﻿1
00:00:09,968 --> 00:00:13,847
قبل از یخبندان
دل آدما برای زندگی پر میزد

2
00:00:13,888 --> 00:00:16,766
اما من چی بگم

3
00:00:16,808 --> 00:00:18,435
شاید از این زندگی بیشتر خوشم میاد

4
00:00:26,901 --> 00:00:29,154
به مامانم فکر می‌کنم

5
00:00:29,195 --> 00:00:31,531
،سیگار کشیدن پی در پی سر میز آشپزخونه

6
00:00:31,573 --> 00:00:35,076
کبودشدگی‌های تازه زیر آرایش دیشب

7
00:00:35,118 --> 00:00:37,537
"،می‌گفت، "شش دنگ حواست جمع باشه

8
00:00:37,579 --> 00:00:39,497
"چون گرفتاری از در و دیوار می‌باره"

9
00:00:42,417 --> 00:00:45,920
الان دنیا شده دنیای مجموع-صفر

10
00:00:45,962 --> 00:00:47,338
،کاری رو شروع می‌کنی

11
00:00:47,380 --> 00:00:48,840
و از خط خارج شدنش رو تماشا می‌کنی

12
00:00:52,802 --> 00:00:55,055
...هر چی تو راهه باهات شاخ به شاخ میشه

13
00:00:56,306 --> 00:00:57,682
کل این نمایش ریدمان
(اعتصاب کنید، عدالت برای نیکی)

14
00:00:57,724 --> 00:00:59,559
تو یک خط هموار میشه

15
00:01:02,604 --> 00:01:05,106
در ازای بالا رفتنت، دیگری سقوط می‌کنه

16
00:01:05,148 --> 00:01:08,777
،در ازای رسیدن به چیزی
دیگری می‌بازه

17
00:01:08,818 --> 00:01:10,445
و دور تا دور به حرکت ادامه میدیم

18
00:01:12,739 --> 00:01:14,532
به درازای 1001 واگن

19
00:01:44,979 --> 00:01:46,648
زیر قطار، سکوی 312

20
00:01:46,689 --> 00:01:48,817
قطعی برق

21
00:01:48,817 --> 00:01:50,985
من میرم

22
00:01:51,027 --> 00:01:53,279
چرا که نه، کارای باحال رو تو بردار، مرد

23
00:01:53,321 --> 00:01:54,948
و حتی مجبور نیستی پروتکل رو رعایت کنی

24
00:01:54,989 --> 00:01:56,825
خوش خوشانت نیست؟

25
00:01:56,866 --> 00:01:58,451
چی میخوای، خاوی؟

26
00:01:58,493 --> 00:01:59,911
میخوای دست به دامن

27
00:01:59,953 --> 00:02:01,246
،قانون "برابری در موتور وجود نداره" ویلفورد بشی

28
00:02:01,287 --> 00:02:02,664
مگه نه؟ -
هی، وقتی ملانی قطار رو بدست گرفت -

29
00:02:02,664 --> 00:02:04,791
گفت طبق نظم ویلفورد پیش میریم

30
00:02:06,668 --> 00:02:10,463
اما به گمونم می‌تونه
دادگاه رو به یه دادگاه زرگری تبدیل کنه

