﻿1
00:00:09,092 --> 00:00:10,760
اينجا فوق‌العاده‌ست

2
00:00:10,802 --> 00:00:13,430
چطوري تصاعدي هر سال
هر سال محصولاتشون رو بهبود ميدن؟

3
00:00:13,471 --> 00:00:15,598
اوه. «اَپل پنسل پرو» خيلي برتر از

4
00:00:15,640 --> 00:00:18,143
اپل پنسل» از مُد افتاده‌ي حال بهم زنِ پارسال‌ـه»

5
00:00:18,184 --> 00:00:19,394
جديده ميتونه نستعليق هم بنويسه

6
00:00:19,436 --> 00:00:22,022
قشنگ ديدم که اميلي ديکنسون باهاش
(شاعر)

7
00:00:22,063 --> 00:00:24,566
«توي برنامه‌ي شبکه«اپل تي‌وي
!روي «اپل تي‌وي»ـم باهاش شعر مي‌نوشت

8
00:00:24,607 --> 00:00:27,277
اوه، يه روتر وايفاي با برند «ماکان بند» دارن؟

9
00:00:27,318 --> 00:00:28,486
!واي! قرمزـه

10
00:00:28,528 --> 00:00:30,196
،براي هر 4 نوار سيگنالي که مي‌گيري

11
00:00:30,238 --> 00:00:32,449
هاديان يه جفت کفش واسه
يه لاکپشت دريايي مي‌فرسته

12
00:00:32,490 --> 00:00:33,992
،سلام عرض شد
...دنبال تعمير هستين

13
00:00:34,034 --> 00:00:36,327
،يه «اپل پنسل پرو» واسم بيار
خدمتگزار اپل

14
00:00:36,369 --> 00:00:38,329
.روي چشم
گردنبند شارژي هم ميخواي؟

15
00:00:38,371 --> 00:00:40,665
...اين پنسل‌ها خيلي سريع باطريشون خالي ميشه

16
00:00:40,707 --> 00:00:42,751
!از من فاصله بگيرين

17
00:00:42,792 --> 00:00:44,044
!کمک
خداي من، پيت، تو خوبي؟

18
00:00:44,085 --> 00:00:47,213
اينا همون فضايي‌هاي رواني هستن
!که منو توي سياه‌چاله‌شون شکنجه دادن

19
00:00:47,255 --> 00:00:49,924
.غيرممکنه
سياه‌چاله‌مون رو تبديل کرديم به گل‌خونه

20
00:00:49,966 --> 00:00:51,968
آره، ما هيچوقت
!اين معرکه گير رو نديديم

21
00:00:52,010 --> 00:00:53,678
..سلام، جناب، من -
!به من دست نزن -

22
00:00:53,720 --> 00:00:55,388
!سيري، به پليس زنگ بزن

23
00:00:55,430 --> 00:00:58,558
درحال پخش آهنگ گروه بيانسه

24
00:01:02,395 --> 00:01:03,605
!اونان

25
00:01:06,316 --> 00:01:07,484
يکي براش درست مي‌کنيم

26
00:01:07,859 --> 00:01:08,985
هي، اوضاع چطوره؟

27
00:01:11,321 --> 00:01:14,365
!مخالفان خورشيدي ميرن زندون

28
00:01:15,366 --> 00:01:17,494
‫سیّاره اشلورپ یه آرمان شهرِ بی‌نقص بود

29
00:01:17,827 --> 00:01:19,329
‫تا این‌که سیّارک بهش برخورد کرد

30
00:01:20,622 --> 00:01:22,916
‫به 100 بزرگسال و رپلیکانت‌هاشون
یک پیوپا تعلق گرفت

31
00:01:22,957 --> 00:01:25,001
‫و اونا به فضا فرار کردن،

32
00:01:25,043 --> 00:01:27,337
‫در جستجوی خونه‌های جدیدی
‫در دنیاهای خالی از سکنه

33
00:01:28,129 --> 00:01:31,049
‫ما رو زمین سقوط کردیم و روی سیّاره‌ی
‫بیش از حد پرجمعیتی سرگردون شدیم

34
00:01:31,091 --> 00:01:32,801
آره، من تمام این مدت داشتم صحبت می‌کردم

35
00:01:32,842 --> 00:01:34,552
‫من اونی هستم که پیوپا رو بغل کردم.
‫اسمم کورووئه.

36
00:01:34,594 --> 00:01:36,971
.این سریالِ منـه
الان پیوپا از دستم افتاد. منو می‌بینید؟

37
00:01:37,013 --> 00:01:38,389
خیلی مسخره‌ست

38
00:01:38,431 --> 00:01:40,308
من از زمین متنفرم. خونه‌ی افتضاحیـه

39
00:01:40,350 --> 00:01:41,810
مردم احمق و گيج‌کننده‌ن

40
00:01:41,851 --> 00:01:43,436
از برندن فريژر خوششون مياد يا نه؟
(بازيگر سه‌گانه موميايي)

41
00:01:43,478 --> 00:01:45,021
.آدمِ خوبي‌ـه
بهش يه فرصت بدين

42
00:01:59,369 --> 00:02:01,287
کريس سکوفسکي، 35 ساله

43
00:02:01,329 --> 00:02:03,248
مندي سينکلر، 28 ساله

44
00:02:03,289 --> 00:02:05,291
جفري دين دورگن، 33

45
00:02:05,333 --> 00:02:08,002
اگنس پيتربُرد، 75 ساله

46
00:02:08,044 --> 00:02:09,838
فردا ميشد روز تولدش

47
00:02:09,879 --> 00:02:12,715
.ليستِ باحالي بود، داش
من قهوه‌م رو با يه کوچولو شير موش مي‌خورم

48
00:02:12,757 --> 00:02:14,634
پس شايد نفهميدي اينجا چه اتفاقي داره مي‌افته

49
00:02:14,676 --> 00:02:15,677
کارت تمومه

50
00:02:15,718 --> 00:02:17,053
،ميدونم تو همه اونا رو کُشتي

51
00:02:17,095 --> 00:02:20,181
از فصل پنج تا نُه مدير ويرايش داستان سريال «استخوان‌ها» بودم

52
00:02:20,223 --> 00:02:23,643
،و بذار بهت بگم، رفيق
!اون داستان ايتان رو به سرانجام رسوند

53
00:02:23,685 --> 00:02:26,813
آه. نتونستي ارتقاء بگيري که تهيه‌کننده بشي؟
بدبخت

54
00:02:26,855 --> 00:02:29,023
شرط مي‌بندم گذاشته بودنت تو اتاق
جُک نويسي «استخوان‌ها» کار کني

55
00:02:29,065 --> 00:02:31,651
،اتاق جوک نداشتيم
يه اتاق کنايه داشتيم

56
00:02:31,693 --> 00:02:33,653
و فقط واسه نيمه دوم فصل اونجا کار ميکردم

57
00:02:35,238 --> 00:02:37,198
اگه ميخواي دوباره اون لامپِ هالوژني رشته‌اي

58
00:02:37,240 --> 00:02:40,034
که ياميولک ازش استفاده ميکنه
،تا نور روز رو شبيه‌سازي کنه

59
00:02:40,076 --> 00:02:41,494
بهتره شروع کني به همکاري کردن

60
00:02:41,536 --> 00:02:44,455
رفيق، کلاً اشتباه حاليت شده

61
00:02:44,497 --> 00:02:46,916
،من قراره از اينجا خارج بشم
و تو نه

62
00:02:46,958 --> 00:02:49,502
خيال ميکني تيم و محافظين ديوار ميذارن همينجوري بري؟

