﻿1
00:00:51,092 --> 00:00:52,093
‫گرینر

2
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
‫همون‌طور که خواستی
‫داده‌های سرِ کیلمر رو تجزیه‌وتحلیل کردیم

3
00:00:54,679 --> 00:00:57,265
مشخصۀ سامانه‌ای که برای هک‌کردنِ تراشه
‫ازش استفاده شده رو پیدا کردیم

4
00:00:57,348 --> 00:00:59,267
‫مال کی بود؟

5
00:00:59,350 --> 00:01:00,518
‫مال ما

6
00:01:00,602 --> 00:01:02,228
‫فکر کنم به رگابی برمی‌گرده

7
00:01:02,312 --> 00:01:04,773
‫- رگابی
‫- آره

8
00:01:04,856 --> 00:01:07,275
‫بازترکیبی رو کشف کرده. پیداش می‌کنم

9
00:01:32,008 --> 00:01:35,345
‫«اهلی کن در من اخلاق چهارگانه را

10
00:01:37,013 --> 00:01:39,349
‫تا همواره کنم خدمتت را

11
00:01:41,226 --> 00:01:44,020
‫قرار ده در من ارزش‌های نُه‌گانه را

12
00:01:45,438 --> 00:01:48,316
‫تا حس کنم نوازشِ الهی‌ات را»

13
00:03:16,070 --> 00:03:18,072
«تفکیک»

14
00:04:54,836 --> 00:04:56,170
‫می‌شه بیام تو؟

15
00:04:56,254 --> 00:04:57,964
‫آره. آره

16
00:05:07,807 --> 00:05:09,517
‫خودت اینجا رو پیدا کردی؟

17
00:05:10,685 --> 00:05:11,978
‫چند وقت پیش

18
00:05:13,354 --> 00:05:16,733
‫گاهی اوقات میام اینجا، فقط خودم

19
00:05:21,779 --> 00:05:24,449
‫حالا، می‌خوام به تو نشونش بدم

20
00:05:25,825 --> 00:05:27,118
‫زیباست

21
00:05:29,203 --> 00:05:32,999
‫می‌تونه فقط برای ما باشه. جای مخفی‌مون

22
00:05:35,168 --> 00:05:36,336
‫بالأخره

23
00:05:37,628 --> 00:05:41,591
‫منظورم اینه که همکارهات توی اپتیک‌وطراحی
‫خیلی آدم‌های خوبی‌ان،

24
00:05:41,674 --> 00:05:43,217
‫ولی همچنین...

25
00:05:43,301 --> 00:05:45,178
‫- همیشه اون اطراف هستن
‫- آره

26
00:06:03,613 --> 00:06:05,656
‫کارِت حرف نداشت

27
00:06:05,740 --> 00:06:09,786
‫حالا می‌ریم خونه و ببینم چیزی می‌خوری یا نه. لطفاً

28
00:06:35,603 --> 00:06:37,855
‫انگار جفتمون از پسش براومدیم

29
00:06:37,939 --> 00:06:39,857
‫- اوه، سلام
‫- سلام

30
00:06:40,566 --> 00:06:42,610
‫دوون. از اون استراحتگاهه

31
00:06:42,693 --> 00:06:44,904
‫برای قهوه پیشت اومدم

32
00:06:47,240 --> 00:06:48,991
‫چه پسر خوشگلی

33
00:06:49,075 --> 00:06:50,368
‫به ویلیام‌ها می‌خوره

34
00:06:51,119 --> 00:06:53,246
‫راستش اسمش بردلیه

35
00:06:54,414 --> 00:06:55,415
‫ویلیام نیست؟

36
00:06:56,833 --> 00:06:59,794
‫- عوضش کردی؟
‫- آب‌میوه‌ها رو توی ماشین جا گذاشتیم؟

37
00:07:00,670 --> 00:07:01,796
‫آره، لابد

38
00:07:02,755 --> 00:07:05,550
‫سلام. آنجلو آرتتا

39
00:07:05,633 --> 00:07:07,343
‫دوون هستم. از دیدنتون خوش‌وقتم

40
00:07:07,427 --> 00:07:09,804
‫- تبریک عرض می‌کنم
‫- اوه، ممنون

41
00:07:09,887 --> 00:07:11,597
‫شما همدیگه رو می‌شناسید؟

42
00:07:11,681 --> 00:07:14,434
‫آره، من... توی کلبه‌های زایمان با هم آشنا شدیم

43
00:07:16,477 --> 00:07:19,480
‫- منم از دیدنت خوش‌وقتم، دوون
‫- آره. همچنین

44
00:07:22,650 --> 00:07:23,693
‫وای‌وای

45
00:07:25,987 --> 00:07:26,988
‫باید بریم

46
00:07:28,906 --> 00:07:30,575
‫- خداحافظ. خداحافظ
‫- خدانگه‌دار، بچه‌ها

47
00:07:31,659 --> 00:07:32,660
‫خداحافظ، بردلی

48
00:07:35,580 --> 00:07:37,707
‫دکلان، کای، بجنبین

49
00:07:38,833 --> 00:07:41,043
‫این دیگه چی بود؟

50
00:07:42,295 --> 00:07:43,296
‫ببخشید

51
00:07:45,548 --> 00:07:47,633
‫رفاقت به چه معناست؟

52
00:07:49,469 --> 00:07:52,805
‫اکثر زبان‌شناسان هم‌عقیده‌اند که
‫برگرفته از کلمۀ لاتین «دوربین» است،