31
00:02:10,505 --> 00:02:11,840
تو هم می‌تونی باهاش رو هم بریزی، نه؟

32
00:02:16,719 --> 00:02:17,804
می‌دونی، خاوی

33
00:02:17,846 --> 00:02:19,973
تقریباً هفت سال گذشته

34
00:02:20,014 --> 00:02:21,641
شاید بهتره یه دوست‌دختر پیدا کنی

35
00:02:23,685 --> 00:02:27,021
فقط مجبور میشم به اونم دروغ بگم

36
00:02:27,021 --> 00:02:29,482
رو تنفست تمرکز کن

37
00:02:32,193 --> 00:02:33,611
داری لول می‌خوری

38
00:02:33,653 --> 00:02:34,362
تو لحظه باش

39
00:02:34,404 --> 00:02:37,031
آره، تو همین لحظه هستم

40
00:02:37,031 --> 00:02:38,449
...فقط

41
00:02:38,491 --> 00:02:41,327
یه جورایی نیاز دارم تو لحظات دیگه ‌باشم

42
00:02:41,369 --> 00:02:42,537
!مل

43
00:02:49,502 --> 00:02:51,337
می‌خوای چی کار کنی؟

44
00:02:51,379 --> 00:02:52,714
...میخوام

45
00:02:52,797 --> 00:02:54,007
تو نطفه خفه‌اش ‌کنم

46
00:02:56,509 --> 00:02:57,635
!هی

47
00:02:57,677 --> 00:02:59,053
یادم رفت ازت بپرسم

48
00:02:59,095 --> 00:03:01,514
دیشب با تل چطور بود؟

49
00:03:01,556 --> 00:03:03,516
دیشبی در کار نبود

50
00:03:03,558 --> 00:03:06,686
اصلاً نیومد

51
00:03:06,728 --> 00:03:07,687
عجیبه

52
00:03:13,234 --> 00:03:14,402
ترمزبان تل

53
00:03:14,444 --> 00:03:16,112
کجا بودی؟

54
00:03:16,112 --> 00:03:18,198
کل شب داشتم دنبالت می‌گشتم

55
00:03:18,239 --> 00:03:19,240
اونوقت چرا؟

56
00:03:21,618 --> 00:03:23,077
ببین، آزولر، بخاطر اتفاقی که افتاد

57
00:03:23,119 --> 00:03:24,412
،متاسفم. یهویی تصمیم گرفتم

58
00:03:24,454 --> 00:03:27,081
...یه تصمیم بد

59
00:03:27,123 --> 00:03:29,375
نه، بعداً در موردش حرف میزنیم

60
00:03:29,417 --> 00:03:31,920
مجریان قانون باید دست به کار بشن

61
00:03:31,961 --> 00:03:33,254
دنبالم بیا

62
00:03:33,296 --> 00:03:34,589
خودتو مرتب کن، باشه؟

63
00:03:42,513 --> 00:03:43,514
طوری نیست

64
00:03:43,514 --> 00:03:44,849
چیزیت نیست. عیب نداره

65
00:03:44,849 --> 00:03:46,309
بیدار شدی. داشتی خواب میدیدی

66
00:03:46,351 --> 00:03:47,936
خواب میدیدی

67
00:03:55,360 --> 00:03:56,486
چطور اومدم اینجا؟

68
00:03:57,779 --> 00:03:58,821
آندره، چی شد

69
00:04:03,701 --> 00:04:04,744
مگه چی کار کردی؟

70
00:04:04,744 --> 00:04:05,870
من چی کار کردم؟

71
00:04:07,914 --> 00:04:08,915
کاری رو کردم که ازم خواستن

72
00:04:08,957 --> 00:04:10,250
پرونده قتل‌شون رو حل کردم

73
00:04:10,250 --> 00:04:11,709
پس چرا تنبیه‌ات کردن؟

74
00:04:12,919 --> 00:04:15,046
مراقب باش چی آرزو می‌کنی، هان؟

75
00:04:15,088 --> 00:04:17,215
منو از تِیل کشیدی بیرون

76
00:04:17,257 --> 00:04:18,883
بهم میگی عاشقمی؟

77
00:04:18,925 --> 00:04:20,718
نزدیک بود باورم بشه -
خودمم همینطور -

78
00:04:20,760 --> 00:04:22,011
!رابطه‌مون اون شب تموم شد

79
00:04:22,053 --> 00:04:23,221
نمی‌خوام در مورد اون شب حرف بزنم

80
00:04:23,263 --> 00:04:25,223
!نباید خودتو قاطی کارای غیرقانونی می‌کردی

81
00:04:25,265 --> 00:04:27,392
!نباید پای منو وسط می‌کشیدی

82
00:04:27,433 --> 00:04:29,727
،اونوقت این همه خشمی که حس می‌کنی

83
00:04:29,769 --> 00:04:31,020
،این همه نکوهش

84
00:04:31,062 --> 00:04:32,355
!پاک‌تر می‌بود -
!آندره -

85
00:04:43,950 --> 00:04:45,368
میخوای تحویلم بدی؟

86
00:04:49,622 --> 00:04:50,748
نه

87
00:05:09,058 --> 00:05:11,019
!ساکت باشید

88
00:05:16,441 --> 00:05:19,527
به سمع و نظر آقای ویلفورد رسیده

89
00:05:19,569 --> 00:05:24,741
که قراره امروز در کار وقفه ایجاد کنید

90
00:05:24,782 --> 00:05:27,952
آقای ویلفورد مایلن بهتون یادآوری کنن

91
00:05:27,952 --> 00:05:31,080
!که کار شما مقدسه

92
00:05:31,122 --> 00:05:38,921
،به عنوان مسافرانی که هزینه‌ای پرداخت نکردید
همینطور جای بلیت قطارتون حساب میشه

93
00:05:38,963 --> 00:05:41,591
شرایط و ضوابطی وجود داره

94
00:05:41,632 --> 00:05:44,761
هر کسی جایگاه و شغلی داره

95
00:05:44,802 --> 00:05:47,305
...و آقای ویلفورد انتظار -
!ما موتور این قطار رو می‌چرخونیم -

96
00:05:47,305 --> 00:05:48,556
!اعداد و ارقام دست ماست

97
00:05:48,598 --> 00:05:49,807
!صدامون باید شنیده بشه

98
00:05:58,483 --> 00:05:59,484
!کافیه

99
00:05:59,484 --> 00:06:00,777
بهتره حرفاتون رو تموم کنید

100
00:06:00,818 --> 00:06:03,946
قبل از اینکه خون ـشون به جوش بیاد

101
00:06:03,988 --> 00:06:06,657
،اگه تو کار وقفه بندازید

102
00:06:06,699 --> 00:06:12,580
آقای ویلفورد 10 کارگر اعتصاب‌کننده رو
به طور تصادفی انتخاب می‌کنن

103
00:06:12,622 --> 00:06:15,625
و اونا رو می‌فرستن تِیل

104
00:06:15,666 --> 00:06:20,630
به جای اونا 10 نفر تِیلی رو میارن

105
00:06:20,671 --> 00:06:23,633
خیال می‌کنید زندگی تو درجه سه بده؟

106
00:06:23,674 --> 00:06:29,472
400نفر انتهای قطار هستن

107
00:06:29,514 --> 00:06:33,518
که حاضرن برای چیزی که شما دارید
آدم بکُشن

108
00:06:33,518 --> 00:06:36,187
دو دستی بهش بچسبید

109
00:06:36,229 --> 00:06:37,355
اعتصاب رو لغو کنید

110
00:06:41,526 --> 00:06:42,819
ممنون

111
00:06:51,411 --> 00:06:52,829
جوزی؟

112
00:06:57,667 --> 00:06:59,502
چطورِی؟

113
00:07:01,129 --> 00:07:02,296
باید از اینجا ببریمت بیرون

114
00:07:02,296 --> 00:07:04,298
کجا؟
به زور می‌تونه سرپا بایسته

115
00:07:04,340 --> 00:07:05,550
،وقتی بفهمن غیبش زده

116
00:07:05,591 --> 00:07:07,468
اوّلین جایی که می‌گردن اینجاست

117
00:07:07,468 --> 00:07:10,263
.ترتیب کارا رو دادم
یکی هست که حاضره کمک کنه

118
00:07:12,557 --> 00:07:15,017
بازم می‌بینمت؟

119
00:07:15,017 --> 00:07:16,310
دیگه نمیشه با هم در تماس باشید

120
00:07:16,352 --> 00:07:17,687
به صلاح خودته

121
00:07:17,687 --> 00:07:21,190
من دشمن نیستم

122
00:07:21,232 --> 00:07:22,316
آندره

123
00:07:39,375 --> 00:07:42,044
باشه. باشه

124
00:07:42,044 --> 00:07:45,339
چطور از تِیل میای بیرون؟

125
00:07:45,381 --> 00:07:47,341
از بخش فاضلاب

126
00:07:47,383 --> 00:07:48,843
،استرید جاشو با من عوض می‌کنه

127
00:07:48,885 --> 00:07:51,679
چهار ساعت وقت دارم بالای قطار باشم

128
00:07:51,721 --> 00:07:54,056
ترتیب این کار رو از طریق میله‌ها میدیم

129
00:07:57,727 --> 00:07:59,061
باید بریم. باید بریم

130
00:07:59,103 --> 00:08:01,105
باید یه چیزی بهت بگم

131
00:08:01,147 --> 00:08:02,607
محض احتیاط اگه بلایی سرم اومد

132
00:08:02,648 --> 00:08:04,525
لیتون، تو چیزیت نمیشه

133
00:08:04,567 --> 00:08:05,902
بهت کمک می‌کنیم

134
00:08:05,943 --> 00:08:08,696
ویلفورد تو قطار نیست

135
00:08:08,738 --> 00:08:12,116
،واسه همین منو تو کِشو کردن
چون از کار ملانی سر در آوردم

136
00:08:12,158 --> 00:08:15,286
...لیتون، لیتون -
!گوش کن چی میگم -

137
00:08:15,328 --> 00:08:18,039
ویلفورد فقط یه تصور باطله
تا بقیه‌مون رو مطیع نگه دارن

138
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
ملانی کاول کسیه که قطار رو می‌گردونه

139
00:08:26,297 --> 00:08:28,549
هیچ کس نباید بدونه، حتی مردم تِیل

140
00:08:28,591 --> 00:08:30,760
تا وقتی بفهمیم چطور میشه
از این اطلاعات استفاده کنیم

