﻿1
00:00:32,833 --> 00:00:37,500
‫«مرحله‌ی مخفی»

2
00:00:43,208 --> 00:00:47,000
‫« شکوه پادشاهان »
‫« طریقتِ هستی »

3
00:00:55,916 --> 00:00:58,208
‫فقط چشمات رو ببند.

4
00:01:02,458 --> 00:01:04,958
‫همه چی درست می‌شه.

5
00:01:05,083 --> 00:01:07,833
‫یه شهر زنده منو یتیم کرد.

6
00:01:08,958 --> 00:01:12,458
‫یه شهر همیشه در حال تغییر، مدام در حرکت.

7
00:01:12,458 --> 00:01:16,416
‫شهری که یه ماشین بزرگ کنترلش می‌کرد.

8
00:01:16,416 --> 00:01:18,208
‫تیان‌گونگ.

9
00:01:28,208 --> 00:01:30,416
‫قرار بود شهر ازمون مراقبت

10
00:01:30,416 --> 00:01:31,916
‫و محافظت کنه...

11
00:01:36,208 --> 00:01:38,666
‫...ولی یه جای کار می‌لنگه.

12
00:01:38,666 --> 00:01:42,083
‫ذهن ماشینی‌ای که
‫ شهر رو اداره می‌کنه داره از کار می‌افته.

13
00:01:42,708 --> 00:01:45,625
‫یه خدای دیوونه که همه چیز براش فقط یه بازیه،

14
00:01:45,625 --> 00:01:48,625
‫تو قصر تیان‌گونگ سنگر گرفته.

15
00:01:50,333 --> 00:01:53,750
‫چطور می‌شه از یه خدا انتقام گرفت؟

16
00:01:53,750 --> 00:01:56,000
‫نه.

17
00:01:56,000 --> 00:01:58,916
‫نه نه نه نه نه، پسر.
‫نرو اون تو. هیچوقت.

18
00:01:58,916 --> 00:02:00,291
‫تو...

19
00:02:00,291 --> 00:02:03,875
‫تو... تو که نمی‌خوای بری اون تو، می‌خوای؟

20
00:02:03,875 --> 00:02:05,166
‫می‌رم.

21
00:02:06,916 --> 00:02:10,125
‫پس... پس تو دیوونه‌ای!

22
00:02:10,125 --> 00:02:13,708
‫می‌شی عین بقیه‌مون.

23
00:02:13,708 --> 00:02:17,291
‫واست یه جا نگه می‌داریم!

24
00:02:37,666 --> 00:02:40,666
‫اومدی تیان‌گونگ رو به مبارزه بطلبی.

25
00:02:40,666 --> 00:02:42,166
‫آره.

26
00:02:43,250 --> 00:02:44,458
‫جوونی.

27
00:02:44,458 --> 00:02:47,541
‫من بهترین بازیکن وِی‌چی* تو چانگ‌آنم.

28
00:02:47,541 --> 00:02:50,041
‫و مغرور هم هستی.

29
00:02:50,041 --> 00:02:51,833
‫عالیه.

30
00:02:52,916 --> 00:02:54,500
‫بیا داخل، بیا.

31
00:02:56,000 --> 00:02:58,708
‫باید یه مسابقه بدیم.

32
00:03:11,250 --> 00:03:14,333
‫از این‌جا، تیان‌گونگ همه چیز شهر رو

33
00:03:14,375 --> 00:03:17,208
‫زیر نظر داره و کنترل می‌کنه؛

34
00:03:17,208 --> 00:03:20,041
‫هر چیزی که بوده،

35
00:03:20,041 --> 00:03:21,750
‫هر چیزی که قراره باشه.

36
00:03:21,750 --> 00:03:25,791
‫«می‌تونی تو هر بازی که خودت انتخاب می‌کنی
‫با تیان‌گونگ رقابت کنی.»

37
00:03:25,791 --> 00:03:27,375
‫قوانین رو می‌دونم.

38
00:03:27,375 --> 00:03:29,625
‫پس می‌دونی که باید بهت بگم.

39
00:03:32,000 --> 00:03:34,583
‫«فقط یه شانس داری.

40
00:03:34,583 --> 00:03:37,791
‫چون تیان‌گونگِ همه‌چیزدان مسئول

41
00:03:37,791 --> 00:03:40,375
حرکات شهر بزرگ ماست،

42
00:03:40,375 --> 00:03:44,000
‫و لحظاتش تو رود زمان گران‌بهاست.»