53
00:07:53,431 --> 00:07:56,559
‫که یعنی «دستگاهی که برای عکس‌گرفتن به کار می‌رود»

54
00:07:58,060 --> 00:08:02,565
‫و البته، بهترین عکس‌ها از گروه‌های شادِ دوستانه است

55
00:08:02,648 --> 00:08:04,192
‫که عمیقاً یکدیگر را دوست دارند

56
00:08:05,276 --> 00:08:09,614
‫اما به‌نظر من رفاقت بیشتر از لبخندِ گروهی در عکس‌هاست

57
00:08:10,198 --> 00:08:12,867
‫رفاقت یعنی کنار هم بودن در سختی

58
00:08:13,618 --> 00:08:17,371
‫تشخیصِ یک مشکل مشترک در فرد دیگر

59
00:08:18,206 --> 00:08:22,293
‫و پیشنهاد کمکِ محبت‌آمیز به آن فرد است

60
00:08:27,089 --> 00:08:30,551
‫باید فوراً برگردیم به اپتیک‌وطراحی

61
00:08:30,635 --> 00:08:32,136
‫همه‌مون. امروز

62
00:08:32,220 --> 00:08:33,638
‫یکی هوسِ رابطۀ دوستانه کرده

63
00:08:33,721 --> 00:08:35,473
‫رابطۀ دوستانه هیچ ربطی بهش نداره

64
00:08:35,556 --> 00:08:38,935
‫می‌تونیم آغازکنندۀ اتحادِ بخش‌ها باشیم

65
00:08:39,018 --> 00:08:41,103
‫همون‌طور که کی‌یر همیشه می‌خواست

66
00:08:41,187 --> 00:08:42,980
‫شاید روحش بتونه ترتیبِ ازدواجت رو بده

67
00:08:43,064 --> 00:08:46,150
‫این یک اظهارنظرِ نامناسب در محل‌کاره.
‫و گزارشت رو به خودم می‌دم

68
00:08:46,234 --> 00:08:48,402
‫من رو می‌خوای به خودت گزارش بدی؟

69
00:08:48,486 --> 00:08:50,363
‫خیلی‌خب. گفتی داشتن چیزی می‌ساختن؟

70
00:08:50,446 --> 00:08:52,615
‫آره، با یه‌جور دستگاه. نپرسیدیم چی

71
00:08:52,698 --> 00:08:54,408
‫چماق‌هاییه که باهاش بزها رو می‌کشن

72
00:08:54,492 --> 00:08:55,493
‫خفه شو

73
00:08:56,077 --> 00:08:58,287
‫با اروینگ موافقم. اپتیک‌وطراحی قطعۀ بعدی این پازله

74
00:08:58,371 --> 00:09:02,166
‫- وقتی نقشۀ کلِ طبقه رو بکشیم...
‫- بذار روشن بگم، من با نقشه‌کشی مخالفم

75
00:09:02,959 --> 00:09:04,043
‫صحیح

76
00:09:04,126 --> 00:09:06,629
‫چطوره بازم بریم «پیاده‌روی برای سلامت روان»؟

77
00:09:06,712 --> 00:09:07,713
‫خوش می‌گذره

78
00:09:10,216 --> 00:09:11,384
‫چی... نمی‌دونم

79
00:09:11,467 --> 00:09:14,887
‫آخه هنوز کلی کار داریم، پس...

80
00:09:14,971 --> 00:09:16,180
‫اوه، صحیح

81
00:09:17,557 --> 00:09:20,184
‫کارْ رمزآلود و مهمه

82
00:09:22,436 --> 00:09:25,398
‫خوبه. درست شبیه من بود

83
00:09:25,481 --> 00:09:26,524
‫می‌دونم

84
00:09:28,859 --> 00:09:30,528
‫برگردین سر کار، تنبل‌ها

85
00:09:34,740 --> 00:09:35,741
‫درود بر کی‌یر

86
00:09:37,368 --> 00:09:38,369
‫هی

87
00:09:39,203 --> 00:09:40,580
‫تو هم می‌خوای رابطۀ دوستانه برقرار کنی؟

88
00:09:41,163 --> 00:09:43,332
‫چی؟ نه، من...

89
00:09:43,416 --> 00:09:47,253
‫من سرپرستی‌ام که به کارمندهاش اهمیت می‌ده

90
00:09:47,336 --> 00:09:49,213
‫و درخواستشون رو جدی می‌گیره

91
00:09:49,297 --> 00:09:50,423
‫- جدی؟
‫- آره

92
00:09:50,506 --> 00:09:53,050
‫ببین چطور دهنش آب افتاده

93
00:09:53,134 --> 00:09:55,177
‫- تو که هیچ‌وقت به من لبخند نمی‌زنی
‫- راست می‌گه، مارک

94
00:09:55,261 --> 00:09:58,389
‫از حالت‌های تشویقیِ چهره‌ت مضایقه می‌کنی

95
00:09:58,472 --> 00:10:00,600
‫مسخره‌ست. من همیشه لبخند می‌زنم

96
00:10:00,683 --> 00:10:01,851
‫سلام به شما

97
00:10:02,602 --> 00:10:04,395
‫دارین درباره چی حرف می‌زنین؟

98
00:10:06,105 --> 00:10:07,148
‫فقط...

99
00:10:07,231 --> 00:10:08,232
‫- داریم...
‫- بحث...

100
00:10:08,316 --> 00:10:10,651
‫- بحث...
‫- بله، خانم...