141
00:08:30,801 --> 00:08:32,595
آره. باشه

142
00:08:34,680 --> 00:08:35,806
باید بریم

143
00:08:35,806 --> 00:08:36,933
باید بریم

144
00:08:40,645 --> 00:08:41,646
ممنون

145
00:09:18,349 --> 00:09:20,142
قبلاً اینجا بودم

146
00:09:21,852 --> 00:09:24,522
وای خدا، چه وضعی

147
00:09:24,522 --> 00:09:26,023
!ـ تو
بیاید -

148
00:09:26,023 --> 00:09:27,316
زود باشید. سریع‌تر

149
00:09:32,863 --> 00:09:35,992
.رو تخت، کاراگاه
بذار یه نگاهی بهت بندازم

150
00:09:36,033 --> 00:09:37,994
!من خوبم

151
00:09:38,035 --> 00:09:39,495
دستت رو بده

152
00:09:42,164 --> 00:09:43,624
کل شب بالا آوردی؟

153
00:09:43,666 --> 00:09:45,668
مایع سیاه سرفه می‌کنی؟

154
00:09:45,710 --> 00:09:48,713
خماری  بدجوره

155
00:09:48,754 --> 00:09:51,465
!بذار معاینه‌ات کنه

156
00:09:51,507 --> 00:09:53,634
عقلش در چه حاله؟ به نظرت منطقیه؟

157
00:09:53,676 --> 00:09:54,844
بعضیا که میان بیرون زندگی نباتی پیدا می‌کنن

158
00:09:54,885 --> 00:09:57,013
یه عدّه آشفته، واکنش‌گرا میشن

159
00:09:57,054 --> 00:09:59,557
چرا اینقدر در مورد کِشوها اطلاعات داری؟

160
00:09:59,557 --> 00:10:00,474
من میگم تو جزء دسته‌ی آشفته‌ هستی

161
00:10:00,474 --> 00:10:01,142
بهشون گفتم مریض بودی

162
00:10:01,183 --> 00:10:03,686
اونام بخاطر من با دکتر پلتون تماس گرفتن

163
00:10:03,728 --> 00:10:06,188
آسیب بافت محدوده

164
00:10:06,188 --> 00:10:07,273
ممکنه چند روز طول بکشه

165
00:10:07,273 --> 00:10:08,441
تا عقلت کاملاً برگرده سر جاش

166
00:10:08,482 --> 00:10:09,650
باید استراحت کنی

167
00:10:09,692 --> 00:10:11,485
تو باهاشون کار می‌کنی؟

168
00:10:11,527 --> 00:10:13,821
همینه؟

169
00:10:13,863 --> 00:10:16,198
کلیمپت

170
00:10:16,198 --> 00:10:18,034
ملانی کاول

171
00:10:18,075 --> 00:10:20,953
تو علوم کمکشون کن

172
00:10:20,995 --> 00:10:22,872
من روی زندانیایی که آزاد میشن

173
00:10:22,872 --> 00:10:24,373
،معاینات پزشکی انجام میدم
در همین حد

174
00:10:24,415 --> 00:10:26,334
زندانی نیستن. موش آزمایشگاهی هستن

175
00:10:26,375 --> 00:10:28,002
اون پایین چه خبره؟

176
00:10:28,044 --> 00:10:29,337
من صلاحیت قانونی ندارم تا بدونم

177
00:10:29,378 --> 00:10:30,671
!حدس بزن -
!هی -

178
00:10:36,677 --> 00:10:38,888
یه دونه واگن نیست

179
00:10:38,888 --> 00:10:41,223
11تای دیگه‌م هستن

180
00:10:41,265 --> 00:10:42,683
پر از کِشو

181
00:10:42,725 --> 00:10:43,851
چند صدتایی میشن

182
00:10:43,893 --> 00:10:45,144
واسه چی؟

183
00:10:45,186 --> 00:10:47,396
،حبس دسته‌جمعی، آزمایش بر روی انسان

184
00:10:47,438 --> 00:10:49,190
زندانی کردن خارج از دادگاه

185
00:10:49,231 --> 00:10:51,192
،مثل کُره‌ی شمالی کوچیک خودمون می‌مونه

186
00:10:51,233 --> 00:10:52,693
که تو درجه دو قرار داره

187
00:10:53,527 --> 00:10:56,322
تا کِی میخوای به این رفتارت ادامه بدی؟

188
00:10:56,364 --> 00:10:57,573
!آزولر

189
00:10:57,615 --> 00:10:59,575
از جونم چی میخوای؟

190
00:10:59,617 --> 00:11:01,285
می‌دونی خوب میشد چی داشتیم؟

191
00:11:01,327 --> 00:11:04,121
چند تا صدف اسکالوپ تازه از اقیانوس

192
00:11:04,163 --> 00:11:05,498
پای جینجو رو وسط نکش

193
00:11:05,539 --> 00:11:06,832
اینطوریاس؟

194
00:11:06,832 --> 00:11:08,459
،می‌دونی، اگه کاری که کردی بر ملا بشه

195
00:11:08,501 --> 00:11:09,669
شغلت رو از دست میدی

196
00:11:09,710 --> 00:11:11,337
احتمالاً دستت رو هم همینطور

197
00:11:11,337 --> 00:11:13,464
و جینجو، مثل یه تیکه آشغالی که هستی

198
00:11:13,506 --> 00:11:15,675
ولت می‌کنه

199
00:11:15,716 --> 00:11:18,177
پس این چیزیه که می‌خوام، تل

200
00:11:18,177 --> 00:11:21,263
هر چیزی که عشقم می‌کشه

201
00:11:21,305 --> 00:11:22,264
،آره

202
00:11:22,306 --> 00:11:24,100
منظورت رو واضح رسوندی

203
00:11:24,141 --> 00:11:28,104
باید تو این قطار عشق و حال کرد

204
00:11:28,145 --> 00:11:30,356
و من میخوام عشق و حال کنم

205
00:11:30,398 --> 00:11:33,693
،و حالا که همه‌مون می‌دونیم مثل اونا کثیفی

206
00:11:33,693 --> 00:11:37,196
مجبوری با من راه بیای، هان؟

207
00:11:38,739 --> 00:11:40,366
والتر کاغذساز

208
00:11:40,366 --> 00:11:43,202
چند تا سوال ازت دارم

209
00:11:43,202 --> 00:11:44,370
این از کجا اومده؟ -
...این -

210
00:11:44,412 --> 00:11:45,871
هیچ ربطی به من نداره

211
00:11:45,871 --> 00:11:49,291
خونگیه

212
00:11:49,333 --> 00:11:50,835
نه، اینو که می‌بینم

213
00:11:50,876 --> 00:11:51,961
اجازه هست؟

214
00:11:58,551 --> 00:12:00,678
هر کسی اینو درست کرده موادشو نیاز داشته

215
00:12:00,720 --> 00:12:02,304
کسی به فکرت نمیرسه؟

216
00:12:02,346 --> 00:12:03,889
،نه، همونطور که گفتم

217
00:12:03,931 --> 00:12:05,391
...هیچی نمی‌دونم و

218
00:12:05,433 --> 00:12:08,394
لطفاً کمک کنید

219
00:12:10,229 --> 00:12:11,856
چی فکر می‌کنی، تل؟

220
00:12:11,897 --> 00:12:13,691
این شهروند خوب تو دردسر افتاده

221
00:12:13,733 --> 00:12:14,859
میخوای کمکش کنی یا...؟

222
00:12:14,900 --> 00:12:16,902
جواب سوال رو بده

223
00:12:16,944 --> 00:12:18,070
باشه. باشه

224
00:12:18,112 --> 00:12:20,322
کار کِلی بود

225
00:12:20,364 --> 00:12:21,741
!تو واگن شبانه

226
00:12:26,620 --> 00:12:28,372
بریم، همکار

227
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
!خیلی حال میده

228
00:12:35,087 --> 00:12:37,214
یه جنگجو بود

229
00:12:37,256 --> 00:12:39,425
سرسختانه مبارزه کرد

230
00:12:39,425 --> 00:12:41,260
و بیشتر از هر چیزی عاشق شما بچه‌ها بود

231
00:12:41,260 --> 00:12:42,845
وینی

232
00:12:42,887 --> 00:12:44,388
وینی، زود باش

233
00:12:47,224 --> 00:12:50,269
بستگان درجه یک در مورد مراسم تدفین تصمیم می‌گیرن

