﻿1
00:00:10,802 --> 00:00:13,179
‫نیش گوریل، کسی نیش گوریل دیده؟

2
00:00:13,179 --> 00:00:14,806
‫درست همینجا زیر دیسک‌های قتلـه.

3
00:00:15,306 --> 00:00:17,017
‫و اینجاست که خوشی‌ها به پایان می‌رسه.

4
00:00:17,017 --> 00:00:18,351
‫من که هنوز اصلا حرفی نزدم!

5
00:00:18,351 --> 00:00:20,228
‫اینجا جاییِ که تو سرمون داد
‫می‌زنی بخاطر اینکه

6
00:00:20,228 --> 00:00:23,273
‫به جای کار کردن روی سفینه، لگوی
‫مایکل کرایتون کنگو رو ساختیم.

7
00:00:23,273 --> 00:00:26,860
‫این مدل جدیدِ کورووـه. بدجور ریلکسـم.
‫بخاطر فاج ریلکسم.

8
00:00:26,860 --> 00:00:28,945
‫این به لیزر فضاییِ میاد؟

9
00:00:28,945 --> 00:00:31,990
‫اون از فیلم کنگوـه.
‫این براساس کتابشـه.

10
00:00:31,990 --> 00:00:35,368
‫لگو دیگه کفگیرش به ته دیگ خورده.
‫اینو مطمئنم.

11
00:00:35,368 --> 00:00:37,287
‫مطمئنی الان که نشستی بخاطر
‫ماموریتمون وحشت نکردی؟

12
00:00:37,287 --> 00:00:40,623
‫اجازه بدید نوشیدنمو لباسم رو وا کنم
‫بعد جوابتون رو بدم.

13
00:00:42,459 --> 00:00:44,044
‫آژیر خطرـه!
‫باید بریم توی سفینه!

14
00:00:44,044 --> 00:00:46,963
‫هی! هی! هی! هی!

15
00:00:46,963 --> 00:00:49,466
‫انگار که نگارش لگویی فیلم نبرد نهایی

16
00:00:49,466 --> 00:00:51,926
‫شرکت دوباره از سر گرفته شده.

17
00:00:52,510 --> 00:00:53,970
‫هی بس کن، داری بهترین تیشرتـم
‫رو خراب می‌کنی!

18
00:00:53,970 --> 00:00:56,431
‫میدونی مجبور شدم چندتا نوشیدنی بخورم تا بدستش بیارم؟

19
00:00:57,098 --> 00:00:58,266
‫رگنار مُرده!

20
00:00:58,266 --> 00:01:00,226
‫رگنار! نه! یادمون رفت بهش غذا بدیم!

21
00:01:00,226 --> 00:01:03,021
‫- چی چی؟
‫- من به اندازه همونا مخالفان خورشیدی هستم،

22
00:01:03,021 --> 00:01:05,565
‫و اصلا روحمم خبر نداره
‫داری از چی حرف می‌زنی.

23
00:01:05,565 --> 00:01:07,984
‫رگنارها یادآورهای زنده‌ی روحِ وطنـمون هستن.

24
00:01:07,984 --> 00:01:10,862
‫الان شد یادبودِ مُرده.
‫با اینحال جوابـه.

25
00:01:14,824 --> 00:01:17,494
‫این رگنار مُرده روایتی هشداردهنده
‫برای نگرش‌های سستِ ماست!

26
00:01:18,453 --> 00:01:20,538
‫داریم آینده‌ی گونه‌هامون
‫رو به فنا میدیم!

27
00:01:20,538 --> 00:01:22,165
‫نه اینطور نیست، شفیره حالش خوبه.

28
00:01:22,165 --> 00:01:24,250
‫تا حالا باید این سیاره رو
‫قابل حیات می‌کرد.

29
00:01:24,250 --> 00:01:25,835
‫بیخیال کوروو، چیزی نیست.

30
00:01:25,835 --> 00:01:28,630
‫آره، ما کارمون توی بیگانه بودن خوبه.
‫اینجوری نباش.

31
00:01:28,630 --> 00:01:30,340
‫اونقدرام نمیتونیم مهم باشیم، درسته؟

32
00:01:30,340 --> 00:01:31,800
‫همینقدر مهم هستیم!

33
00:01:31,800 --> 00:01:33,760
‫اگه مطمئن نشیم که شفیره
‫کارش رو می‌کنه،

34
00:01:33,760 --> 00:01:35,136
‫مسیر زندگیـمون به پایان می‌رسه!

35
00:01:35,136 --> 00:01:38,264
‫مگه 99 تا سفینه‌ی دیگه وجود ندارن
‫که دقیقا کار ما رو می‌کنن؟

36
00:01:39,182 --> 00:01:40,183
‫منظورت چیه؟

37
00:01:40,183 --> 00:01:42,102
‫خودت هر روز صبح اینو به ما میگی

38
00:01:42,102 --> 00:01:44,938
‫وقتی داستان پیدایـشمون
‫رو برامون بازگو می‌کنی.

39
00:01:44,938 --> 00:01:45,688
‫یه نگاه بنداز!

40
00:01:47,607 --> 00:01:49,734
‫سیاره‌ی شلورپ، سیاره‌ای آرمانی بود.

41
00:01:49,734 --> 00:01:51,611
‫ولی بعدش سیارکه بهش برخورد کرد.

42
00:01:52,904 --> 00:01:55,198
‫به صد فرد بالغ و کلون‌هاشون
‫یه شفیره دادن...

43
00:01:55,198 --> 00:01:57,325
‫و گفتن فرار کنین
‫و برین تو فضا...

44
00:01:57,325 --> 00:01:59,661
‫سیاراتی متروکه پیدا کنین
‫که بتونیم توشون مستقر بشیم.

45
00:02:00,370 --> 00:02:03,331
‫ما رو زمین سقوط کردیم
‫که جمعیتش همین‌جوری هم خیلی زیاده.

46
00:02:03,331 --> 00:02:05,041
‫درسته. از اولش خودم داشتم صحبت می‌کردم.

47
00:02:05,041 --> 00:02:06,835
‫من همونی‌ام که شفیره دستشه.
‫اسمم کورووئه.

48
00:02:06,835 --> 00:02:09,254
‫دارین سریال خودم رو تماشا می‌کنین.
‫همین الان شفیره‌مون رو انداختم.
‫من رو دیدین؟

49
00:02:09,254 --> 00:02:10,672
‫خیلی مسخره است.

50
00:02:10,672 --> 00:02:12,507
‫از زمین متنفرم.
‫محل زندگی وحشتناکیه.

51
00:02:12,507 --> 00:02:13,925
‫ملت احمقن و آدم رو گیج می‌کنن.

52
00:02:13,925 --> 00:02:15,718
‫چرا آدما دست از سفر کردن با
‫کشتی هوایی برنمی‌دارن؟

53
00:02:15,718 --> 00:02:18,138
‫آخه واسه کی مهمه اگه یکیش به طرز
‫وحشتناکی صد سال پیش منفجر شده باشه؟

54
00:02:18,138 --> 00:02:20,306
‫تمومش کن و کشتی‌های هوایی
‫کوفتی رو برگردون.