101
00:10:10,735 --> 00:10:14,030
‫- خانم کیسی. خانم کیسی
‫- خانم کیسی. آره

102
00:10:15,197 --> 00:10:16,240
‫وایسا ببینم، اون کجاست؟

103
00:10:18,826 --> 00:10:24,498
‫نسخه‌های داخلِ پاره‌وقت شاید به‌اندازۀ تو
‫اجتماعی و پیچیده نباشن،

104
00:10:24,582 --> 00:10:28,002
‫اما باز هم باید پاسخ‌گوی کارهاشون باشن

105
00:10:28,586 --> 00:10:33,716
‫به خانم کیسی گفته شد که هلی رو زیرنظر بگیره،
‫و در این کار موفق نشد

106
00:10:34,717 --> 00:10:36,636
‫چون من بودم که هلی رو یواشکی بردم بیرون

107
00:10:36,719 --> 00:10:39,055
‫یعنی اگه کسی قرار باشه بره توی اتاق استراحت، اون منم

108
00:10:42,183 --> 00:10:43,267
‫دلاوری

109
00:10:44,018 --> 00:10:46,729
‫از اصول اساسی نیست، اما قشنگه

110
00:10:47,772 --> 00:10:50,232
‫برای کی حاضر نیستی به اتاق استراحت بری؟

111
00:10:52,652 --> 00:10:55,780
‫اون فقط یک مشاور سلامته، مارک

112
00:10:56,322 --> 00:10:58,115
‫بله، اما نباید مجازات بشه

113
00:10:58,199 --> 00:10:59,867
‫خب من فکر کردم هلی به یه پیاده‌روی نیاز داره

114
00:10:59,950 --> 00:11:01,577
‫یعنی، من اجازۀ این کار رو دارم

115
00:11:01,661 --> 00:11:03,245
‫فقط یه پیاده‌روی؟

116
00:11:03,871 --> 00:11:04,872
‫آره

117
00:11:10,586 --> 00:11:12,797
‫یا داشتین به بخش‌های دیگه سَرَک می‌کشیدین

118
00:11:12,880 --> 00:11:16,300
‫درحالی‌که بخش شما به‌طرز فجیعی
‫پایین‌تر از حدنصاب عمل کرده؟

119
00:11:17,134 --> 00:11:18,844
‫اون نزدیک بود بمیره

120
00:11:18,928 --> 00:11:22,640
‫وظیفۀ تو نیست که برای هر پالایش‌کنندۀ جدیدی
‫ادای پرستارها رو دربیاری

121
00:11:24,225 --> 00:11:26,519
‫باشه، پس وظیفۀ من چیه؟

122
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
‫واقعاً داری اینو ازم می‌پرسی؟

123
00:11:29,605 --> 00:11:30,606
‫آره

124
00:11:31,107 --> 00:11:33,275
‫ما واقعاً اینجا چی‌کار می‌کنیم؟

125
00:11:35,653 --> 00:11:38,614
‫به کی‌یر خدمت می‌کنیم، بچه!

126
00:11:39,115 --> 00:11:45,037
‫و تا موقعی که اینو توی مغز کوچیک زنگ‌زده‌ت فرو کنی
‫و به حدنصاب برسی،

127
00:11:45,621 --> 00:11:49,583
‫بدین‌وسیله امتیازِ راهروی پ.ک.د لغو می‌شه

128
00:11:50,418 --> 00:11:55,548
‫پس تن لشتو جمع کن و برگرد به میزت
‫و تا وقتی که بهت نگفتن تکون نمی‌خوری

129
00:12:02,430 --> 00:12:04,724
‫یک فاجعه کوفتی برای اعصاره

130
00:12:04,807 --> 00:12:08,269
‫بخش پ.ک.د به‌خاطر انرژی جاذبۀ بین من و خانم کیسی
‫ماتم می‌گیره

131
00:12:08,352 --> 00:12:09,353
‫اوه، جدی؟

132
00:12:09,437 --> 00:12:11,605
‫و فکرش رو بکن من امروز
‫این پیرهن ناناز رو براش پوشیدم

133
00:12:13,774 --> 00:12:15,985
‫وقتی امروز صبح اون پیرهن رو برداشتی،
‫اصلاً نمی‌دونستی اون وجود خارجی داره

134
00:12:16,068 --> 00:12:18,404
‫خب، شاید عشق فراتر از تفکیکه

135
00:12:18,487 --> 00:12:20,573
‫- این‌طور فکر می‌کنی؟
‫- نه

136
00:12:23,200 --> 00:12:24,452
‫تو و مارک چی؟

137
00:12:24,535 --> 00:12:25,786
‫چی؟

138
00:12:25,870 --> 00:12:28,372
‫اون روز که با هم جیم زدین خوش گذشت؟

139
00:12:29,123 --> 00:12:30,499
‫«بچه‌بزها»؟

140
00:12:31,751 --> 00:12:33,586
‫چرا همچین می‌گی؟

141
00:12:35,838 --> 00:12:39,467
‫می‌خوای بگی «بچه‌بزها» کدِ مارک اسه؟

142
00:12:41,469 --> 00:12:43,012
‫عجب

143
00:12:43,596 --> 00:12:46,682
‫«بچه‌بزها» کدِ مارک اسه؟

144
00:12:47,266 --> 00:12:48,684
‫نه، بزهای واقعی بودن

145
00:12:48,768 --> 00:12:50,269
‫چرا باید چنین اسمی بذاریم؟

146
00:12:50,978 --> 00:12:53,063
‫باشه. آره، حرفتو باور می‌کنم

147
00:12:53,147 --> 00:12:54,273
‫مارک

148
00:12:56,150 --> 00:12:57,318
‫فهمیدی چی شده؟

149
00:12:57,401 --> 00:12:59,445
‫توی اتاق استراحته

150
00:12:59,528 --> 00:13:02,114
‫گندش بزنن. به‌خاطر ماست؟

151
00:13:04,575 --> 00:13:07,703
‫و تا زمانی که به حدنصاب نرسیم
‫دیگه اجازۀ رفتن به راهروهای بیرون رو نداریم،

152
00:13:07,787 --> 00:13:11,457
‫پس دیگه ملاقات‌های بین‌بخشی نداریم!

