﻿1
00:00:08,591 --> 00:00:11,344
بايد توئيتم بيشتر بازنشر بشه
وگرنه فروشگاه هاليستر استخدامم نميکنه

2
00:00:11,344 --> 00:00:13,263
امتياز مجازي تو رزومه‌ي کاري
حرف اول رو مي‌زنه، داش

3
00:00:13,304 --> 00:00:15,724
ديدي امروز چي پُست کردم؟
«!گارفيلد ميگاد»

4
00:00:18,101 --> 00:00:19,894
ولي فقط سه بار توئيتم بازنشر شد

5
00:00:19,936 --> 00:00:21,563
...بايد يه روبات مجازي برام راست و ريست کني

6
00:00:22,981 --> 00:00:24,190
ميدونم چي ميخواي بگي

7
00:00:24,232 --> 00:00:26,151
که ديگه نبايد مردم رو کوچيک بکني؟

8
00:00:26,192 --> 00:00:27,235
حقش بود

9
00:00:27,277 --> 00:00:29,112
آره، بود. واقعاً بي‌مصرف بودش

10
00:00:29,946 --> 00:00:31,865
صبر کن بينم، ديگه بابت چيزهايي
که تو ديوار ميذارم شاکي نيستي؟

11
00:00:31,906 --> 00:00:34,200
اِه، پاييدنِ تو شده وظيفه‌ي دومم

12
00:00:34,242 --> 00:00:37,120
امسال، ميخوام رو چيزي که
من رو خوشحال ميکنه تمرکز کنم

13
00:00:37,162 --> 00:00:39,039
ميخوام مجوز بنگاه ملکيم رو بگيرم

14
00:00:40,373 --> 00:00:42,167
مطمئني بعداً نميخواي بابت اين منو انگولک کني؟

15
00:00:42,167 --> 00:00:45,128
فقط باورم نميشه که همچنان مردم رو کوچيک ميکني

16
00:00:45,170 --> 00:00:46,713
خسته کننده‌ست -
واسه من نيست -

17
00:00:46,755 --> 00:00:48,214
قسمت مورد علاقه‌ي کل مأموريتمون‌ـه

18
00:00:48,256 --> 00:00:50,091
يه جنگِ کوچيک معرکه اون تو داشتن

19
00:00:50,133 --> 00:00:51,259
آه، ميخوام ادامه‌ش بدم

20
00:00:51,301 --> 00:00:52,635
هرچي

21
00:00:53,720 --> 00:00:54,554
!اوو

22
00:00:57,140 --> 00:00:58,975
!آي

23
00:01:03,229 --> 00:01:05,648
سياره شلورپ يه آرمان شهر معرکه بود

24
00:01:05,690 --> 00:01:07,358
تا اينکه شهاب‌سنگ برخورد کرد

25
00:01:08,526 --> 00:01:10,820
صد بزرگسال و همانندهاشون يک پيوپا دريافت کردن

26
00:01:10,862 --> 00:01:12,864
،و به فضا فراري شدن

27
00:01:12,864 --> 00:01:15,450
تا در جهان‌هايي خالي از سکنه دنبال خانه‌هايي جديد بگردن

28
00:01:15,992 --> 00:01:18,912
،ما روي زمين فرود اومديم
و در يه سياره‌اي که از قبل بيش از اندازه جمعيت داشت گرفتار شديم

29
00:01:18,953 --> 00:01:20,580
،درسته
منم که کل اين مدت داشتم حرف ميزدم

30
00:01:20,622 --> 00:01:22,415
.من اونم که پيوپا رو بغل کرده
اسمم کوروُـه

31
00:01:22,457 --> 00:01:24,834
.اين.. برنامه منه
الان پيوپا از دستم افتاد. مي‌بيني منو؟

32
00:01:24,876 --> 00:01:26,211
مسخره‌ست

33
00:01:26,252 --> 00:01:28,129
.از زمين متنفرم
خونه افتضاحيه

34
00:01:28,171 --> 00:01:29,089
مردم احمقن

35
00:01:29,130 --> 00:01:31,299
،بعضي حيوان‌ها خونگي هستن
،ولي آدم‌ها.. حيوانات مي‌خورن

36
00:01:31,341 --> 00:01:33,676
و يه حيوانات ديگه هستن که نمي‌خورن؛
آموزششون ميدن تا بسکتبال بازي کنن

37
00:01:33,718 --> 00:01:34,636
مثل سگي که تو فيلم «ايرباد» بود

38
00:01:34,677 --> 00:01:36,137
چطوره که نميشه هر حيواني رو بخوري؟

39
00:01:44,646 --> 00:01:47,524
.تري، بيا پائين
سيب‌زميني‌هات به خاطر قوانين فيزيک دارن سرد ميشن

40
00:01:47,565 --> 00:01:49,150
مرد، اون سيب‌زميني‌ها رو بکن تو کيونِ خر

41
00:01:49,192 --> 00:01:50,735
لازمشون ندارم -
قضيه پيرهنت که تو شلوار نکردي چيه؟ -

42
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
خيال ميکني باکلاس‌تر از مايي؟

43
00:01:51,945 --> 00:01:55,031
آره، مرد. واسه همين ميخوام
برم يه مهموني شام باورنکردني

44
00:01:55,073 --> 00:01:56,574
چرا کسي به من نگفت؟ -
چي؟ من دعوت نشدم -

45
00:01:56,574 --> 00:01:59,869
،آه، شايد به خاطر اينه که از مردم
،مهموني‌ها و بيرون رفتن متنفرين

46
00:01:59,911 --> 00:02:01,496
به علاوه، حتي پيرهن دکمه دار هم ندارين براي خودتون

47
00:02:01,538 --> 00:02:02,580
با اينحال خوب ميشد مي‌گفتن

48
00:02:02,622 --> 00:02:04,457
خيلي وقته که من و تو
با همديگه شب بيرون نرفتيم

49
00:02:04,457 --> 00:02:07,252
نه از وقتي که سر بولينگ
آهنگِ «سرگذشت ريديک» رو هم‌خواني کرديم

50
00:02:07,293 --> 00:02:08,419
يعني چي، تو هم داري ميري؟

51
00:02:08,461 --> 00:02:10,004
ميخوام چند تا پيرمرد پولدار پيدا کنم

52
00:02:10,004 --> 00:02:12,674
و کاري کنم زن‌هاشون رو ول کنن
تا مثل سريال «آينه‌ي سياه» داستان راه بندازيم