234
00:12:50,311 --> 00:12:51,395
آهنگ پخش بشه؟

235
00:12:54,064 --> 00:12:56,066
دعا چی؟

236
00:12:56,108 --> 00:12:58,444
هی، زود باش، رفیق

237
00:12:58,486 --> 00:12:59,737
تو الان سرپرست خانواده هستی

238
00:12:59,779 --> 00:13:03,282
بخاطر خواهرت باید قوی باشی

239
00:13:03,324 --> 00:13:04,950
.مراسم نمیخواد
سرویس دفع زباله رو خبر کنید

240
00:13:07,453 --> 00:13:08,788
باشه

241
00:13:08,788 --> 00:13:10,414
وینی

242
00:13:10,456 --> 00:13:11,457
زود باش، وینی

243
00:13:11,499 --> 00:13:13,292
باید بریم

244
00:13:13,292 --> 00:13:14,460
مامانم رو میخوام -
!زود باش. میدونم -

245
00:13:14,460 --> 00:13:17,421
میدونم -
!مامانم -

246
00:13:18,672 --> 00:13:20,883
!از این وضع متنفرم -
آره -

247
00:13:23,302 --> 00:13:24,637
،میخوام یه کاری براشون بکنم

248
00:13:24,678 --> 00:13:26,430
برای همه، روحیه‌ بگیرن

249
00:13:26,472 --> 00:13:28,432
آره

250
00:13:28,474 --> 00:13:31,101
به کمکت نیاز دارم، آس

251
00:13:31,143 --> 00:13:33,145
باید ببینن دنیایی فراتر از تِیل هم وجود داره

252
00:13:39,318 --> 00:13:41,821
انتظار نداشتم اینجا ببینمت

253
00:13:41,821 --> 00:13:45,074
من انتظار ندارم جایی ببینمت

254
00:13:45,115 --> 00:13:46,242
باید با همدیگه فرار کنیم

255
00:13:46,283 --> 00:13:47,785
بریم تاهیتی، می‌دونی؟

256
00:13:47,827 --> 00:13:50,621
همه‌ی اینا رو بذاریم بریم؟

257
00:13:50,663 --> 00:13:52,122
مشکل چیه؟

258
00:13:52,164 --> 00:13:54,959
کمبود برق باعث توقف ترمزها شده

259
00:14:02,508 --> 00:14:04,468
بهتره یه تیم مسدودسازی رخنه آماده کنیم

260
00:14:04,510 --> 00:14:06,011
نه، می‌تونیم ترمز رو آزاد کنیم

261
00:14:06,011 --> 00:14:07,847
موتور نمی‌تونه این گرما رو تحمل کنه

262
00:14:10,641 --> 00:14:11,642
می‌شنوی؟

263
00:14:13,185 --> 00:14:14,478
آره. من برم دنبال تیم مسدودسازی رخنه

264
00:14:14,520 --> 00:14:15,980
باید موتور رو عوض کنیم

265
00:14:32,204 --> 00:14:33,163
ریسک زیادی می‌کنی ما رو قبول کردی

266
00:14:33,163 --> 00:14:33,747
به یه نقطه‌ای میرسی که دیگه نمی‌تونی

267
00:14:33,747 --> 00:14:35,416
کنار وایسی و سکوت کنی

268
00:14:35,416 --> 00:14:37,710
هفت سال مدت خیلی زیادیه

269
00:14:37,751 --> 00:14:40,004
چی عوض شده؟ -
!هی، آروم باش، لیتون -

270
00:14:40,045 --> 00:14:41,589
!اون طرف ماست

271
00:14:41,589 --> 00:14:43,757
نه، نه... حق با اونه

272
00:14:46,927 --> 00:14:48,387
پرونده‌های مسافران

273
00:14:48,429 --> 00:14:50,723
هر کی تو قطاره پرونده داره

274
00:14:50,764 --> 00:14:54,602
سابقه پزشکی، مستمری، مسکن

275
00:14:54,602 --> 00:14:57,104
و بعدش اینم هست

276
00:14:57,146 --> 00:15:00,357
تقریباً از هر ده مسافر یکی این گزینیش رو داره

277
00:15:00,399 --> 00:15:01,567
یعنی چی؟

278
00:15:01,609 --> 00:15:03,777
میگن یه لیستی هست

279
00:15:03,819 --> 00:15:05,946
لیست سیاه

280
00:15:05,988 --> 00:15:07,907
دشمنان کشور

281
00:15:07,948 --> 00:15:10,784
به نظرم... همینه

282
00:15:10,784 --> 00:15:11,911
چرا؟

283
00:15:11,952 --> 00:15:14,622
چون تو هم بینشون هستی

284
00:15:14,622 --> 00:15:15,748
هر جفتتون

285
00:15:19,126 --> 00:15:21,462
،و همین دو هفته پیش

286
00:15:21,462 --> 00:15:22,755
منم وارد لیست شدم

287
00:15:24,632 --> 00:15:28,302
خیلی آسون میشه، نه؟

288
00:15:28,302 --> 00:15:30,304
وقتی اون کسی باشی که میان سراغت

289
00:15:37,770 --> 00:15:42,900
قبل از یخبندان، خیلیا با سرما آشنا بودن

290
00:15:42,942 --> 00:15:45,819
،رو برف‌شکن

291
00:15:45,861 --> 00:15:50,991
فقط کارگرهای مسدودسازی رخنه میدونن سرمای واقعی چیه

292
00:15:50,991 --> 00:15:54,244
سرمای جدید

293
00:15:54,286 --> 00:15:57,915
!خشنه

294
00:15:57,957 --> 00:15:59,959
و گاز می‌گیره

295
00:16:03,212 --> 00:16:09,009
کارگرهای رخنه تنها کسانی هستن
که می‌تونن با سرما برقصن