153
00:13:14,168 --> 00:13:15,669
‫جدی می‌گی؟

154
00:13:21,008 --> 00:13:22,009
‫من...

155
00:13:23,928 --> 00:13:26,055
‫عذر می‌خوام، مارک. تقصیر منه...

156
00:13:28,140 --> 00:13:33,479
‫که به‌عنوان مسن‌ترین پالایش‌کننده، الگوی بدی بوده‌م

157
00:13:39,193 --> 00:13:41,320
‫گفتی اپتیک‌وطراحی کدوم طرفه؟

158
00:14:04,051 --> 00:14:05,678
‫میلچیک!

159
00:14:05,761 --> 00:14:06,846
‫الآن می‌رم

160
00:14:40,462 --> 00:14:42,214
‫تا حالا این‌قدر آدم ندیده بودم

161
00:14:42,882 --> 00:14:44,300
‫منم

162
00:14:47,219 --> 00:14:48,679
‫طوری نیست

163
00:14:48,762 --> 00:14:52,641
‫می‌دونم تغییر می‌تونه گیج‌کننده باشه،

164
00:14:53,225 --> 00:14:54,977
‫اما پ.ک.د الآن اینجاست

165
00:14:58,022 --> 00:14:59,315
‫ما پذیرای شما هستیم،

166
00:14:59,398 --> 00:15:05,029
‫همون‌قدر که امیدوارم
‫شما پذیرای اومدنِ ما به محل‌کارتون باشید

167
00:15:05,112 --> 00:15:08,949
‫خب راحت باشید. لابد ازشون سؤالاتی دارید

168
00:15:14,538 --> 00:15:17,499
‫پس اسمش پالایش کلان‌داده‌هاست؟

169
00:15:19,877 --> 00:15:21,503
‫چی رو پالایش می‌کنین؟

170
00:15:26,550 --> 00:15:27,718
‫اون آب‌پاشه؟

171
00:15:30,763 --> 00:15:35,517
‫ما فکر می‌کنیم احتمالاً
‫تأمین‌کنندۀ مجموعه اجرایی طبقۀ بالاست

172
00:15:35,601 --> 00:15:39,980
‫ازطرفی، تولید هفته گذشته
‫بیشتر احساس تهاجمی داشت

173
00:15:40,064 --> 00:15:41,440
‫تبرها که تهاجمی نبودن

174
00:15:41,523 --> 00:15:43,484
‫تبر؟

175
00:15:44,902 --> 00:15:47,613
‫ما سعی داریم بفهمیم این‌ها چطور با هم جور درمیان

176
00:15:47,696 --> 00:15:51,617
‫یک بخش رو پیدا کردیم مقابل اینجا

177
00:15:51,700 --> 00:15:55,496
‫که بچه‌بز پرورش می‌ده

178
00:15:56,747 --> 00:15:58,082
‫بچه‌بز پرورش می‌ده؟

179
00:16:02,920 --> 00:16:07,800
‫برای ما هم خیلی چیزها ناشناخته‌ست،
‫اما سخت در تلاشیم

180
00:16:07,883 --> 00:16:09,551
‫مشخصاً کارْ کار مهمیه

181
00:16:09,635 --> 00:16:12,262
‫تمام کارهایی که اینجا می‌کنیم مهمه

182
00:16:14,556 --> 00:16:17,768
‫مهمه چون‌که واقعاً هست
‫یا چون تو می‌گی مهمه؟

183
00:16:20,396 --> 00:16:23,983
‫ببینید، شاید بهتره روی این مسئله با هم کار کنیم

184
00:16:25,859 --> 00:16:29,488
‫با هم دقیقاً چی‌کار کنیم؟

185
00:16:29,571 --> 00:16:32,658
‫نمی‌دونم. بفهمیم که چرا اینجا بز هست

186
00:16:32,741 --> 00:16:37,538
‫یا می‌دونین، ببینیم این مکان چه‌قدر بزرگه

187
00:16:37,621 --> 00:16:39,289
‫یا چند نفر از ما وجود داره

188
00:16:44,503 --> 00:16:48,090
‫یعنی، چرا بهمون نمی‌گن ما اینجا چی‌کار می‌کنیم؟

189
00:16:49,049 --> 00:16:50,759
‫از چی این‌قدر ترس دارن؟

190
00:16:52,511 --> 00:16:56,890
‫اگه فلسفۀ ایگان روشنایی بالاتر از همه‌چیزه...