55
00:02:20,306 --> 00:02:23,434
‫« مخالفان خورشیدی - قسمت ششم »

56
00:02:26,104 --> 00:02:28,815
‫وای خدای من، حق با توئه.
‫99‏ تیم دیگه وجود دارن.

57
00:02:28,815 --> 00:02:30,608
‫احتمال زیاد یکی دیگه تا الان
‫وطنـمون رو نجات داده!

58
00:02:30,608 --> 00:02:32,694
‫و احتمالا ما گند ترینـشون هستیم.

59
00:02:32,694 --> 00:02:33,695
‫باید مطمئن بشم.

60
00:02:33,695 --> 00:02:35,905
‫ایشا میتونی سیگنالی از کلون‌های
‫دیگه رو اسکن کنی؟

61
00:02:35,905 --> 00:02:37,157
‫نیازی نیست اسکن حرومشون کنم.

62
00:02:37,157 --> 00:02:39,993
‫همه اون سفینه‌ها با ایشا او اس کار می‌کنن.
‫ما همه به هم متصلیـم.

63
00:02:39,993 --> 00:02:41,536
‫می‌خواید یه کلیپ ازش ببینید؟

64
00:02:41,536 --> 00:02:43,746
‫یه جورایی قلمرو شناخته شده‌ای هست آییش.

65
00:02:43,746 --> 00:02:45,540
‫بریم توی پریتندودک انجامش بدیم!

66
00:02:45,540 --> 00:02:47,625
‫میتونی قبل خواب واسمون تعریف کنی،

67
00:02:47,625 --> 00:02:50,211
‫مثل داستان فرد سوج که به
‫عروس شاهدختش می‌رسه!

68
00:02:50,211 --> 00:02:52,589
‫آره عاشقِ اون فیلمم!

69
00:02:52,589 --> 00:02:55,800
‫سال‌هاست سعی داشتم با اون پودر بکشمت.

70
00:02:55,800 --> 00:02:56,551
‫نه احمقانه‌ست.

71
00:02:56,551 --> 00:02:59,053
‫عروس شاهدخت! عروس شاهدخت!

72
00:02:59,053 --> 00:03:01,347
‫عروس شاهدخت! عروس شاهدخت!

73
00:03:01,347 --> 00:03:02,307
‫هرطور راحتید!

74
00:03:02,307 --> 00:03:03,433
‫هورا!
‫هورا، هورا، هورا!

75
00:03:03,433 --> 00:03:04,809
‫قرار نیست همچین کاری کنیم.

76
00:03:04,809 --> 00:03:06,436
‫نمیتونید با آواز خوندن مجبورم کنید
‫کاری رو انجام بدم.

77
00:03:07,437 --> 00:03:08,897
‫هورا!

78
00:03:08,897 --> 00:03:10,356
‫چرا باید همیشه همه چیز باحال باشه؟

79
00:03:10,356 --> 00:03:12,817
‫بذار مطمئن بشم رسما
‫همه چیز واضحه.

80
00:03:13,651 --> 00:03:16,029
‫وای درست شبیه اتاق
‫فرد سوج کوچولوئه!

81
00:03:16,029 --> 00:03:17,906
‫ایشا تو میتونی پیتر فالک باشی!

82
00:03:17,906 --> 00:03:20,575
‫فعال سازی پروتکل سبیل و چشم عینکی.

83
00:03:23,244 --> 00:03:26,956
‫روزی روزگاری، سیاره‌ای در صدد
‫ضربه خوردن بوسیله‌ی یک سیارک بود.

84
00:03:29,250 --> 00:03:33,087
‫وقتی منفجر شد، به صدها فرد
‫بالغ و کلون‌هاشون شفیره دادن.

85
00:03:36,007 --> 00:03:39,469
‫و اونا برای پیدا کردنِ دنیاهای
‫جدید به فضا سفر کردند.

86
00:03:40,011 --> 00:03:42,972
‫بذارید براتون درمورد کلون شماره یک بگم.

87
00:03:43,932 --> 00:03:48,228
‫اسکن‌ها نشون میدن که یه سیاره‌ی کلاس ام
‫توی 67857 وجود داره.

88
00:03:48,228 --> 00:03:50,188
‫بله قربان. در حال تنظیم سازی بردار هستیم.

89
00:03:50,188 --> 00:03:52,190
‫ببین چطوری شخص دوم مسئول چطوری
‫بدون این که ذره‌ای عوضی بازی

90
00:03:52,190 --> 00:03:53,775
‫دربیاره، داره کارش رو انجام میده تری.

91
00:03:53,775 --> 00:03:55,485
‫- آره چون اون یه عوضیه
‫- تو عوضی ای

92
00:03:55,485 --> 00:03:56,569
‫و میتونیم برای خودمون رو احساس کنیم.

93
00:03:56,569 --> 00:03:58,279
‫آغاز ترتیبِ فرود.

94
00:04:25,974 --> 00:04:27,976
‫به عنوان رهبر شما، وظیفه‌ی منه

95
00:04:27,976 --> 00:04:29,352
‫که ازتون محافظت کنم و راهنماتون باشم.

96
00:04:29,352 --> 00:04:31,020
‫تمامیِ شکست‌هاتون از آنِ منه،

97
00:04:31,020 --> 00:04:33,690
‫و با همدیگه، ما این فداکاری رو می‌کنیم...

98
00:04:33,690 --> 00:04:35,692
‫برای شفیره!

99
00:04:42,740 --> 00:04:43,616
‫خیله‌خب، فهمیدیم.

100
00:04:43,616 --> 00:04:45,576
‫این کلون ما رو عین
‫بی‌عرضه‌ها نشون میده.

101
00:04:45,576 --> 00:04:47,078
‫تو فقط داری گندش و درمیاری ایشا.

102
00:04:47,078 --> 00:04:49,330
‫اگه بخوایم می‌تونیم توی دشت‌ها
‫رقض و پایکوبی کنیم.

103
00:04:49,330 --> 00:04:50,748
‫تقصیر من نیست شما احمقید

104
00:04:50,748 --> 00:04:52,166
‫-حرف نزن!
‫- ما بهتر از اوناییم.

105
00:04:52,166 --> 00:04:54,544
‫خیله‌خب، باشه! این کلونیِ که بدتر
‫از شما هستن.

106
00:04:57,005 --> 00:05:03,011
‫[ارسال گروه دوم]

107
00:05:21,904 --> 00:05:23,448
‫این سیاره محشره!

108
00:05:23,448 --> 00:05:26,743
‫به عنوان رهبرتون، میخوام بگم که
‫بهتون افتخار می‌کنم.

109
00:05:26,743 --> 00:05:28,953
‫این چه کوفتیه؟
‫گفتم یدونه خفنـش رو میخوام!

110
00:05:28,953 --> 00:05:30,163
‫فقط صبر کن.

111
00:05:30,163 --> 00:05:32,165
‫اگه شما به چیزی نیاز دارید،
‫یعنی من نیاز دارم.