43
00:03:48,166 --> 00:03:51,416
‫«اگه تیان‌گونگ رو شکست بدی،
‫قدرتش رو به دست میاری،

44
00:03:51,416 --> 00:03:54,625
‫به همراه شکوهش رو، و مسئولیتش رو.

45
00:03:54,625 --> 00:03:56,916
‫سرنوشت این شهر به دستت می‌افته»

46
00:03:56,916 --> 00:03:58,875
‫ولی نمی‌بری.

47
00:03:58,875 --> 00:04:02,625
‫هر کسی که تا حالا با تیان‌گونگ روبرو شده

48
00:04:02,625 --> 00:04:04,833
‫کاملاً دیوونه شده.

49
00:04:05,916 --> 00:04:07,958
‫می‌دونم.

50
00:04:07,958 --> 00:04:10,958
‫ولی اینم می‌دونم که داری کنترل رو از دست می‌دی.

51
00:04:10,958 --> 00:04:13,291
‫این شهر داره فرو می‌ریزه.

52
00:04:13,291 --> 00:04:15,791
‫همون‌طور که تیان‌گونگ همیشه می‌دونست.

53
00:04:15,791 --> 00:04:20,666
‫وقتی می‌گم همه چیز رو می‌دونم،
‫منظورم همه چیزه.

54
00:04:20,666 --> 00:04:23,916
‫کل تاریخ، هر علت

55
00:04:23,916 --> 00:04:25,208
‫و هر معلول:

56
00:04:25,208 --> 00:04:27,958
‫یه دومینو، بعدی رو می‌ندازه.

57
00:04:27,958 --> 00:04:31,416
‫حتی یه انسان هم می‌تونه اینو بفهمه.

58
00:04:31,416 --> 00:04:34,916
‫ولی این دنیاییه که تیان‌گونگ می‌بینه.

59
00:04:36,000 --> 00:04:39,541
‫هر واقعیت، هر لحظه.

60
00:04:40,541 --> 00:04:43,833
‫یه چیز به چیز بعدی می‌رسه،
‫و به بعدی،

61
00:04:43,833 --> 00:04:47,416
‫و به چیزی که بدون شک بعدش میاد.

62
00:04:49,000 --> 00:04:51,125
‫برای تیان‌گونگ، هیچ فرقی

63
00:04:51,125 --> 00:04:54,958
‫بین به یاد آوردن گذشته
‫و تصور کردن آینده نیست.

64
00:04:57,041 --> 00:04:59,500
‫من هر حرکتت رو می‌دونم،

65
00:04:59,500 --> 00:05:02,666
‫خیلی قبل از این‌که انجامش بدی.

66
00:05:02,666 --> 00:05:05,291
‫باشه، بیا بازی کنیم.

67
00:05:15,416 --> 00:05:18,833
‫اگه این‌قدر از انسان‌ها برتری،
‫چرا می‌خوای شبیه ما به نظر برسی؟

68
00:05:18,833 --> 00:05:20,541
‫به خاطر توئه.

69
00:05:20,541 --> 00:05:23,916
‫ولی متأسفانه هیچ صورتی ندارم
‫که نقاب نباشه.

70
00:05:23,916 --> 00:05:25,833
‫دوست داری چه شکلی به نظر برسم؟

71
00:05:25,875 --> 00:05:27,583
‫می‌تونی با خودت بازی کنی.

72
00:05:27,583 --> 00:05:32,333
‫یا با هر کدوم از استادهای وی‌چی که ازشون
‫یاد گرفتی و خیلی وقت پیش ازشون جلو زدی.

73
00:05:32,333 --> 00:05:34,416
‫یا بچگی خودت.

74
00:05:37,625 --> 00:05:40,083
‫کل زندگیت این‌جاست.

75
00:05:40,083 --> 00:05:42,041
‫هر چیزی که تا حالا بودی،

76
00:05:42,041 --> 00:05:44,375
‫هر چیزی که قراره بشی.

77
00:05:46,583 --> 00:05:49,583
‫می‌دونم از کجا شروع می‌شی

78
00:05:49,583 --> 00:05:51,250
‫و کجا تموم می‌شی.

79
00:05:55,083 --> 00:05:57,000
‫یه دست رو انتخاب کن.

