﻿1
00:00:33,000 --> 00:00:38,000
‫« مرحله‌ی سرّی »

2
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
‫بازی «جهان‌های بیرونی»

3
00:01:12,291 --> 00:01:13,625
‫- سلام
‫- بزن به چاک

4
00:01:13,625 --> 00:01:14,916
‫چَشم

5
00:01:25,125 --> 00:01:27,291
‫آخ جون! یه قوطی «واتیگرول» اضافه

6
00:01:27,291 --> 00:01:29,166
‫گیر یه نفر اومد!

7
00:01:30,500 --> 00:01:32,750
‫خودم رو میگم

8
00:01:32,750 --> 00:01:34,166
‫ایموس

9
00:01:34,166 --> 00:01:35,416
‫گیر خودم میاد

10
00:01:38,750 --> 00:01:39,750
‫سلام رفیق

11
00:01:39,916 --> 00:01:40,916
‫«واتیگرول»

12
00:01:40,916 --> 00:01:42,416
‫مُغذی و آزمایش‌شده

13
00:01:49,250 --> 00:01:50,625
‫اوه!

14
00:01:51,541 --> 00:01:52,875
‫امان از این اسپرات‌ها!

15
00:01:52,875 --> 00:01:54,875
‫(نوعی حیوان شبیه به موش در
‫دنیای بازی‌های«جهان‌های بیرونی»)

16
00:02:00,416 --> 00:02:01,625
‫آهای

17
00:02:02,750 --> 00:02:04,666
‫جناب، چی نوشته؟

18
00:02:04,666 --> 00:02:06,041
‫من بلد نیستم...

19
00:02:06,041 --> 00:02:07,375
‫کلمات رو بخونم

20
00:02:07,375 --> 00:02:08,458
‫باور کن پسرم،

21
00:02:08,500 --> 00:02:10,208
‫به نفعتـه پا توی این کاری که آگهی کردن نذاری

22
00:02:10,250 --> 00:02:11,875
‫من یتیمم و شغلم زباله‌گردی‌ـه

23
00:02:11,875 --> 00:02:14,000
‫شغل‌های نامناسب واسم کم نیست

24
00:02:15,541 --> 00:02:16,541
‫خیلی‌خب پس

25
00:02:16,541 --> 00:02:18,750
‫نوشته: «نیاز داریم به

26
00:02:18,750 --> 00:02:21,833
‫نمونه‌های آزمایشگاهی برای
‫بخش تحقیق و توسعه‌ی شرکت آنتی کلیئو برند

27
00:02:21,875 --> 00:02:25,000
‫آزمایشگاهِ نوما، بیشتر از شما
‫به بدن‌تون نیاز داره.»

28
00:02:25,000 --> 00:02:27,041
‫نوما؟ گفتی آزمایشگاه نوما؟

29
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
‫این کلمه که اولش «ف» داره، اسمـه؟

30
00:02:30,625 --> 00:02:34,708
‫آره، نوشته دانشمند ارشدشون
‫دکتر فلیسیتی کاروـه

31
00:02:34,750 --> 00:02:37,583
‫سلام؟ لطفاً؟ کمک

32
00:02:37,625 --> 00:02:39,375
‫اسمم فلیسیتی‌ـه

33
00:02:39,375 --> 00:02:40,916
‫خوشبختم، ایموس

34
00:02:42,166 --> 00:02:43,250
‫درد نداری؟

35
00:02:43,250 --> 00:02:45,625
‫خب، انگار پوستم کنده شده و
‫روش نمک ریختن

36
00:02:45,625 --> 00:02:47,250
‫بیا، اینو امتحان کن

37
00:02:49,291 --> 00:02:50,833
‫آخ! خب، این...