112
00:05:32,165 --> 00:05:33,833
‫چون همه ما با هم متحدیم.

113
00:05:33,833 --> 00:05:36,085
‫تنها قانون اینه که وقتی وارد
‫قلمرو من میشی،

114
00:05:36,085 --> 00:05:37,837
‫باید غم و غصه‌هات رو پشت در بذاری.

115
00:05:40,006 --> 00:05:41,549
‫آره! بمیرید!

116
00:05:42,717 --> 00:05:45,345
‫هیچکس با گاز فوق داغ ور نمیره!

117
00:05:45,345 --> 00:05:47,013
‫میخواید یکی دیگه مثل اینو ببینید؟

118
00:05:47,013 --> 00:05:47,930
‫آره! دوباره.

119
00:05:49,640 --> 00:05:55,146
‫[ارسال گروه سوم]

120
00:06:10,286 --> 00:06:12,455
‫شفیره واقعا اینجا رو دوست داره.

121
00:06:12,455 --> 00:06:13,956
‫کلی توت میتونیم بخوریم

122
00:06:13,956 --> 00:06:16,626
‫و بهترین کلونی که یه شلورپی
‫میتونه داشته باشه.

123
00:06:16,626 --> 00:06:18,920
‫اون سیاره رو نگاه کن، کاملا
‫از حضور انسان‌ها خالیه.

124
00:06:18,920 --> 00:06:20,922
‫بدون بزرگراه و آسمان خراش.

125
00:06:20,922 --> 00:06:22,799
‫ای کاش به جای زمین روی همچین
‫سیاره‌ای فرود می‌اومدیم...

126
00:06:22,799 --> 00:06:24,092
‫خدای من!

127
00:06:30,598 --> 00:06:33,101
‫ایول! تی‌رکس از ناکجا اومد و بردیم!

128
00:06:33,101 --> 00:06:34,852
‫خیله‌خب، گمونم این اصلا
‫تقصیر اونا نیست.

129
00:06:34,852 --> 00:06:37,271
‫میشه یه کلونی رو ببینیم که با چیزی
‫رو سیاره‌ـشون کشته نمیشن؟

130
00:06:46,406 --> 00:06:48,157
‫خوب بخوابی شفیره کوچولو.

131
00:06:50,952 --> 00:06:54,330
‫وای خورشیدشون نو اختر شد؟
‫چطوری مال خودمون و اینجوری کنیم؟

132
00:06:54,330 --> 00:06:56,749
‫- فقط باید آیزوتوپی رو پیدا کنید...
‫- بهش نگو.

133
00:06:56,749 --> 00:06:59,001
‫- اینا شدن یه تا کلون مُرده پشت سر هم.
‫- خب؟

134
00:06:59,001 --> 00:07:00,670
‫الان این تصادفی بود؟

135
00:07:00,670 --> 00:07:02,046
‫فضا خیلی خطرناکه.

136
00:07:02,046 --> 00:07:04,632
‫معلومه که خطرناکه.
‫بیشتر راجع به کلون‌های مُرده بگو!

137
00:07:04,632 --> 00:07:05,800
‫اما داستان پیش زمینه رو بیخیال شو.

138
00:07:05,800 --> 00:07:08,261
‫نمیخوام احساساتم درگیر بشه اگه
‫قراره همشون به فنا برن.

139
00:07:08,261 --> 00:07:09,220
‫باشه.

140
00:07:09,220 --> 00:07:11,431
‫کلون پنجم توی دنیای ربات‌ها به مشکل برخوردن.

141
00:07:11,431 --> 00:07:13,516
‫کلون ششم توی اقیانوس سمی شیرجه زدن.

142
00:07:13,516 --> 00:07:16,936
‫کلون هفتم و هشتم؟
‫افتادن توی پرتگاه.

143
00:07:16,936 --> 00:07:19,605
‫خیله‌خب، وای چقدر تلخ بود.
‫حالا میشه پاک کننده کام بدی بهمون؟

144
00:07:19,605 --> 00:07:20,356
‫حتما.

145
00:07:23,359 --> 00:07:25,486
‫فکر کنم خونه جدیدمون رو پیدا کردیم دیگه!

146
00:07:25,486 --> 00:07:26,821
‫حرف چیه، سیاره‌ی برفی؟

147
00:07:26,821 --> 00:07:30,032
‫نوچ، به نظر میاد قراره توی
‫بهشتِ گرمسیری زندگی کنیم!

148
00:07:30,032 --> 00:07:31,492
‫خیله‌خب، گشتن بسه!

149
00:07:31,492 --> 00:07:32,535
‫تنظیم سازی برای...

150
00:07:32,535 --> 00:07:33,411
‫آخ!

151
00:07:33,411 --> 00:07:36,622
‫چی شد؟ توی یه جور نیروی جاذبه‌ی
‫نامرئی گیر افتادیم.

152
00:07:48,134 --> 00:07:48,968
‫اون پلیسه؟

153
00:07:48,968 --> 00:07:52,013
‫گوش کن، ما هیچ کار اشتباهی نکردیم.
‫من حلش می‌کنم.

154
00:07:53,848 --> 00:07:55,558
‫سلام میتونم کمکتون کنم افسر؟

155
00:07:55,558 --> 00:07:57,894
‫گزارش داشتیم که حیوانات مزاحم
‫وارد سیستم شدن.

156
00:07:57,894 --> 00:07:59,353
‫شما با حیوانات مزاحم برخورد داشتید؟

157
00:07:59,353 --> 00:08:02,106
‫من نمی‌دونم حیوان مزاحم چیه.
‫ما در خطریم؟

158
00:08:02,106 --> 00:08:05,151
‫یه جور حشره که در درون شما پنهان میشه
‫و کنترلتون می‌کنه؟

159
00:08:05,151 --> 00:08:07,111
‫مشکلی دارید اگه یه دور سریع
‫سفینه‌تون رو جارو کنم؟

160
00:08:07,111 --> 00:08:08,613
‫عالی میشه، ممنونم.

161
00:08:09,906 --> 00:08:12,033
‫این حیوانات مزاحم میتونن توی
‫هرجایی خودشون رو بچپونن.

162
00:08:12,033 --> 00:08:13,868
‫بهتره مطمئن بشیم که شما
‫دچارش نشدید، پس...

163
00:08:14,410 --> 00:08:15,495
‫شما شلورپی هستید؟

164
00:08:15,495 --> 00:08:18,581
‫بعله، من و کلونم که اینجاییـم.
‫وطنمون با یه سیارک برخورد...

165
00:08:18,581 --> 00:08:19,957
‫فورا به نیروی پشتیبان نیاز دارم.

166
00:08:19,957 --> 00:08:21,501
‫فورا بذار بلند شم! دستم رو ول کن!

167
00:08:21,501 --> 00:08:23,002
‫لروس؟ چی شده؟

168
00:08:23,002 --> 00:08:24,670
‫سوء تفاهم شده...

169
00:08:24,670 --> 00:08:25,671
‫دارید با عزیزم چیکار می‌کنید؟

170
00:08:37,183 --> 00:08:40,394
‫ما فقط دنبال یه دنیا بودیم که
‫بشه خونه‌ـمون!