296
00:16:09,009 --> 00:16:11,011
...و اگه گوش کنید

297
00:16:11,011 --> 00:16:13,013
!زود باشید، همه بشینید زمین

298
00:16:13,055 --> 00:16:14,682
چی شده؟ -
بشینید رو زمین -

299
00:16:14,682 --> 00:16:17,101
می‌تونید صدای موسیقی‌ای

300
00:16:17,142 --> 00:16:22,147
که فقط برای ما می‌نوازه بشنوید

301
00:16:22,189 --> 00:16:23,649
ببخشید مزاحم شدم

302
00:16:23,691 --> 00:16:24,775
نه

303
00:16:24,817 --> 00:16:26,485
آقای ویلفورد میخوان بری پایین قطار

304
00:16:26,527 --> 00:16:28,278
باوشه

305
00:16:28,320 --> 00:16:33,033
حالا یادتون باشه، بچه‌ها
،وقتی یخبندان میاد

306
00:16:33,075 --> 00:16:36,537
دنیا، همه چیو مدیونِ

307
00:16:36,537 --> 00:16:37,538
کیه؟

308
00:16:37,579 --> 00:16:39,707
ویلفورد

309
00:16:39,748 --> 00:16:41,333
کی؟

310
00:16:41,375 --> 00:16:43,711
!ویلفورد

311
00:16:43,711 --> 00:16:45,963
!ویلفورد

312
00:16:46,005 --> 00:16:47,673
از اینکه اومدی ممنونم

313
00:16:47,715 --> 00:16:49,842
باشه، همگی برگردید سر کار

314
00:16:49,883 --> 00:16:53,012
مایلز و مایلز جوون چطوره؟

315
00:16:53,053 --> 00:16:58,225
مسئله‌هایی رو که بهم دادید حل کردم، خانم کاول

316
00:16:58,267 --> 00:16:59,893
همه رو تنهایی انجام دادی؟

317
00:16:59,893 --> 00:17:01,311
تنهایی آسون‌تره

318
00:17:01,353 --> 00:17:04,064
مثل عکس برام میمونن

319
00:17:04,106 --> 00:17:06,400
به نظرم شاید بهتر باشه تو یادم بدی

320
00:17:07,568 --> 00:17:08,652
باریکلا، مایلز

321
00:17:16,452 --> 00:17:17,995
باهام حرف بزن

322
00:17:17,995 --> 00:17:19,329
،حس می‌کنم هزار بار زندگی کردم

323
00:17:19,371 --> 00:17:22,332
هزار بار مُردم

324
00:17:22,374 --> 00:17:23,459
،یخبندان

325
00:17:23,500 --> 00:17:26,712
تِیل، زنجیر

326
00:17:26,754 --> 00:17:29,631
هیچ وقت تمومی ندارن

327
00:17:29,673 --> 00:17:31,550
من جسارت تو رو ندارم

328
00:17:31,592 --> 00:17:32,968
اینطور نیست

329
00:17:35,763 --> 00:17:37,890
،اگه با این اعتصاب موافق باشی

330
00:17:37,931 --> 00:17:40,684
ممکنه از تِیل سر در بیاری

331
00:17:40,726 --> 00:17:42,227
،اوضاعش از اونی که فکر می‌کنی

332
00:17:42,269 --> 00:17:43,562
خیلی بدتره، بهم اعتماد کن

333
00:17:43,562 --> 00:17:44,772
و تو اومدی بیرون

334
00:17:51,070 --> 00:17:53,989
تبریک میگم

335
00:17:55,240 --> 00:17:57,159
مبارکه

336
00:17:59,203 --> 00:18:00,162
ممنون

337
00:18:01,747 --> 00:18:02,915
مسافران محترم توجه فرمایید

338
00:18:02,915 --> 00:18:04,083
در واگن 780 مشکل مکانیکی به وجود اومده

339
00:18:04,083 --> 00:18:06,418
برای رعایت احتیاط
اون بخش به طور موقت تخلیه خواهد شد

340
00:18:06,460 --> 00:18:10,714
و بخش زیرین درجه سه تا اطلاع ثانوی بسته می‌شود

341
00:18:10,756 --> 00:18:12,925
از اینکه باعث زحمت
شما شدیم پوزش می‌طلبیم

342
00:18:12,925 --> 00:18:14,885
و از همکاری شما متشکریم

343
00:18:14,927 --> 00:18:16,553
باید برگردم بخش فاضلاب

344
00:18:16,595 --> 00:18:17,679
دکتر پلتون پیشت می‌مونه

345
00:18:17,721 --> 00:18:19,348
خودشه

346
00:18:19,389 --> 00:18:21,350
حتی گوینده‌ی کوفتی قطار هم هست

347
00:18:21,391 --> 00:18:23,644
همه چی به نوبت، باشه؟

348
00:18:23,936 --> 00:18:25,896
یه کم استراحت کن

349
00:18:25,938 --> 00:18:27,731
هی، حالش خوب میشه

350
00:18:27,773 --> 00:18:28,982
فقط زمان می‌بره

351
00:18:29,024 --> 00:18:30,818
هر چی ازتون تشکر کنم کمه

352
00:18:32,903 --> 00:18:35,697
چیپ منو دزدید

353
00:18:35,739 --> 00:18:37,407
!لیتون! لیتون

354
00:18:37,407 --> 00:18:38,659
!لیتون

355
00:18:42,412 --> 00:18:43,580
!لعنتی

356
00:18:47,042 --> 00:18:49,837
!لیتون! لیتون

357
00:18:49,878 --> 00:18:51,130
!لیتون

358
00:18:51,171 --> 00:18:52,631
وایسا، وایسا، وایسا

359
00:18:52,673 --> 00:18:54,466
بهم گفت کجاست. می‌تونم برم پیشش

360
00:18:54,508 --> 00:18:56,009
نه، نه! فکرت درست کار نمی‌کنه

361
00:18:56,051 --> 00:18:57,386
.نمی‌دونه من اومدم بیرون

362
00:18:57,386 --> 00:18:59,138
ـ ممکنه هیچ وقت همچین فرصتی گیرم نیاد
!برگرد تو -

363
00:18:59,179 --> 00:19:00,389
باید استراحت کنی

364
00:19:00,389 --> 00:19:02,850
،می‌تونیم فردا درباره‌ش حرف بزنیم
یه نقشه بکشیم، خب؟

365
00:19:02,891 --> 00:19:04,560
!خدا لعنتت کنه، لیتون

366
00:19:04,601 --> 00:19:06,478
!لیتون

367
00:19:06,520 --> 00:19:07,688
!لعنتی

368
00:19:12,442 --> 00:19:13,861
اولاً، میخوام جزئیات

369
00:19:13,902 --> 00:19:15,320
مشکل مکانیکی رو بدونم

370
00:19:15,362 --> 00:19:17,906
جابه‌جایی موتور

371
00:19:17,948 --> 00:19:19,408
یه کار روزمره‌س -
خوش‌شانسی -

372
00:19:19,449 --> 00:19:22,035
باید این لباسا رو بپوشی

373
00:19:22,077 --> 00:19:23,328
ویلفورد میخواد حواسم بهش باشه

374
00:19:23,370 --> 00:19:24,997
میدونی که چطوریه

375
00:19:25,038 --> 00:19:28,750
فکر می‌کردم می‌دونم

376
00:19:28,750 --> 00:19:30,210
میشه یه چیزی ازت بپرسم؟

377
00:19:30,252 --> 00:19:33,255
به نظرت این روزها حالش چطوره؟

378
00:19:33,297 --> 00:19:35,549
چرا می‌پرسی؟

379
00:19:35,591 --> 00:19:37,176
،خب، منظورم اینه

380
00:19:37,217 --> 00:19:39,219
،به نظر میاد امروز قبراق و سرحاله

381
00:19:39,261 --> 00:19:41,930
،خدا رو شکر
،اما با توجه به مشکلات درجه سه

382
00:19:41,972 --> 00:19:43,265
،اگه بخوام صادق باشم

383
00:19:43,307 --> 00:19:45,017
به نظرم تقصیر خودش بود

384
00:19:45,058 --> 00:19:47,436
تو دادگاه به میل اونا رفتار کرد؟

385
00:19:47,436 --> 00:19:49,563
تا نباشد چوب تَر فرمان نبرد گاو نر

386
00:19:49,605 --> 00:19:51,190
!باید بهشون فشار بیاری

387
00:19:51,231 --> 00:19:53,775
روث، یادت باشه

388
00:19:53,817 --> 00:19:56,111
...مهمانداری آروم

389
00:19:58,947 --> 00:20:00,616
قطار آروم -
قطار آروم -

390
00:20:13,462 --> 00:20:16,131
!باشه، بوکی. بیرونه

391
00:20:16,131 --> 00:20:18,884
!بکشیمش بالا

392
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
تکون بخورید، برید -
برید! برید -

393
00:20:40,656 --> 00:20:42,783
موتور رو ببند. بیاید درش بیاریم

394
00:20:53,669 --> 00:20:54,461
!لیتون

395
00:20:54,503 --> 00:20:55,837
سلام، آقای ویلفورد

396
00:20:59,508 --> 00:21:01,301
بکش بالا، دی‌مارکو، بکش بالا

397
00:21:01,343 --> 00:21:02,636
میدونم چی کار می‌کنی

398
00:21:02,678 --> 00:21:05,847
صدها اسم، لیست‌هات

399
00:21:05,889 --> 00:21:08,308
،هر کی حرف نامربوط بزنه
،افکار غیرمجاز داشته باشه