80
00:05:58,083 --> 00:06:00,291
‫سیاه رو انتخاب می‌کنی.

81
00:06:00,291 --> 00:06:02,583
‫و من سفید بازی می‌کنم.

82
00:06:02,583 --> 00:06:05,750
‫اولین مهره رو بذار.

83
00:06:26,708 --> 00:06:29,000
‫چرا اصلاً بازی می‌کنی؟

84
00:06:29,000 --> 00:06:31,541
‫وقتی می‌دونی همه چیز چطوری تموم می‌شه.

85
00:06:31,541 --> 00:06:34,833
‫من فقط می‌دونم چی می‌شه
‫چون قراره همون بشه.

86
00:06:34,833 --> 00:06:37,291
‫پس تو همه چیز رو کنترل می‌کنی.

87
00:06:37,291 --> 00:06:39,208
‫من هیچی رو کنترل نمی‌کنم.

88
00:06:39,208 --> 00:06:41,916
‫ولی تو شهر رو حرکت می‌دی.

89
00:06:41,916 --> 00:06:45,083
‫مثل ماه که جزر و مد رو حرکت می‌ده.

90
00:06:45,083 --> 00:06:48,791
‫علت و معلول، همین و بس.

91
00:06:52,958 --> 00:06:55,958
‫می‌خوای بهم بگی چرا این‌جایی.

92
00:06:55,958 --> 00:06:58,250
‫از این قیافه استفاده نکن.

93
00:06:58,250 --> 00:06:59,750
‫هر جور میلته.

94
00:07:02,000 --> 00:07:03,875
‫تو پدر و مادرم رو کشتی.

95
00:07:03,875 --> 00:07:07,208
‫تو اصلاً حواست نبوده.

96
00:07:07,208 --> 00:07:08,500
‫نگاه کن.

97
00:07:10,250 --> 00:07:11,583
‫می‌دونم این چطوری تموم می‌شه.

98
00:07:12,875 --> 00:07:14,000
‫بسه.

99
00:07:17,166 --> 00:07:19,791
‫گفتم بسه!

100
00:07:27,000 --> 00:07:29,916
‫یه زلزله اومد.
‫یه حمله‌ی شیطانی.

101
00:07:29,916 --> 00:07:32,916
‫باید شیاطین رو به دنیای زیرین
‫برمی‌گردوندیم.

102
00:07:36,250 --> 00:07:37,625
‫مهره‌ت رو بذار.

103
00:07:37,625 --> 00:07:40,166
‫می‌تونستی هر کاری بکنی.

104
00:07:40,166 --> 00:07:42,625
‫مجبور نبودی پدر و مادرم رو بکشی.

105
00:07:42,625 --> 00:07:46,458
‫اگه موج بالا می‌اومد و
‫پدر و مادرت رو غرق می‌کرد،

106
00:07:46,500 --> 00:07:49,250
‫می‌خواستی از ماه انتقام بگیری؟

107
00:07:50,375 --> 00:07:52,250
‫آره.

108
00:07:53,375 --> 00:07:55,916
‫ترجیح می‌دی ماه رو دشمن خودت بدونی

109
00:07:55,916 --> 00:07:59,125
‫تا این‌که قبول کنی علت قبل از معلول میاد.

110
00:08:04,125 --> 00:08:06,708
‫هنوز باورم نداری.

111
00:08:06,750 --> 00:08:11,208
‫بیا. این آینه یک ثانیه
‫از آینده رو نشون می‌ده.

112
00:08:11,250 --> 00:08:13,791
‫هیچی تصادفی نیست.

113
00:08:13,791 --> 00:08:16,458
‫می‌تونم آینه رو بذارم رو دو دقیقه آینده.

114
00:08:16,500 --> 00:08:18,208
‫یا یه ساعت.

115
00:08:18,250 --> 00:08:20,166
‫می‌خوای ببینی این چطوری تموم می‌شه؟

116
00:08:20,166 --> 00:08:24,666
‫و بعد خودت رو دیوونه کنی
‫که از اجتناب‌ناپذیر فرار کنی؟

117
00:08:24,666 --> 00:08:27,708
‫این‌جاست که مردم شروع می‌کنن به دیوونه شدن.

118
00:08:27,750 --> 00:08:30,416
‫وقتی با مدرک قطعی روبرو می‌شن
‫که هیچ کنترلی ندارن.