171
00:08:40,394 --> 00:08:42,563
‫بله، با زمینی سازی کردنِ
‫سیاراتِ بی‌گناه.

172
00:08:42,563 --> 00:08:44,357
‫حالم رو به هم می‌زنید.

173
00:08:47,902 --> 00:08:51,072
‫واقعا باورنکردنیـه. اصلا با کاری که
‫می‌کنن هیچ مشکلی ندارن.

174
00:08:51,072 --> 00:08:52,323
‫بخاطر همین من پلیس شدم اصلا.

175
00:08:52,323 --> 00:08:55,243
‫برای نابود کردن آشغالایی مثل این.

176
00:08:59,288 --> 00:09:00,540
‫اون دیگه کوفتی بود؟

177
00:09:00,540 --> 00:09:03,918
‫سیلورپلیس‌ها. لعنتی.
‫اونا همیشه شلورپی‌ها رو دستگیر می‌کنن.

178
00:09:03,918 --> 00:09:05,378
‫نمیشه روی سیاره‌ای دست گذاشت!

179
00:09:05,378 --> 00:09:07,547
‫کلون‌هایی که توسط پلیس‌های فضایی
‫دستگیر شدن رو رد کن.

180
00:09:07,547 --> 00:09:08,714
‫نمی‌خوام همچین مزخرفی رو ببینم.

181
00:09:10,758 --> 00:09:12,009
‫گوش کنید اراذل.

182
00:09:12,009 --> 00:09:13,594
‫قراره رو این سیاره تِلِپ شیم،

183
00:09:13,594 --> 00:09:16,055
‫قراره از شفیره مراقبت کنیم
‫تا وقتی که از ما تغذیه کنه،

184
00:09:16,055 --> 00:09:18,641
‫و تموم این مدت قراره تمرین کنیم
‫و عضله بسازیم!

185
00:09:18,641 --> 00:09:21,185
‫- همینه داداشی.
‫- یالا! شنا روی زمین!

186
00:09:21,185 --> 00:09:23,020
‫اینا عجب ماهیچه‌هایی دارن.

187
00:09:23,020 --> 00:09:24,522
‫حتی شفیره‌ـشونم عضلانیه.

188
00:09:24,522 --> 00:09:27,984
‫نگاش کن، به نظر میاد قراره
‫به قلعه شنی یه احمق لگد بزنه.

189
00:09:30,987 --> 00:09:32,196
‫صبر کن ببینم، وایسا.

190
00:09:32,196 --> 00:09:34,907
‫اون کلون قبلیِ رو تی‌رکس خورده بود.

191
00:09:34,907 --> 00:09:37,201
‫- خب؟
‫- به نظر میاد که، تکراریه.

192
00:09:37,201 --> 00:09:39,287
‫- اتفاق افتاده خب.
‫- به نظر گندکاری میاد.

193
00:09:39,287 --> 00:09:40,746
‫می‌تونستی توی داستان
‫بیشتر پخششون کنی.

194
00:09:40,746 --> 00:09:42,415
‫از این اتفاقات زیاد میفته.

195
00:09:42,415 --> 00:09:44,584
‫چی؟ اصلا چندتا سیاره تی‌رکس داره؟

196
00:09:44,584 --> 00:09:46,127
‫بذار ببینم!

197
00:09:47,920 --> 00:09:52,800
‫♪ در آغوش آن فرشته ♪

198
00:09:53,384 --> 00:09:58,556
‫♪ از اینجا پرواز کن و دور شو ♪

199
00:09:59,473 --> 00:10:04,854
‫♪ از این اتاق سرد و تاریک ♪

200
00:10:05,771 --> 00:10:11,235
‫♪ و این بی‌پایانی که احساسش می‌کنی ♪

201
00:10:11,944 --> 00:10:16,991
‫♪ تو از ویرانی بیرون کشیده شدی ♪

202
00:10:16,991 --> 00:10:18,659
‫من خیلی متاسفم!

203
00:10:18,659 --> 00:10:21,746
‫همش تقصیر منه!
‫اصلا نباید می‌اومدیم اینجا!

204
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
‫♪ تو در آغوشِ ♪

205
00:10:26,542 --> 00:10:29,962
‫♪ آن فرشته‌ای ♪

206
00:10:30,546 --> 00:10:35,551
‫♪ باشد که اینجا ♪

207
00:10:35,551 --> 00:10:39,555
‫♪ آسایش را پیدا کنی ♪

208
00:10:42,558 --> 00:10:45,561
‫♪ تو در آغوشِ ♪

209
00:10:45,561 --> 00:10:48,564
‫♪ آن فرشته‌ای ♪

210
00:10:48,564 --> 00:10:53,569
‫♪ باشد که اینجا ♪

211
00:10:53,986 --> 00:10:57,740
‫♪ آسایش را پیدا کنی ♪

212
00:11:06,374 --> 00:11:08,709
‫42‏ کلون رو تی‌رکس خورده؟

213
00:11:08,709 --> 00:11:10,836
‫چیه مگه؟ تی‌رکس یکی از
‫قویتـرین دایناسورهاست.

214
00:11:10,836 --> 00:11:11,962
‫این که تقریبا نصفِ ماست!

215
00:11:11,962 --> 00:11:14,256
‫عجیبه که اونا گوشت خوارن
‫و شما گیاهخوارید،

216
00:11:14,256 --> 00:11:15,758
‫یعنی اونا اصلا هیچ مواد مغذی دریافت نمی‌کنن،

217
00:11:15,758 --> 00:11:16,967
‫فقط عوضی بازی درمیارن.

218
00:11:16,967 --> 00:11:20,346
‫کلونی شبیه به ما وجود داره که
‫با دایناسورها مبارزه نکنه؟

219
00:11:20,346 --> 00:11:22,473
‫خب، کلون 63 شش ماهی میشه

220
00:11:22,473 --> 00:11:25,226
‫که روی سیاره‌ای که از قبل
‫مسکونی بوده، ساکن شده.

221
00:11:25,976 --> 00:11:27,603
‫خیله‌خب همگی، امروز
‫خبری از عشق و حال نیست.

222
00:11:27,603 --> 00:11:29,855
‫تنها کاری که قراره بکنیم اینه که این
‫دستورالعمل رو بخونیم و سفینه رو تعمیر کنیم

223
00:11:29,855 --> 00:11:32,483
‫تا بتونیم از این سیاره مسخره بریم
‫و یه سیاره خالی از سکنه پیدا کنیم.

224
00:11:33,275 --> 00:11:35,319
‫خفه خون بگیر وگرنه با اشعه
‫مرگ پاره پوره‌ات می‌کنم!

225
00:11:35,319 --> 00:11:36,112
‫از این یارو خوشم میاد.

226
00:11:36,112 --> 00:11:39,198
‫کاپیتان زارگ داره ما رو با
‫اشعه مرگ تهدید می‌کنه.

227
00:11:39,198 --> 00:11:40,408
‫چقدر غافلگیرکننده.