400
00:21:08,350 --> 00:21:11,103
میندازنش تو کِشو، آره؟

401
00:21:11,144 --> 00:21:12,771
بازم؟ -
آره، آره، آره -

402
00:21:12,813 --> 00:21:13,772
باید کامل بیاد بالا

403
00:21:13,814 --> 00:21:15,357
بالا. ادامه بده -
باشه. میریم بالا -

404
00:21:15,399 --> 00:21:16,984
نه، تو متوجه نیستی

405
00:21:17,025 --> 00:21:19,278
صورتم رو ببین

406
00:21:19,319 --> 00:21:21,530
در نهایت یه تِیلی دستتو رو کرد

407
00:21:21,571 --> 00:21:23,282
!لعنتی! لعنتی

408
00:21:23,323 --> 00:21:25,951
!ولش کن -
!دی‌ماکرو! نه -

409
00:21:37,421 --> 00:21:39,881
هشدار. لطفاً محکم بشینید

410
00:21:39,923 --> 00:21:42,301
قرنطینه اضطراری در حال انجام

411
00:21:47,931 --> 00:21:49,933
چی بود؟ -
هشدار. لطفاً محکم بشینید -

412
00:21:49,975 --> 00:21:51,226
هواتو دارم. من خوبم -
قرنطینه اضطراری در حال انجام -

413
00:22:01,403 --> 00:22:03,280
برگرد عقب. خوبی؟

414
00:22:03,322 --> 00:22:06,825
ادامه بده -
باشه. برو. برو -

415
00:22:06,867 --> 00:22:07,868
باشه. باشه

416
00:22:09,202 --> 00:22:11,038
لیتون، ولم کن

417
00:22:11,079 --> 00:22:12,122
قطار بهم نیاز داره

418
00:22:14,333 --> 00:22:16,877
باشه

419
00:22:16,877 --> 00:22:18,295
کِشوها اون چیزی که فکر می‌کنی نیستن

420
00:22:18,337 --> 00:22:19,463
کِشوها مثل جهنم می‌مونن

421
00:22:19,504 --> 00:22:20,630
و مردمم هنوز توش هستن

422
00:22:20,672 --> 00:22:23,050
!زندان نیستن

423
00:22:23,091 --> 00:22:25,302
قایق نجات هستن

424
00:22:25,344 --> 00:22:27,721
تو بد مخمصه‌ای افتادیم

425
00:22:27,763 --> 00:22:29,306
،لیتون

426
00:22:29,348 --> 00:22:30,807
تو بد مخمصه‌ای افتادیم

427
00:22:30,849 --> 00:22:33,310
،کل اون آزمایشات لعنتی انسانی

428
00:22:33,352 --> 00:22:36,980
با یه کپک می‌تونه بی اثر بشه

429
00:22:37,022 --> 00:22:38,815
،اگه نظم اجتماعی فرو بپاشه

430
00:22:38,857 --> 00:22:40,067
،اگه منابع جوابگو نباشن

431
00:22:40,067 --> 00:22:41,526
،ماشین‌آلات جوابگو نباشن

432
00:22:41,568 --> 00:22:44,571
بهترین امیدمون اینه که
،به حیات تو خواب مصنوعی ادامه بدیم

433
00:22:44,571 --> 00:22:46,239
مردم رو در حال کُما قرار بدیم

434
00:22:46,281 --> 00:22:47,908
وقتی خودمون از این یخبندان عبور می‌کنیم

435
00:22:47,908 --> 00:22:49,076
400نفر

436
00:22:49,117 --> 00:22:50,827
،بر اساس عدم تشابه

437
00:22:50,869 --> 00:22:52,245
سلامت، مهارت گزینش شدن

438
00:22:52,245 --> 00:22:54,206
تا از اون طرف

439
00:22:54,247 --> 00:22:55,415
بهمون فرصت جنگیدن بدن

440
00:22:55,457 --> 00:22:56,666
تو تصمیم می‌گیری کی زنده بمونه
و کی بمیره

441
00:22:56,708 --> 00:22:59,711
،نه. وقتی سوار این قطار شدیم

442
00:22:59,753 --> 00:23:02,172
و بقیه رو جا گذاشتیم

443
00:23:02,214 --> 00:23:03,840
همه‌مون این انتخاب رو کردیم

444
00:23:06,134 --> 00:23:08,387
قطار در حال مرگه، لیتون

445
00:23:08,428 --> 00:23:09,763
لطفاً بذار درستش کنم

446
00:23:41,753 --> 00:23:43,797
نقص فنی هیدرولیک عمده داریم

447
00:23:43,797 --> 00:23:44,798
کنترل‌چی لازم دارم

448
00:23:44,840 --> 00:23:45,966
من میرم

449
00:23:47,634 --> 00:23:49,719
باشه -
می‌تونی؟ -

450
00:23:49,761 --> 00:23:50,804
آره

451
00:24:04,276 --> 00:24:07,112
زود باش، زود باش

452
00:24:07,154 --> 00:24:08,280
!آره

453
00:24:08,321 --> 00:24:09,739
نقص مسافت‌سنج

454
00:24:09,781 --> 00:24:11,074
هیچ عکس العملی

455
00:24:11,116 --> 00:24:12,659
!از پیستون‌های اون طرف نمی‌بینم، هیچی

456
00:24:12,659 --> 00:24:15,245
،حتماً مشکل از رابطش هست
یه مشکل فیزیکی

457
00:24:15,287 --> 00:24:16,496
برم لباس محافظ بپوشم

458
00:24:16,538 --> 00:24:17,998
باید برم زیر قطار

459
00:24:24,296 --> 00:24:25,422
بذار من برم، مل

460
00:24:25,464 --> 00:24:27,090
بذار برم -
اون بیرون سرده -

461
00:24:27,132 --> 00:24:28,425
فقط بوکی باید بره

462
00:24:28,467 --> 00:24:29,676
هیدرولیک‌ها از کار افتادن، بوکی

463
00:24:29,676 --> 00:24:31,428
مشخصات دقیقش رو نمیدونی

464
00:24:31,470 --> 00:24:33,096
و تو قسمت عیب‌یابی بهت نیاز دارم

465
00:24:35,474 --> 00:24:36,766
خاوی، صدامو می‌شنوی؟

466
00:24:36,808 --> 00:24:38,018
چه خبر شده، بچه‌ها؟

467
00:24:38,018 --> 00:24:39,269
حرف بزنید -
باشه، سرعت قطار رو -

468
00:24:39,311 --> 00:24:41,521
به حداقل برسون

469
00:24:41,521 --> 00:24:42,689
کجاییم؟

470
00:24:42,731 --> 00:24:44,191
چقدر تا تنگه‌ی تورتا مونده؟

471
00:24:44,232 --> 00:24:45,358
سرعتش رو کم می‌کنم

472
00:24:45,400 --> 00:24:47,152
،اما با حداقل سرعت

473
00:24:47,194 --> 00:24:48,361
تنگه

474
00:24:48,403 --> 00:24:51,323
تقریباً هشت دقیقه با موتور فاصله داره

475
00:24:51,364 --> 00:24:52,532
چقدر با ما فاصله داره؟

476
00:24:52,574 --> 00:24:54,117
14دقیقه با شما -
چطور؟ -

477
00:24:54,159 --> 00:24:56,453
،چون از این زاویه که می‌بینم

478
00:24:56,495 --> 00:24:58,288
،وقتی این واگن به تنگه‌ی تروتا برخورد کنه

479
00:24:58,330 --> 00:25:01,791
کل قطار از ریل خارج میشه

480
00:25:01,833 --> 00:25:02,876
لعنت بر شیطون

481
00:25:02,876 --> 00:25:04,127
آره

482
00:25:04,169 --> 00:25:05,462
لعنت بر شیطون" کلمه‌ی مناسبیه"

483
00:25:09,341 --> 00:25:11,468
من طراحیش کردم

484
00:25:11,510 --> 00:25:14,304
خودم درستش می‌کنم

485
00:25:14,346 --> 00:25:15,472
در رو ببند

486
00:25:24,898 --> 00:25:25,857
!خیلی عوضی هستی

487
00:25:25,899 --> 00:25:27,484
می‌دونستی؟

488
00:25:27,526 --> 00:25:31,488
وقتی داری از مردم سوءاستفاده می‌کنی
ساکت نمی‌شینم

