45
00:02:40,541 --> 00:02:42,791
‫از پشت بام 9 طبقه فاصله دارن

46
00:02:42,791 --> 00:02:45,041
‫یه تیم شش نفره بعلاوه‌ی کارگزارشون

47
00:02:45,041 --> 00:02:46,625
‫دریافت شد

48
00:02:47,666 --> 00:02:49,500
‫تیم براوو در موقعیت

49
00:02:51,500 --> 00:02:53,333
‫«کارگزارشون»

50
00:02:53,375 --> 00:02:55,041
‫خائن عوضی

51
00:02:55,041 --> 00:02:56,500
‫می‌تونی تصور کنی اگه اون محموله

52
00:02:56,500 --> 00:02:58,625
‫دست آدم اشتباهی بیفته، چی میشه؟

53
00:02:58,625 --> 00:03:00,916
‫همه جا بلا استثنا میشه منطقه‌ی جنگی

54
00:03:00,916 --> 00:03:02,833
‫واقعاً حیف میشه

55
00:03:02,875 --> 00:03:04,625
‫اینجا تمدن قشنگی داریم

56
00:03:04,625 --> 00:03:06,333
‫نقشه چیه؟

57
00:03:06,375 --> 00:03:07,750
‫اون یارویی که کیف دستشـه، اسحله به‌دست نیست

58
00:03:07,750 --> 00:03:09,583
‫ما غیرنظامی نمی‌کُشیم

59
00:03:09,625 --> 00:03:11,875
‫اگه اون کیف رو بفروشه،
‫اسلحه به‌دست محسوب میشه

60
00:03:13,125 --> 00:03:15,083
‫ما آدم بدها نیستیم

61
00:03:20,125 --> 00:03:21,500
‫کاملاً امنـه

62
00:03:23,041 --> 00:03:24,416
‫محموله در حال حرکتـه

63
00:03:26,375 --> 00:03:28,166
‫همینطور آروم

64
00:03:28,166 --> 00:03:29,500
‫آماده‌باش

65
00:03:30,291 --> 00:03:32,000
‫هدف در حال حرکتـه

66
00:03:32,000 --> 00:03:33,583
‫جفت‌شون رو بزنید

67
00:03:33,625 --> 00:03:35,291
‫تکرار می‌کنم، به هر دو خودرو حمله کنید

68
00:03:35,291 --> 00:03:37,000
‫- دریافت شد
‫- چشم

69
00:03:38,666 --> 00:03:41,000
‫- دشمن!
‫- لعنت بهش!

70
00:03:41,000 --> 00:03:42,500
‫لعنتی!

71
00:03:44,000 --> 00:03:45,541
‫برگرد عقب!

72
00:03:45,541 --> 00:03:46,791
‫خودروی زرهی!

73
00:03:46,791 --> 00:03:48,041
‫- همگی از گلوله‌های ضد زره استفاده کنید!
‫- دریافت شد

74
00:03:48,041 --> 00:03:49,625
‫پشت سرت رو بپا، پشت سرت!

75
00:03:49,625 --> 00:03:52,000
‫محاصره شدیم!

76
00:03:52,666 --> 00:03:54,541
‫تیم براوو، جلوشون رو بگیرید

77
00:03:54,541 --> 00:03:56,750
‫بفرست‌شون هوا

78
00:03:58,416 --> 00:03:59,458
‫از اینجا ببرمون بیرون!

79
00:03:59,500 --> 00:04:00,791
‫خمپاره! سرتون رو بدزدید!

80
00:04:01,500 --> 00:04:02,666
‫لعنتی!

81
00:04:05,916 --> 00:04:07,750
‫درگیر شید! درگیر شید!

82
00:04:09,250 --> 00:04:10,500
‫به قصد سرکوب شلیک کنید!

83
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
‫لعنتی! خم شید!

84
00:04:13,875 --> 00:04:15,041
‫بلند نشید! بلند نشید!