38
00:02:50,875 --> 00:02:52,833
‫سوزش داره

39
00:02:52,875 --> 00:02:55,041
‫ولی هنوز هیچی نشده، بهتر شد

40
00:02:56,041 --> 00:02:58,041
‫واقعاً؟ الکی نمیگی؟

41
00:02:58,041 --> 00:03:00,208
‫من کلاً اهل دروغ نیستم

42
00:03:00,250 --> 00:03:01,583
‫چون خودم درستش کردم

43
00:03:01,625 --> 00:03:02,666
‫چی؟ محشره!

44
00:03:04,250 --> 00:03:06,250
‫تو محشری

45
00:03:07,500 --> 00:03:08,541
‫فلیسیتی

46
00:03:08,541 --> 00:03:10,958
‫جل‌الخالق، آخر تونستی!

47
00:03:11,000 --> 00:03:12,041
‫با منی، پسرم؟

48
00:03:13,125 --> 00:03:14,500
‫ببخشید

49
00:03:14,500 --> 00:03:16,291
‫- آهای، بپا
‫- ممنون، جناب!

50
00:03:16,916 --> 00:03:19,166
‫می‌خوام اینو انجامش بدم.
‫آزمایش واسه آنتی کلیئو.

51
00:03:19,166 --> 00:03:20,958
‫ببین، نمیشه که همینطوری وارد اینجا بشی و

52
00:03:21,000 --> 00:03:23,041
‫تخلفاتت رو هم بُکنی توی چشم همه

53
00:03:23,041 --> 00:03:24,625
‫ببخشید، چی‌چی‌م رو؟

54
00:03:24,625 --> 00:03:26,625
‫پاره کردنِ آگهی شرکت که جزو اموال شرکتـه

55
00:03:26,625 --> 00:03:29,500
‫البته، ممکنه باد اونو از دیوار کنده باشه،

56
00:03:29,500 --> 00:03:31,166
‫که در اون صورت، صرفاً
‫به پاکیزگی خیابون کمک کردی

57
00:03:31,166 --> 00:03:32,875
‫نه، خودم از دیوار کـَندمش

58
00:03:32,875 --> 00:03:34,958
‫پس تا وقتی که خسارت اموال دزدیده شده،
‫سوءاستفاده از علامت تجاری و

59
00:03:35,000 --> 00:03:37,458
‫سوءاستفاده‌های دیگر رو
‫به شرکت بازپرداخت نکنی،

60
00:03:37,500 --> 00:03:40,375
‫نمی‌تونی برای این شغل درخواست بدی

61
00:03:41,500 --> 00:03:42,958
‫فقط بگو باد از جا کنده

62
00:03:43,000 --> 00:03:45,791
‫نه، خودم کندمش.
‫دروغ گفتن بلد نیستم.

63
00:03:45,791 --> 00:03:47,333
‫بله مشخصـه

64
00:03:47,375 --> 00:03:48,541
‫چقدر؟

65
00:03:48,541 --> 00:03:50,541
‫75 چوغ

66
00:03:55,375 --> 00:03:57,166
‫بین خودمون

67
00:03:57,166 --> 00:04:01,750
‫هر کی یه سر سوزن عقل داشته باشه،
‫سراغ همچین کاری نمیاد

68
00:04:01,750 --> 00:04:04,416
‫خب، یه ماه دیگه،
‫میام اینجا و

69
00:04:04,416 --> 00:04:06,250
‫بهت پول میدم تا این شغل رو بهم بدی

70
00:04:12,875 --> 00:04:14,208
‫گفتم که

71
00:04:14,250 --> 00:04:16,333
‫هر کی که یه سر سوزن عقل داشته باشه

72
00:04:16,375 --> 00:04:18,375
‫- بخت یارت، پسرک
‫- نیازی به شانس و بخت ندارم

73
00:04:20,000 --> 00:04:21,166
‫سه چوغ دیگه گیرم اومد

74
00:04:21,166 --> 00:04:23,916
‫اون باهوش‌ترین شخصیـه که تابحال دیدم

75
00:04:23,916 --> 00:04:26,541
‫تازه خیلی خوشگل و بامزه‌ست

76
00:04:26,541 --> 00:04:28,791
‫منو باش خیال می‌کردم
‫هیچوقت قرار نیست دوباره ببینمش...