63
00:02:49,544 --> 00:02:52,005
.آره، جيگر
بدون من، تيم هيچي نيست

64
00:02:52,046 --> 00:02:54,257
هيچي، صفر، پوچ

65
00:02:54,299 --> 00:02:57,802
اي واي، نميدونستم با کسي که
اينقدر مهمه دارم حرف مي‌زنم

66
00:02:57,844 --> 00:03:01,055
،فکر ميکني جسي بهمون ساقه طلايي
استامينوفن جويدني و آب معدني داساني ميده؟

67
00:03:01,097 --> 00:03:02,515
بيخيال

68
00:03:02,557 --> 00:03:05,727
تمام اون پروتئين و دارويي که باهش عادت کردين؟

69
00:03:05,768 --> 00:03:06,394
کار اين باباست

70
00:03:06,436 --> 00:03:09,230
،پس بايد باور کنم در طول هفته مردم رو مي‌کشي

71
00:03:09,272 --> 00:03:11,816
و آخرهفته‌ها آدم بزرگي ميشي و کار راه مي‌اندازي؟

72
00:03:11,858 --> 00:03:13,067
خداي من، چقدر خنگي تو

73
00:03:13,109 --> 00:03:15,570
گوش بده، يه سوراخ بالاي ديوار هست

74
00:03:15,612 --> 00:03:17,405
از زمان قبل جنگ اونجا بوده

75
00:03:17,447 --> 00:03:19,741
دوک ازش استفاده ميکرد
تا مواد اضافه وارد کنه

76
00:03:19,782 --> 00:03:21,367
.تا جمعيت رو کنترل بکنه

77
00:03:21,409 --> 00:03:23,494
يه سوراخ فوق سري که
ميتونيم واسه فرار ازش استفاده کنيم؟

78
00:03:23,536 --> 00:03:26,372
خلاقيت خوبي داري، آدم کُش

79
00:03:26,414 --> 00:03:28,541
داداشم يه حق اشتراک تازه‌ي آمازون داشت

80
00:03:28,583 --> 00:03:30,960
،بسته‌ها رو روي سقف تحويل ميدادن
بعد من مي‌کشيدم بالا و برشون ميداشتم

81
00:03:31,002 --> 00:03:33,463
حالا همين کار رو براي
دوست نزديکِ صميميم تيم هم انجام ميدم

82
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
!خسته شدم از اين چرتات

83
00:03:36,216 --> 00:03:39,427
،سوراخي تو اين ديوار نيست
و بهت اجازه نميدم اسمِ خوب تيم رو به گند بکشي

84
00:03:39,469 --> 00:03:42,055
،قديم نديم‌ها
من مربي صخره نوردي بودم

85
00:03:42,096 --> 00:03:43,389
تو يه باشگاه معروف کار ميکردم

86
00:03:43,431 --> 00:03:45,600
،خازج از ديوار
تنها چيزي که به قتل مي‌رسوندم

87
00:03:45,642 --> 00:03:47,101
ديوارهاي صخره‌نوردي داخل ساختموني بود

88
00:03:47,143 --> 00:03:48,311
و من چرا اهميت بدم؟

89
00:03:48,353 --> 00:03:50,980
،وقتي اومدم اينجا
،کُلي وسوسه داشتم

90
00:03:51,022 --> 00:03:54,484
،ميدوني، يه عالمه قرباني بالقوه
و هيچ صخره‌نوردي هم نبود که حواسم رو پرت کنه

91
00:03:54,901 --> 00:03:57,654
.اولش، ميخواستم خودم رو بکشم
اونجوري، کسي رو به قتل نمي‌رسوندم

92
00:03:57,695 --> 00:04:00,156
ولي بعدش تو نجاتم دادي

93
00:04:00,657 --> 00:04:02,617
چي؟ -
يادت نمياد، مياد؟ -

94
00:04:02,659 --> 00:04:05,912
من بودم که سيلاب بازنده‌ها رو شروع کردم

95
00:04:09,374 --> 00:04:14,045
نقشه من اين بود که توي اون کُپه
بميرم تا بالاخره از هوس‌هام فرار کنم

96
00:04:16,589 --> 00:04:19,175
ولي بعدش تو منو نجات دادي

97
00:04:25,473 --> 00:04:27,934
خداي من -
اون موقع بود که ميدونستم خاصم -

98
00:04:27,976 --> 00:04:30,812
منو نجات دادي تا بتونم سرنوشتم رو تکميل کنم

99
00:04:30,853 --> 00:04:32,146
!من يه خدام

100
00:04:32,188 --> 00:04:33,940
!خفه شو -
!من يه خدام -

101
00:04:35,942 --> 00:04:37,318
.بزن بريم
بريم اين تو

102
00:04:37,360 --> 00:04:38,444
انجامش بديم -
خب، سواريِ منه اون -

103
00:04:38,486 --> 00:04:40,405
باشه، بذار فرض بگيريم يه توطئه‌ي بزرگ هست

104
00:04:40,446 --> 00:04:41,864
تا بهت کمک کنن آدم‌هاي بيگناه رو بکشي

105
00:04:41,906 --> 00:04:45,159
،ولي حالا تمام نقشه رو بهم گفتي
آقاي مردانِ آهنين

106
00:04:45,201 --> 00:04:46,244
پس اتفاق بعدي چيه؟

107
00:04:46,286 --> 00:04:48,413
نميدونم، احتمالاً ميان داخل و مي‌کُشنت

108
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
و بعد مي‌اندازنش گردن يه جيرجيرک

109
00:04:49,664 --> 00:04:52,292
چي؟ از کجا قضيه جيرجيرک رو ميدوني؟

110
00:04:52,333 --> 00:04:54,377
اين بچه‌ها همچين تو خلاقيت نابغه نيستن

111
00:04:54,419 --> 00:04:57,005
هميشه مي‌اندازنش گردن جيرجيرک

112
00:04:58,548 --> 00:05:00,425
از وقتي اينجا رسيدين کسي باهاتون بدرفتاري کرده؟

113
00:05:00,466 --> 00:05:02,468
تا وقتي وکيل‌مون برسه اينجا هيچي نميگم

114
00:05:02,510 --> 00:05:03,928
خداي من، وکيل‌تون منم

115
00:05:03,970 --> 00:05:05,430
چند دفعه بايد اينو تکرار کنيم؟

116
00:05:05,471 --> 00:05:07,307
،اعتراض دارم، وارد نيست
پرونده مختومه‌ست

117
00:05:07,348 --> 00:05:08,975
..اينکه محاکمه نيست
.فراموشش کن

118
00:05:09,017 --> 00:05:10,643
،اجازه بدين اتهام‌ها رو براتون بگم

119
00:05:10,685 --> 00:05:13,104
،و بايد بگم
به نظر خيلي پُر جزئيات ميان

120
00:05:13,146 --> 00:05:16,232
،طبق گفته‌هاي پيتر، يه شخصيت «اوکجا» شکل

121
00:05:16,274 --> 00:05:17,859
همه قضيه وقتي شروع شد که کوروو سر

122
00:05:17,900 --> 00:05:20,361
يه مهموني محلي دنده کبابي که توي خيابون

123
00:05:20,403 --> 00:05:22,071
...جلوي خونه‌تون برگزار شده بود عصباني شده

124
00:05:26,075 --> 00:05:27,618
!پيوپا، اون دنده‌ي خوشمزه رو بذار زمين

125
00:05:27,660 --> 00:05:29,245
،خدا لعنتت کنه
از اين فستيوال مسخره‌ي زنده متنفرم

126
00:05:29,287 --> 00:05:31,664
،جايي واسه پارک کردن نيست
،تمام روز آهنگ دنده‌اي ميذارن