85
00:04:15,041 --> 00:04:16,500
‫زمین‌گیر شدیم

86
00:04:16,500 --> 00:04:17,958
‫با مسلسل کالیبر 50 دخل‌شون رو بیارید

87
00:04:18,000 --> 00:04:19,291
‫در تیررسم نیستن

88
00:04:19,291 --> 00:04:21,625
‫باید تغییر موقعیت بدم. حرکت می‌کنم

89
00:04:23,000 --> 00:04:24,666
‫ادامه بدید

90
00:04:28,625 --> 00:04:30,291
‫بزنید، بزنید

91
00:04:31,750 --> 00:04:33,000
‫آماده‌باش

92
00:04:33,000 --> 00:04:34,625
‫من تیر تموم کردم!
‫خشابم خالیه!

93
00:04:41,041 --> 00:04:42,250
‫در موقعیتم

94
00:04:42,250 --> 00:04:44,416
‫محموله هنوز توی ماشین اولـه

95
00:04:44,416 --> 00:04:46,041
‫گوش به زنگم

96
00:04:46,041 --> 00:04:47,875
‫تک‎‌تیرانداز!

97
00:04:47,875 --> 00:04:50,208
‫پناه بگیرید، سنگر بگیرید!

98
00:04:50,250 --> 00:04:51,750
‫از تیررس تک‌تیرانداز خارج شو!

99
00:04:59,666 --> 00:05:01,375
‫افرادتون رو بفرستید اونجا

100
00:05:02,666 --> 00:05:04,500
‫آلفا دست به کار میشه

101
00:05:04,500 --> 00:05:06,083
‫- تیم براوو هم میره داخل
‫- می‌ریم سراغ ماشین اولی

102
00:05:06,125 --> 00:05:07,416
‫دریافت شد

103
00:05:07,416 --> 00:05:09,208
‫داریم به ماشین نزدیک می‌شیم

104
00:05:09,250 --> 00:05:11,125
‫محموله توی ماشین اولـه

105
00:05:11,125 --> 00:05:13,625
‫هیچ تحرکی داخلش دیده نمیشه

106
00:05:16,500 --> 00:05:18,041
‫منتظر علامت من باش

107
00:05:18,041 --> 00:05:20,041
‫دریافت شد

108
00:05:20,041 --> 00:05:21,750
‫وایسا

109
00:05:26,625 --> 00:05:28,500
‫- لعنتی!
‫- نارنجک!

110
00:05:30,875 --> 00:05:32,041
‫حالا لامصب!

111
00:05:32,041 --> 00:05:33,166
‫بزن!

112
00:05:35,250 --> 00:05:37,750
‫دارن جابجایی‌شون رو پوشش میدن!

113
00:05:41,875 --> 00:05:42,958
‫دیگه دید ندارم

114
00:05:43,000 --> 00:05:44,208
‫هیچی نمی‌بینم

115
00:05:44,250 --> 00:05:45,875
‫جف. لعنتی

116
00:05:45,875 --> 00:05:47,541
‫بلند شو

117
00:05:51,250 --> 00:05:52,625
لعنتی

118
00:05:52,625 --> 00:05:54,458
عوضی

119
00:05:54,500 --> 00:05:56,291
‫گزارش وضعیت بدید

120
00:05:57,875 --> 00:05:58,875
‫موقعیت‌تون چیه؟

121
00:05:58,875 --> 00:06:00,208
‫حرف بزنید

122
00:06:00,625 --> 00:06:02,208
‫همین الان گزارش وضعیت بدید!

123
00:06:02,250 --> 00:06:03,541
‫چندین تلفات داریم

124
00:06:03,541 --> 00:06:05,125
‫محموله چی؟

125
00:06:06,666 --> 00:06:07,958
لعنتی

126
00:06:08,000 --> 00:06:09,625
‫محموله نیستش

127
00:06:09,625 --> 00:06:11,833
‫محموله‌ای در کار نیست.
‫طعمه بوده.

128
00:06:12,666 --> 00:06:14,208
‫دریافت شد. حله

129
00:06:22,750 --> 00:06:24,500
‫طعمه رو گرفتن

130
00:06:24,500 --> 00:06:26,041
‫طعمه رو زدن

131
00:06:26,041 --> 00:06:27,666
‫واقعاً جواب داد؟

132
00:06:27,666 --> 00:06:29,666
‫معلومـه که جواب داد.
‫نقشه‌های من همیشه جواب میده.