191
00:16:56,974 --> 00:16:58,851
‫روشنایی فراتر از همه‌چیز

192
00:16:58,934 --> 00:16:59,977
‫اما بله

193
00:17:00,728 --> 00:17:03,188
‫پس چرا این شامل ما نمی‌شه؟

194
00:17:03,897 --> 00:17:08,861
‫چرا ما اینجا هنوز در تاریکی داریم کار می‌کنیم؟

195
00:17:15,868 --> 00:17:17,661
‫واقعاً شاعرانه بود، رفیق

196
00:17:17,745 --> 00:17:18,829
‫ممنون

197
00:17:21,373 --> 00:17:22,499
‫حق با مارکه

198
00:17:23,125 --> 00:17:24,668
‫- جداً؟
‫- آره

199
00:17:24,752 --> 00:17:30,758
‫اروینگ، کی‌یر ازمون می‌خواست که
‫آغوش گرمِ دانش و حقیقت رو حس کنیم

200
00:17:30,841 --> 00:17:33,761
‫این‌طوری می‌تونیم شریک‌های حقیقیِ تعالیمش باشیم

201
00:17:34,344 --> 00:17:35,345
‫دقیقاً

202
00:17:36,805 --> 00:17:41,101
...به نظرم به‌عنوان رئیسِ بخش‌ها

203
00:17:41,894 --> 00:17:46,065
من و مارک باید با این بخشِ بز ارتباط برقرار کنیم
و ببینیم چه اطلاعاتی دارن

204
00:17:47,816 --> 00:17:52,279
و هرکدوممون هم می‌تونیم یه معاون داشته باشیم

205
00:18:14,468 --> 00:18:17,554
.ما که بچه نیستیم، آقای میلچیک
کار اشتباهی نکردیم

206
00:18:40,744 --> 00:18:45,249
،من بهتون اعتماد کردم
و شما از اعتمادم سوءاستفاده کردین

207
00:18:46,458 --> 00:18:49,711
مسئولیتِ ناکارآمدی‌تون
...و گشت‌زدن‌های بیخودتون

208
00:18:49,795 --> 00:18:52,589
درنهایت روی دوش توئه

209
00:19:01,056 --> 00:19:03,809
ببرش اتاق استراحت

210
00:20:16,089 --> 00:20:17,090
ببخشید

211
00:20:36,109 --> 00:20:37,527
دستت چی شده؟

212
00:20:40,072 --> 00:20:43,909
ظاهراً سر کار وقتی داشتم مخزن آبِ
کولر رو پر می‌کردم، دستم داغون شده

213
00:20:43,992 --> 00:20:45,702
حداقل این چیزیه که اونا بهم می‌گن

214
00:20:45,786 --> 00:20:47,329
اون مخزن‌های آب خیلی سنگینن

215
00:20:47,955 --> 00:20:49,122
بدون شک

216
00:20:49,206 --> 00:20:50,415
یه مشروب دیگه می‌خواید؟

217
00:20:50,499 --> 00:20:51,500
من میل ندارم، ممنون

218
00:20:52,167 --> 00:20:53,794
من آب می‌خوام، مرسی

219
00:20:56,380 --> 00:20:58,465
شاهزاده‌خانم رو دیدی؟

220
00:20:59,341 --> 00:21:01,385
نه از وقتی به دنیا اومده ندیدمش

221
00:21:01,468 --> 00:21:03,595
ولی تلفنی با خواهرت حرف زدم

222
00:21:04,096 --> 00:21:05,889
...نمی‌دونم چه‌قدر بهت گفته درمورد

223
00:21:05,973 --> 00:21:07,683
اینکه بچه موقع شیرخوردن خوب نمی‌گیره؟ -
آره -

224
00:21:07,766 --> 00:21:10,477
.درجریان هستم
شاید یه‌کم زیادی در جریانم، نمی‌دونم

225
00:21:10,560 --> 00:21:14,022
خب، فقط می‌خواست
اسم چندتا مشاورِ شیردهی رو بهش بدم

226
00:21:15,107 --> 00:21:17,025
خب، قضیه جدی که نیست، هست؟

227
00:21:17,109 --> 00:21:18,568
نه اتفاقاً خیلی شایعه

228
00:21:19,194 --> 00:21:21,446
به‌هرحال احتمالاً بد نیست
نظر یه کارشناس هم بپرسه

229
00:21:21,530 --> 00:21:22,948
...یعنی یکی به‌جز

230
00:21:23,031 --> 00:21:25,492
ریکن؟ آره -
ریکن -

231
00:21:27,577 --> 00:21:29,663
تا حالا به بچه‌دار شدن فکر کردی؟

232
00:21:31,748 --> 00:21:32,749
با جما؟

233
00:21:34,209 --> 00:21:35,210
آره

234
00:21:40,757 --> 00:21:42,426
آره یه مدت تلاش کردیم

235
00:21:43,302 --> 00:21:44,636
خیلی نتیجه نداد

236
00:21:46,096 --> 00:21:48,348
یه مدت هم درمورد فرزندخواندگی
...صحبت می‌کردیم، ولی

237
00:21:50,767 --> 00:21:55,230
:نمی‌دونم، بعدش با خودت فکر می‌کنی
...این زندگی‌ایه که بهت دادن»

238
00:21:55,856 --> 00:21:59,943
،و اونم یه زندگی دیگه‌ست
...به اون یکی که قرار نیست برسی