77
00:04:31,875 --> 00:04:34,666
‫دیگه چیزی نمونده، آنتی کلیئو

78
00:04:34,666 --> 00:04:35,666
‫«بیشتر تلاش کن!»

79
00:04:40,000 --> 00:04:41,708
‫خدایی؟ واقعاً تو

80
00:04:41,750 --> 00:04:44,458
‫از این دنیای عقب‌مونده خوشت میاد؟

81
00:04:44,500 --> 00:04:46,041
‫آره

82
00:04:46,041 --> 00:04:47,500
‫شغل داریم

83
00:04:47,500 --> 00:04:50,250
‫اکثر اوقات، جای خوابیدن داریم

84
00:04:50,250 --> 00:04:51,875
‫دیگه چی آدم باید بخواد؟

85
00:04:51,875 --> 00:04:54,250
‫من دنبال بیشتر از اینام

86
00:04:54,250 --> 00:04:57,208
‫از سیاره بزنم بیرون و
‫برم جایی که اختراع می‌کنن

87
00:04:57,250 --> 00:04:58,958
‫می‌خوام به مردم کمک کنم

88
00:04:59,000 --> 00:05:01,083
‫می‌خوام اوضاع رو بهتر کنم

89
00:05:01,125 --> 00:05:02,541
‫همین الانش همه چی رو بهتر کردی

90
00:05:02,541 --> 00:05:06,041
‫ولی می‌تونم محصولاتی درست کنم که
‫به همه‌ی مهاجرها کمک کنه

91
00:05:06,041 --> 00:05:09,791
‫آره ولی... دوستات اینجان

92
00:05:09,791 --> 00:05:11,500
‫من دوستی ندارم

93
00:05:14,166 --> 00:05:15,916
‫فقط تو رو دارم، ایموس

94
00:05:18,625 --> 00:05:20,500
‫آره، من هم همینطور

95
00:05:20,500 --> 00:05:21,625
‫ایموس! ایموس!

96
00:05:24,541 --> 00:05:27,291
‫منو واسه کارآموزی علوم انتخاب کردن

97
00:05:27,291 --> 00:05:29,583
‫واسه شرکت آنتی کلیئو
‫توی آزمایشگاه نوما کار می‌کنم

98
00:05:29,625 --> 00:05:31,333
‫- ایستگاه فضایی؟
‫- آره!

99
00:05:31,375 --> 00:05:33,125
‫همونجایی که علم هست. باورت میشه؟

100
00:05:33,125 --> 00:05:35,208
‫واو. کِی قراره بری؟

101
00:05:35,250 --> 00:05:38,125
‫امروز. خدا رو شکر وسایل زیادی واسه بردن ندارم

102
00:05:39,125 --> 00:05:41,833
‫اصلاً اینطوری بگم که
‫هیچ کدوم اینا لازمم نیست

103
00:05:41,875 --> 00:05:43,666
‫من دارم میرم نوما

104
00:05:58,791 --> 00:06:00,750
‫75 چوغ

105
00:06:02,250 --> 00:06:04,625
‫امیدوارم هنوزم منو یادت باشه، فلیسیتی

106
00:06:17,000 --> 00:06:18,375
‫«ایستگاه آزمایشاتی نوما»

107
00:06:18,375 --> 00:06:20,416
‫سلام، همکاران

108
00:06:20,416 --> 00:06:23,000
‫شماها نمونه‌های آزمایشی عادی نیستید

109
00:06:23,000 --> 00:06:25,458
‫شما توی یه هدف ارزشمند سهیم هستید:

110
00:06:25,500 --> 00:06:28,166
‫بهبود محصولات آنتی کلیئو

111
00:06:28,166 --> 00:06:30,750
‫چشماتون، چشمای آنتی کلیئو هستن

112
00:06:30,750 --> 00:06:34,250
‫شُش‌هاتون هواش رو تنفس می‌کنن

113
00:06:34,250 --> 00:06:35,875
‫حتی افکارتون هم دیگه متعلق به خودتون نیست،

114
00:06:35,875 --> 00:06:39,750
‫پس اصلاً به سرتون نزنه که
‫سرپرست‌تون رو گول بزنید

115
00:06:39,750 --> 00:06:42,916
‫گول نمی‌زنم.
‫یعنی من نمی‌تونم دروغ بگم.