53
00:02:12,715 --> 00:02:15,552
ولي کُلي سگ دو زدم تا اين همه
رو از «هولو لوآو» سفارش بدم

54
00:02:15,593 --> 00:02:18,304
ميخواي يه خوک کبابي کامل
و اين فشفشه‌ها رو حيف و ميل کني؟

55
00:02:18,304 --> 00:02:20,682
شرمنده. من و پيوپا امشب اجرا داريم

56
00:02:20,723 --> 00:02:22,267
ما يه تيم دو نفره‌اي موزيک هستيم

57
00:02:22,308 --> 00:02:24,519
،به عنوان رهبر تيم
،من بايد تو همه کارا شريک باشم

58
00:02:24,561 --> 00:02:27,063
که به همين خاطر دستور ميدم
همه‌مون به اين مهموني شام دعوت باشيم

59
00:02:27,105 --> 00:02:29,858
نه! نميتونم الان که اين همه از روز
گذشته يه نفر اضافه ببرم، چه برسه به دو نفر

60
00:02:29,899 --> 00:02:32,902
،پس منم پاک‌کننده زمين رو فعال ميکنم
و بعدش همه‌مون تبديل به خاک ميشيم

61
00:02:32,944 --> 00:02:34,612
تمام ماده‌ها به اتم تبديل ميشن

62
00:02:34,654 --> 00:02:37,240
...در پنج ثانيه، چهار، سه
،باشه. لعنت به اين زندگي -

63
00:02:37,282 --> 00:02:38,867
.تو رو به ليست مهمون‌ها اضافه کردم
...دو و نيم -

64
00:02:38,908 --> 00:02:40,535
...دو -
به اندازه کافي آزادي عملم رو گرفتي -

65
00:02:40,577 --> 00:02:41,911
خوبه. يه ساعت ديگه راه مي‌اُفتيم

66
00:02:41,953 --> 00:02:43,496
بايد آرايش آبي تيره‌تري بزنم

67
00:02:43,496 --> 00:02:44,956
به.. همه جاهايي که زير ردام هست

68
00:02:44,998 --> 00:02:46,708
مرد، بايد اون پاک‌کننده‌ي زمين رو بندازيم دور

69
00:02:46,749 --> 00:02:48,126
دست بزني مُردي، کيونده

70
00:02:49,794 --> 00:02:52,088
لباسم خوب شده؟
به اندازه کافي بيرون شلوارم هست؟

71
00:02:52,130 --> 00:02:53,131
آره، مرد. آروم بگير

72
00:02:53,173 --> 00:02:55,175
ولي يادت باشه، اون تو خودت نباش

73
00:02:55,216 --> 00:02:56,843
اين آدم‌ها ميخوان بهت خوش بگذره

74
00:02:56,885 --> 00:02:57,969
ببند! خودم ميدونم

75
00:02:59,095 --> 00:03:00,555
!بو کن انگورم رو

76
00:03:00,597 --> 00:03:03,183
انگورهاش رو توي بروکلين وسط يه پيش‌دبستاني غيرانتفاعي کاشتن

77
00:03:03,224 --> 00:03:06,311
آه، آره، بوش شبيه، آه، نوشیدنی مي‌مونه

78
00:03:06,352 --> 00:03:08,897
آه، موفق بودن خريداري بطري نوشیدنی رو تبريک ميگم

79
00:03:08,897 --> 00:03:11,107
اوه، مرد، شوخي ميکنه

80
00:03:11,149 --> 00:03:12,233
کوروُ هيچوقت همچين کاري نميکنه

81
00:03:12,233 --> 00:03:14,652
!مال بروکلين‌ـه. بروکلين

82
00:03:14,694 --> 00:03:15,904
بروکلين؟ -
!بروکلين -

83
00:03:15,945 --> 00:03:17,739
،هيچوقت بروکلين نبودم
ولي يه دفعه

84
00:03:17,780 --> 00:03:19,449
يه رُبات انسان‌نما رو دور ماه‌هاي زُحل تعقيب کردم

85
00:03:19,490 --> 00:03:21,242
.چه حرف عجيبي بود زدي
هيچکس اهميتي نميده

86
00:03:21,242 --> 00:03:22,410
داريم راجب بروکلين حرف ميزنيم

87
00:03:22,452 --> 00:03:24,120
خودت بودي که ميخواستي بياي

88
00:03:24,162 --> 00:03:25,955
ميشه حداقل سعي کني اجتماعي باشي؟

89
00:03:25,955 --> 00:03:27,040
دارم سعي ميکنم

90
00:03:27,081 --> 00:03:28,666
!بروکلين! بروکلين

91
00:03:32,712 --> 00:03:35,465
سلام عرض شد. من ميا هستم. به ديوار خوش اومدي

92
00:03:36,966 --> 00:03:38,760
سلام، اسم من مياست

93
00:03:38,801 --> 00:03:40,303
به ديوار خوش اومدي

94
00:03:40,303 --> 00:03:42,388
آم، من انگليسي حرف ميزنم -
!ايول -

95
00:03:42,430 --> 00:03:44,432
من خوش‌آمد گوي ديوارم. ليموناد تازه؟

96
00:03:44,474 --> 00:03:47,060
اينجا چه خبره؟ -
هيس! طوري نيست -

97
00:03:47,101 --> 00:03:48,645
،ميدونم هضم کردنش سخته

98
00:03:48,686 --> 00:03:50,438
ولي چيزي واسه ترسيدن نداري

99
00:03:50,480 --> 00:03:53,524
يه پسرِ فضايي تو رو کوچيک کرده
و گذاشتت توي يه ميني‌باغ شيشه‌اي

100
00:03:53,566 --> 00:03:55,235
که توي ديوار اتاق‌خوابش اونو قايم کرده

101
00:03:55,276 --> 00:03:57,987
!چرت ميگي -
،جهانمون قبلاً جاي افتضاحي بود -

102
00:03:58,029 --> 00:04:00,114
پُر از خشونت و گرسنگي

103
00:04:00,114 --> 00:04:04,244
،ديوار به يه سري طبقات تقسيم شده بود
که همگي توسط يه ديکتاتور بي‌رحم کنترل ميشدن؛