239
00:22:00,027 --> 00:22:02,070
«پس با همین یه کاری بکن

240
00:22:04,323 --> 00:22:05,741
به این می‌گن دیدگاهِ سالم

241
00:22:05,824 --> 00:22:08,452
خب، بیشتر اون بود که این حرفا رو می‌زد

242
00:22:09,995 --> 00:22:13,373
خیلی اهل عمل بود

243
00:22:14,041 --> 00:22:15,625
همیشه یه نقشۀ دوم توی ذهنش داشت

244
00:22:15,709 --> 00:22:19,212
می‌دونی، یه بار قرار بود بریم
...اردوی چادرزنی

245
00:22:19,296 --> 00:22:21,715
خیلی عجیبه که الان دارم
درمورد اون صحبت می‌کنم؟

246
00:22:21,798 --> 00:22:24,676
...حس می‌کنم -
نه به نظرم اینم رفتار سالمیه -

247
00:22:25,469 --> 00:22:27,012
...آره ولی الان سر قراریم. من

248
00:22:28,597 --> 00:22:30,265
هنوز که ولت نکردم برم

249
00:22:37,147 --> 00:22:42,319
...می‌دونی، گاهی فکر می‌کنم
که دلش می‌خواد خودم رو جمع‌وجور کنم

250
00:22:43,612 --> 00:22:45,655
و گاهی هم فکر می‌کنم که اون
اصلاً نگران من نیست

251
00:22:45,739 --> 00:22:48,200
فقط از مرگش عصبانیه

252
00:22:51,578 --> 00:22:53,622
ببخشید، می‌دونم این اصلاً با عقل جور درنمیاد

253
00:22:55,415 --> 00:22:56,750
اون بخشی از وجود توئه

254
00:22:57,793 --> 00:22:59,961
می‌دونی؟
...نمی‌تونی خودت رو جدا کنی

255
00:23:00,045 --> 00:23:04,007
اوه نه، ولی تو می‌تونی، الکسا -
لعنت -

256
00:23:04,091 --> 00:23:06,218
با این جراحی هیجان‌انگیزی که جدیداً اومده

257
00:23:06,301 --> 00:23:08,678
خودم رو انداختم توی تله -
بله دقیقاً -

258
00:23:20,148 --> 00:23:22,359
[ گابریلا آرتتا ]

259
00:23:29,074 --> 00:23:32,077
 آنجلو آرتتا و همسرش گابریلا ]
[ رأی آوردنِ مجدد وی را جشن گرفتند

260
00:23:35,872 --> 00:23:39,084
اشاره به حمایت شوهره از]
[قانونی کردنِ تفکیک‌سازی

261
00:23:43,839 --> 00:23:46,049
سناتور ایالتی تبدیل به مظهری ]
[ در دفاع از تفکیک‌سازی شد

262
00:23:49,845 --> 00:23:52,055
مسئول محلی: «تفکیک‌سازی ]
[ «آینده را تغییر می‌دهد

263
00:23:53,849 --> 00:23:55,058
عزیزم؟  -
بله؟ -

264
00:23:57,102 --> 00:23:58,311
اومد -
باشه -

265
00:24:03,358 --> 00:24:06,528
.مراقب جلوی پات باش
از این‌طرف

266
00:24:06,611 --> 00:24:10,031
عاشق اینجام -
دختر من. دختر نازنینم -

267
00:24:13,243 --> 00:24:14,536
خیلی‌خب

268
00:24:16,455 --> 00:24:18,123
تو باید دوون باشی

269
00:24:18,206 --> 00:24:19,708
دوون، ایشون خانم سلویگه

270
00:24:19,791 --> 00:24:22,961
.سلام. شما هم همسایه مارک هستین
خیلی ممنون که اومدین دیدنمون

271
00:24:23,044 --> 00:24:24,713
اوه، مایه افتخارمه

272
00:24:24,796 --> 00:24:27,466
،وقتی مارک گفت دنبال کسی می‌گردین
حسابی هیجان‌زده شدم

273
00:24:27,549 --> 00:24:30,427
چه تصادفِ خوبی -
واقعا -

274
00:24:30,510 --> 00:24:31,970
جلبکه جواب داد، آره؟

275
00:24:32,637 --> 00:24:35,265
و اینم باید النور کوچولو باشه

276
00:24:35,348 --> 00:24:37,267
سلام، النور کوچولو

277
00:24:40,020 --> 00:24:42,314
زایمان طبیعی داشتی، درسته؟ -
آره -

278
00:24:42,397 --> 00:24:44,357
باید درمورد موقعیت‌های
مختلف شیردهی صحبت کنیم

279
00:24:44,441 --> 00:24:45,984
اوه، این رو برات آوردم

280
00:24:47,068 --> 00:24:49,696
مرهم روغن‌زیتون و کره بر

281
00:24:49,779 --> 00:24:50,780
مهمون من

282
00:24:51,281 --> 00:24:53,241
فعلاً داریم با چندتا گزینۀ مختلف صحبت می‌کنیم -
البته -

283
00:24:53,325 --> 00:24:54,993
اوه، باز شروع شد

284
00:24:55,076 --> 00:24:56,661
ببخشید. ببخشید -
آره -

285
00:24:56,745 --> 00:25:01,166
.نه، معذرت‌خواهی نکن
بچه‌ها گریه می‌کنن دیگه

286
00:25:01,249 --> 00:25:02,584
می‌شه بغلش کنم؟

287
00:25:02,667 --> 00:25:03,668
آره، آره

288
00:25:05,962 --> 00:25:07,881
عزیزم

289
00:25:07,964 --> 00:25:10,675
آروم باش، آروم. خوبه

290
00:25:38,870 --> 00:25:40,914
...701

291
00:25:41,581 --> 00:25:43,708
...702

292
00:25:44,334 --> 00:25:46,670
...743

293
00:25:47,462 --> 00:25:50,465
...746

294
00:25:50,549 --> 00:25:54,010
...748

295
00:25:55,804 --> 00:25:56,846
دیلن

296
00:25:58,932 --> 00:26:01,518
.توی خونه بیدارت کردم
باید بدونم کجا گذاشتیش

297
00:26:02,561 --> 00:26:03,687
چی رو کجا گذاشتم؟

298
00:26:03,770 --> 00:26:05,522
کارت اندیشه‌نگاشتی که
از بخش اپتیک‌وطراحی برداشتی