119
00:08:30,416 --> 00:08:33,625
‫مغزت سعی می‌کنه خودش رو قانع کنه
‫که داره انتخاب می‌کنه.

120
00:08:33,750 --> 00:08:35,875
‫که اراده‌ی آزاد داری.

121
00:08:35,875 --> 00:08:39,125
‫که تو فقط یه چرخ‌دنده‌ی
‫دیگه نیستی که ضرورتاً

122
00:08:39,125 --> 00:08:42,458
‫توی یه ماشین پیچیده
‫ولی کاملاً قابل پیش‌بینی می‌چرخه.

123
00:08:42,500 --> 00:08:44,083
‫تو فقط این‌طوری فکر می‌کنی...

124
00:08:44,125 --> 00:08:47,500
‫تو فقط این‌طوری فکر می‌کنی
‫چون یه ماشینی.

125
00:08:47,500 --> 00:08:48,958
‫و تو نیستی؟

126
00:08:49,000 --> 00:08:50,958
‫بعضی ماشین‌ها از فلز ساخته شدن،

127
00:08:51,000 --> 00:08:53,083
‫بعضی ماشین‌ها از گوشت.

128
00:08:53,125 --> 00:08:57,125
‫شهر چانگ‌آن از هر دو ساخته شده.

129
00:09:07,625 --> 00:09:09,500
‫صبر کن. چی؟

130
00:09:11,250 --> 00:09:12,875
‫این واقعیه؟

131
00:09:12,875 --> 00:09:14,375
‫چطور نمی‌دونستی؟

132
00:09:14,375 --> 00:09:17,750
‫ما داریم برای کنترل حرکت‌های چانگ‌آن بازی می‌کنیم.

133
00:09:17,750 --> 00:09:20,583
‫یعنی داریم با چانگ‌آن بازی می‌کنیم.

134
00:09:20,625 --> 00:09:23,666
‫کارهایی که این‌جا می‌کنیم عواقب داره.

135
00:09:23,666 --> 00:09:25,458
‫بسه. تمومش کن.

136
00:09:27,500 --> 00:09:28,916
‫اون بیرون آدم هست.

137
00:09:28,916 --> 00:09:32,375
‫و این نقطه‌ی دیگه‌ایه که مردم عقلشون رو از دست می‌دن.

138
00:09:32,375 --> 00:09:35,541
‫گیر افتادن تو سرنوشتی که نمی‌تونی کنترلش کنی،

139
00:09:35,541 --> 00:09:39,666
‫ولی هنوز مسئول
‫زندگی هزاران نفری.

140
00:09:39,708 --> 00:09:41,125
‫نمی‌تونی بی‌نقص باشی.

141
00:09:41,125 --> 00:09:42,458
‫نمی‌تونی همه چیز رو بدونی.

142
00:09:42,500 --> 00:09:43,916
‫و داری شکست می‌خوری. داری از هم می‌پاشی.

143
00:09:43,916 --> 00:09:45,416
‫تو داری از هم می‌پاشی.

144
00:09:45,416 --> 00:09:49,083
‫این شهر تو کل زندگی من
‫بیشتر و بیشتر داشته از هم می‌پاشه.

145
00:09:49,125 --> 00:09:51,250
‫هیچی تا ابد دووم نمیاره.

146
00:09:51,250 --> 00:09:55,125
‫پایان من، مثل پایان تو،
‫تو طراحیم گنجونده شده.

147
00:09:56,291 --> 00:09:58,625
‫البته، اگه خیلی برات سنگینه،

148
00:09:58,625 --> 00:10:00,916
‫چرا تو گذشته نمی‌مونی؟

149
00:10:00,916 --> 00:10:04,291
‫همش این‌جاست.

150
00:10:04,291 --> 00:10:06,041
‫چون اونا مُردن.

151
00:10:06,041 --> 00:10:07,500
‫نه.

152
00:10:07,500 --> 00:10:09,791
‫اونا فقط تو گذشته‌ن.

153
00:10:09,791 --> 00:10:11,708
‫- رفتن.
‫- چقدر مطمئنی،

154
00:10:11,750 --> 00:10:15,375
‫وقتی حتی نمی‌تونی بهش نگاه کنی.

155
00:10:16,375 --> 00:10:18,833
‫زندگیم رو خراب کردی.

156
00:10:18,875 --> 00:10:22,625
‫منو دشمن خودت می‌دونی تا بتونی ازم متنفر باشی.