104
00:04:04,285 --> 00:04:05,495
دوک

105
00:04:05,536 --> 00:04:08,915
ولي بعدش، تيم، يه جنگجوي بي‌باک رهبري گروه مقاومت رو

106
00:04:08,957 --> 00:04:10,875
به عهده گرفت که بر عليه دوک قيام کرد

107
00:04:10,917 --> 00:04:12,961
يه جنگ خونين به پا کردن

108
00:04:13,002 --> 00:04:15,380
اون روز دوستان زيادي از دست داديم

109
00:04:15,421 --> 00:04:17,465
ولي چندين قهرمان هم به دست آورديم

110
00:04:17,507 --> 00:04:20,051
،خيلي‌ها هستن که بابت فداکاري‌هاشون متشکريم

111
00:04:20,093 --> 00:04:21,970
،ولي هيچکدوم به شري نمي‌رسن

112
00:04:22,011 --> 00:04:24,597
که در حين گرفتن جونِ دوک زندگيش رو از دست داد

113
00:04:24,639 --> 00:04:27,850
به زودي اولين سالگردش رو
با مراسم «روز شري» جشن ميگيريم

114
00:04:27,892 --> 00:04:30,561
،قراره يه مراسم و رژه برگزار بشه
و همه ميتونن يه ليس

115
00:04:30,603 --> 00:04:31,980
از قندِ گنده‌مون بزنن

116
00:04:32,021 --> 00:04:33,606
شماها يه دنياي کامل دارين اينجا؟

117
00:04:33,648 --> 00:04:35,650
بله. و تو هم همينطور ميشي

118
00:04:35,692 --> 00:04:37,902
بهش به عنوان يه فرصت براي زندگي جديد نگاه کن

119
00:04:37,902 --> 00:04:39,737
هميشه آروزي انجام چه کاري رو داشتي؟

120
00:04:39,779 --> 00:04:42,198
آم، گمونم هميشه ميخواستم لباس طراحي کنم

121
00:04:42,240 --> 00:04:44,117
خداي من، قبلاً هيچوقت با صداي بلند نگفته بودمش

122
00:04:44,158 --> 00:04:46,661
عاليه! بذار اولين سفارشت رو من بذارم

123
00:04:46,703 --> 00:04:48,204
واسه روز شري يه لباس لازم دارم

124
00:04:48,246 --> 00:04:50,331
حدود يه پاستيل و نصفي هم قدمه

125
00:04:50,373 --> 00:04:52,667
!دانا لنگلي -
هي، تري، بيا اينجا -

126
00:04:52,709 --> 00:04:55,044
داريم اطلاعات عمومي درمورد
آدم معروف‌هاي هاليوودي بازي ميکنيم

127
00:04:55,086 --> 00:04:56,212
خيلي راحته

128
00:04:56,254 --> 00:04:58,756
.ديويد نوينز. بيخيال
يه خورده سخت‌ترش کنيم

129
00:04:58,798 --> 00:05:00,466
ياميولک، نوبت توـه -
و برو -

130
00:05:01,592 --> 00:05:02,760
نميدونم اين چه خريه

131
00:05:02,802 --> 00:05:03,928
بگذر و برو سراغ بعدي

132
00:05:03,970 --> 00:05:06,472
باشه، آه، اسم اين آدم مثل يه شيطان مي‌مونه

133
00:05:06,514 --> 00:05:08,057
کسي که برنامه‌ي تبليغ دي‌وي‌دي
تو تلويزيون رو دوباره مُد کرد؟

134
00:05:08,641 --> 00:05:10,476
داگ هرزاگ رو نمي‌شناختي؟

135
00:05:15,106 --> 00:05:16,065
بتمن

136
00:05:17,108 --> 00:05:18,484
،ببين

137
00:05:18,526 --> 00:05:21,946
،يه عالمه دست برامون زدن
.ولي 100 درصد بي‌دليل بود

138
00:05:21,988 --> 00:05:23,906
،نميخوام به نقطه ضعف اجرامون اشاره کنم

139
00:05:23,948 --> 00:05:25,366
ولي خيلي بد بودي

140
00:05:25,408 --> 00:05:27,243
!جمع کنت رو، پيپوس

141
00:05:27,702 --> 00:05:29,996
از کدوم قبرستوني بايد دبي ليبلينگ رو مي‌شناختيم؟

142
00:05:30,038 --> 00:05:32,332
چطوره با آدم معروف‌هاي جهان خونه بازي کنيم، ها؟

143
00:05:32,373 --> 00:05:34,417
.داشته باش
کدوم شلورپي شيره‌ي گرم رو اختراع کرد؟

144
00:05:34,459 --> 00:05:36,210
آه، آه.. زلگار -
آره! امتياز به نفع ما -

145
00:05:36,252 --> 00:05:39,505
آه، اين پارتي نزديک 2 ثانيه پيش خيلي ضايع شد

146
00:05:39,547 --> 00:05:42,425
آره، فکر کنم از وقتي اينجوري شد که کريگ
شروع کرد به توضيح دادن قطعه‌ي ديويد اس. پامپکينس

147
00:05:42,467 --> 00:05:45,470
کوروُ، مرد، چطوره شماها
برين دنبال کارتون و بزنين بيرون

148
00:05:45,511 --> 00:05:46,929
دارين، آه، يه جورايي حس مهموني رو خراب مي‌کنيد

149
00:05:46,971 --> 00:05:48,056
ما حسش رو خراب ميکنيم؟

150
00:05:48,097 --> 00:05:50,266
وقتي جيمي ميخواست صداي قطار در بياره نبودي؟

151
00:05:50,308 --> 00:05:52,477
!نگاه کن، همين الان ازش معذرت‌خواهي کن

152
00:05:52,518 --> 00:05:53,978
!برين تو جهنم انگور بو کنيد

153
00:05:54,020 --> 00:05:55,730
!چطور جرأت ميکني

154
00:05:55,772 --> 00:05:58,691
به هرحال انگور خوب تو اون حرارت سالم نمي‌مونه

155
00:06:03,613 --> 00:06:04,947
هي، به ديوار خوش اومدي

156
00:06:04,989 --> 00:06:06,574
من استيوم، متخصص تغذيه

157
00:06:06,616 --> 00:06:07,950
اينم محصولاتت براي امروز

158
00:06:07,992 --> 00:06:09,952
بلوبري‌هاي تازه و گوجه‌فرنگي آلبالويي

159
00:06:09,994 --> 00:06:11,454
واي، خيلي خوشگلن

160
00:06:11,496 --> 00:06:14,791
خب، خودم با دونه‌هايي که از
شکلات مغزدار در آورديم کاشتمشون