116
00:06:42,916 --> 00:06:45,041
‫خدایی؟

117
00:06:45,041 --> 00:06:47,708
‫بگو ببینم پس

118
00:06:47,750 --> 00:06:50,208
‫بزرگترین ترست چیه؟

119
00:06:50,250 --> 00:06:53,000
‫زندگیم بی‌معنا باشه و
‫تک و تنها بمیرم

120
00:06:55,125 --> 00:06:56,625
‫اوه

121
00:06:58,750 --> 00:07:01,500
‫امروز قراره یه ضد اسید جدید رو آزمایش کنیم
‫(آزمایش 1: ضد اسید)

122
00:07:01,500 --> 00:07:03,041
‫بمالید به دستتون،

123
00:07:03,041 --> 00:07:05,666
‫بعدش روش اسید می‌ریزیم

124
00:07:05,666 --> 00:07:07,958
‫این کرم طوری فرموله شده که بازوی شما

125
00:07:08,000 --> 00:07:10,250
‫تا حد زیادی آسیب نبینه

126
00:07:10,250 --> 00:07:12,958
‫- اون چیه؟
‫- اگه جای دیگه ریخت، دستمال هست

127
00:07:13,000 --> 00:07:14,666
‫به نظرم کارآیی نداره

128
00:07:14,666 --> 00:07:15,875
‫می‌سوزونه!

129
00:07:15,875 --> 00:07:18,333
‫من... نمی‌دونستم واسه
‫همچین چیزی داوطلب شدم

130
00:07:18,375 --> 00:07:20,375
‫بازم کنید

131
00:07:21,500 --> 00:07:24,166
‫خدایا، می‌سوزه! آخ!

132
00:07:24,166 --> 00:07:25,916
‫سعی کنید بی‌حرکت بمونید

133
00:07:25,916 --> 00:07:27,458
‫نتایج دقیق می‌خوام

134
00:07:27,500 --> 00:07:28,958
‫صد درصد کِرِمتون کار نمی‌کنه!

135
00:07:31,666 --> 00:07:33,875
‫جواب نمیده!

136
00:07:35,125 --> 00:07:37,083
‫به میزان اثربخشی محصول چه نمره‌ای میدی؟

137
00:07:37,125 --> 00:07:38,750
‫فقط تا چند ثانیه جواب داد،

138
00:07:38,750 --> 00:07:41,041
‫پس بهش پنـ... چهار میدم

139
00:07:42,625 --> 00:07:43,916
‫کِی بقیه‌ی دانشمندها رو می‌بینیم؟

140
00:07:43,916 --> 00:07:46,125
‫هنوزم می‌تونی انگشت شستت رو حس کنی؟

141
00:07:47,166 --> 00:07:49,791
‫یه قرص اسید فینک ریه بخورید و

142
00:07:49,791 --> 00:07:52,041
‫وارد جایگاه بشید

143
00:07:52,041 --> 00:07:53,958
‫بذارید آب توی شُش‌هاتون پر بشه و

144
00:07:54,000 --> 00:07:56,375
‫بعدش تا جای ممکن نفس بکشید

145
00:08:04,000 --> 00:08:06,416
‫نمونه‌ها، به لبه نزدیک بشید

146
00:08:07,500 --> 00:08:09,500
‫«آزمایش 27: قرص تقویت ریه»