133
00:06:29,666 --> 00:06:31,083
‫می‌ریم برای پشتیبانی

134
00:06:31,125 --> 00:06:32,791
‫دریافت شد، ده کیلومتر فاصله داریم

135
00:06:32,791 --> 00:06:34,291
‫لایلا، تو دیگه کی هستی

136
00:06:41,625 --> 00:06:43,041
‫اینجا مستقر بشید و رصد کنید

137
00:06:43,041 --> 00:06:44,166
‫دریافت شد

138
00:06:44,166 --> 00:06:46,000
‫دوربین‌های نظارتی رو بررسی کنید.
‫سمتِ خیابون.

139
00:06:46,000 --> 00:06:47,958
‫ماشین‌هایی که طی
‫پنج دقیقه‌ی گذشته از اینجا رفتن

140
00:06:48,000 --> 00:06:49,791
‫دریافت شد. الان میگم

141
00:06:52,125 --> 00:06:53,541
‫دید نداریم

142
00:06:53,541 --> 00:06:55,125
‫تکرار می‌کنم، هیچی دیده نمیشه

143
00:06:55,125 --> 00:06:56,958
‫طوفان دوربین نظارتی رو به فنا داده

144
00:06:57,000 --> 00:06:58,458
‫صد درصد

145
00:06:58,500 --> 00:07:02,000
‫آسمون پر ماهواره‌ست و
‫یه بارون کوچیک نابودمون میکنه

146
00:07:04,625 --> 00:07:06,666
‫کدوم مسیر منتهی به غرب،
‫بلندترین ارتفاع رو داره؟

147
00:07:06,666 --> 00:07:08,500
‫دوباره بگو

148
00:07:09,625 --> 00:07:11,416
‫کدوم جاده نمیره زیر آب؟

149
00:07:11,416 --> 00:07:13,208
‫صبر کن

150
00:07:16,666 --> 00:07:17,875
‫ریگالا

151
00:07:18,875 --> 00:07:20,125
‫تک‌تیرانداز. جاده‌ی ریگالیا

152
00:07:20,125 --> 00:07:21,666
‫واترفرانت، غرب مرکز شهر

153
00:07:21,666 --> 00:07:24,250
‫دنبال علائم گرمایی قابل توجه بگرد

154
00:07:24,875 --> 00:07:26,125
‫دریافت شد

155
00:07:29,875 --> 00:07:31,166
‫پیداشون کردم

156
00:07:31,166 --> 00:07:33,541
‫یه سدان سفید چهار دره که
‫از جاده رگالیا داره میره غرب

157
00:07:33,541 --> 00:07:35,333
‫علائم گرمایی محموله تأیید میشه

158
00:07:35,375 --> 00:07:36,875
‫خودشون هستن. درگیر شید

159
00:07:40,291 --> 00:07:42,083
‫بیا میان‌بُر بزنیم و از مخزن قدیمی بریم

160
00:07:42,125 --> 00:07:43,541
‫قبل از اونا می‌رسیم...

161
00:07:43,541 --> 00:07:44,791
‫تک‌تیرانداز!

162
00:07:52,250 --> 00:07:54,041
‫تو که گفتی ما...

163
00:07:54,041 --> 00:07:56,375
‫- ناسلامتی باید امنیتم رو تأمین کنید!
‫- بخواب کف ماشین

164
00:08:04,000 --> 00:08:05,791
‫دو تا تیر به ماشین‌شون زدم.
‫از دیدرسم خارج شدن.

165
00:08:05,791 --> 00:08:08,000
‫آخرین بار توی مسیر «آکوا ویا» داشتن می‌رفتن غرب

166
00:08:08,000 --> 00:08:09,541
‫ماشین‌شون صدمه دیده

167
00:08:10,125 --> 00:08:12,125
‫تیم براوو توی راهـه

168
00:08:13,166 --> 00:08:14,833
‫دریافت شد

169
00:08:15,250 --> 00:08:16,916
‫میام پیش شما

170
00:08:26,375 --> 00:08:28,333
‫« 12 کیلومتر تا مرز »

171
00:08:28,375 --> 00:08:30,666
‫یالا، آشغال

172
00:08:30,666 --> 00:08:32,750
‫چطوره با همون نوار چسبت درستش کنی؟

173
00:08:32,750 --> 00:08:35,125
‫ماشین به فنا رفته.
‫یه ماشین دیگه نیاز داریم.