161
00:06:14,832 --> 00:06:15,625
لذت ببر

162
00:06:20,338 --> 00:06:22,590
سلام، هلک. اينم از مواد مغذي شما

163
00:06:22,632 --> 00:06:24,717
واي، استيو. اينا عالين

164
00:06:24,759 --> 00:06:26,386
واقعاً تو گياه کاشتن مهارت داري -
اوه، بيخيال -

165
00:06:26,427 --> 00:06:28,805
در مقايسه با يه قهرمان جنگي مثل تو هيچي نيستم

166
00:06:28,846 --> 00:06:31,516
اُه، خب، خوشم نمياد درمورد اون روزها حرف بزنم

167
00:06:31,557 --> 00:06:34,394
خب، من هيچوقت فراموش نميکنم چند نفر از
مردم رو از زير اون بازنده‌ها بيرون کشيدي

168
00:06:34,435 --> 00:06:36,646
خيلي از دوست‌هام که ممکن بود اون روز بميرن

169
00:06:36,687 --> 00:06:38,523
به خاطر تو الان اينجا هستن

170
00:06:38,564 --> 00:06:40,149
يه چيز مخصوص برات آوردم

171
00:06:44,779 --> 00:06:48,366
استيو واقعاً عالي داره دونه‌هاي
اون شکلات مغزدارها رو پرورش ميده

172
00:06:48,408 --> 00:06:49,867
همم

173
00:06:49,909 --> 00:06:51,285
!اين.. آه

174
00:06:51,327 --> 00:06:52,912
اين بهترين چيزِ ديوارـه

175
00:06:52,954 --> 00:06:54,914
اون توت‌فرنگي بهترين چيز اينجاست؟

176
00:06:55,039 --> 00:06:56,791
،حيف شد
چون ميخواستم اينو بهت بدم

177
00:06:56,833 --> 00:06:58,084
!اوه، هلک

178
00:06:58,209 --> 00:06:59,377
از مهوني شام متنفرم

179
00:06:59,419 --> 00:07:00,795
چرا نميتونست يه مهموني معمولي باشه

180
00:07:00,837 --> 00:07:01,963
که آدم‌هاي توش فکر کنن من عجيب و غريبم؟

181
00:07:02,004 --> 00:07:04,799
بيا بريم خونه و دي‌اِن‌اِي ذوب کن رو از سفينه برداريم

182
00:07:04,841 --> 00:07:06,175
و همه‌شون رو ذوب کنيم و حليم گوشت بپزيم

183
00:07:06,217 --> 00:07:07,593
نه، اونجوري يه مهموني شام ديگه راه مي‌اندازن

184
00:07:07,635 --> 00:07:09,887
و مسخره‌مون ميکنن که از
يه ذوب‌کننده که مال بروکلين نيست استفاده کرديم

185
00:07:09,929 --> 00:07:12,765
کاش ميشد همه مهموني‌هاي شام
رو ذوب کنيم و کارشون رو بسازيم

186
00:07:12,807 --> 00:07:15,643
اوه، راننده، ما رو ببر پيش
فقيرترين و نادرست‌ترين سناتور کشور

187
00:07:15,685 --> 00:07:17,311
يه ميليارد دلار اضافه بهت ميديم

188
00:07:17,353 --> 00:07:18,229
اگه تا صبح برسونيمون اونجا

189
00:07:18,271 --> 00:07:19,313
روي چشم، باب

190
00:07:19,355 --> 00:07:21,065
،ميدوني، ما راننده‌ها قبلاً اين شهر رو ميگردونديم

191
00:07:21,107 --> 00:07:23,568
...ولي بعدش اسنپ -
دو ميليار اگه در سکوت بريم -

192
00:07:25,153 --> 00:07:28,072
ميدوني، مشکل اسنپ اينه که به راننده‌هاش اهميت نميده

193
00:07:28,114 --> 00:07:29,365
لعنت -
و به اندازه کافي پول نميگيرن -

194
00:07:29,407 --> 00:07:31,033
...و بايد 5 برابر بيشتر کار کنن

195
00:07:55,183 --> 00:07:56,767
!وي هي هي

196
00:07:57,977 --> 00:07:58,644
...چي

197
00:08:00,229 --> 00:08:02,356
!نـــه
(مهموني شام غيرقانوني شد)

198
00:08:03,858 --> 00:08:05,693
،حالا که مهموني شام خلافِ قانونه

199
00:08:05,735 --> 00:08:07,528
ما تنها کسايي هستيم که ميتونيم اجراييش کنيم

200
00:08:07,570 --> 00:08:09,655
.همينجا. ما
پس هيجان‌زده بشين. جوش بيارين

201
00:08:09,697 --> 00:08:10,615
ما بهترين بهترين‌هائيم

202
00:08:10,656 --> 00:08:13,117
،ما دنبال دورهمي‌ها
کادوهاي گرون قيمت، مهموني خريد خونه هستيم

203
00:08:13,159 --> 00:08:14,911
،اگه پُر از عرق خوري نيست
احتمالاً يه جُرمه

204
00:08:14,952 --> 00:08:16,996
نوشيدني و پيش غذا ديدين؟
دستبند بزنيد، پسرها

205
00:08:17,038 --> 00:08:19,081
،هويج‌هاي کوچولو
بين سه تا پنج سال حبس داره

206
00:08:19,123 --> 00:08:20,708
سُس هم داشته باشه؟ حبس ابد

207
00:08:20,750 --> 00:08:22,043
راه بيُفتيد

208
00:08:26,005 --> 00:08:28,049
.فقط دارن نوشيدني ميخورن
به نظر قانوني‌ـه

209
00:08:28,090 --> 00:08:29,175
به نظر ميتونيم بريم سراغ بعدي

210
00:08:29,217 --> 00:08:31,093
صبر کن! ميزبان يه لازانيا از تو اجاق در آورد

211
00:08:31,135 --> 00:08:32,637
!برين! برين! برين

212
00:08:40,478 --> 00:08:42,021
واسه روزنامه‌ها لبخند بزنيد

213
00:08:52,615 --> 00:08:54,534
اين تورها که واسه گرفتن مردم خريدم ببين

214
00:08:54,575 --> 00:08:57,912
اين يکي به اندازه کافي گنده هست تا
دو تا متخلف سايز معمولي يا 5 تا گياه‌خوار رو بگيره