127
00:05:31,706 --> 00:05:34,417
و يه نفري که من نيستم هميشه
!مسابقه‌ي «بهترين دنده» رو برنده ميشه

128
00:05:34,459 --> 00:05:36,127
چرا نميشه يه بارم کوروو برنده بشه؟

129
00:05:36,169 --> 00:05:38,171
ميدوني، کوروو، ميتوني
از سايت «لرنينگ انکس» کلاس کباب‌زني برداري

130
00:05:38,212 --> 00:05:41,007
،يا چند تا ويدئوي يوتيوب نگاه کني

131
00:05:41,049 --> 00:05:42,091
...سرآشپز سامان گلريز

132
00:05:42,133 --> 00:05:44,802
،دزديدن مردم خيلي وقت ميگيره
!از ابزار علمي تخيلي استفاده ميکنم

133
00:05:44,844 --> 00:05:47,513
شاکي مدعي شده که کوروو
يه موجود خوک شکل بزرگ ساخته

134
00:05:47,555 --> 00:05:49,766
که ديس ديس دنده کبابي
جايزه بگير خود پُخت مي‌کرده

135
00:05:49,807 --> 00:05:50,641
،و از سينه‌ش بيرون ميداده

136
00:05:50,683 --> 00:05:53,186
،که خونش مزه‌ي سُس خوشمزه‌ي کبابي ميداده

137
00:05:53,227 --> 00:05:55,730
،و وقتي مي‌زديش

138
00:05:55,772 --> 00:05:57,774
لعنت، بهش ميخوره کارِ من باشه

139
00:05:57,815 --> 00:05:59,484
«صاف تا قسمت

140
00:05:59,525 --> 00:06:01,527
من کجام؟ من چي هستم؟

141
00:06:01,569 --> 00:06:04,072
!تو بابامي؟ آي! کمک

142
00:06:04,113 --> 00:06:05,323
!اوه

143
00:06:05,365 --> 00:06:07,742
!واي! آه -
همم، چه دنده‌اي -

144
00:06:07,784 --> 00:06:09,619
.يه مقدار سُس کبابي خوب ميشه ولي

145
00:06:10,328 --> 00:06:11,496
!اه نه

146
00:06:11,537 --> 00:06:13,956
،کوروو پنج مدال طلاي فستيوال دنده برنده شد

147
00:06:13,998 --> 00:06:17,585
،و تاج سلطنت رو از پسرعموي ليزو، به اسم ريبو
قهرمان فستيوال دنده مي‌رُبايه

148
00:06:17,627 --> 00:06:18,711
لطفاً بذارين برم

149
00:06:18,753 --> 00:06:21,839
تکون نخور، واسه مراسم کليساي امشب
اندازه يه مهموني دور همي ازت غذا لازم دارم

150
00:06:21,881 --> 00:06:25,134
کوروو، صبر کن! پيتر رو لازم دارم
تا توي تکاليف رياضي بهم کمک کنه

151
00:06:25,176 --> 00:06:27,261
اگه داد و بيداد کنه نميتونه تمرکز کنه

152
00:06:27,303 --> 00:06:29,347
ايکس تو اين معادله چي ميشه؟
!بگو ببينم

153
00:06:29,389 --> 00:06:30,515
...سلام، بچه‌ها! داريم اينجا

154
00:06:30,556 --> 00:06:32,100
خداي من، اون چيه؟

155
00:06:32,141 --> 00:06:34,727
!لطفاً، دختر کوچولو
!اين‌ها ديوانه‌ن. بايد کمکم کني

156
00:06:34,769 --> 00:06:36,521
نگران نباش، کوچولو. جسي اينجاست

157
00:06:36,813 --> 00:06:38,231
!بايد بذاري بره

158
00:06:38,272 --> 00:06:40,983
نميشه يه موجود رو توي
زيرزمين‌ت نگهداري و شکنجه‌ش بدي

159
00:06:41,025 --> 00:06:44,070
واضحه که نميدوني برنده شدن
تو رقابت‌هاي دنده‌اي چقدر اهميت داره

160
00:06:44,112 --> 00:06:45,905
!اووو! اوه

161
00:06:45,947 --> 00:06:47,865
!خدا

162
00:06:47,907 --> 00:06:49,617
بچه‌ها! بياين دور پليسي زدن
!منو روي چمن‌هاي جلو خونه نگاه کنين

163
00:06:49,659 --> 00:06:51,994
.بالاخره ياد گرفتم چطوري بکنم
!معلوم شد که يه دايره‌ست

164
00:06:52,036 --> 00:06:53,204
معرکه‌ست -
خيلي‌خب -

165
00:06:59,961 --> 00:07:01,087
!لعنتی چمن

166
00:07:01,129 --> 00:07:02,463
!آره هي! ووو

167
00:07:02,505 --> 00:07:05,049
وقتي حواستون پرت دور پليسي‌ها بود پيتر فرار کرد

168
00:07:05,091 --> 00:07:07,802
،چند شبي روي توي جنگل گذروند
،بعد افتاد دنبال زندگيش

169
00:07:07,844 --> 00:07:09,512
،ليسانسش در رقص تعبيري رو گرفت

170
00:07:09,554 --> 00:07:11,848
،نميتونست کار پيدا کنه، تعجبي نداره
واسه همين يه شغل تو فروشگاه اپل گير آورد

171
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
جايي که بقيه ليسانسه‌ها ميرن کار ميکنن

172
00:07:13,766 --> 00:07:15,852
،باشه، ببين؛ کامل شفاف‌سازي کنم
اون داستان که گفتي واقعاً

173
00:07:15,893 --> 00:07:17,228
شبيه کاري که ما حاضر باشيم بکنيم هست، درسته؟

174
00:07:17,270 --> 00:07:19,397
آره، يعني، انگار يه چيزي بوده که به شبکه هولو مطرح کرديم

175
00:07:19,439 --> 00:07:21,357
و اونام گفتن؛
«ما که نفهميديم ولي انجامش بدين»

176
00:07:21,399 --> 00:07:22,859
ولي هيچيش رو يادم نمياد

177
00:07:22,900 --> 00:07:25,611
هيچوقت فستيوال دنده شرکت نکردم
يا اين باباي پيتر نامِ دنده خوشمزه رو نديدم

178
00:07:25,653 --> 00:07:27,905
آره، فقط به خاطر اينکه داستانش «شبيه ما» بود

179
00:07:27,947 --> 00:07:29,031
معنيش اين نيست که کار ما بوده

180
00:07:29,073 --> 00:07:30,199
آره، ما آدم‌هاي خوبي هستيم

181
00:07:30,241 --> 00:07:32,076
اون سري رو يادتون مياد که خونِ اون بي‌خانمان رو تبديل کرديم

182
00:07:32,118 --> 00:07:32,952
به آب ويتامينه؟

183
00:07:32,994 --> 00:07:34,745
يا، يا وقتي ميليون‌ها زنبور رو کشتيم

184
00:07:34,787 --> 00:07:35,872
تا مردم نيش نخورن؟

185
00:07:35,913 --> 00:07:38,332
،آره، سيگار الکترونيکي رو ما اختراع کرديم
!اين بايد يه ارزشي داشته باشه

186
00:07:38,374 --> 00:07:39,750
.جفتتون راست ميگين
ما معرکه‌ايم

187
00:07:39,792 --> 00:07:41,502
!اين صد درصد کار ما نبوده

188
00:07:41,544 --> 00:07:43,629
خب، پيتر شاهد متقاعدکننده‌اي‌ـه

189
00:07:43,671 --> 00:07:45,548
،به علاوه يه موجود فضايي‌ـه گنده‌ست و شما هم فضايي هستين