147
00:08:30,250 --> 00:08:31,500
‫حاضری؟

148
00:08:32,750 --> 00:08:33,958
‫ایموس

149
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
‫- ایموس
‫- ایموس

150
00:08:35,125 --> 00:08:37,125
‫ایموس، یه چیزی بگو

151
00:08:42,375 --> 00:08:43,875
‫سه از ده

152
00:08:43,875 --> 00:08:45,083
‫از دفعه‌ی قبلی بهتره

153
00:08:45,125 --> 00:08:48,125
‫چندتا آزمایش دیگه باید بگذرونم
‫تا بتونم فلیسیتی کارو رو ببینم؟

154
00:08:48,125 --> 00:08:50,791
‫فقط یه محصول کارآمد لازم داریم

155
00:08:50,791 --> 00:08:54,166
‫بذارید «رپتیدون» اونقدر نیش‌تون بزنه
‫تا جایی که دیگه بیخیال‌تون بشه

156
00:08:54,166 --> 00:08:55,583
‫نه، من با همون آب راحت‌تر بودم!
‫«آزمایش 137: ژل ضد زَهر»

157
00:09:00,750 --> 00:09:02,750
‫- وقتی تموم شد، ژل رو بزنید...
‫- ملت آنتی کلیئو رو...

158
00:09:02,750 --> 00:09:04,458
‫- به کیفیتش می‌شناسن
‫- آقای کورت‌رایت

159
00:09:04,500 --> 00:09:07,250
‫جناب رئیس. چه سعادتی
‫نصیب‌مون شده که تشریف آوردید؟

160
00:09:07,250 --> 00:09:08,458
‫یه ارزیابی عادی

161
00:09:08,500 --> 00:09:10,291
‫به کارتون ادامه بدید

162
00:09:10,291 --> 00:09:11,375
‫کجا بودم؟

163
00:09:11,375 --> 00:09:13,625
‫- کیفیت، قربان
‫- بله، کیفیت

164
00:09:13,625 --> 00:09:15,333
‫برعکس رقبامون،

165
00:09:15,375 --> 00:09:19,250
‫آنتی کلیئو اسمش رو روی محصولی که
‫حداقل 60 درصد اثربخشی نداشته باشه، نمی‌زنه

166
00:09:19,250 --> 00:09:21,541
‫لطفاً بیخیالم شو

167
00:09:23,375 --> 00:09:24,708
‫خوبه

168
00:09:24,750 --> 00:09:26,166
‫حالا ژل رو بزن

169
00:09:26,166 --> 00:09:28,083
‫واسه همین برنامه‌ی آزمایشی‌مون

170
00:09:28,125 --> 00:09:29,416
‫خیلی حیاتیـه

171
00:09:29,416 --> 00:09:31,000
‫واسه تصویر و چشم‌انداز شرکت‌مون

172
00:09:31,000 --> 00:09:32,500
‫- چه حسی داری؟
‫- درد داره

173
00:09:33,625 --> 00:09:35,666
‫انگار هزارتا حشره دارن واردش...

174
00:09:39,625 --> 00:09:41,250
‫حالا

175
00:09:41,250 --> 00:09:43,791
‫دنبالم بیاید که بریم بخش بازاریابی

176
00:09:43,791 --> 00:09:46,250
‫- البته
‫- تو نه، لانگدون

177
00:09:47,250 --> 00:09:48,666
‫اون دستمال رو از کجا آوردی؟

178
00:09:48,666 --> 00:09:50,708
‫فلیسیتی؟

179
00:09:50,750 --> 00:09:52,375
‫ایموس؟

180
00:09:52,375 --> 00:09:54,000
‫فلیسیتی!

181
00:09:54,750 --> 00:09:57,375
‫درش بازه!

182
00:09:57,375 --> 00:09:59,083
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫تکون نخور.

183
00:09:59,125 --> 00:10:01,083
‫- تکون بخوری تحریک میشن
‫- از دیدنت خیلی خوشحالم

184
00:10:01,125 --> 00:10:02,541
‫چی؟ نه، اینطور نیست!

