﻿1
00:00:09,259 --> 00:00:12,053
هی، زود باش وگرنه قسمت جدید
رئالیتی‌شویِ «درو بری‌مور» رو از دست میدیم

2
00:00:12,095 --> 00:00:15,473
درو قراره دوچرخۀ فیلم «ای‌تی» رو
برای تجدید دیدار به برنامه‌اش بیاره

3
00:00:15,515 --> 00:00:17,392
اولین باری که مواد زد
از روی صندلی همون دوچرخه اسنیف کرد

4
00:00:17,392 --> 00:00:18,560
نمی‌تونم، یام

5
00:00:18,560 --> 00:00:20,270
تیم حرفه‌ایِ «کال آو دیوتیِ» دوستم

6
00:00:20,270 --> 00:00:23,106
با «شیرهای اسیدیِ نیوبرانزویک» مسابقه داره

7
00:00:23,148 --> 00:00:24,607
باید اونجا باشم تا ازش حمایت کنم

8
00:00:24,607 --> 00:00:25,817
خیلی باتی

9
00:00:25,859 --> 00:00:26,901
صرفاً از این بازی‌های ویدئویی خوشت میاد چون

10
00:00:26,901 --> 00:00:28,403
دوستت توی توئیچ استریم می‌کنه

11
00:00:28,403 --> 00:00:31,364
نه. من از وقتی زش صرفاً یه بازاریاب بود
ازش خوشم میومد

12
00:00:31,406 --> 00:00:33,867
تازه، اون تمام دی‌ال‌سی‌های
هورایزن زیرو داون رو بازی کرده

13
00:00:33,908 --> 00:00:36,077
واسه همین می‌دونه
چطور به زن‌ها احترام بذاره

14
00:00:36,119 --> 00:00:38,246
مگه همین تازگی با یه
رئیس تیمِ مذاکره قرار نمی‌ذاشتی؟

15
00:00:38,246 --> 00:00:40,373
و قبلِ اون هم با یه عوضی ایمو؟

16
00:00:40,415 --> 00:00:42,542
پسرها رو عین اسباب‌بازی میریزی دور، جسی

17
00:00:42,542 --> 00:00:44,544
مطمئنی مسئله خودت نیستی؟

18
00:00:46,421 --> 00:00:47,547
چه خبرا، جسی؟

19
00:00:47,547 --> 00:00:49,090
زش وارد چت شد

20
00:00:49,132 --> 00:00:52,260
خوشم میاد تو دنیای واقعی هم
از این اصطلاحات استفاده می‌کنی

21
00:00:52,302 --> 00:00:54,888
مردم برای تمام کارهایی که»
،می‌تونن بکنن میان اوئیسیز
(نقل قول از فیلم بازیکن شمارۀ یک آماده)

22
00:00:54,929 --> 00:00:56,931
ولی به‌خاطر تمام چیزهایی که
«می‌تونن باشن می‌مونن

23
00:00:56,931 --> 00:00:57,515
ً یعنی چی؟

24
00:00:57,515 --> 00:01:00,435
!من رو روی صندلی گیمینگ‌ام از اینجا دور کن

25
00:01:00,435 --> 00:01:02,979
بریم شکار تخم مرغ عید پاک رو شروع کنیم

26
00:01:02,979 --> 00:01:06,191
تو راه برگشت به خونه
روی یه صندلی که از لحاظ مهندسی

27
00:01:06,191 --> 00:01:08,443
برای لایو استریم‌های طولانی
طراحی نشده خوش بگذره، بازنده

28
00:01:08,818 --> 00:01:11,154
!واقعیتی بهتر در انتظارمونـه

29
00:01:12,072 --> 00:01:14,616
،شلورپ یه سیارۀ کاملاً ایده‌آل بود

30
00:01:14,616 --> 00:01:16,701
تا اینکه یه شهاب‌سنگ خورد بهش

31
00:01:17,202 --> 00:01:19,662
به صدها فرد بالغ و کپی‌هاشون
یه پیوپا داده شد و

32
00:01:19,662 --> 00:01:21,539
،فرار کردن فضا

33
00:01:21,539 --> 00:01:24,292
دنبال یه خونۀ جدید
بین سرزمین‌های خالی از‌ سکنه

34
00:01:24,292 --> 00:01:25,585
،ما توی زمین سقوط کردیم

35
00:01:25,585 --> 00:01:27,879
گیر سیاره‌ای افتادیم که
همینجوریش زیادی جمعیت داشت