299
00:26:05,605 --> 00:26:07,357
توی فیلم دوربین‌ها دیدم که برش داشتی

300
00:26:07,440 --> 00:26:09,568
آوردیش بیرون شرکت؟
اینجاست؟

301
00:26:09,651 --> 00:26:11,194
پشمام، اینجا خونه‌مه؟

302
00:26:11,278 --> 00:26:14,614
دیلن، گوش کن. فکرش هم نمی‌کنی
اون اطلاعات چه‌قدر حساسن

303
00:26:15,699 --> 00:26:18,034
اگه کسی بهت پول داده
...که اون کارت رو بیاری بیرون

304
00:26:18,118 --> 00:26:20,161
...نه، نه، من فقط
گذاشتمش توی دست‌شویی

305
00:26:20,245 --> 00:26:21,871
اتاقک دوم، پشت صندلی توالت

306
00:26:21,955 --> 00:26:22,998
ممنون

307
00:26:23,081 --> 00:26:24,332
من حتی نمی‌دونستم اون چی هست

308
00:26:24,416 --> 00:26:26,084
عیبی نداره -
بابا -

309
00:26:26,751 --> 00:26:27,752
بابا

310
00:26:28,378 --> 00:26:30,005
یعنی چی؟

311
00:26:30,088 --> 00:26:33,675
بهت گفتیم تا 1000 بشمر
و بیرون صبر کن

312
00:26:33,758 --> 00:26:34,926
اون بچۀ منه؟

313
00:26:36,136 --> 00:26:37,137
تمومش کن

314
00:26:43,059 --> 00:26:44,060
بابا

315
00:26:49,608 --> 00:26:50,609
همه‌چی مرتبه؟

316
00:26:51,443 --> 00:26:52,444
همه‌چی مرتبه

317
00:27:02,120 --> 00:27:05,165
...خب، الان

318
00:27:05,749 --> 00:27:07,334
احتمالاً باید زنگ بزنیم ماشین‌هامون رو بیارن

319
00:27:09,544 --> 00:27:10,545
آره

320
00:27:16,176 --> 00:27:17,177
اوه، واو

321
00:27:19,971 --> 00:27:21,181
این جونه

322
00:27:22,766 --> 00:27:25,852
.هی، این که امشبه
یعنی، همین الانه

323
00:27:26,686 --> 00:27:29,481
شاید خوب باشه بریم اینجا؟

324
00:27:30,315 --> 00:27:31,316
چی هست؟

325
00:27:32,150 --> 00:27:35,612
.خب، یه گروه موسیقیه
یه‌جورایی یکی از اعضا رو می‌شناسم

326
00:27:37,238 --> 00:27:38,698
اگه گروه ضایعی بود، میایم بیرون

327
00:27:39,199 --> 00:27:41,284
یعنی اگه به اندازه‌ی ما باحال نبودن دیگه

328
00:27:43,036 --> 00:27:44,037
دقیقاً

329
00:27:54,381 --> 00:27:57,801
الان خیلی احساس پیری می‌کنم

330
00:27:57,884 --> 00:28:00,720
.نه، قشنگ با بقیه جور درمیای
نگرانش نباش

331
00:28:10,146 --> 00:28:13,024
سلام، دو تا نوشیدنی لطفاً

332
00:28:17,696 --> 00:28:18,697
سلام

333
00:28:20,240 --> 00:28:21,241
ممنون

334
00:28:24,828 --> 00:28:30,083
سلام. صداگذاریِ امشبِ کوچه با کیه؟
خیلی افتضاحه

335
00:28:30,166 --> 00:28:31,960
خیلی‌خب، بیاین قالش رو بکنیم

336
00:28:44,055 --> 00:28:46,474
بارون تابستونی می‌باره
...و این روزا موقعی که کار می‌کنم

337
00:28:46,558 --> 00:28:49,519
،احساس می‌کنم قلبم پینه بسته
چون هر روز مثل دیروزه

338
00:28:49,602 --> 00:28:52,063
،قلبم شکسته
روحم خورد شده

339
00:28:52,772 --> 00:28:54,899
...آتش چکاوک‌ها، پنجره‌ها رو پودر می‌کنه

340
00:28:57,193 --> 00:28:58,278
فیلم نگیر، عوضی

341
00:28:58,361 --> 00:28:59,404
چشم، ممنون

342
00:28:59,487 --> 00:29:04,284
.می‌تونی همه‌ش رو به واقعیت تبدیل کنی
توی چشمام آسمونی بساز که آبی بی‌نقص باشه

343
00:29:04,367 --> 00:29:06,870
.ازت متنفرم، لومن
تو اولین عشقم رو ازم گرفتی

344
00:29:09,789 --> 00:29:13,418
.فکر کردی می‌تونی باهام بجنگی
حتی در افتادن با من اشتباه محضه