190
00:07:45,590 --> 00:07:47,425
پس سخت نيست که فکر کنيم کار شما بوده

191
00:07:47,467 --> 00:07:48,759
يعني چه اتفاقي برامون مي‌افته؟

192
00:07:48,801 --> 00:07:50,553
يعني بفنا رفتين

193
00:07:54,265 --> 00:07:56,225
اين آخرين فرصته که بذاري برم، رفيق

194
00:07:56,267 --> 00:07:57,935
،دارن.. دارن ميان
حسشون ميکني؟

195
00:07:57,977 --> 00:07:59,687
.حسشون ميکني؟ دارن ميان
از قيافه‌ت معلومه. آماده شو

196
00:07:59,729 --> 00:08:00,438
اوه، درد گرفت

197
00:08:01,522 --> 00:08:03,774
،هلک. آروم باش، مرد گنده
کار احمقانه‌اي نکن

198
00:08:03,816 --> 00:08:05,318
فقط چاقوي آب‌نبات انگشتري رو بذار کنار

199
00:08:05,359 --> 00:08:07,111
!عقب بمونيد -
!بذارين بکشمش، لطفاً-

200
00:08:07,153 --> 00:08:08,488
چي کار ميکني؟ -
!قاتل اونه -

201
00:08:08,529 --> 00:08:10,323
،اون هفت در اصل يه «ال» بود
،اگه برعکس نگاهش کني

202
00:08:10,364 --> 00:08:11,657
توي يه کلوچه شانسي زندگي ميکرده

203
00:08:11,699 --> 00:08:12,742
صبر کن، چي داري ميگي؟

204
00:08:12,783 --> 00:08:14,494
،اگه قاتل واقعي رو گرفتي
!پس عاليه

205
00:08:14,535 --> 00:08:16,871
،ولي اگه اونو بکشي
اينجوري تو هم يه قاتل ميشي

206
00:08:16,913 --> 00:08:19,332
!عقب بمونيد
يه قدم ديگه هم برندارين

207
00:08:20,791 --> 00:08:22,251
،ميدوني
شرط مي‌بندم زندون اونقدرم بد نيست

208
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
تنها کاري که بايد بکنم گذروندن وقتمه تا نوبت کلاه تقسيم‌بندي برسه

209
00:08:24,962 --> 00:08:25,755
ميدوني چي دارم ميگم، رفيق؟

210
00:08:25,796 --> 00:08:28,758
زندون رو با فيلم‌هاي هري پاتر اشتباه گرفتي

211
00:08:28,799 --> 00:08:31,052
،درمورد مردم قضاوت نکن
ممکنه کتاب‌هاش رو خونده باشه

212
00:08:31,093 --> 00:08:32,303
،لعنتی حتي اگه خونده باشه

213
00:08:32,345 --> 00:08:34,931
!نميتونسته از تأثيرات فرهنگي فيلم‌ها فرار کرده باشه

214
00:08:34,972 --> 00:08:36,557
!بيا، منو نمي‌زني

215
00:08:36,599 --> 00:08:39,185
آه! اين يعني نميتونم تو تيم هافل‌پاف باشم؟

216
00:08:39,560 --> 00:08:40,895
!آه! آي

217
00:08:40,937 --> 00:08:42,897
!آي! خدا

218
00:08:42,897 --> 00:08:44,565
چطوره که همه تو اين زندان اين همه تيزي دارن؟

219
00:08:44,607 --> 00:08:47,443
خب، آخرهفته‌ها کلاس تيزي سازي دارن

220
00:08:47,485 --> 00:08:49,195
چرا؟ -
ياميولک، ميدوني چي ميگن؛ -

221
00:08:49,237 --> 00:08:51,531
،تيزي دست آدم بده
يه روز تيزي کشي ميکنه

222
00:08:51,572 --> 00:08:53,282
...حالا، يادش بده تيزي بسازه

223
00:08:53,324 --> 00:08:54,700
آه، اينجا افتضاحه

224
00:08:54,742 --> 00:08:55,868
،سوشي به زور گير مياد

225
00:08:55,910 --> 00:08:57,620
،کسي که سوشي درست ميکنه متجاوزـه

226
00:08:57,662 --> 00:09:00,081
و درست قبل از اينکه برات
تيزي بکشه قيمت فرودگاهي ازت ميگيره

227
00:09:00,122 --> 00:09:02,458
.اين چرته محضه
ميدونم اين کار رو با پيتر نکرديم

228
00:09:02,500 --> 00:09:05,503
ما آدم‌هاي خوبِ پيوپا ترسِ
شبکه خبر قبول دارِ جامعه هستيم

229
00:09:05,545 --> 00:09:06,546
پس چطور سر از اينجا در آورديم؟

230
00:09:06,587 --> 00:09:09,298
.فقط يه توضيح وجود داره
براي مخالفين خورشيدي پاپوش دوختن

231
00:09:10,591 --> 00:09:11,968
يه نفر ميخواسته ما رو زمين بزنه

232
00:09:12,009 --> 00:09:13,719
،توطئه‌ست
و نميتونيم به هيچکس اعتماد کنيم

233
00:09:13,761 --> 00:09:15,972
اوه! فکر ميکني ابر ذهن پشت ماجرا پيترـه؟

234
00:09:16,013 --> 00:09:18,558
.عمراً! پيتر بهترينه
اون چهره و دنده‌هاي يه فرشته رو داره

235
00:09:18,599 --> 00:09:21,352
چطور بعد از تمام چيزهايي که کِشيده
ميتوني همچين حرفي درمورد پيتر بزني؟

236
00:09:21,394 --> 00:09:23,145
،بي‌شوخي، تري
برو درت بذار

237
00:09:23,187 --> 00:09:25,690
اگه پيترِ شيرينِ فرشته
اين کار رو نکرده، کار کي بوده؟

238
00:09:25,731 --> 00:09:28,067
کسي تو جهانمون هست
که به نوعي بهش توهين کرده باشيم؟

239
00:09:28,109 --> 00:09:31,445
آم، هفته پيش ياميولک و من
،ميخواستيم يه امتحان تاريخ بديم

240
00:09:31,487 --> 00:09:34,448
واسه همين از اشعه استخوان عوض کن
استفاده کرديم تا استخوان خانم فرانکي رو تبديل به فلز کنيم

241
00:09:34,490 --> 00:09:35,449
مثل ولورينِ مارول

242
00:09:36,284 --> 00:09:38,411
!چه بلايي داره سرم مياد؟ آه -
!سلام، عزيز دلم -

243
00:09:38,452 --> 00:09:41,080
دوباره يادت رفته کليدهات رو از جيبت در بياري؟

244
00:09:44,917 --> 00:09:46,919
.خدايا، چقدر دلخراش
حتماً کار خانم فرانکي بوده

245
00:09:46,961 --> 00:09:49,922
،خب، صبر کن
...سه‌شنبه پيش يه داستاني با رولاند هم پيش اومد

246
00:09:50,256 --> 00:09:51,632
،تازه داستان اسباب‌بازي 4 رو ديده بودم

247
00:09:51,674 --> 00:09:53,801
و فکر کردم جالب ميشه اسباب‌بازي ملت رو زنده کنم

248
00:09:53,843 --> 00:09:56,053
واسه همين وسيله‌هاي اين بابا رو با اشعه‌ي زنده کُن زدم

249
00:09:56,095 --> 00:09:59,098
!زنده شين، زنده شين

250
00:09:59,140 --> 00:10:01,100
چرا وسايلم زنده شدن؟
چه اتفاقي داره مي‌افته؟

251
00:10:02,893 --> 00:10:05,229
.داغون بود، تري
ولي يه مظنون منطقي ديگه هم هست

252
00:10:05,271 --> 00:10:06,772
ميتونه کار متيو هم باشه -
کي؟ -

253
00:10:06,814 --> 00:10:09,233
همون بُکُنِ محله‌ست که بي‌دليل از من متنفرـه

254
00:10:09,275 --> 00:10:10,484
يه جورايي دشمن شماره يکمه

255
00:10:10,526 --> 00:10:13,195
متيو بهم گفت حق ندارم سوئيشرت کريسمس (عيد مسيح) بپوشم