36
00:01:27,879 --> 00:01:29,464
درسته. تمام این مدت من داشتم حرف می‌زدم

37
00:01:29,464 --> 00:01:30,673
اینی که پیوپا بغلشه منم

38
00:01:30,673 --> 00:01:32,467
.اسم من کورووئـه
.اینم سریال منـه

39
00:01:32,467 --> 00:01:33,718
الان پیوپا از دستم افتاد. دیدید منو؟

40
00:01:33,718 --> 00:01:35,720
.خیلی مسخره‌ست
.حالم از زمین بهم می‌خوره

41
00:01:35,720 --> 00:01:36,805
خونۀ افتضاحیه

42
00:01:36,805 --> 00:01:38,473
آدما احمق و گیج‌کننده‌ان

43
00:01:38,473 --> 00:01:40,433
چرا اینقدر مدل‌های
مختلف ادم وجود داره؟

44
00:01:40,433 --> 00:01:42,602
همتون یه شکل و اندازه انتخاب کنید تا

45
00:01:42,602 --> 00:01:44,646
!منم بتونم تو کلاس طراحی‌ام پاس بشم

46
00:01:53,113 --> 00:01:54,280
پیوپا

47
00:02:05,083 --> 00:02:06,209
ادامه بده، رفیق

48
00:02:06,209 --> 00:02:08,920
،وقتی دستم به اون دلار حیاط‌ها برسه
می‌تونم بدهی‌هام رو پرداخت کنم و

49
00:02:08,920 --> 00:02:10,296
شاید اونقدر برامون باقی بمونه تا

50
00:02:10,296 --> 00:02:12,757
بتونیم یه خونه کنار تاب لاستیکی
واسه خودمون دست و پا کنیم

51
00:02:12,757 --> 00:02:15,927
همونجا که تری وقتی سعی داشت یکی از
حرکتای فیلم «کله‌خر» رو بزنه چشمش در اومد

52
00:02:16,427 --> 00:02:18,471
زدی تو خال

53
00:02:19,556 --> 00:02:21,307
وایسا، باید برم دستشویی

54
00:02:24,936 --> 00:02:26,604
تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟

55
00:02:26,604 --> 00:02:28,982
راستش، تعجب می‌کنم زودتر نفهمیدی
این داخل قایم شدم

56
00:02:28,982 --> 00:02:30,775
جوجه‌تیغیه چند باری دید یواشکی نگاه می‌کنم

57
00:02:30,775 --> 00:02:32,944
جدی دیدت؟

58
00:02:32,944 --> 00:02:35,029
خب، حالا دیگه می‌تونم جلو بشینم

59
00:02:35,029 --> 00:02:36,781
لازم نیست به‌خاطر من جلوی گوزیدنت رو بگیری

60
00:02:36,781 --> 00:02:38,491
هی، هی، تو هیچ‌جا نمیری

61
00:02:38,491 --> 00:02:40,076
برمی‌گردی گاترویل

62
00:02:40,076 --> 00:02:41,202
،و محض اطلاعت

63
00:02:41,202 --> 00:02:43,788
،صدای چیزی نبود
صدای صندلی گاری بود

64
00:02:43,788 --> 00:02:46,749
،تو متوجه نیستی
عموی من اسکار به قتل رسید

65
00:02:46,749 --> 00:02:48,501
چی داری میگی؟
همین تازگی دیدمش

66
00:02:48,501 --> 00:02:52,088
یه جایزه‌بگیرِ مارمولک‌سواری
پیداش شد و کُشتش

67
00:02:52,088 --> 00:02:54,299
اگه برگردم، من رو هم می‌کُشه

68
00:02:54,299 --> 00:02:56,009
لعنتی، فکر کنم بدونم کی رو میگی

69
00:02:56,009 --> 00:02:58,970
مارمولکه یه جوری شل و ول بود
انگار استخون نداشت؟

70
00:02:58,970 --> 00:03:00,972
آره، خیلی شل و ول بود

71
00:03:00,972 --> 00:03:03,308
لعنتی. اون ریچارد کوچولوئـه -
منظورت خواننده معروفه‌ست؟ -