215
00:08:57,954 --> 00:09:00,081
ميدوني الان چي تو اين روزنامه‌ي چرخان خوندم؟

216
00:09:00,122 --> 00:09:02,375
.پس از باران» هنوز پخش ميشه»
چطور ممکنه؟

217
00:09:02,416 --> 00:09:03,626
تمام اون بچه‌ها بايد مُرده باشن

218
00:09:03,668 --> 00:09:05,461
!نه. اينکه شما دو تا کيري بازي در ميارين

219
00:09:05,503 --> 00:09:06,879
نه، تري، داريم کارمون رو مي‌کنيم

220
00:09:06,921 --> 00:09:09,048
بهت گفتم اون مهموني شام رو نيا

221
00:09:09,090 --> 00:09:10,174
مجبورم کردي ببرمت

222
00:09:10,216 --> 00:09:11,425
و حالا فقط داريم قانون رو اجرا ميکنيم

223
00:09:11,467 --> 00:09:13,678
و به زودي مجبور به استفاده از زور ميشيم

224
00:09:13,719 --> 00:09:14,929
نه، لازم نيست. بس کن

225
00:09:14,971 --> 00:09:17,682
،تري، توصيه ميکنم از مهموني‌هاي شام فاصله بگيري

226
00:09:17,723 --> 00:09:18,558
به صلاحِ خودته

227
00:09:18,599 --> 00:09:20,351
من ترسي ازت ندارم

228
00:09:20,393 --> 00:09:23,145
هيچوقت به مهموني شام نرفتن فکر هم نميکنم حتي

229
00:09:23,187 --> 00:09:25,273
.مواظب باش، تري
،ممکنه رهبر تيمت باشم

230
00:09:25,314 --> 00:09:27,692
،ولي وقتي اين نشان دستمه
داري با خود قانون حرف ميزني

231
00:09:27,984 --> 00:09:30,987
داري بدون اطلاع من روتين ما رو اجرا ميکني

232
00:09:31,028 --> 00:09:31,571
سلام، جسي

233
00:09:31,612 --> 00:09:33,739
ميدوني چيه، روتين قديمي خسته‌کننده‌مون مال خودت

234
00:09:33,781 --> 00:09:35,533
ميخوام بدون تو يه ستاره باشم

235
00:09:36,576 --> 00:09:38,160
باي، جسي

236
00:09:42,039 --> 00:09:43,916
خانم کفشدوزک، چي کار ميکنيم؟

237
00:09:43,958 --> 00:09:45,293
توي پارک نيازي به قلاده نيست

238
00:09:45,334 --> 00:09:46,877
اوه. بيا

239
00:09:51,424 --> 00:09:52,800
خنگ

240
00:09:56,429 --> 00:09:58,180
هيچکدوم از اينا «گوشت غيرممکنه»؟
(محصولات گياهي جايگزين گوشت)

241
00:09:58,222 --> 00:09:59,640
الان فقط غذاهاي غيرممکن ميخورم

242
00:09:59,682 --> 00:10:01,809
نه، تمام اين خوردني‌ها شديداً ممکن هستن -
چندش -

243
00:10:01,851 --> 00:10:04,562
اوه، هي، ميخوايم اين بطري نوشیدنیم

244
00:10:04,604 --> 00:10:07,648
..و کارتنِ بريک‌دنس رو اهدا کنيم به
به شيپور، باشه؟

245
00:10:07,690 --> 00:10:08,357
همين

246
00:10:10,568 --> 00:10:12,320
بوي مهموني شام حس ميکنم

247
00:10:13,279 --> 00:10:14,697
بزن بريم

248
00:10:20,161 --> 00:10:21,078
!حالا

249
00:10:21,495 --> 00:10:23,873
!پليس مهموني شام
چاقوي پنيرتون رو بندازين

250
00:10:23,914 --> 00:10:25,166
مشکلي هست، سرکارها؟

251
00:10:25,207 --> 00:10:26,542
هيچ مهموني شامي نداريم اينجا

252
00:10:26,584 --> 00:10:29,378
اين رستوارن ورشي فقط الکل
و هر از گاهي ترياک مي‌فروشه

253
00:10:29,378 --> 00:10:31,005
آه، شرمنده

254
00:10:31,047 --> 00:10:31,964
اطلاعات نادرست بود

255
00:10:33,841 --> 00:10:34,925
امنه

256
00:10:41,390 --> 00:10:43,392
رو دست. ملق. چرخش و چرخش

257
00:10:43,434 --> 00:10:46,103
و اينجوري.. سُر.. و اينجوري

258
00:10:46,145 --> 00:10:48,689
يه رستوران ورزشي کامل تو يه خونه مسکوني؟

259
00:10:48,731 --> 00:10:50,274
هيچوقت نميتونن جوازش رو بگيرن

260
00:10:50,274 --> 00:10:52,818
.کلک‌هاي علمي تخيلي گولمون زدن
و علمي تخيلي ناحيه‌ي کاريِ ماست

261
00:10:52,860 --> 00:10:55,071
ناحيه‌ي تري شناختن تموم زن‌هاي خونه‌دار نواحي مختلفه

262
00:10:55,112 --> 00:10:56,447
وقتش شده به زور متوصل بشيم؟

263
00:10:56,447 --> 00:10:58,491
نه. فقط کافيه با چيزهاي علمي تخيلي

264
00:10:58,532 --> 00:10:59,575
با علمي تخيلي بجنگيم

265
00:10:59,575 --> 00:11:01,243
!اون ميشه متوصل شدن به زور

266
00:11:01,285 --> 00:11:02,244
!کم اينو بگو

267
00:11:02,286 --> 00:11:05,122
واي! به هرکي يه نشان بدي
صاف رو مُخش تأثير ميذاره

268
00:11:05,539 --> 00:11:07,875
اين ابزارها ميتونن قبل از اينکه دعوت الکترونيکي