256
00:10:13,237 --> 00:10:14,989
،چون چيزي درمورد کريسمس نميدونم

257
00:10:15,031 --> 00:10:16,240
هر کير خري که هست

258
00:10:16,449 --> 00:10:18,951
واسه همين تصميم گرفتم
با توپِ علمي تخيلي عيد بهش شليک کنم

259
00:10:20,578 --> 00:10:21,495
!اوه

260
00:10:21,537 --> 00:10:22,955
!اوه خدا! نه

261
00:10:22,997 --> 00:10:24,498
!نميتونم روحم رو حس کنم

262
00:10:25,499 --> 00:10:27,793
الان کي چيزي درمورد کريسمس نميدونه، چاقال؟

263
00:10:27,835 --> 00:10:31,130
باشه، واي، الان سه تا فلش‌بک
به سه تا گزينه‌ي خيلي خوب براي

264
00:10:31,172 --> 00:10:32,173
کسي که برامون پاپوش دوخته زديم

265
00:10:32,214 --> 00:10:34,050
صادقانه بگم، ممکنه صدها نفر ديگه هم باشن

266
00:10:34,091 --> 00:10:35,509
بچه‌ها، وايسين. فکر کنين

267
00:10:35,551 --> 00:10:37,553
امکان نداره انسان‌ها اين کار رو کرده باشن

268
00:10:37,595 --> 00:10:40,306
اندازه پشم عقل ندارن -
يادم درست ميگه، خيلي کم عقلن -

269
00:10:40,348 --> 00:10:41,557
خيلي پولکي هستن

270
00:10:41,599 --> 00:10:43,726
جسي، سعي نکن بودجه رو بکني اساس بحث

271
00:10:43,768 --> 00:10:45,895
،ولي آره، تو اين مثال
پولکي هستن

272
00:10:45,936 --> 00:10:47,563
ولي يه نفر اين کار رو باهامون کرده

273
00:10:47,605 --> 00:10:49,565
،يکي که باهوشه
،قوي‌ـه، خوش‌تيپ‌ـه

274
00:10:49,607 --> 00:10:51,567
،عاشق حيواناته
،استخوان‌هاي گونه‌ش خوبه

275
00:10:51,609 --> 00:10:53,027
کُلي وقت اضافه داره

276
00:10:53,069 --> 00:10:54,695
ممکنه کي باشه؟

277
00:10:54,737 --> 00:10:56,489
!اوباما -
!خاله شادونه -

278
00:10:56,530 --> 00:10:58,908
!بله، اوباما
افتخار دانشگاه اُکسيدنتال

279
00:10:58,949 --> 00:11:02,119
اون مادرقحبه از وقتي تو مکزيکو
توي موج سواري بُرديمش به پر و بالمون مي‌پيچيده

280
00:11:02,161 --> 00:11:03,913
بايد از زندان فرار کنيم و اسممون رو مبري کنيم

281
00:11:03,954 --> 00:11:07,416
!هورا! مخالفان خورشيدي فرار از زندان مي‌شوند

282
00:11:10,753 --> 00:11:12,129
پيوپا، هستي؟ -
!آره -

283
00:11:28,312 --> 00:11:29,146
!تادا

284
00:11:29,522 --> 00:11:31,023
!پيوپا

285
00:11:35,778 --> 00:11:37,196
!آره -
!آره -

286
00:11:38,656 --> 00:11:41,075
.خيلي‌خب، پلس‌ها دنبالمون هستن
به اندازه کافي شاوشنک‌يش کرديم

287
00:11:42,034 --> 00:11:44,328
صبر کن، اينا چه کوفتيه؟

288
00:11:44,370 --> 00:11:45,663
اوه خدا. نه

289
00:11:45,705 --> 00:11:46,580
!محاصره شدين

290
00:11:46,622 --> 00:11:47,581
!بياين بيرون و دست‌هاتون بالا باشه

291
00:11:47,623 --> 00:11:49,333
!بجنب، کوروو
!بيا وسيله‌هامون رو برداريم و بزنيم به چاک

292
00:11:49,375 --> 00:11:51,627
!نه، نه، نه! روبان‌ها رو ببين
!گواهي‌ها رو نگاه

293
00:11:51,669 --> 00:11:53,003
!جايزه‌ها رو ببين

294
00:11:53,045 --> 00:11:54,797
ولي من فکردم هيچ مسابقه‌ي دنده‌اي برنده نشدي

295
00:11:54,839 --> 00:11:56,173
حتماً همگي حافظه‌مون رو پاک کرديم

296
00:11:56,215 --> 00:11:57,967
واقعاً تمام اون کارهاي وحشتناک رو با پيت کرديم

297
00:11:58,008 --> 00:12:00,094
!خدايا. ما هيولائيم

298
00:12:00,136 --> 00:12:02,596
امکان نداره، ما هميشه از چيزهاي
!علمي تخيلي واسه کمک به مردم استفاده ميکنيم

299
00:12:02,638 --> 00:12:04,765
.نه، اينطور نيست
ما بُزدل و آب زيرکاه‌هايي هستيم

300
00:12:04,807 --> 00:12:06,350
که از علمي تخيلي واسه
راحت‌تر کردن زندگي‌مون استفاده ميکنيم

301
00:12:06,392 --> 00:12:09,061
،هيچکس برامون پاپوش ندوخته بود
،واقعاً آدم‌هاي افتضاحي هستيم

302
00:12:09,103 --> 00:12:09,937
يعني، فضايي‌هاي افتضاح

303
00:12:09,979 --> 00:12:11,689
بچه‌ها، آخرين هشدارتونه

304
00:12:11,731 --> 00:12:13,941
قبل از اينکه پيو پيو پيو کنيم

305
00:12:13,983 --> 00:12:15,317
صبر کن، چي؟
...مردم حاليشون نميشه

306
00:12:15,359 --> 00:12:16,527
،باشه، محض شفاف‌سازي

307
00:12:16,569 --> 00:12:19,405
،پيو پيو پيو يعني قراره با تفنگ گلوله شليک کنيم

308
00:12:19,447 --> 00:12:21,031
.نه ليزرهاي جنگ ستارگاني بزنيم

309
00:12:21,073 --> 00:12:22,241
متوجه شدين، درسته؟

310
00:12:22,283 --> 00:12:24,827
،نگاه کنيد، به خيلي چيزها گناهکاريم
ولي ميتونيم هزينه‌ي پيتر رو بديم