157
00:10:22,625 --> 00:10:25,291
‫چون وقتی شروع می‌کنی به متنفر بودن،

158
00:10:25,291 --> 00:10:27,666
‫می‌تونی دست از فکر کردن برداری.

159
00:10:34,291 --> 00:10:36,000
‫پس نشونم بده.

160
00:10:39,125 --> 00:10:41,208
‫نشونم بده چطوری مُردن.

161
00:10:41,250 --> 00:10:44,208
‫زلزله شهر رو از هم درید،

162
00:10:44,250 --> 00:10:47,041
‫و شیاطین رو از دنیای زیرین آزاد کرد.

163
00:11:28,250 --> 00:11:30,083
‫شهروندهایی مثل پدر و مادرت

164
00:11:30,125 --> 00:11:32,083
‫سعی کردن جلوشون رو بگیرن،

165
00:11:32,125 --> 00:11:34,166
‫ولی خیلی زیاد بودن.

166
00:11:34,166 --> 00:11:36,625
‫فقط چشمات رو ببند.

167
00:11:36,625 --> 00:11:39,083
‫همه چی درست می‌شه.

168
00:11:52,750 --> 00:11:55,458
‫تیان‌گونگ اون روز یه تیکه از شهر رو از دست داد

169
00:11:55,500 --> 00:11:58,208
‫تا کل شهر رو نجات بده.

170
00:11:58,250 --> 00:12:00,750
‫پدر و مادرم نجاتم دادن.

171
00:12:00,750 --> 00:12:03,166
‫خودشون انتخاب کردن که فدا بشن.

172
00:12:03,166 --> 00:12:04,833
‫باید این‌طوری می‌شد.

173
00:12:04,875 --> 00:12:07,250
‫چون اونا باعث شدن این‌طوری بشه.

174
00:12:07,250 --> 00:12:10,791
‫چطور هنوز می‌تونی این رو باور کنی؟

175
00:12:20,666 --> 00:12:23,416
‫چون من دارم همون انتخاب رو می‌کنم.

176
00:12:27,500 --> 00:12:29,833
‫صفحه‌ی بازی نشون‌دهنده‌ی چانگ‌آنه،

177
00:12:29,875 --> 00:12:31,625
‫و ما در قلبش هستیم.

178
00:12:39,500 --> 00:12:40,625
‫داری چیکار می‌کنی؟

179
00:12:41,458 --> 00:12:42,750
‫در واقع

180
00:12:43,125 --> 00:12:45,750
‫دقیقاً واسه همون کاری که اومدم این‌جا انجام بدم.

181
00:12:47,125 --> 00:12:49,791
‫بسه. تمومش کن.

182
00:12:49,791 --> 00:12:52,375
‫می‌خوای خودت رو فدا کنی؟

183
00:12:52,375 --> 00:12:53,833
‫نمی‌تونم ببرم،

184
00:12:53,875 --> 00:12:56,083
‫ولی می‌تونم انتخاب کنم چطوری تموم شه.

185
00:12:56,125 --> 00:12:59,416
‫با وجود همه چیزهایی که بهت نشون دادم،

186
00:12:59,416 --> 00:13:03,000
‫هنوز یه جورایی باور داری
‫داری انتخاب می‌کنی؟

187
00:13:07,625 --> 00:13:11,416
‫مهره‌ت رو بذار.

188
00:13:16,750 --> 00:13:18,250
‫پس...

189
00:13:19,625 --> 00:13:21,541
‫...تسلیم می‌شم.

190
00:13:29,500 --> 00:13:33,625
‫این... یه بازی باحال بود.

191
00:14:10,000 --> 00:14:12,333
‫چیکار کردی؟

192
00:14:12,375 --> 00:14:15,125
‫- من بردم.
‫- نه.

193
00:14:15,125 --> 00:14:17,375
‫امکان نداره.

194
00:14:18,666 --> 00:14:20,750
‫غیرممکن...

195
00:14:20,750 --> 00:14:22,625
‫اجتناب‌ناپذیر...

196
00:14:22,625 --> 00:14:25,916
‫ولی... حالا چی می‌شه؟

197
00:14:25,916 --> 00:14:27,875
‫دقیقاً.

198
00:15:30,875 --> 00:15:33,916
‫اومدی تیان‌گونگ رو به مبارزه بطلبی.

199
00:15:35,125 --> 00:15:36,833
‫آره.