228
00:11:40,408 --> 00:11:43,160
‫من نمیتونم امروز سفینه رو تعمیر کنم.
‫باید برای جشن فارغ التحصیلی یه جفت پیدا کنم.

229
00:11:43,160 --> 00:11:45,454
‫هیچکس قرار نیست از تو بخواد بری
‫به جشن، تو یه بیگانه‌ای!

230
00:11:45,454 --> 00:11:46,914
‫هی واسه ما، اونا بیگانه‌ان.

231
00:11:52,670 --> 00:11:55,631
‫هی! یه پرنده‌ی غول پیکر
‫رسما همون تی‌رکسه!

232
00:11:55,631 --> 00:11:57,007
‫تو رسما یه احمق رو مخی.

233
00:11:57,007 --> 00:11:57,925
‫حق با یومیولکه،

234
00:11:57,925 --> 00:12:00,136
‫اما همچنین مثال خوبی بود برای
‫اینکه چرا باید با همدیگه کنار بیایم.

235
00:12:00,136 --> 00:12:01,345
‫بحث کوچک دیگه‌ای کمکی نمی‌کنه.

236
00:12:01,345 --> 00:12:03,806
‫شاید اگه جس کل روز رو نمی‌خوابید،
‫دیگه نیازی به بحث نبود.

237
00:12:03,806 --> 00:12:05,891
‫من باید استراحت کنم وگرنه پف می‌کنم.

238
00:12:05,891 --> 00:12:06,600
‫خفه شو.

239
00:12:06,600 --> 00:12:10,438
‫کوروو راست میگه، شما باید باهم کنار بیاید
‫وگرنه خیلی زود اوضاع میتونه بد بشه.

240
00:12:12,106 --> 00:12:14,567
‫پنج ماه متوالی از بارون‌های فضایی.

241
00:12:14,567 --> 00:12:16,277
‫خوشحالم که بافکر بودیم و بازی
‫تخته‌ای آوردیم،

242
00:12:16,277 --> 00:12:17,486
‫وگرنه دیوونه می‌شدیم.

243
00:12:21,282 --> 00:12:22,575
‫هی! تو تقلب کردی!

244
00:12:22,575 --> 00:12:24,493
‫من رهبر این کلونـم،
‫من میتونم قانون خودم رو بسازم!

245
00:12:24,493 --> 00:12:25,619
‫تو یه تیکه جلبکی

246
00:12:26,787 --> 00:12:28,706
‫لعنتی! اون کاوشگر فضایی رو ببینید!

247
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
‫نه نه نه نه!

248
00:12:33,627 --> 00:12:35,588
‫یا ابالفضل، نزدیک بود!

249
00:12:36,464 --> 00:12:38,299
‫لعنتی! کاوشگر ویجر 1 بود!

250
00:12:38,299 --> 00:12:39,759
‫ناسا توی دهه 70 به فضا فرستادش.

251
00:12:39,759 --> 00:12:41,427
‫توی سسمی استریت راجع بهش یاد گرفتم.

252
00:12:41,427 --> 00:12:43,471
‫خب کی اهمیت میده اصلا، قرار
‫نیست یه کاوشگر به ما بزنه که.

253
00:12:43,471 --> 00:12:44,805
‫نظرتون راجع به یه چیزی نزدیکتر به خونه چیه؟

254
00:12:44,805 --> 00:12:47,183
‫کلون 65 روی سیاره‌ی سگ آبی فرود اومدن.

255
00:12:52,146 --> 00:12:54,273
‫- انقدر لول نخور.
‫- دست خودم نیست.

256
00:12:54,273 --> 00:12:56,525
‫این خز سگ آبی باعث خارشم میشه.

257
00:12:56,525 --> 00:12:58,652
‫کی آخرین بسته آجیلـم رو خورده؟

258
00:12:58,652 --> 00:13:01,655
‫هیچکس بابا. اونا
‫مزه سگ میدن.

259
00:13:01,655 --> 00:13:03,115
‫خب یکی خوردتـشون،
‫چون دیگه نیستن.

260
00:13:03,115 --> 00:13:05,326
‫- تو فقط گمـشون کردی.
‫- نخیرشم!

261
00:13:05,326 --> 00:13:09,121
‫حالا که هیچکس به حریم خصوصی من احترام
‫نمیذاره، گمونم منم میتونم این سد رو داغونش کنم!

262
00:13:09,121 --> 00:13:11,290
‫بس کن تریلدو! داری
‫سگ‌های آبی رو می‌ترسونی!

263
00:13:11,290 --> 00:13:12,833
‫تو آجیلای منو دزدیدی!

264
00:13:12,833 --> 00:13:14,710
‫از اینجا و تو متنفرم!

265
00:13:14,710 --> 00:13:17,213
‫اگه خفه خون نگیری و انقدر
‫آجیل آجیل نکنی،

266
00:13:17,213 --> 00:13:19,840
‫به خدا که از این دستگاه
‫حسابرس استفاده می‌کنم!

267
00:13:19,840 --> 00:13:22,051
‫آجیل! آجیل! تو آجیلام و خوردی!

268
00:13:22,051 --> 00:13:25,304
‫تو آجیلام و خوردی! آجیل!
‫آجیل! آجیل!

269
00:13:28,682 --> 00:13:30,768
‫آره اما اون آجیلارو خورده بود؟

270
00:13:30,768 --> 00:13:32,853
‫نوچ، توی کابینت یکمی عقبتر بودن.

271
00:13:32,853 --> 00:13:34,605
‫خب به نظر میاد هر بدلی یه تری داره.

272
00:13:34,605 --> 00:13:37,107
‫با تموم گندکاریایی که کردی،
‫معجزه‌ست که هنوز کشته نشدیم.

273
00:13:37,107 --> 00:13:39,777
‫باید تا آخر این ماموریت مثل یه
‫کالباس قدیمی، توی یه پلاستیک بپیچمت.

274
00:13:39,777 --> 00:13:41,904
‫همیشه متخصص شفیره
‫گند بالا نمیاره.

275
00:13:41,904 --> 00:13:44,031
‫شرط می‌بندم این کلون هم اینطوری‌ان.
‫نگاهشون کن، گندین واسه خودشون.

276
00:13:44,031 --> 00:13:46,033
‫اول دهنت رو آب بکش بعد
‫اسم منو به زبون بیار عوضی

277
00:13:46,033 --> 00:13:48,536
‫ما بدل‌ها هیچوقت دردسر درست نکردیم.

278
00:13:48,536 --> 00:13:50,287
‫دقیقا این مورد حقیقت نداره.

279
00:13:51,288 --> 00:13:53,999
‫هیچ چیزی بهتر از کَندنِ مواد مغذی
‫از روی صدف‌های گنده نیست

280
00:13:53,999 --> 00:13:56,794
‫وقتی که کنار آتیش با دفتر راهنمای مزخرف

281
00:13:56,794 --> 00:13:58,254
‫لم دادی.

282
00:13:58,254 --> 00:14:01,674
‫مزخرفه. از این سیاره متنفرم و ای
‫کاش هیچوقت بدل نمی‌شدم.