311
00:12:24,869 --> 00:12:26,829
بايد اجازه بديم بازداشتمون کنن و برگرديم زندان

312
00:12:26,871 --> 00:12:31,125
!هورا! مخافان خورشيدي مسئوليت قبول ميکنن

313
00:12:32,251 --> 00:12:33,878
.شليک نکنيد
داريم ميايم بيرون

314
00:12:33,919 --> 00:12:35,254
!پيو پيو نکنيد

315
00:12:58,861 --> 00:13:00,571
تيم؟ -
چه خبره؟ -

316
00:13:00,613 --> 00:13:02,364
،هلک هوگام
اينجا چي کار ميکني؟

317
00:13:02,406 --> 00:13:03,491
!بايد حرف بزنيم

318
00:13:03,532 --> 00:13:06,577
البته، واسه قهرمان جنگ جهاني اول هر کاري ميکنم

319
00:13:06,619 --> 00:13:08,329
.حرفش رو گوش نکن، تيم
اون ديوانه شده

320
00:13:08,370 --> 00:13:09,789
!ميخواد روزِ شري رو خراب کنه

321
00:13:09,830 --> 00:13:10,915
قاتل واقعي رو گير انداختم

322
00:13:10,956 --> 00:13:13,167
ميگه يه جور قاچاقچي‌ـه که واسه تيکه‌هاي کرفس

323
00:13:13,209 --> 00:13:14,376
و آدامس ميره بيرون ديوار

324
00:13:14,418 --> 00:13:16,545
ميگه تو و محافظين ديوار ازش حفاظت مي‌کنيد

325
00:13:16,587 --> 00:13:18,714
يعني چي؟
گفته بودين کار جيرجيرکه

326
00:13:18,756 --> 00:13:20,549
ميخواستن همين دروغ رو به خورد منم بدن

327
00:13:20,591 --> 00:13:23,844
پس اين مرديِ که آرمان‌شهر منو به وحشت انداخته؟

328
00:13:23,886 --> 00:13:25,262
،آره. عوضي‌ها

329
00:13:25,304 --> 00:13:26,847
!بهتون گفتم تيم دنبال عدالته

330
00:13:26,889 --> 00:13:29,600
.ايتانِ عزيزم
تو مثلاً بايد بهم کمک کني

331
00:13:29,642 --> 00:13:31,977
چي کار کردي، پسر احمق؟ -
وايسا، چي؟ -

332
00:13:32,019 --> 00:13:34,480
!ديوار رو براي همه‌مون جاي بهتري ميکردم

333
00:13:34,522 --> 00:13:36,690
ميدونستي؟

334
00:13:36,732 --> 00:13:38,734
خيلي وقته که ايتان رو مي‌شناسم

335
00:13:39,193 --> 00:13:41,278
و بله، يه سوراخ توي ديوار هست

336
00:13:41,320 --> 00:13:42,655
يه راه خروج هست

337
00:13:45,157 --> 00:13:47,409
خداي من -
ايتان واسه من گشت انجام ميده -

338
00:13:47,451 --> 00:13:50,454
،دارو مياره، غذا
از سيستمي که دوک ساخته استفاده ميکنه

339
00:13:50,496 --> 00:13:52,289
ولي نميدونستم آدم مي‌کشيم

340
00:13:52,331 --> 00:13:54,375
!داشتم اراده‌م به عنوان يه خدا رو به کار ميگرفتم

341
00:13:54,416 --> 00:13:56,919
،هي، بهش ميگين
بچه‌ها، که من يه خدام؟

342
00:13:56,961 --> 00:13:58,754
شماها خبر داشتين اين اتفاق داشته مي‌افتاده؟

343
00:13:58,796 --> 00:14:00,673
فقط کاري رو مي‌کرديم که فکر کرديم اگه بودي ميخواستي

344
00:14:00,714 --> 00:14:02,132
ميخواستيم در برابر حقيقت ازت حفاظت کنيم

345
00:14:02,174 --> 00:14:03,759
تا بتوني روي رهبري کردنمون تمرکز کني

346
00:14:03,801 --> 00:14:06,762
کاري که کردين بر ضد
!تمام چيزهاييِ که براشون جنگيديم

347
00:14:07,096 --> 00:14:09,473
ولي ميدونم که نيت‌تون خير بوده

348
00:14:09,515 --> 00:14:10,724
مجازاتتون نميکنم -
چي؟ -

349
00:14:10,766 --> 00:14:12,309
شيوه‌ي ديوار اينطوري نيست

350
00:14:12,351 --> 00:14:13,978
!چرت نگو
!نميشه همينطوري برن

351
00:14:14,019 --> 00:14:15,020
ممنون، تيم -
بابت رحمت ممنون، تيم -

352
00:14:15,062 --> 00:14:16,814
ولي، ايتان، بايد تو رو زنداني کنيم

353
00:14:16,856 --> 00:14:18,107
به نفع خودته، پسرم

354
00:14:18,148 --> 00:14:19,358
!نميتوني منو زنداني کني

355
00:14:19,400 --> 00:14:21,902
!چون فرار ميکنم و همه‌تون رو مي‌کشم

356
00:14:21,944 --> 00:14:22,987
چون من يه خدام

357
00:14:23,028 --> 00:14:25,197
هلک، لطفاً بذار ايتان با محافظين ديوار بره

358
00:14:25,239 --> 00:14:27,783
:بهت قول ميدم
به هيچکس ديگه صدمه نمي‌زنه

359
00:14:30,202 --> 00:14:31,328
!آي

360
00:14:31,370 --> 00:14:33,289
ببرينش به اتاقک نگهداري

361
00:14:35,165 --> 00:14:37,293
ميتونم از هر چيزي خارج بشم

362
00:14:37,334 --> 00:14:39,044
!بهتون دستور ميدم آزادم کنيد

363
00:14:39,628 --> 00:14:41,213
!آي، ولم کنيد برم

364
00:14:43,841 --> 00:14:44,842
اون چيه؟

365
00:14:45,384 --> 00:14:46,594
تيم! چي کار ميکني؟

366
00:14:46,635 --> 00:14:49,138
!نکن اينجوري، مرد
!بذار بيايم بيرون

367
00:14:49,179 --> 00:14:52,308
نميتونم، شما گذاشتين ايتان اسم ديوار رو لکه دار کنه

368
00:14:52,349 --> 00:14:54,393
خونش به گردن‌هاي کوچيک همه‌تون‌ـه

369
00:14:54,435 --> 00:14:55,895
بدرود، دوستان من

370
00:14:57,897 --> 00:15:00,983
!اوه نه، نوتلا

371
00:15:05,195 --> 00:15:07,323
!اينطوري نه! نه

372
00:15:07,364 --> 00:15:08,741
!نه، نه، نه، نه، تيم

373
00:15:08,782 --> 00:15:11,410
!تيم، ميتونم ديگه نکشم
!الان آدم بهتريم

374
00:15:11,452 --> 00:15:13,913
!نه، نه، نه

375
00:15:21,879 --> 00:15:23,005
چاره‌اي نداشتم

376
00:15:23,047 --> 00:15:25,257
،اونا بخشي از شيوه‌ي قديم بودن
قسمتي از مشکل

377
00:15:25,299 --> 00:15:28,052
ولي تو، هلک، ميتوني بخشي از راه‌حل باشي

378
00:15:28,093 --> 00:15:29,178
با من راه بيا

379
00:15:29,219 --> 00:15:30,846
،حتي اگه نميدونستي ايتان قاتله

380
00:15:30,888 --> 00:15:33,557
تمام اين مدت راز وجود اين سوراخ رو پيش خودت نگه داشتي

381
00:15:33,599 --> 00:15:35,100
،ازت نميخوام بهم اعتماد کني

382
00:15:35,142 --> 00:15:37,227
،ولي حقيقت رو بهت مديونم

383
00:15:37,269 --> 00:15:38,228
تمام حقيقت

384
00:15:38,270 --> 00:15:40,397
،حرفم رو گوش بده
و بعد ميتوني تصميم بگيري ميخواي چي کار بکني

385
00:15:44,193 --> 00:15:46,403
تري، کوروو، ياميولک، جسي

386
00:15:46,445 --> 00:15:48,489
شما رو براي تمام اتهامات گناهکار اعلام ميکنم

387
00:15:48,530 --> 00:15:50,574
توصيه ميکنم که اعدام بشين

388
00:15:50,616 --> 00:15:51,992
،اگه کسي مشکلي داره

389
00:15:52,034 --> 00:15:55,162
الان اعلام کنه يا باهاش کنار بياد

390
00:15:55,204 --> 00:15:57,790
من يه چيزي واسه گفتن دارم

391
00:15:57,831 --> 00:15:59,625
،تري، بچه‌ها و من درموردش حرف زديم

392
00:15:59,667 --> 00:16:02,294
،و باور داريم که در واقع
بايد محکوم به مرگ بشيم