185
00:10:02,541 --> 00:10:04,041
‫همچنان دارن حرکت می‌کنن!

186
00:10:04,041 --> 00:10:06,791
‫یادته توی آشغال‌ها گیر افتاده بودم؟

187
00:10:06,791 --> 00:10:09,083
‫خدایی، اگه پیدام نمی‌شد،

188
00:10:09,125 --> 00:10:10,833
‫می‌شدی جزو آشغال‌ها

189
00:10:10,875 --> 00:10:14,041
‫یا اون دفعه که با هم نوشیدنی
‫تاریخ‌مصرف‌گذشته‌ی آنتی کلیئو رو خوردیم

190
00:10:14,041 --> 00:10:15,791
‫کل روز داشتم بالا می‌آوردم

191
00:10:15,791 --> 00:10:18,541
‫وقتی هی داشتیم استفراغ می‌کردیم
‫نمی‌شد کار کرد

192
00:10:23,375 --> 00:10:24,375
‫تو رو نگاه

193
00:10:24,375 --> 00:10:25,958
‫شدی شبیه یه دستگاه مکانیکی

194
00:10:26,000 --> 00:10:27,500
‫آره. یه دست جدید

195
00:10:27,500 --> 00:10:28,583
‫حسگر حرارتی

196
00:10:28,625 --> 00:10:30,333
‫تازه منو هوشمند هم کردن. نگاه

197
00:10:30,375 --> 00:10:32,791
‫می‌شدی جزو آشغال‌ها

198
00:10:32,791 --> 00:10:34,416
‫محشره

199
00:10:34,416 --> 00:10:36,541
‫تو محشری. یعنی...

200
00:10:36,541 --> 00:10:38,750
‫از یتیمی رسیدی به دانشمند ارشد

201
00:10:38,750 --> 00:10:40,916
‫داری کلی کار خوب می‌کنی و
‫به خیلی‌ها کمک می‌کنی

202
00:10:40,916 --> 00:10:42,125
‫دارم سعی‌م رو می‌کنم

203
00:10:42,125 --> 00:10:43,375
‫دلم واسه سادگی قدیما تنگ شده

204
00:10:43,375 --> 00:10:45,250
‫من دلم واسه تو تنگ شده بود

205
00:10:46,375 --> 00:10:48,000
‫من هم همینطور، ایموس

206
00:10:48,000 --> 00:10:50,166
‫خیلی ‌خوشحالم که تونستم
‫واسه آخرین بار ببینمت

207
00:10:51,250 --> 00:10:53,375
‫چی؟ آخرین بار؟

208
00:10:53,375 --> 00:10:55,250
‫من قراره ترفیع بگیرم

209
00:10:56,291 --> 00:10:58,375
‫یعنی، ترفیع نهایی

210
00:10:58,375 --> 00:11:01,791
‫فرصتش رو دارم که آنتی کلیئو بشم
‫(به معنی خاله کلیئو)

211
00:11:01,791 --> 00:11:03,791
‫بشی؟ منظورت چیه...

212
00:11:03,791 --> 00:11:06,041
‫آنتی کلیئو فقط یه مدیر عامل یا یه شخص نیست

213
00:11:06,041 --> 00:11:09,625
‫اون یه مکتب فکریـه و
‫از یه نسل به نسل بعدی می‌رسه

214
00:11:09,625 --> 00:11:12,416
‫رئیس کورت‌رایت میگه که من
‫می‌تونم آنتی کلیئوی بی‌نقصی بشم،

215
00:11:12,416 --> 00:11:14,833
‫مادامی که بتونم راهی واسه
‫بهبود محصولات‌مون پیدا کنم