345
00:29:14,669 --> 00:29:16,087
!ازت متنفرم، لومن

346
00:29:25,263 --> 00:29:27,974
.ازت متنفرم، لومن
تو اولین عشقم رو ازم گرفتی

347
00:29:33,688 --> 00:29:35,523
!ازت متنفرم، لومن

348
00:29:38,943 --> 00:29:40,945
!ازت متنفرم، لومن

349
00:29:41,029 --> 00:29:43,698
چه خبر شده؟
این وضعیت مستهجنه

350
00:29:44,365 --> 00:29:45,366
سلام

351
00:29:46,326 --> 00:29:48,077
...سلام، من

352
00:29:48,161 --> 00:29:50,371
اون آقا از محل‌کار-
آره -

353
00:29:52,874 --> 00:29:55,293
حالت چطوره؟

354
00:30:01,174 --> 00:30:03,384
.ببخشید
این دوستم الکساست

355
00:30:03,468 --> 00:30:05,136
این جونه

356
00:30:05,220 --> 00:30:07,472
هی. کارتون خیلی خوبه -
آره -

357
00:30:07,555 --> 00:30:10,308
واقعاً؟ خودم که مطمئنم افتضاحیم

358
00:30:10,391 --> 00:30:12,101
خب، اون آهنگ که عالی بود

359
00:30:13,478 --> 00:30:15,522
باید همون چیزی رو بنویسی که می‌دونی، نه؟ -
آره -

360
00:30:18,024 --> 00:30:19,859
مطمئنم بابات حسابی از آهنگت خوشش می‌اومد

361
00:30:20,944 --> 00:30:22,362
واقعاً؟ -
آره -

362
00:30:23,238 --> 00:30:25,031
از کجا می‌خوای اینو بدونی؟

363
00:30:30,411 --> 00:30:31,496
آره

364
00:30:40,630 --> 00:30:41,881
...خب

365
00:30:44,300 --> 00:30:48,596
اون دخترِ یکی از همکارهامه

366
00:30:49,097 --> 00:30:51,140
پدرش فوت کرده

367
00:30:59,274 --> 00:31:00,275
هارمونی

368
00:31:01,317 --> 00:31:02,402
پیداش کردی؟

369
00:31:02,485 --> 00:31:05,488
پلیس پردیس دانشگاه گنز
بهم یه سرنخ داد

370
00:31:05,572 --> 00:31:08,074
اون... این چه کوفتیه پوشیدی؟

371
00:31:09,784 --> 00:31:12,620
داشتم تحقیقات خصوصی انجام می‌دادم

372
00:31:13,454 --> 00:31:15,081
.این کلمه زیادی خوشگله
واقعاً چی‌کار می‌کردی؟

373
00:31:16,708 --> 00:31:18,209
داگ، روز سختی داشتم

374
00:31:19,252 --> 00:31:21,629
...و هنوز دارم سعی می‌کنم بفهمم

375
00:31:21,713 --> 00:31:25,967
کدوم قسمت این مکالمه رو
نمی‌شد تلفنی بهم بگی

376
00:31:26,551 --> 00:31:29,429
یه نفر توی یکی از آزمایشگاه‌های قدیمیِ گنز مخفی شده

377
00:31:29,512 --> 00:31:31,848
رئیس دانشگاه به حراست گفته که
به روی خودشون نیارن

378
00:31:32,682 --> 00:31:34,559
احتمالاً رگابی باشه

379
00:31:34,642 --> 00:31:35,894
حتماً خودشه

380
00:31:36,936 --> 00:31:38,396
می‌خوای با من بیای و سر دربیاری؟

381
00:31:39,397 --> 00:31:41,441
نه، نمی‌خوام

382
00:31:42,191 --> 00:31:43,818
هروقت گرفتیش بهم خبر بده

383
00:31:44,944 --> 00:31:47,405
اوه، تأسیسات ساختمون امشب دارن کار می‌کنن

384
00:31:47,488 --> 00:31:48,907
به نظرم تصمیم خوبی گرفتی

385
00:31:51,367 --> 00:31:54,662
خب، الان پرستاری چیزی شدی؟

386
00:32:56,432 --> 00:32:57,934
[ شماره مسدودشده ]

387
00:33:05,525 --> 00:33:06,526
الو؟

388
00:33:07,777 --> 00:33:08,987
شما؟

389
00:33:15,535 --> 00:33:16,911
یکی از دوست‌های پیتی

390
00:33:24,419 --> 00:33:28,589
الو؟ پشت خطی؟

391
00:33:30,550 --> 00:33:31,801
تو مارک اسکاوتی؟

392
00:33:37,849 --> 00:33:39,684
قبل مرگش چی بهت گفت؟

393
00:33:41,352 --> 00:33:42,687
هیچی

394
00:33:42,770 --> 00:33:44,272
...من فقط

395
00:33:45,940 --> 00:33:47,900
...من... من... می‌خوام

396
00:33:50,486 --> 00:33:51,988
می‌خوام سر دربیارم

397
00:33:55,700 --> 00:33:56,951
می‌تونی الان بیای دیدنم؟

398
00:35:57,613 --> 00:35:58,739
تنهایی؟

399
00:36:05,413 --> 00:36:06,914
آره، فقط خودمم

400
00:36:11,586 --> 00:36:13,504
قبلاً توی این مدرسه درس می‌دادم

401
00:36:13,588 --> 00:36:14,589
می‌دونم

402
00:36:18,801 --> 00:36:19,802
تو کی هستی؟

403
00:36:25,183 --> 00:36:26,184
باهام بیا