393
00:16:02,336 --> 00:16:03,212
لياقتمون همينه

394
00:16:03,253 --> 00:16:05,547
به علاوه، «اگه کسي اعتراض داره الان اعلام کنه» براي عروسي‌هاست

395
00:16:05,547 --> 00:16:07,800
تا تو فضاي دادگاه خودم بهم بي‌احترامي بشه

396
00:16:07,841 --> 00:16:09,843
...حالا، جزئيات فرايند اعدام

397
00:16:09,885 --> 00:16:11,136
بس کنيد

398
00:16:12,179 --> 00:16:15,557
به نظر من مخالفان خورشيدي حقشون مُردن نيست

399
00:16:15,599 --> 00:16:16,558
!واي

400
00:16:16,600 --> 00:16:18,394
واي، انتظار اين اتفاق رو نداشتم

401
00:16:18,435 --> 00:16:20,771
همون هيولاي بزرگِ دنده‌اي بود
که تو زيرزمين زنداني کرده بودن

402
00:16:20,813 --> 00:16:22,064
ولي بايد خونسرديم رو حفظ ميکردم

403
00:16:22,064 --> 00:16:23,232
حرفت رو بزن، رفيق

404
00:16:23,273 --> 00:16:25,901
بله، اونا آدم‌هاي واقعاً
،واقعاً افتضاحي هستن

405
00:16:25,943 --> 00:16:28,737
که به همين خاطر حقشون چيزي بدتر از جزاي مرگه

406
00:16:28,779 --> 00:16:31,115
،اگه بميرن
فقط براي يه لحظه عذاب مي‌کشن

407
00:16:31,156 --> 00:16:33,117
،ولي اگه زنده باشن
مجبورن با احساس گناهِ

408
00:16:33,158 --> 00:16:34,785
کاري که کردن تا ابد زندگي کنن

409
00:16:34,827 --> 00:16:36,787
.اوه، ميتونيم اين کار هم بکنيم
شديد احساس گناه ميکنم

410
00:16:36,829 --> 00:16:39,331
جُرج، خيلي متأسفم

411
00:16:39,373 --> 00:16:41,458
مجازات‌هايي هست که خيلي بيشتر از

412
00:16:41,500 --> 00:16:42,793
،کشتن‌شون باعث درد کشيدنشون ميشه

413
00:16:42,835 --> 00:16:44,670
يه سري چيزهاي واقعاً 

414
00:16:44,712 --> 00:16:46,755
.مثل اين، بذار نشونت بدم
اين ويدئوي يوتيوب رو ببين

415
00:16:46,797 --> 00:16:49,425
بسمه‌اله، تو خوابگاه‌مون
!هيچوقت همچين کاري نکرديم ما

416
00:16:49,466 --> 00:16:52,011
.نزديک شديم ولي
خدا بيامرزتت، برايس. دلمون برات تنگ شده، مرد

417
00:16:52,302 --> 00:16:53,637
،اگه تو يوتيوب هست
چقدر بد ميتونه باشه؟

418
00:16:53,679 --> 00:16:55,639
شرط مي‌بندم فقط يه جور قلقلک عجيب و غريبه

419
00:16:56,515 --> 00:16:58,434
فضايي‌ها قرار دستکش‌هايي بپوشن

420
00:16:58,475 --> 00:17:00,269
.که از مورچه‌هاي گاوي برزيلي پُر شده

421
00:17:00,310 --> 00:17:02,688
،اين مورچه‌ها دردناک‌ترين سمِ زمين رو دارن

422
00:17:02,730 --> 00:17:05,399
و هر دستکش بيشتر از 500 مورچه داره توش

423
00:17:05,441 --> 00:17:07,693
!دردش تا روزها باقي مي‌مونه

424
00:17:10,320 --> 00:17:12,531
!حقمه -
!آه! منم همينطور -

425
00:17:12,573 --> 00:17:13,866
!نيش مي‌زنن

426
00:17:13,907 --> 00:17:15,701
!ها ها ها، آره

427
00:17:15,743 --> 00:17:17,453
!وو هوو وو

428
00:17:33,260 --> 00:17:34,053
!تونستيم

429
00:17:35,721 --> 00:17:38,640
!اون فضايي‌هاي رو علمي تخيلي کرديم

430
00:17:38,682 --> 00:17:41,101
،اوه، تا ناموس پيچيده بود
!ولي تونستيم

431
00:17:41,143 --> 00:17:43,270
،يادم نمياد
ميشه دوباره بگي چطوري تونستيم؟

432
00:17:43,312 --> 00:17:44,897
از اشعه‌ي استخوان عوض کن استفاده کردم

433
00:17:44,938 --> 00:17:48,192
تا يه خوکِ معمولي رو به اون هيولاي پُر دنده‌ي گنده تبديل کنم

434
00:17:48,233 --> 00:17:51,070
از فروشگاه هولو چندتا ماسک مخالفان خورشيدي خريدم

435
00:17:51,111 --> 00:17:52,571
که بابت تغيير کاربري حراج گذاشته بود

436
00:17:52,613 --> 00:17:55,824
«به علاوه، 15 تا خودکار «15 پن

437
00:17:55,866 --> 00:17:57,993
متيو، ايده‌ي هوشمندانه‌اي بود

438
00:17:58,035 --> 00:18:01,080
که توپِ «بوي تعطيلات عيد» رو به حالت «چهار جولاي» تغيير دادي

439
00:18:01,121 --> 00:18:02,831
.درسته
دنده‌هاي از قبل آماده

440
00:18:02,873 --> 00:18:05,626
ريدنِ سالاد و اشک‌هاي ادويه‌اي

441
00:18:07,169 --> 00:18:10,089
.که از اشعه‌ي زنده کن استفاده کردي تا صاف بزني وسط خال

442
00:18:10,130 --> 00:18:12,549
!اي لعنت، به وجود داشتنم آگاهي دارم

443
00:18:12,591 --> 00:18:15,260
اسم تو پيترـه -
پي تر؟ -

444
00:18:15,302 --> 00:18:17,679
...آه، خدايا، نميدوني -
امروز، يه درسي ياد گرفتيم -

445
00:18:17,721 --> 00:18:20,182
!من تري هستم
!ميخوام توي حياط دور پليسي بزنم

446
00:18:20,224 --> 00:18:22,601
خيلي راحت بود که در طول دورهميِ جعلي خانوادگيمون