269
00:11:07,917 --> 00:11:09,126
حتي ارسال هم بشه حسش کنن

270
00:11:09,168 --> 00:11:10,711
،مغزهاشون به اينترنت متصل شده

271
00:11:10,753 --> 00:11:12,421
و از همون الگوريتمي استفاده ميکنم که آمازون استفاده ميکنه

272
00:11:12,463 --> 00:11:13,839
تا بفهمه کِي ميخواي يه چيزي بخري

273
00:11:13,881 --> 00:11:15,549
مهموني شام شناسايي شد

274
00:11:15,591 --> 00:11:17,468
اونقدر تو مراحلِ اوليه‌ست که ميزبان هنوز داره تصميم ميگيره

275
00:11:17,510 --> 00:11:18,886
چه عکسي واسه زمينه استفاده کنه

276
00:11:18,928 --> 00:11:20,179
هات‌داگ‌هاي رقاص؟

277
00:11:20,221 --> 00:11:22,431
،اين چرتا مال مهموني شامه
نه هم رو حرفم نيار

278
00:11:23,015 --> 00:11:25,017
اوه، اوه، ميشه تو اينا گلوله شات‌گان بذاريم؟

279
00:11:25,059 --> 00:11:26,894
!گفتم نه
،فقط واسه اثر دراماتيک‌شه

280
00:11:26,936 --> 00:11:28,688
،که الان ريدي توش
واسه همين بايد دوباره انجامش بديم

281
00:11:33,901 --> 00:11:34,860
!آه

282
00:11:49,583 --> 00:11:50,710
!خدا لعنتت کنه

283
00:11:51,335 --> 00:11:53,170
اون دعوت‌نامه‌ها واسه چيه؟

284
00:11:53,212 --> 00:11:55,589
.نميدونم، مرد
چرا از ابزارها الکترونيکي‌ت نمي‌پرسي؟

285
00:11:55,631 --> 00:11:57,717
يا فقط روي دعوت‌نامه‌هاي الکترونيکي کار ميکنن؟

286
00:11:58,134 --> 00:12:00,428
بهت سخت نگرفتم چون رهبر مأموريتت هستم

287
00:12:00,428 --> 00:12:01,679
مجبورم نکن رو سرت خراب بشم

288
00:12:01,721 --> 00:12:04,265
تلاشت رو بکن.. سرکار

289
00:12:07,351 --> 00:12:08,853
!اجازه براي توصل به زور داده شد

290
00:12:08,894 --> 00:12:09,812
اوه، بالاخره

291
00:12:10,438 --> 00:12:11,689
اون چه کوفتيه؟

292
00:12:13,482 --> 00:12:15,317
شرمنده، سوسک بوق تو گلوم گير کرده بود

293
00:12:18,863 --> 00:12:22,283
اين سگ ربات‌ها رو با استفاده
از مواد فني - ارگانيک کِشت دادم

294
00:12:22,324 --> 00:12:23,617
ميتونن بشقاب پنير

295
00:12:23,617 --> 00:12:25,828
و بطري بازي رو از چند مايلي استشمام کنن

296
00:12:26,203 --> 00:12:28,080
به علاوه، حساسيت زا هم نيستن

297
00:12:28,122 --> 00:12:29,331
مجبورم کردي

298
00:12:29,373 --> 00:12:31,333
ساخته‌هاي اهريمني‌ت رو آزاد کن

299
00:12:31,375 --> 00:12:33,627
ميخواين برين پياده‌روي، آره؟
قدم زدن دوست دارين؟

300
00:12:33,627 --> 00:12:36,380
قدم زدن ميخواين؟
دخترهاي خوب

301
00:12:39,175 --> 00:12:41,260
اوووه! پنير فرانسوي با کره‌ي سيب؟

302
00:12:41,302 --> 00:12:42,970
اينا مال بروکلين‌ـه؟

303
00:12:53,522 --> 00:12:55,107
!آه، آه، آه

304
00:12:59,487 --> 00:13:00,863
فکر کنم زياده‌روي کرديم

305
00:13:00,863 --> 00:13:02,907
.دقيقاً. قواي مفرط همينه

306
00:13:02,948 --> 00:13:05,743
.اين آدم‌ها عشق شراب هستن
نگاه چقدر رو برچسب‌هاش خوشحالن

307
00:13:05,785 --> 00:13:06,702
يه دعوت‌نامه الکتريکي جديد

308
00:13:06,744 --> 00:13:07,661
!صبر کن

309
00:13:08,662 --> 00:13:11,207
او، نه، تري و جسي در جواب اين‌ها «شايد» گفتن

310
00:13:11,248 --> 00:13:13,375
.نميتونيم بذاريم تو بطري چپونده بشن
عضو گروه مان

311
00:13:13,417 --> 00:13:15,753
ياميولک، بهت دستور ميدم سگ رُبات‌ها رو غيرفعال کني

312
00:13:15,795 --> 00:13:18,839
.نميتونم خاموششون کنم
وقتي يه سگ رُبات بوي تدارکات مهموني رو حس ميکنه، تمومه

313
00:13:18,881 --> 00:13:20,674
!يا خداي خاکستري

314
00:13:22,343 --> 00:13:24,512
.مرسي که اومدي، هلک
واقعاً به کمکت احتياج داريم

315
00:13:24,553 --> 00:13:26,388
اينجور چيزها ديگه اينجا اتفاق نمي‌افته

316
00:13:26,430 --> 00:13:28,140
نه از زمان.. جنگ

317
00:13:28,182 --> 00:13:29,975
اوه، استيو

318
00:13:30,392 --> 00:13:31,977
مطمئن نيستم بتونم کمکي بکنم

319
00:13:32,019 --> 00:13:34,772
.خيلي خوب نمي‌شناختمش
تو طبقه‌ي کشاورزي کار ميکرد

320
00:13:34,814 --> 00:13:36,065
به تخصص‌هات احتياج داريم

321
00:13:36,106 --> 00:13:38,984
تو تنها کسي هستي که صلاحيت کافي
براي کمک در تحقيقات مربوط به قتل رو داري

322
00:13:39,026 --> 00:13:42,279
.بيا ديگه، تو يه قهرمان جنگي
توان انجامش رو داري