283
00:14:04,134 --> 00:14:06,720
‫- صداش خیلی بلنده ملبو. کمش کن.
‫- ما فقط می‌خوایم ریلکس کنیم.

284
00:14:06,720 --> 00:14:08,681
‫عه پس ریلکس کردن من واسه
‫شما به اندازه کافی خوب نیست؟

285
00:14:08,681 --> 00:14:10,891
‫نیازی نیست همیشه از کاه کوه بسازی.

286
00:14:10,891 --> 00:14:12,184
‫- کنترل رو بده به من.
‫- نه!

287
00:14:12,184 --> 00:14:13,060
‫- کنترل رو بده به من.
‫- هی!

288
00:14:13,060 --> 00:14:14,520
‫- نه!
‫- بس کن!

289
00:14:15,521 --> 00:14:16,981
‫نــــــــــــــه!

290
00:14:16,981 --> 00:14:19,859
‫خیله‌خب پس یه بدل به طور تصادفی
‫کلونـش رو کشته،

291
00:14:19,859 --> 00:14:20,818
‫چیز خاصی نیست.

292
00:14:20,818 --> 00:14:22,361
‫بمیر! بمیر! بمیر!

293
00:14:22,361 --> 00:14:23,487
‫بمیر! بمیر!

294
00:14:23,487 --> 00:14:26,365
‫بمیر! بمیر! بمیر! بمیر! بمیر!

295
00:14:28,701 --> 00:14:30,369
‫- چیزی نفهمیدم.
‫-ترسیده بود بابا.

296
00:14:30,369 --> 00:14:32,204
‫اونا تنها کسایی بودن که
‫این کار رو کردن.

297
00:14:32,204 --> 00:14:34,874
‫خوبه چون ما هیچوقت شما رو نمی‌کشیم
‫تا باهم عشق بازی کنیم.

298
00:14:34,874 --> 00:14:35,916
‫دقیقا همینطوره.

299
00:14:36,667 --> 00:14:38,711
‫مشخصا ماموریت براساس احترام متقابلـه.

300
00:14:38,711 --> 00:14:40,504
‫اما ما اصلا به همدیگه احترام نمیذاریم.

301
00:14:40,504 --> 00:14:42,673
‫این یعنی ما هم یکی از اون
‫کلون‌های ترسوایم؟

302
00:14:42,673 --> 00:14:43,591
‫نه بابا، ما بهترینیـم!

303
00:14:43,591 --> 00:14:46,594
‫نمیدونم، تا اینجا که کلون اول
‫بهترین کلون به نظر میاد..

304
00:14:46,594 --> 00:14:47,595
‫نه، میخوام دوباره ببینمـشون.

305
00:14:47,595 --> 00:14:49,471
‫حتما تا حالا تی‌رکس اون
احمقارو به چوخ داده.

306
00:14:49,471 --> 00:14:51,849
‫درواقع کلون یکم همچنان
‫داره ادامه میده.

307
00:14:53,517 --> 00:14:55,644
‫چه غلطا، ببین چه ترکیبی ساختن!

308
00:15:06,405 --> 00:15:08,449
‫امروز همه کاراشون رو کردن؟

309
00:15:08,449 --> 00:15:09,783
‫- بله قربان!
‫- خودت میدونی!

310
00:15:09,783 --> 00:15:10,534
‫بله قربان!

311
00:15:10,534 --> 00:15:10,910
‫شفیره‌ـشون رو نگاه کن! خوشگله!

312
00:15:10,910 --> 00:15:12,870
‫شبیه به آدامس بادکنکی رنگیه!

313
00:15:12,870 --> 00:15:13,996
‫چرا شفیره ما اون شکلی نیست؟

314
00:15:13,996 --> 00:15:15,372
‫نمیدونم! برو گمشو!

315
00:15:15,372 --> 00:15:16,999
‫خب شاید به خوبیِ تیم یک نباشیم،

316
00:15:16,999 --> 00:15:18,375
‫اما شرط می‌زنم اونا یک ماهِ
‫تموم وقت نذاشتن

317
00:15:18,375 --> 00:15:19,835
‫برای اینکه این رقص تیک تاکی
‫خفن رو یاد بگیرن!

318
00:15:24,965 --> 00:15:26,926
‫درسته اما کلون‌های دیگه‌ای هستن

319
00:15:26,926 --> 00:15:29,053
‫که به اندازه ماموریت‌هایی که شما
‫دارید، دستاورد داشتن.

320
00:15:29,053 --> 00:15:30,429
‫منظورت کلون‌های خفن دیگه‌ست؟

321
00:15:30,429 --> 00:15:32,514
‫بیشتر به کلون مشنگ‌ها می‌خورن.

322
00:15:32,514 --> 00:15:33,515
‫ما مشنگ نیستیم!

323
00:15:33,515 --> 00:15:35,601
‫این کلون‌هایی که شبیه ما
‫هستند رو بهم نشون بده.

324
00:15:37,770 --> 00:15:39,772
‫وای پسررر!

325
00:15:39,772 --> 00:15:42,232
‫کی میخواد گوشت بخوره و
‫تلویزیون تماشا کنه؟

326
00:15:42,232 --> 00:15:43,734
‫- من من من من
‫- آره من

327
00:15:43,734 --> 00:15:45,361
‫منم دارم همین رو میگم.

328
00:15:45,361 --> 00:15:48,447
‫وقتی که کل روز رو عشق و حال کردیم
‫بیاید بریم سربه‌سر همسایه‌هامون بذاریم.

329
00:15:49,615 --> 00:15:50,950
‫به نظر میاد اینا ورژنی از
‫ما هستن که

330
00:15:50,950 --> 00:15:52,201
‫راحت میشه پیداشون کرد.

331
00:15:52,201 --> 00:15:55,162
‫لعنتی، چرا داریم انقدر مشنگ بازی
‫درمیاریم رفقا؟

332
00:15:55,162 --> 00:15:57,915
‫ما یه ماموریت داریم! سرم! درد می‌کنه!

333
00:15:57,915 --> 00:16:00,167
‫منم همینطور!
‫چرا انقدر درگیر تلویزیونیم؟

334
00:16:00,167 --> 00:16:02,461
‫قرار بود مثلا مراقب شفیره باشیم.

335
00:16:05,047 --> 00:16:06,215
‫وای نه، حیوانات مزاحم!

336
00:16:09,093 --> 00:16:10,636
‫چه کوفتی بود اون؟

337
00:16:10,636 --> 00:16:12,262
‫تنها دلیلی که داشتن مثل ما
‫رفتار می‌کردن این بود

338
00:16:12,262 --> 00:16:14,014
‫که توی مغزشون یه حشره بود؟

339
00:16:14,014 --> 00:16:15,808
‫- صبر کن، شما از اونا ندارید؟
‫- نه!

340
00:16:15,808 --> 00:16:18,936
‫گمونم شما مشنگ‌ها معمولی هستید،
‫نه از اون مشنگای حشره‌ای.

341
00:16:18,936 --> 00:16:20,062
‫- آره.
‫- بد شد!