447
00:18:22,643 --> 00:18:25,020
يه مهار رو باز بذاريم تا پيتر بتونه فرار کنه

448
00:18:27,815 --> 00:18:30,234
حالا اون فضايي‌هاي کله بابت

449
00:18:30,275 --> 00:18:31,318
!تمام جرم‌هاش تقاص ميدن

450
00:18:31,360 --> 00:18:33,153
!امروز، انسانيت برنده ميشه

451
00:18:33,195 --> 00:18:33,779
!واي -
!وهوو -

452
00:18:33,821 --> 00:18:35,989
لعنت! چي کار کردم؟

453
00:18:36,031 --> 00:18:38,325
!يا امام، چه دردي

454
00:18:38,367 --> 00:18:40,744
!توي تمام بدنم حسش ميکنم

455
00:18:40,786 --> 00:18:41,870
!منم همينطور

456
00:18:41,912 --> 00:18:43,288
!حتي توي چشمِ داخليم -
!ولي خوبه -

457
00:18:43,330 --> 00:18:45,374
!بهش احتياج داشتيم -
!ما يه مُشت کثافتيم -

458
00:18:45,415 --> 00:18:47,334
!ما کثافت‌هاي آشغاليم

459
00:18:47,376 --> 00:18:49,503
!اوه! من ديگه هيچوقت بدجنس نميشم

460
00:18:49,545 --> 00:18:51,213
!ياد مي‌گيريم چطوري رحم داشته باشيم

461
00:18:51,255 --> 00:18:52,464
!درسمون رو ياد گرفتيم

462
00:18:54,049 --> 00:18:55,676
،خداي من
!لباس اين بابا رو نگاه

463
00:18:55,717 --> 00:18:58,137
اون مثلاً يه تقليد از «دنياي وين»ـه؟

464
00:18:58,178 --> 00:18:59,763
اسمت مارکه؟ -
!آي! آي -

465
00:18:59,805 --> 00:19:01,807
!اون فيلم‌ها يه ميليون سال پيش پخش شدن

466
00:19:01,849 --> 00:19:05,519
چه جور بازنده‌اي اسم خودش رو
به تيشرت «دنياي وين» اضافه ميکنه؟

467
00:19:05,561 --> 00:19:07,437
!خيلي خجالت‌آورـه -

468
00:19:07,479 --> 00:19:09,022
،يه احمقِ واقعي هستي
ميدونستي؟

469
00:19:09,690 --> 00:19:12,901
!اصلاً نميتونم نگاهت کنم

470
00:19:12,943 --> 00:19:14,194
!تري راست ميگه، گمشو از اينجا

471
00:19:14,236 --> 00:19:15,612
،اوه، اين مورچه‌ها اذيت ميکنن

472
00:19:15,654 --> 00:19:17,781
!ولي آدم‌ها تقريباً خنثي‌ش ميکنه

473
00:19:19,366 --> 00:19:21,493
اوه، واي. اينو ببين

474
00:19:21,535 --> 00:19:24,246
روز شري مبارک، همگي

475
00:19:24,580 --> 00:19:25,914
!اوه، معرکه‌ست

476
00:19:25,956 --> 00:19:27,249
!واي

477
00:19:28,125 --> 00:19:29,585
روز شري مبارکت باشه

478
00:19:33,005 --> 00:19:36,383
،قبلاً اينو به هيچکس نگفتم
ولي روحم رو ساييده

479
00:19:36,425 --> 00:19:39,970
حالا وقتشه که داستان حقيقي مرگ شري رو تعريف کنم

480
00:19:40,012 --> 00:19:42,848
داستاني که ميدوني.. دروغه

481
00:19:42,890 --> 00:19:45,475
بله، اون يه قهرمان بود که کمکم کرد دوک رو شکست بدم

482
00:19:45,517 --> 00:19:47,102
...ولي چطور -
،شري، اين سوراخ رو مي‌بينه -

483
00:19:47,144 --> 00:19:49,688
،يه تيکه کوچيک از آسمون آبي
و از خود بي‌خود ميشه

484
00:19:49,730 --> 00:19:50,939
شروع ميکنه مزخرف گفتن

485
00:19:50,981 --> 00:19:53,233
ميخواد مردم رو مجبور کنه وارد حياط پشتي بشن

486
00:19:53,275 --> 00:19:55,152
و اجازه بده جغدها بخورنشون

487
00:19:55,194 --> 00:19:56,904
،فکر کردم شري و من طرز فکر يکساني داريم

488
00:19:56,945 --> 00:19:59,114
ولي متوجه شدم اونم درست مثل دوک بوده

489
00:19:59,156 --> 00:20:00,991
،در انتها
هر دوشون هرج و مرج ميخواستن

490
00:20:01,033 --> 00:20:02,784
و اصلاً فکر نميکردن

491
00:20:02,826 --> 00:20:04,411
چه زندگي‌هايي رو در مسير نابود ميکنن

492
00:20:04,453 --> 00:20:05,537
با من جنگيد

493
00:20:06,705 --> 00:20:08,415
و من شري رو کشتم

494
00:20:09,750 --> 00:20:12,044
عشق زندگيم رو کُشتم تا همه‌مون رو نجات بدم

495
00:20:12,085 --> 00:20:13,545
!نه، فقط.. اينو نگو

496
00:20:13,587 --> 00:20:16,089
هيچوقت نبايد نيروهاي دوک رو توي قدرت نگه ميداشتم

497
00:20:16,131 --> 00:20:18,967
تنها کاري که کردم اين بود که
اسمشون رو به محافظ ديوار تغيير دادم

498
00:20:19,009 --> 00:20:22,095
،ولي با اينحال
هدف از مخفي نگه داشتن سوراخ حفاظت از مردم بود

499
00:20:22,137 --> 00:20:23,847
چرا اينو بهم ميگي؟

500
00:20:23,889 --> 00:20:25,432
من هيچوقت نخواستم مسئول اين ديوار باشم

501
00:20:25,474 --> 00:20:27,017
وزنش واسه آدم سنگين‌ـه

502
00:20:27,059 --> 00:20:29,895
و خيلي وقته اين وزن رو تحمل ميکردم

503
00:20:29,937 --> 00:20:31,688
حالا ميتونيم با هم تحملش کنيم

504
00:20:32,314 --> 00:20:33,065
منظورت چيه؟

505
00:20:33,106 --> 00:20:35,609
،مي‌سپارمش دست خودت
ميتوني حقيقت رو به همه بگي

506
00:20:35,651 --> 00:20:38,612
،زندگي تغيير ميکنه
ممکنه سخت باشه، ولي زندگي همينه

507
00:20:38,654 --> 00:20:40,948
يا ميتوني کمکم کني ماست ماليش کنيم

508
00:20:40,989 --> 00:20:44,660
،کاري که ايتان کرد پنهان ميکنيم
و زندگي ميتونه ادامه پيدا کنه

509
00:20:44,701 --> 00:20:46,662
در هر صورت، حس خوبيه که

510
00:20:46,703 --> 00:20:48,497
تنها کسي که اين همه رو ميدونه نباشم

511
00:20:49,373 --> 00:20:51,750
..خب، هلک
ميخواي چي کار کني؟

512
00:20:54,086 --> 00:20:58,257
،اهالي ديوار
به اولين سالگرد روز شري خوش اومدين

513
00:20:59,800 --> 00:21:02,886
،قبل از اينکه جشن قهرمان شهيدمون رو شروع کنيم

514
00:21:02,928 --> 00:21:05,305
يه اعلاميه‌ي مهم رو ميخوام بگم

515
00:21:05,347 --> 00:21:07,266
ولي اونو از دهن من نمي‌شنوين

516
00:21:09,351 --> 00:21:11,311
قاتل رو دستگير کرديم

517
00:21:11,353 --> 00:21:12,312
...اون

518
00:21:15,440 --> 00:21:19,278
يه جيرجيرک سرکش بود که وارد ديوار شده

519
00:21:21,029 --> 00:21:23,198
!درسته
!ممنون، هلک

520
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
دوباره يه قهرمان شدي

521
00:21:25,242 --> 00:21:27,536
حالا ميتونيم به زندگيمون برگرديم

522
00:21:27,577 --> 00:21:30,956
!و بدونيم که ديوار امن‌تر از هميشه‌ست

523
00:21:30,998 --> 00:21:31,915
!براي شري

524
00:21:31,957 --> 00:21:33,959
!شري! شري

525
00:21:34,001 --> 00:21:35,294
!شري

526
00:21:35,335 --> 00:21:37,129
!شري! شري

527
00:21:37,170 --> 00:21:39,131
!شري! شري!شري! شري