174
00:08:35,250 --> 00:08:36,750
‫دریافت شد

175
00:08:37,750 --> 00:08:39,916
‫مخفیگاه توی تقاطع «استورب» و «رایت»ـه

176
00:08:43,250 --> 00:08:46,166
‫لعنتی. وای لعنتی، خودشونن

177
00:08:47,291 --> 00:08:48,583
‫لعنتی

178
00:08:48,875 --> 00:08:50,333
‫دارن میان. لعنتی‌ها پیدامون کردن

179
00:08:55,250 --> 00:08:56,500
‫تیم براوو در تعقیب سوژه

180
00:08:56,500 --> 00:08:58,875
‫بزرگراه یو‌.ان وی به طرف غرب

181
00:08:58,875 --> 00:09:00,500
‫دریافت شد. دارم میام پیش‌تون

182
00:09:04,291 --> 00:09:05,583
‫چرا سریع‌تر نمی‌رونی؟!

183
00:09:05,625 --> 00:09:07,166
‫من میرم صندلی پشتی

184
00:09:07,166 --> 00:09:08,333
‫- تو ردیفی؟
‫- برو، برو، برو

185
00:09:08,375 --> 00:09:10,375
‫ببخشید، قربان

186
00:09:21,750 --> 00:09:22,791
‫عوضی!

187
00:09:29,041 --> 00:09:30,083
‫سفت بشینید

188
00:10:00,750 --> 00:10:01,708
‫لعنتی

189
00:10:03,500 --> 00:10:05,125
‫یالا، یالا، یالا!

190
00:10:07,625 --> 00:10:10,250
‫لعنتی گمشون کردم

191
00:10:21,000 --> 00:10:22,375
‫کارگزار در امانـه

192
00:10:22,375 --> 00:10:26,125
‫تکرار می‌کنم، کارگزار در امانـه.
‫داریم میایم به طرف قرارگاه.

193
00:10:28,125 --> 00:10:29,541
‫عالی بود، فیتز.
‫مراقب تن‌لشت باش.

194
00:10:29,541 --> 00:10:31,083
‫من هم توی راهم

195
00:10:31,500 --> 00:10:34,708
‫آماده‌ی حرکت باش.
‫سوار ماشین جایگزین‌مون می‌شیم.

196
00:10:34,750 --> 00:10:36,416
‫ماشین جایگزین؟

197
00:10:36,416 --> 00:10:37,916
‫یعنی یه ماشین بدتر از این هم دارید؟!

198
00:10:37,916 --> 00:10:40,500
‫- گوش کن، هر کاری که گفتم مو به مو می‌کنی...
‫- لعنتی!

199
00:10:47,875 --> 00:10:49,583
‫یالا. حرکت کن، یالا!

200
00:10:49,625 --> 00:10:50,916
‫- تکون بخور!
‫- برید بیرون!

201
00:10:56,041 --> 00:10:57,375
‫خودروی سوژه تصادف کرد

202
00:10:57,375 --> 00:10:59,125
‫بارانداز محموله‌های دریایی، غرب

203
00:11:00,125 --> 00:11:01,625
‫دریافت شد

204
00:11:02,625 --> 00:11:04,041
‫من میرم سراغ آدم بده

205
00:11:04,041 --> 00:11:05,791
‫- کارگزار رو ببر جای امن!
‫- دریافت شد

206
00:11:05,791 --> 00:11:07,958
‫- اونجا می‌بینمت
‫- یالا. برو!

207
00:11:24,750 --> 00:11:25,791
‫وای، لعنتی!

208
00:11:33,291 --> 00:11:34,875
‫- وایسا
‫- چیه؟

209
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
‫نه!

210
00:11:38,291 --> 00:11:39,250
‫یالا، بزن بریم

211
00:11:39,250 --> 00:11:40,500
‫فیتز، گزارش بده

212
00:11:40,500 --> 00:11:42,125
‫چیکار می‌کنی؟

213
00:11:42,125 --> 00:11:43,625
‫موقعیت‌ مکانی‌تون؟
‫گزارش وضعیت لطفاً

214
00:11:43,625 --> 00:11:45,791
‫آهای، کاری که بابتش بهت پول دادم رو بکن!