323
00:13:42,321 --> 00:13:45,449
به علاوه، تو مدير ويرايش داستان «استخوان‌ها» بودي

324
00:13:45,491 --> 00:13:48,285
چي هست اين شغل، راستي؟ -
مدير ويرايش؟ يکي از سطوح نويسندگي‌ـه -

325
00:13:48,327 --> 00:13:51,580
ببين، واسه اون سريال فقط سر اين استخدامم کردن
،چون يه قسمت از «نظم و قانون» رو نوشته بودم

326
00:13:51,622 --> 00:13:53,123
نه به خاطر اينکه يه کارآگاه واقعي هستم

327
00:13:53,165 --> 00:13:56,210
مطمئنم وقتي از سرتيتر خبرها داستان
استخراج ميکردي چندتا چيز ياد گرفتي

328
00:13:56,252 --> 00:13:58,838
.يه نظريه داريم
يه جيرجيرک بي‌آزار وارد ديوار شده

329
00:13:58,879 --> 00:14:00,464
و استيو بيچاره رو کُشته

330
00:14:00,840 --> 00:14:02,633
به نظرت يه جيرجيرک اين کار رو کرده؟

331
00:14:02,675 --> 00:14:05,344
اون حرومزاده‌ها با پاهاشون آهنگ مي‌سازن

332
00:14:05,386 --> 00:14:06,971
کي ميدونه چه کار ديگه‌اي از دستشون ساخته‌ست

333
00:14:07,012 --> 00:14:08,973
،اگه فکر مي‌کنيد کار يه جيرجيرکه
منو چرا لازم دارين؟

334
00:14:09,014 --> 00:14:11,350
چون تيم مخصوصاً اسم تو رو آورده بود

335
00:14:11,392 --> 00:14:12,309
تو يه قهرمان جنگي

336
00:14:12,351 --> 00:14:14,395
اگه اعلاميه‌ش از دهن تو گفته بشه بهتر به نظر مياد

337
00:14:14,436 --> 00:14:15,938
شرمنده، بچه‌ها

338
00:14:15,980 --> 00:14:17,439
ولي زندگي خودم رو دارم

339
00:14:17,815 --> 00:14:19,859
تو پيدا کردن اون جيرجيرک موفق باشين

340
00:14:22,027 --> 00:14:23,237
!سلام -
!تري، گوش بده -

341
00:14:23,279 --> 00:14:26,323
ياميولک سگ رُبات‌هاي بزرگي
ساخته که مُجرم‌ها رو تبديل به نوشیدنی ميکنه

342
00:14:26,365 --> 00:14:27,575
پا تو اون مهموني شام نذارين

343
00:14:27,616 --> 00:14:30,870
اوه، من هيچوقت خواب شکستن قانون رو هم نمي‌بينم

344
00:14:30,911 --> 00:14:33,205
و کاملاً ميتوني اين گفتگو رو ضبط کني

345
00:14:33,205 --> 00:14:35,708
.نه، تري، اين يه حُقه نيست
!اوه، لعنت

346
00:14:37,293 --> 00:14:39,169
بچه‌ها! بگين چي شده؟

347
00:14:39,211 --> 00:14:41,672
اين خونه رو به صورت علمي تخيلي
مخفي کردم تا شکل ايستگاه راديويي بشه

348
00:14:41,672 --> 00:14:43,382
واسه همين هيچکس واردش نميشه

349
00:14:47,136 --> 00:14:47,845
!اوه

350
00:14:54,560 --> 00:14:57,396
.راديو رو توي ماشين روشن گذاشتم
حتماً بهش جذب شدن

351
00:14:57,438 --> 00:14:58,814
و منم هويج کوچولو تو جيبم دارم

352
00:14:58,856 --> 00:15:00,357
چه غلطي ميکني؟
بندارشون برن

353
00:15:01,400 --> 00:15:04,236
.زياد نگهشون نميداره
سريع، اسکوترهاي ساخته شده از پرنده رو بردار

354
00:15:11,285 --> 00:15:13,245
آه، نيروي باطري انسان‌ها خيلي ضعيفه

355
00:15:13,287 --> 00:15:15,539
چرا هنوز کشف نکردن نيروي عشق رو مهار کنن؟

356
00:15:20,294 --> 00:15:21,545
نه. غذاهاي سالم؟

357
00:15:21,587 --> 00:15:23,130
اين مثل يه اَبَر مهموني شام مي‌مونه

358
00:15:23,172 --> 00:15:24,840
دورمون رو آدم‌هايي گرفتن که نمونه‌هاي اُرگانيک ميخورن

359
00:15:24,882 --> 00:15:26,258
و به همديگه برنامه‌هاي راديويي پيشنهاد ميدن

360
00:15:26,300 --> 00:15:27,426
اوو، «آهسته سوختن» رو گوش دادي؟

361
00:15:27,468 --> 00:15:28,886
!بيخيالش شدم. صبر کن، بسه

362
00:15:35,601 --> 00:15:37,853
بايد بوي مهموني شام رو بپوشونيم

363
00:15:47,738 --> 00:15:48,656
!زودباش

364
00:15:50,616 --> 00:15:52,660
بوي کيک سگ‌ها رو گيج ميکنه که فکر کنن

365
00:15:52,660 --> 00:15:55,287
تو يه دور هميِ تولدي هستم
که از نظر فني يه مهموني شام حساب نميشه

366
00:15:55,329 --> 00:15:58,082
و منم بوي خودم رو با غذاي
آدم‌هاي تنهاي سينگل مخفي کردم

367
00:15:58,123 --> 00:16:00,751
،صحبت از آدم‌هاي تنهاي سينگل شد
قبلاً دروغ گفتم

368
00:16:00,793 --> 00:16:04,171
آه! پس به نظرت فيلم «سرعت 2: کشت دريايي» بهتر از «سرعت»ـه

369
00:16:04,213 --> 00:16:06,256
تنها دليلي که مهموني‌هاي شام رو غيرقانوني کردم

370
00:16:06,298 --> 00:16:07,925
واسه اين بود که هميشه تنهام ميذاشتي

371
00:16:07,967 --> 00:16:09,885
ياميولک چي پس؟
اون پيشت بود که

372
00:16:09,927 --> 00:16:12,262
از خود راضي‌ـه و جويدنش صدا داره-
اوه، آره، نه، ريده -