216
00:11:14,875 --> 00:11:16,333
‫و این خیلی ساده‌ست

217
00:11:16,375 --> 00:11:18,666
‫فقط باید دست از آزمایش محصولات برداریم

218
00:11:18,666 --> 00:11:20,500
‫من توی آزمایش محصولات خیلی کارم درسته

219
00:11:20,500 --> 00:11:22,583
‫فقط روند پیشرفت رو کُند می‌کنه

220
00:11:22,625 --> 00:11:24,625
‫باید بذاریم بازار خودش تصمیم بگیره

221
00:11:24,625 --> 00:11:27,375
‫و جامعه‌ی آماری آزمایشی‌مون،
‫میشه‌ کل مشتری‌هامون

222
00:11:27,375 --> 00:11:28,750
‫مردم می‌میرن

223
00:11:28,750 --> 00:11:30,833
‫نمونه‌های آزمایشی که همیشه‌ی خدا می‌میرن

224
00:11:30,875 --> 00:11:33,458
‫آره. ولی شغل‌مون همینـه

225
00:11:33,500 --> 00:11:35,041
‫به نتیجه می‌رسه

226
00:11:35,041 --> 00:11:38,833
‫فقط نباید فعلاً به رئیس بگم
‫تا وقتی که به اون مقام برسم

227
00:11:38,875 --> 00:11:40,375
‫و بعدش...

228
00:11:42,291 --> 00:11:45,375
‫من میشم آنتی کلیئو

229
00:11:46,875 --> 00:11:49,625
‫فلیسیتی بودنت واسه من کافی بود

230
00:11:50,666 --> 00:11:52,166
‫شوخیت گرفته

231
00:11:53,166 --> 00:11:55,666
‫به‌عنوان فلیسیتی، فقط یه مُهره‌ام.
‫یه بی‌سر و پا مثل تو.

232
00:11:55,666 --> 00:11:59,250
‫به‌عنوان آنتی کلیئو، بالاخره
‫واسه خودم کسی میشم

233
00:12:00,291 --> 00:12:02,500
‫یه کوچولو جراحی و چندتا پیوند

234
00:12:02,500 --> 00:12:04,083
‫ولی بازم می‌فهمی منم

235
00:12:04,125 --> 00:12:06,000
‫یه عالمه محصول جدید در راهـه

236
00:12:06,000 --> 00:12:08,416
‫«آزمایش‌شده روی انسان»

237
00:12:08,416 --> 00:12:10,125
‫پنج از ده

238
00:12:11,666 --> 00:12:14,125
‫پنج از ده

239
00:12:14,125 --> 00:12:16,666
‫من قراره بشم آنتی کلیئو

240
00:12:18,125 --> 00:12:21,000
‫من قراره بشم آنتی کلیئو

241
00:12:22,666 --> 00:12:23,666
‫چطور بودن؟

242
00:12:23,666 --> 00:12:25,375
‫پنج از ده

243
00:12:27,791 --> 00:12:29,125
‫شرمنده، ایموس

244
00:12:29,125 --> 00:12:30,666
‫دارن برنامه رو تعطیل می‌کنن

245
00:12:31,791 --> 00:12:35,750
‫بعلاوه، تو دیگه هیچ عضو انسانی
‫ازت نمونده که به درد آزمایش بخوره

246
00:12:39,625 --> 00:12:43,291
‫تو همیشه نمونه‌ی محبوبم بودی، ایموس

247
00:12:44,375 --> 00:12:47,208
‫دار و ندارت رو به پای شرکت ریختی

248
00:12:47,250 --> 00:12:50,166
‫خب، گمونم دیگه تمومـه

249
00:12:50,166 --> 00:12:51,916
‫دکتر لانگدون

250
00:12:51,916 --> 00:12:53,541
‫اگه اینجا یکی...

251
00:12:53,541 --> 00:12:56,958
‫دروغ بگه و به مردم صدمه بزنه،
‫این کار درستی نیست، نه؟

252
00:12:57,000 --> 00:12:58,041
‫آ...

253
00:12:58,041 --> 00:13:00,541
‫نه واسه چیز خوبی مثل آزمایش. فقط...