215
00:11:45,791 --> 00:11:47,791
‫همینجا بمون

216
00:11:47,791 --> 00:11:49,125
‫نه، چیکار می‌کنی؟

217
00:11:49,125 --> 00:11:50,666
‫آهای، تو باید منو از اینجا ببری بیرون!

218
00:12:12,750 --> 00:12:14,125
‫اونجا چه خبره؟

219
00:12:21,375 --> 00:12:23,875
‫فیتز، جواب بده.
‫کارگزار وامونده کجاست؟

220
00:12:31,500 --> 00:12:33,500
‫لعنتی، لعنتی، لعنتی

221
00:12:34,000 --> 00:12:34,916
‫لعنتی

222
00:12:35,166 --> 00:12:36,291
‫اوه!

223
00:12:36,291 --> 00:12:37,291
‫- وای، خدا رو شکر
‫- یالا

224
00:12:37,291 --> 00:12:39,541
‫لعنتی. لعنتی

225
00:12:39,541 --> 00:12:40,958
‫خواهش می‌کنم

226
00:13:00,375 --> 00:13:02,875
‫محموله! ردش کن بیاد!

227
00:13:29,500 --> 00:13:31,541
‫آهای، چیکار می‌کنی؟

228
00:13:37,625 --> 00:13:39,250
‫نه، نه، نه، نه

229
00:13:40,125 --> 00:13:40,875
لعنتی

230
00:13:44,666 --> 00:13:46,750
‫تموم شد.
‫با تمام سرعت به سمت منطقه‌ی خروج.

231
00:14:10,375 --> 00:14:12,208
‫ببین، باید برگردیم. باید برگردیم...

232
00:14:21,375 --> 00:14:23,208
‫فیتز، جواب بده. کجایی؟

233
00:14:25,250 --> 00:14:26,875
‫هنوز درگیرم

234
00:14:27,666 --> 00:14:30,375
‫کارمون تمومـه. درگیر نشو

235
00:14:32,625 --> 00:14:35,458
‫این عوضی میسون رو کُشت

236
00:14:35,500 --> 00:14:36,875
‫الان نامتعادل هستی

237
00:14:36,875 --> 00:14:39,000
‫دست نگه دار

238
00:14:44,541 --> 00:14:46,375
‫ما آدم‌بدها نیستیم

239
00:14:54,000 --> 00:14:55,750
‫دریافت شد

240
00:15:10,666 --> 00:15:11,916
‫دارمت

241
00:15:12,791 --> 00:15:15,500
‫وای خدا. محموله چی؟

242
00:15:15,500 --> 00:15:17,500
‫خدا رو شکر

243
00:15:17,500 --> 00:15:20,500
‫آره. یکی به نفع آدم خوب‌ها

244
00:15:22,125 --> 00:15:24,125
‫« ایست بازرسی »

245
00:15:29,666 --> 00:15:31,333
‫باید برگردیم اون کیف رو پس بگیریم

246
00:15:31,375 --> 00:15:33,208
‫بدون اون، هیچ ارزشی واسه خریدارها ندارم

247
00:15:33,250 --> 00:15:36,083
‫کیف جزو قرارداد نیست.
‫تو جزو قراردادی.

248
00:15:36,125 --> 00:15:37,666
‫لب مرز پیاده‌ات می‌کنم و کار ما تمومـه

249
00:15:39,666 --> 00:15:40,875
‫شما متوجه نیستید!

250
00:15:40,875 --> 00:15:42,166
‫اگه اون کیف دستم نباشه،

251
00:15:42,166 --> 00:15:46,125
‫اون به اصطلاح «مبارزان آزادی»
‫دخلم رو میارن

252
00:15:46,125 --> 00:15:48,041
‫چیزی که بابتش پول دادی گیرت اومد

253
00:15:54,625 --> 00:15:56,958
‫فقط می‌خواستم خلاص شم

254
00:15:57,000 --> 00:16:00,000
‫فقط می‌خواستم همه چی ساده باشه

255
00:16:01,791 --> 00:16:03,833
‫من آدم بدی نیستم

256
00:16:05,125 --> 00:16:07,625
‫آره، من هم همینطور