342
00:16:20,062 --> 00:16:23,649
‫یه کلون دیگه نشونمون بده که شبیه ما باشه،
‫کسایی که حشره از درون نخوردتشون.

343
00:16:24,650 --> 00:16:25,859
‫اینجا سیاره ماست،

344
00:16:25,859 --> 00:16:28,529
‫و ما قراره شفیره‌ـمون رو بزرگ کنیم تا
‫زمینی سازش کنه.

345
00:16:28,529 --> 00:16:30,364
‫امکان نداره. اول ما فرود اومدیم.

346
00:16:30,364 --> 00:16:32,241
‫شفیره‌ی ما قراره اینجا
‫رو زمینی ساز بکنه.

347
00:16:32,241 --> 00:16:33,867
‫بذارید شما رو به دوستام معرفی کنم.

348
00:16:33,867 --> 00:16:35,828
‫«امکان» و «نداره»، پسرجون.

349
00:16:45,129 --> 00:16:46,088
‫بدش به من.

350
00:16:51,593 --> 00:16:54,513
‫آره، ماموریت مهمه،
‫اما همچنین خوش گذروندن.

351
00:16:54,513 --> 00:16:55,806
‫مسئله توازنـه.

352
00:16:55,806 --> 00:16:58,392
‫ما که نمیتونیم تماما، هر لحظه
‫از زمان بیداریـمون

353
00:16:58,392 --> 00:16:59,768
‫روی امنیتِ شفیره کار کنیم.

354
00:16:59,768 --> 00:17:01,228
‫باید یکمی خوش بگذرونیم.

355
00:17:01,228 --> 00:17:03,647
‫بیاید برقصیم!

356
00:17:06,150 --> 00:17:07,985
‫دیدی تری؟ باید کارت رو بیشتر
‫جدی بگیری.

357
00:17:07,985 --> 00:17:09,570
‫خواهش می‌کنم، هیچوقت همچین
‫اتفاقی واسه من نمیفته،

358
00:17:09,570 --> 00:17:10,404
‫اون یارو احمق بود.

359
00:17:10,404 --> 00:17:11,947
‫تری مراقب باش! وایسا! تلویزیون!

360
00:17:11,947 --> 00:17:12,781
‫چی چی؟

361
00:17:14,616 --> 00:17:16,910
‫احمق کوفتی، کل روز مرگِ شفیره
‫رو داشتیم تماشا می‌کردیم!

362
00:17:16,910 --> 00:17:19,705
‫این قرار بود حالم رو بهتر بکنه از این
‫بابت که چقدر از ماموریت عقب موندیم.

363
00:17:19,705 --> 00:17:22,249
‫اصلا چندتا کلون زنده موندن ایشا؟

364
00:17:22,249 --> 00:17:23,000
‫زیاد نیستن.

365
00:17:23,000 --> 00:17:24,418
‫بعضی‌هاشون رو غارتگرها خوردن.

366
00:17:24,418 --> 00:17:26,545
‫بعضیا با اشعه کباب شدن.

367
00:17:26,545 --> 00:17:29,423
‫یکی از کلون‌ها توسط ابرقهرمان
‫کتاب‌های کمیک کشته شد.

368
00:17:29,423 --> 00:17:31,216
‫به دلایل قانونی نمیشه نشونتون بدم.

369
00:17:31,216 --> 00:17:33,927
‫برای بقیه کلون‌ها چیز
‫زیادی واسه گفتن نیست.

370
00:17:34,720 --> 00:17:36,555
‫اساسا از سفر جون سالم به در بردن،

371
00:17:36,555 --> 00:17:38,140
‫اما هیچوقت سیاره رو پیدا نکردن،

372
00:17:38,140 --> 00:17:39,892
‫اکسیژن و آبـشون تموم شد،

373
00:17:39,892 --> 00:17:41,560
‫اجسادشون توی سفینه‌هاشون دفن شد،

374
00:17:41,560 --> 00:17:44,688
‫و برای همیشه وارد پوچی لایتناهی شدن.

375
00:17:45,773 --> 00:17:48,317
‫- 99‏؟
‫- این یعنی ما آخرین کلون بازمانده‌ایم؟

376
00:17:48,317 --> 00:17:49,943
‫وایِ بر من، همینطوره!

377
00:17:49,943 --> 00:17:52,613
‫و همیشه هم داریم کارهای خطرناک
‫و احمقانه انجام میدیم!

378
00:17:52,613 --> 00:17:55,365
‫ما رسما ریدیم! آخرین کلونـیم،
‫و کلا یه مشت احمقیم

379
00:17:55,365 --> 00:17:56,992
‫ما گند زدیم

380
00:18:08,837 --> 00:18:10,589
‫صبر کن! کلون یک چی؟

381
00:18:10,589 --> 00:18:12,299
‫درسته، اونا نمردن!

382
00:18:12,299 --> 00:18:13,759
‫ایشا، کلون یک رو نشون بده! زود باش!

383
00:18:14,760 --> 00:18:16,845
‫♪ آبو دیبو ♪

384
00:18:16,845 --> 00:18:18,847
‫♪ آبو دیبو ♪

385
00:18:18,847 --> 00:18:20,891
‫♪ آبو دیبو ♪

386
00:18:20,891 --> 00:18:22,142
‫♪ آبو دیبو ♪

387
00:18:22,142 --> 00:18:23,393
‫وای خداروشکر این احمقا زنده‌ان.

388
00:18:23,393 --> 00:18:24,603
‫دارن چیکار می‌کنن؟

389
00:18:24,603 --> 00:18:25,479
‫صبر کن، صبر کن، من اینو میدونم چیه!

390
00:18:25,479 --> 00:18:27,481
‫وقتی شفیره آماده‌ی زمین سازی
‫باشه این کار رو می‌کنی!

391
00:18:27,481 --> 00:18:29,983
‫درسته! نگاه کن، شفیره‌ـشون به
‫رنگ نهایی رسیده!

392
00:18:29,983 --> 00:18:32,069
‫درسته کوچولو. تو از پسش برمیای.

393
00:18:32,069 --> 00:18:34,071
‫یالا، یالا.

394
00:18:34,071 --> 00:18:37,616
‫داره اتفاق میفته!
‫داره به شکل واقعی خودش تکامل پیدا می‌کنه!

395
00:18:42,121 --> 00:18:44,498
‫باعث افتخار من بوده که
‫در کنار شما خدمت کنم.

396
00:18:52,756 --> 00:18:54,049
‫خیلی محشره.

397
00:19:19,283 --> 00:19:22,536
‫آره! موفق شد!
‫به کل سیاره حیات بخشید! آره!

398
00:19:22,536 --> 00:19:24,413
‫خیله‌خب! موفق شدن!

399
00:19:24,413 --> 00:19:25,873
‫وای باورم نمیشه!

400
00:19:36,466 --> 00:19:37,885
‫یک وطن جدید! یه وطن کاملا جدید...

401
00:19:38,719 --> 00:19:40,721
‫صبرکن ببینم، داریم به آینده سفر می‌کنیم؟

402
00:19:44,099 --> 00:19:46,351
‫دقیقا شبیه سیاره خودمونه.