373
00:16:14,890 --> 00:16:15,849
،حقيقت اينه که

374
00:16:15,891 --> 00:16:17,059
از مهموني‌هاي شام متنفر نيستم

375
00:16:17,101 --> 00:16:19,311
از اين متنفرم که با تو شام نميخورم، کودن

376
00:16:19,353 --> 00:16:21,230
،قبلاً با هم اجتماعي بوديم
زندگي داشتيم

377
00:16:21,271 --> 00:16:23,482
چه بلايي سرمون اومد؟
تلويزيون استريم اومد، مرد -

378
00:16:23,524 --> 00:16:25,484
ديگه بيرون نرفتيم چون ستاره‌هاي فيلم‌ها اومدن پيش ما

379
00:16:25,526 --> 00:16:27,820
راست ميگي. جذابيت اغواکننده‌ي جاش هارتنت بازيگر

380
00:16:27,861 --> 00:16:30,030
روي صفحه تختِ 50 اينچي‌مون قابل مقاومت نيست

381
00:16:30,072 --> 00:16:31,407
ببخشيد، کورو

382
00:16:31,448 --> 00:16:33,367
اونقدر درگير تحت‌تأثير قرار دادن بچه‌هاي مهموني شام بودم

383
00:16:33,409 --> 00:16:35,619
که اصلاً متوجه نشدم وقت نميشه با تو مهموني برم

384
00:16:35,661 --> 00:16:38,747
تري، من ميگم با يه ماچ معذرت‌خواهي‌مون رو سر هم بياريم

385
00:16:38,789 --> 00:16:39,665
همم -
خوبه -

386
00:16:43,252 --> 00:16:47,589
تولدت مبارک

387
00:16:51,427 --> 00:16:53,971
تا حالا ورق سيب به سيب بازي کردي؟
(بيشتر در مهموني‌ها استفاده ميشه)

388
00:16:56,640 --> 00:16:58,642
،جسي، پيوپس
فکر کردم با هم حرف نمي‌زنيد

389
00:16:58,684 --> 00:17:00,561
گوش کن، وقتي ملت تبديل ميشن به شراب انگور

390
00:17:00,561 --> 00:17:02,604
تفاوت‌هاي هنريت رو زود فراموش ميکني

391
00:17:03,397 --> 00:17:06,025
به علاوه شريک جديدِ‌ش رو يه سگ رُبات خورد

392
00:17:06,066 --> 00:17:08,610
بياين با اين شناور بريم واشنگتون و اون قانون رو برگردونيم

393
00:17:09,987 --> 00:17:11,822
منم ميام، درست پشت سرتونم

394
00:17:13,073 --> 00:17:14,491
!آه، لعنت بهش

395
00:17:20,372 --> 00:17:21,248
ول نکن

396
00:17:21,290 --> 00:17:22,624
!ول نکن. زود باش

397
00:17:46,440 --> 00:17:48,442
(!مهموني شام دوباره قانوني شد)

398
00:17:50,319 --> 00:17:53,614
،باشه، باشه! پوستش آبي بود
هميشه تکرار ميکرد که چطور بچه‌هاش

399
00:17:53,655 --> 00:17:55,115
بعد از فقط هفت دقيقه کاشته شدن شروع کردن به راه رفتن

400
00:17:55,157 --> 00:17:56,825
اوه، داري زاميولان رو ميگي

401
00:17:56,867 --> 00:17:59,036
،اون فکر ميکنه تمام کپي‌ها اينطورين
حتي با اينکه نيستن

402
00:17:59,078 --> 00:17:59,870
و وقت تمام

403
00:17:59,912 --> 00:18:01,580
!خيلي‌خب
عاشق اين بازيم

404
00:18:01,622 --> 00:18:03,582
باشه. فکر کنم همه آدم‌هاي محله رو جمع کردم

405
00:18:03,624 --> 00:18:04,833
با اون نوشیدنی چي کار ميکني؟

406
00:18:04,875 --> 00:18:05,918
خيال ميکني دارم چي کار ميکنم؟

407
00:18:05,959 --> 00:18:07,336
فريزشون ميکني تا حبه يخ شرابي درست کني؟ -
چي؟ -

408
00:18:07,336 --> 00:18:09,463
ميخوام به شکل انساني برشون گردونم

409
00:18:09,505 --> 00:18:10,339
چرا نظرت عوض شد

410
00:18:10,380 --> 00:18:11,757
قانوني نباشه، مجرمي نيست

411
00:18:11,799 --> 00:18:14,468
من فقط از گرفتن آدم بدها خوشم مياد چون يه جايزه بگيرم

412
00:18:14,510 --> 00:18:15,719
جايزه بگير بايد جايزه داشته باشه، ميدوني

413
00:18:15,761 --> 00:18:18,639
ابداً نميدونستم اين وضعيت نوشیدنی ميتونه برگردونده بشه

414
00:18:18,680 --> 00:18:20,474
اگه ميدونستم، خيلي زودتر اين کار رو ميکرديم

415
00:18:20,474 --> 00:18:21,725
اوه، آره -
خيلي زودتر -

416
00:18:28,398 --> 00:18:30,359
ميدوني، بايد بيشتر از اين کارا بکنيم

417
00:18:30,400 --> 00:18:31,610
اوه، خوش گذشت

418
00:18:32,152 --> 00:18:33,695
لينک برنامه رو بفرست برام

419
00:18:35,739 --> 00:18:36,615
!تق تق

420
00:18:36,615 --> 00:18:38,700
سلام، شلوار دم پا گشاد

421
00:18:38,742 --> 00:18:42,037
يه دونه واسه خودت درست ميکنم، ميا

422
00:18:42,079 --> 00:18:43,664
آم، بله، لطفاً

423
00:18:43,705 --> 00:18:46,583
،حقيقتش اومدم تا ببينم دکلن چي کار ميکنه

424
00:18:46,625 --> 00:18:48,418
از وضعيت جديدش خوشش اومده يا نه

425
00:18:48,460 --> 00:18:50,629
کي؟ -
!دکلن! تازه وارده -

426
00:18:50,671 --> 00:18:51,797
دکلن نداريم ما

427
00:18:51,839 --> 00:18:54,133
هيچکس جديد اينجا گزارش نشده

428
00:18:54,174 --> 00:18:56,468
اوپس. حتماً گمشده