489
00:25:31,530 --> 00:25:32,697
قراره بمیریم، تل

490
00:25:32,739 --> 00:25:34,658
باشه. پس این حرفای آخرمه

491
00:25:34,699 --> 00:25:36,993
نمیذارم ازم اخاذی کنی

492
00:25:37,035 --> 00:25:38,078
و عوضی هستی

493
00:25:38,078 --> 00:25:39,496
درکت نمی‌کنم

494
00:25:39,538 --> 00:25:40,747
،در مورد مسائل جزئی خیلی بجا عمل می‌کنی

495
00:25:40,747 --> 00:25:41,831
اما وقتی پای جنایت وسط باشه

496
00:25:41,873 --> 00:25:43,083
خیلی انعطاف‌پذیری

497
00:25:43,083 --> 00:25:44,668
!لیتون رو نباید تو کِشو مینداختن

498
00:25:44,709 --> 00:25:45,669
!آره، و تو هم نباید در رو به روم می‌بستی

499
00:25:45,710 --> 00:25:47,003
!یه خبرایی هست

500
00:25:47,045 --> 00:25:48,171
تا حالا حس نکردی همه چیو

501
00:25:48,213 --> 00:25:49,422
بهت نگفته باشن؟

502
00:25:56,805 --> 00:25:59,766
آزولر

503
00:25:59,808 --> 00:26:02,519
الان داری به کی فکر می‌کنی؟

504
00:26:02,561 --> 00:26:05,063
هیچ کس. فقط خودم
گمشو بابا

505
00:26:12,612 --> 00:26:14,197
!مشعل‌ها خاموش! چراغ‌ها خاموش

506
00:26:14,239 --> 00:26:15,907
ـ چراغا خاموش
چراغا خاموش -

507
00:26:15,949 --> 00:26:18,410
میخوام یه چیزی نشونتون بدم که خیلی وقته

508
00:26:18,451 --> 00:26:20,787
ندیدید

509
00:26:20,787 --> 00:26:22,789
یا خدا

510
00:26:22,789 --> 00:26:24,207
ببین

511
00:26:24,249 --> 00:26:26,209
بیرون این شکلیه؟

512
00:26:26,251 --> 00:26:28,253
قشنگه

513
00:26:28,295 --> 00:26:29,546
همینه

514
00:26:37,637 --> 00:26:39,306
فیلم دوربین

515
00:26:54,696 --> 00:26:57,115
ای خدا

516
00:27:01,786 --> 00:27:03,121
،خانم‌ها و آقایان

517
00:27:05,165 --> 00:27:07,959
،در حالی که برای از ریل‌خارج‌شدگی احتمالی آماده می‌شویم

518
00:27:08,001 --> 00:27:09,419
ازتون میخوایم لطفاً

519
00:27:09,461 --> 00:27:13,757
راهنمای امنیتی خود را به خاطر داشته باشید

520
00:27:13,798 --> 00:27:15,759
محکم بشینید

521
00:27:15,800 --> 00:27:18,637
تکرار می‌کنم، محکم بشینید

522
00:27:24,476 --> 00:27:29,314
از همه‌ی مسافران خواهشمندیم

523
00:27:29,356 --> 00:27:32,442
در مواجه با این موقعیت اضطراری بی‌سابقه
خونسردی خود را حفظ کنن

524
00:27:42,661 --> 00:27:44,871
بچه‌ها، رو پل هستم

525
00:27:44,913 --> 00:27:46,873
تکرار می‌کنم، قطار رو پل ـه

526
00:27:46,915 --> 00:27:48,458
شش دقیقه، مل

527
00:27:48,500 --> 00:27:50,669
شش دقیقه وقت داریم

528
00:27:50,710 --> 00:27:51,795
الان بازش می‌کنم

529
00:28:05,183 --> 00:28:07,894
خدای من. این دیوونگیه

530
00:28:07,894 --> 00:28:09,646
دیوونگیه

531
00:28:16,528 --> 00:28:18,655
باید روبروت باشه، مل

532
00:28:18,697 --> 00:28:21,241
زیادی بخاطرش دولا نشو

533
00:28:28,123 --> 00:28:30,917
بگیرش. بگیرش، مل
!برو، برو، برو

534
00:28:35,588 --> 00:28:37,507
!گندش بزنن

535
00:28:37,549 --> 00:28:39,551
پنج دقیقه

536
00:28:47,726 --> 00:28:49,853
میدونم به نظر میاد

537
00:28:49,894 --> 00:28:52,939
،که به پایان کار رسیدیم

538
00:28:52,981 --> 00:28:55,692
اما اینطور نیست

539
00:28:55,734 --> 00:28:56,776
نمی‌تونه باشه

540
00:29:00,947 --> 00:29:03,533
محض رضای خدا، این برف‌شکنه

541
00:29:05,577 --> 00:29:08,538
ما آخرین بازماندگان زمین هستیم

542
00:29:08,580 --> 00:29:10,457
...و من فقط

543
00:29:13,501 --> 00:29:17,130
زنده می‌مونیم

544
00:29:17,172 --> 00:29:18,548
میدونم

545
00:29:18,798 --> 00:29:23,011
آقای ویلفورد قبلاً ما رو از بدترین مخمصه‌ها بیرون آوردن