403
00:19:46,351 --> 00:19:48,604
‫آره دیگه، بازسازی کردن یعنی همین دیگه.

404
00:19:48,604 --> 00:19:51,481
‫نه، منظورم بازتابش نیست،
‫این دقیقا سیاره ماست.

405
00:19:51,481 --> 00:19:52,399
‫ببینین، اون منم!

406
00:19:52,399 --> 00:19:55,736
‫دارم از اون فروشنده‌ توی خیابون
‫ گلرک میوه داروو می‌خرم.

407
00:19:55,736 --> 00:19:56,778
‫همیشه سرم کلاه می‌ذاشت.

408
00:19:56,778 --> 00:19:57,821
‫وای، من هم اونجام.

409
00:19:57,821 --> 00:19:59,531
‫آره، قدیم یه مدت توی کار یویو بودم.

410
00:19:59,531 --> 00:20:01,575
‫مدلش گرک 5000ئه.

411
00:20:01,575 --> 00:20:04,536
‫صبرکن ببینم، وقتی شفیره سیاره‌مون رو
‫ بازسازی کنه، ما رو هم بازسازی می‌کنه؟

412
00:20:04,536 --> 00:20:05,954
‫نه، خودتون هستید.

413
00:20:05,954 --> 00:20:08,916
‫چطور میشه هم توی زمین،
‫هم توی شلورپ جدید باشیم؟

414
00:20:08,916 --> 00:20:11,835
‫اینطور نیست،
‫اون شلورپ جدید نیست، شلورپ معمولیه.

415
00:20:11,835 --> 00:20:14,213
‫- چی؟
‫- این قضایا مال سی سال پیشه.

416
00:20:14,213 --> 00:20:15,839
‫یعنی همه اون گروه‌هایی بهمون نشون دادی...

417
00:20:15,839 --> 00:20:19,468
‫اون ها مال شلورپی هستن که قبل
‫ساخته شدن شلورپ شما منفجر شده بود.

418
00:20:19,468 --> 00:20:22,221
‫یعنی میگی یه سیارک به شلورپ گروه اول برخورد
‫ کرد و اون ها شلورپ ما رو ساختن،

419
00:20:22,221 --> 00:20:23,764
‫و بعد به مال ما هم سیارک خورد؟

420
00:20:23,764 --> 00:20:26,016
‫- من هم همین رو گفتم دیگه.
‫- یه لحظه ساده توضیح بده.

421
00:20:26,016 --> 00:20:28,101
‫دقیقا تا الان چند تا سیاره شلورپ بوده؟

422
00:20:28,101 --> 00:20:29,311
‫هزاران.

423
00:20:44,493 --> 00:20:47,454
‫خونه مردم شلورپ همیشه منفجر میشه.

424
00:20:47,454 --> 00:20:49,081
‫و توی کهکشان پخش میشن.

425
00:20:49,081 --> 00:20:50,832
‫داستان‌تون همینه.

426
00:20:50,832 --> 00:20:53,377
‫پس یعنی هربار یه شلورپ نابود شده،
‫ما صد تا تیم فرستادیم،

427
00:20:53,377 --> 00:20:54,503
‫و صد تای جدید درست کردیم؟

428
00:20:54,503 --> 00:20:56,838
‫خیلی زیاد میشه، مگه نه؟

429
00:20:57,631 --> 00:21:00,050
‫واقعا انگار داریم مثل کپک توی
‫کهکشان پخش می‌شیم.

430
00:21:00,050 --> 00:21:02,594
‫چقدر خفن!
‫پس برای همین سیلورپلیس‌ها از ما بدشون میاد.

431
00:21:02,594 --> 00:21:05,097
‫دقیقا الان چند تا گروه وجود داره؟

432
00:21:05,097 --> 00:21:07,266
‫نمی‌دونم، من فقط تعداد
‫آخرین گزارش رو دارم.

433
00:21:07,266 --> 00:21:10,310
‫پس نمی‌دونیم که ما گروه آخر‌ هستیم، یا نه؟

434
00:21:10,310 --> 00:21:11,061
‫لعنت بهش آیشا...

435
00:21:11,061 --> 00:21:12,771
‫مجبورمون کردی بشینیم این همه
‫داستان مسخره گوش کنیم،

436
00:21:12,771 --> 00:21:14,564
‫ولی حتی مشخص نیست گروه
‫زنده دیگه‌ای هست یا نه.

437
00:21:14,564 --> 00:21:15,857
‫وقت ما رو تلف کردی!

438
00:21:15,857 --> 00:21:17,484
‫خودتون بودین که خواستین بشنوین.

439
00:21:17,484 --> 00:21:19,194
‫[دختر گمشده به قلم گیلیان فلین]

440
00:21:19,945 --> 00:21:22,114
‫به خدا قسم یه روز می‌گیرم اون
‫هوش مصنوعی رو پاک می‌کنم.

441
00:21:22,114 --> 00:21:24,199
‫خب به نظرم هممون امروز یه درس
‫ با ارزش یاد گرفتیم.

442
00:21:24,199 --> 00:21:25,617
‫- که چی باشه؟
‫- ممکنه بی‌استفاده باشیم...

443
00:21:25,617 --> 00:21:27,119
‫یا هم آخرین امید شلورپ باشیم.

444
00:21:27,119 --> 00:21:29,246
‫به‌هرحال باید قدر هم دیگه رو بدونیم.

445
00:21:29,246 --> 00:21:30,289
‫این رو که خودمون می‌دونستیم!

446
00:21:30,289 --> 00:21:32,916
‫امروز از یه آب‌نبات پرتقالی
‫ هم بدردنخور تر بود.

447
00:21:32,916 --> 00:21:34,376
‫- می‌تونستیم بریم سراغ...
‫- مراقب بلندگو باش!

448
00:21:36,461 --> 00:21:38,422
‫اوه واقعا یه چیزی یاد گرفتیم.

449
00:21:38,422 --> 00:21:41,717
‫دیدی؟ همه اون داستان های نامربوط
‫ و خشن ارزشش رو داشت.

450
00:21:41,717 --> 00:21:43,468
‫دیدید گفتم؟
‫حالا بیایید بریم پیش دره بازی کنیم.

451
00:21:43,468 --> 00:21:45,304
‫میشه بریم کوروو؟
‫لطفا...

452
00:21:45,304 --> 00:21:46,972
‫باشه، یکم قبل شام.

453
00:21:46,972 --> 00:21:49,016
‫می‌خوام دقیقا لبه شکاف اسب سواری کنم.

454
00:21:49,016 --> 00:21:51,018
‫می‌تونیم همگی لبه شکاف اسب سواری کنیم.

455
00:21:51,018 --> 00:21:53,020
‫مثل یه گروه.

456
00:21:53,020 --> 00:21:54,688
‫شکاف!
‫شکاف!

457
00:21:54,688 --> 00:21:56,898
‫شکاف!
‫شکاف!

458
00:22:03,280 --> 00:22:04,948
‫[ارسال گروه اول]