254
00:13:00,541 --> 00:13:03,875
‫اگه بخوان به آدمای واقعی صدمه بزنن، مثل...

255
00:13:03,875 --> 00:13:05,000
‫مشتری‌ها

256
00:13:06,125 --> 00:13:09,958
‫داری ازم می‌پرسی که آسیب‌زدن و
‫تقلب خلاف سیاست‌های شرکتـه؟

257
00:13:10,000 --> 00:13:12,625
‫اگه مدرک ضبط‌شده‌ای داشته باشم از...

258
00:13:12,625 --> 00:13:14,458
‫تخلـ... شرکت

259
00:13:14,500 --> 00:13:16,125
‫- تخلفات؟
‫- آره

260
00:13:16,125 --> 00:13:17,625
‫- کسی که سرپرست‌ها رو گول می‌زنه
‫- خب

261
00:13:17,625 --> 00:13:21,291
‫می‌تونه یکی رو حسابی به دردسر بندازه

262
00:13:21,291 --> 00:13:24,416
‫مطمئنی می‌خوای همچین کاری بکنی؟

263
00:13:24,416 --> 00:13:27,000
‫به‌عنوان فلیسیتی، فقط یه مُهره‌ام

264
00:13:27,000 --> 00:13:29,166
‫یه بی‌سر و پا، مثل تو

265
00:13:29,166 --> 00:13:30,375
‫آره

266
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
‫سلام؟

267
00:13:49,041 --> 00:13:50,375
‫آ...

268
00:13:50,375 --> 00:13:53,791
‫من مدرک دارم از...

269
00:13:53,791 --> 00:13:55,750
‫ایموس

270
00:13:58,416 --> 00:13:59,625
‫فلیسیتی؟

271
00:14:01,916 --> 00:14:04,000
‫من خودخواه و بی‌رحم بودم

272
00:14:05,250 --> 00:14:08,166
‫مدام بالا رفتم تا به اوج برسم

273
00:14:08,166 --> 00:14:10,833
‫حتی وقتی مجبور بودم واسه رسیدن بهش
‫پا روی آدما بذارم

274
00:14:10,875 --> 00:14:14,375
‫من به این شرکت کمک کردم زندگی مردم رو نابود کنه

275
00:14:15,500 --> 00:14:18,666
‫ناظر برنامه‌ی آزمایشی‌ای بودم که
‫به مردم صدمه زد

276
00:14:20,375 --> 00:14:21,916
‫به تو صدمه زد

277
00:14:23,791 --> 00:14:26,083
‫تنها شخصی که می‌تونستم روش حساب کنم

278
00:14:26,125 --> 00:14:28,166
‫همون ایموسِ

279
00:14:28,166 --> 00:14:30,000
‫خوب و مهربون و راستگو

280
00:14:33,125 --> 00:14:35,125
‫باید حقیقت رو بهم بگی

281
00:14:38,750 --> 00:14:41,125
‫آدم بدها ماییم؟

282
00:14:46,041 --> 00:14:47,875
‫من آدم بدی‌ام؟

283
00:14:50,666 --> 00:14:51,916
‫تو...

284
00:14:53,000 --> 00:14:57,250
‫تو آدم بدی نیستی، فلیسیتی

285
00:14:58,500 --> 00:15:00,500
‫نمی‌خوام متوقف بشم، ایموس

286
00:15:01,916 --> 00:15:04,125
‫بهش نیاز دارم

287
00:15:06,500 --> 00:15:08,000
‫می‌دونم

288
00:15:09,625 --> 00:15:11,458
‫برو آنتی کلیئو باش

289
00:15:14,666 --> 00:15:16,916
‫می‌دونی کی توی اون سفینه‌ست؟

290
00:15:16,916 --> 00:15:19,541
‫میگن آنتی کلیئوی بعدیـه

291
00:15:20,541 --> 00:15:22,125
‫عالیه

292
00:15:24,041 --> 00:15:26,000
‫آنتی کلیئو رو خیلی دوست دارم