546
00:29:23,052 --> 00:29:25,972
پس ایمان داشته باشید

547
00:29:26,014 --> 00:29:27,974
و یادتون باشه

548
00:29:28,016 --> 00:29:30,935
که موتور او همیشه

549
00:29:30,977 --> 00:29:32,103
روزی رسان است

550
00:29:34,731 --> 00:29:37,275
پس یکی رو پیدا کنید

551
00:29:37,317 --> 00:29:39,027
و در آغوش بگیرید

552
00:29:42,155 --> 00:29:45,950
و خواهش می‌کنم

553
00:29:45,992 --> 00:29:47,368
سعی کنید گرم بمونید

554
00:30:10,725 --> 00:30:11,976
!آشغال

555
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
!کثافت! کثافت! کثافت

556
00:30:13,937 --> 00:30:16,064
کار تو بود؟

557
00:30:16,105 --> 00:30:19,067
کار تو بود؟ -
نه -

558
00:30:19,108 --> 00:30:21,861
آسیب وارد شده به قطار بده، جوزی

559
00:30:24,405 --> 00:30:26,574
فقط میخواستم بیام ببینمت

560
00:30:30,245 --> 00:30:31,579
80ثانیه، مل

561
00:30:31,621 --> 00:30:32,997
80ثانیه

562
00:30:35,542 --> 00:30:36,751
درسته، مل. می‌تونی

563
00:30:36,751 --> 00:30:38,044
می‌تونی، مل

564
00:30:38,086 --> 00:30:39,712
می‌تونی. می‌تونی

565
00:31:02,610 --> 00:31:04,279
!زود باش

566
00:31:04,320 --> 00:31:05,613
!زود باش، مل

567
00:31:05,655 --> 00:31:07,448
!60ثانیه

568
00:31:07,448 --> 00:31:09,576
!60ثانیه

569
00:31:28,803 --> 00:31:32,432
زود باش. بجنب. بجنب

570
00:31:34,100 --> 00:31:35,602
خوبی، مل؟ حالت خوبه؟ -
!باید بریم دنبالش -

571
00:31:35,643 --> 00:31:36,644
یه لحظه صبر کن، بوکی

572
00:31:36,686 --> 00:31:37,770
خوبی، مل؟

573
00:31:37,812 --> 00:31:38,771
!من خوبم

574
00:32:02,170 --> 00:32:03,421
!ایول

575
00:32:03,463 --> 00:32:04,672
این چطوره؟

576
00:32:04,672 --> 00:32:07,800
!هیدرولیک‌ها آن‌لاین شدن
!آره

577
00:32:07,842 --> 00:32:09,344
آره، آره، بزن بریم

578
00:32:09,385 --> 00:32:10,637
زود باش، لعنتی

579
00:32:12,013 --> 00:32:14,849
سرعت رو افزایش بده، خاوی

580
00:32:14,891 --> 00:32:16,643
باشه، بچه‌ها
به سرعت قبلی میرسونمش

581
00:33:06,317 --> 00:33:08,444
آخرش داشتم به مامانم فکر می‌کردم

582
00:33:08,444 --> 00:33:12,073
اگه لازمه بدونی

583
00:33:12,115 --> 00:33:13,408
دلت براش تنگ میشه؟

584
00:33:13,449 --> 00:33:15,451
وای خدا، نه. آشغال عوضی بود

585
00:33:15,451 --> 00:33:20,123
،یه دائم‌الخمر بدجنس بود
و وقتی هوشیار بود بدتر بود، اما آره

586
00:33:20,123 --> 00:33:23,292
داشتم به همچین آدمی فکر می‌کردم

587
00:33:23,334 --> 00:33:25,086
عاقبت لیتون رو می‌گیرن

588
00:33:27,255 --> 00:33:28,965
،دستت رو میشه

589
00:33:29,007 --> 00:33:31,217
چه من لوت بدم یا نه

590
00:33:31,259 --> 00:33:32,218
باشه، همکار

591
00:33:32,260 --> 00:33:33,636
باید بری

592
00:33:33,678 --> 00:33:34,804
دوستت رو پیدا کنی

593
00:33:42,020 --> 00:33:43,479
ایناهاش

594
00:34:03,166 --> 00:34:04,625
باشه

595
00:34:06,335 --> 00:34:08,171
باشه

596
00:34:08,171 --> 00:34:10,465
!ده انگشت! یه دماغ سرجاشه

597
00:34:10,506 --> 00:34:11,841
!باشه، باشه

598
00:34:11,841 --> 00:34:13,676
!موفق شدیم

599
00:34:16,345 --> 00:34:19,182
یه جورایی محشری

600
00:34:22,018 --> 00:34:24,145
مثل آب خوردن بود

601
00:34:43,956 --> 00:34:45,666
!واو

602
00:34:49,962 --> 00:34:52,423
مشکلی نیست

603
00:34:52,423 --> 00:34:53,633
ممنون

604
00:34:53,674 --> 00:34:55,968
!ساکت

605
00:34:56,010 --> 00:34:58,304
!ساکت

606
00:34:58,346 --> 00:34:59,764
!ممنون

607
00:34:59,806 --> 00:35:04,602
،مردم برف‌شکن

608
00:35:04,644 --> 00:35:06,312
سطحی رو لمس کنید

609
00:35:06,354 --> 00:35:10,191
،برید. دستتون رو روی یه چیزی بذارید
هر چی باشه

610
00:35:10,233 --> 00:35:12,527
انجام بدید

611
00:35:12,527 --> 00:35:15,196
حسش کنید

612
00:35:15,238 --> 00:35:18,366
بگیریتش

613
00:35:18,366 --> 00:35:22,161
این زمزمه‌ی مقدس ماست

614
00:35:25,373 --> 00:35:28,793
این ضربان قلبمونه

615
00:35:28,835 --> 00:35:30,670
!و داره غرش می‌کنه

616
00:35:33,506 --> 00:35:36,217
خیلی بیشتر از نقص ریل لازمه

617
00:35:36,259 --> 00:35:38,511
!تا متوقفمون کنه
!باشه

618
00:35:38,553 --> 00:35:40,555
به سلامتی

619
00:35:40,555 --> 00:35:42,390
!موتور جاودان

620
00:35:44,725 --> 00:35:46,727
!به سلامتی آقای ویلفورد کبیر

621
00:35:48,062 --> 00:35:50,148
!ویلفورد! ویلفورد

622
00:35:50,189 --> 00:35:52,525
!ویلفورد! ویلفورد

623
00:35:52,567 --> 00:35:54,569
!ویلفورد! ویلفورد -
زود باشید -

624
00:35:54,610 --> 00:35:56,821
!ویلفورد! ویلفورد

625
00:35:56,863 --> 00:35:58,865
!ویلفورد! ویلفورد

626
00:35:58,906 --> 00:36:00,199
به نظر میاد مردم درجه سه

627
00:36:00,241 --> 00:36:02,160
نظرشون عوض شده

628
00:36:02,201 --> 00:36:05,371
،جشن تموم میشه
اما شکایت و نارضایتیشون تمومی نداره

629
00:36:05,413 --> 00:36:08,583
دفعه بعد، فاجعه‌ای نیست که به داد ویلفورد برسه

630
00:36:08,624 --> 00:36:11,544
هی، آدری

631
00:36:11,586 --> 00:36:13,880
اتاق رو ببین

632
00:36:13,921 --> 00:36:16,507
ما زنده‌ایم -
!ویلفورد! ویلفورد -

633
00:36:16,549 --> 00:36:18,759
!ویلفورد! ویلفورد -
!ویلفورد! بوکی -

634
00:36:18,801 --> 00:36:20,386
!بوکی! بوکی

635
00:36:20,386 --> 00:36:20,928
!بوکی

636
00:36:20,970 --> 00:36:22,930
خب، مثل تِیل نیست اما

637
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
امیدوارم افاقه کنه

638
00:36:28,477 --> 00:36:30,771
از این بابت مطمئنی؟

639
00:36:30,813 --> 00:36:33,399
بعضی وقتا با یه نفر از بخش آرشیو هم‌تختی میشم

640
00:36:33,441 --> 00:36:35,151
خیلی خرناس می‌کشه ولی

641
00:36:35,151 --> 00:36:37,069
تحمل می‌کنم -
ممنون -

642
00:36:37,111 --> 00:36:39,488
خوبه به جمع زندگان برگشتی

643
00:36:39,530 --> 00:36:43,492
در رو قفل کنید و اگه کسی در زد

644
00:36:43,534 --> 00:36:44,827
وانمود کنید اینجا نیستید

645
00:37:01,385 --> 00:37:02,511
می‌دونی، استرید بخاطر تو

646
00:37:02,511 --> 00:37:05,306
تو تِیل گیر افتاده

647
00:37:05,348 --> 00:37:08,517
هواشو دارن

648
00:37:08,559 --> 00:37:11,187
ملانی رو چی کار کنیم؟

649
00:37:11,187 --> 00:37:14,482
نمیخوام درباره‌ی ملانی حرف بزنم

650
00:37:14,523 --> 00:37:15,608
باشه

651
00:37:23,658 --> 00:37:24,992
بیارش داخل

652
00:37:31,666 --> 00:37:32,708
هی

653
00:37:41,509 --> 00:37:43,177
می‌دونی این چیه؟

654
00:37:46,847 --> 00:37:48,224
کولیس

655
00:37:50,142 --> 00:37:53,980
هر مهندس یکی از اینا لازم داره

656
00:37:54,021 --> 00:37:57,024
آقای ویلفورد اینو بهم دادن

657
00:37:57,066 --> 00:37:58,526
میخوام مال تو باشه

658
00:38:06,367 --> 00:38:08,160
آقای ویلفورد میخواد یه کاری

659
00:38:08,202 --> 00:38:09,870
براش بکنی، مایلز