72
00:03:03,308 --> 00:03:05,518
نه، مردم به این اسم صداش می‌کنن
چون اسمش ریچارده و

73
00:03:05,518 --> 00:03:07,478
الان کوچولو هم هست -
همه الان کوچولو هستیم -

74
00:03:07,478 --> 00:03:09,397
ببین، من به خیلیا تو حیاط بدهکارم

75
00:03:09,397 --> 00:03:11,232
حتماً یکی اجیرش کرده بیاد سراغ من

76
00:03:11,232 --> 00:03:13,234
عموت فقط تلفات جانبی بود

77
00:03:17,071 --> 00:03:20,074
می‌برمت به روستایی که تو
جمجمۀ راکون تشکیل شده

78
00:03:20,074 --> 00:03:22,869
بوی راکون مُرده میده ولی
جات امنـه، باشه؟

79
00:03:22,869 --> 00:03:24,621
قول میدم سرعتت رو کم نکنم

80
00:03:24,621 --> 00:03:25,830
همین الانشم کردی

81
00:03:25,830 --> 00:03:27,415
خوشبختانه، من یه میون‌بُر بلدم

82
00:03:29,918 --> 00:03:31,961
!واقعاً صدا از صندلیـه

83
00:03:31,961 --> 00:03:33,463
نه، این بار من بودم

84
00:03:35,715 --> 00:03:37,133
!آهای! همگی به من توجه کنید

85
00:03:37,133 --> 00:03:39,802
الان بهترین ایمیل زندگیم رو گرفتم

86
00:03:39,802 --> 00:03:42,180
نگو که شاهزادۀ ایتالیایی بازم پول می‌خواد

87
00:03:42,180 --> 00:03:43,806
دیگه دارم شک می‌کنم
اصلاً یه روزی پادشاه بشه

88
00:03:43,806 --> 00:03:45,433
،کروو، عمراً باورت بشه

89
00:03:45,433 --> 00:03:48,853
ولی بالاخره به مقام پاور باتمِ
!می‌آندیز رسیدیم

90
00:03:48,895 --> 00:03:51,439
شیپور باستانی رو به صدا در بیارید و
!شعلۀ نخستین رو روشن کنید

91
00:03:51,439 --> 00:03:53,566
امروز، ما شاهزاده‌ایم

92
00:03:53,566 --> 00:03:54,651
پاور باتم چیـه دیگه؟

93
00:03:54,651 --> 00:03:56,778
یعنی اونقدر لباس زیر از می‌آندیز خریدیم که

94
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
!به سطح مافوق الماس رسیدیم

95
00:03:58,655 --> 00:04:01,074
ما محبوب‌ترین
!مصرف‌کننده‌های شلوارک هستیم

96
00:04:01,074 --> 00:04:02,450
 سفت بچسب چون

97
00:04:02,450 --> 00:04:04,744
قراره من و تو رو توی

98
00:04:04,744 --> 00:04:06,246
سفری که تمام هزینه‌هاشو خودشون میدن

99
00:04:06,246 --> 00:04:08,915
بفرستن به جزیرۀ
«بالز فرش تراپیکول»

100
00:04:08,915 --> 00:04:10,375
!خیلی خوش می‌گذره

101
00:04:12,168 --> 00:04:13,753
کی گفته تو رو می‌بریم؟

102
00:04:13,795 --> 00:04:15,380
چرا منو نمی‌برید؟

103
00:04:15,380 --> 00:04:18,383
چون تو عین اسکلا لباس‌زیرهاتو از برندِ هینز
!می‌خری اونم تو بسته‌های ۲۰تایی

104
00:04:18,383 --> 00:04:19,676
اونا حتی با ریانا همکاری نمی‌کنن

105
00:04:19,676 --> 00:04:21,511
تصور کن یکی که همیشه هینز می‌خره فکر می‌کنه

106
00:04:21,511 --> 00:04:23,554
می‌تونه بره به جزیرۀ تفریحیِ می‌آندیز

107
00:04:23,554 --> 00:04:25,056
بیخیال، بچه‌ها، منم دلم می‌خواد بیام

108
00:04:25,056 --> 00:04:26,766
آره، ویژگی مقام داشتن همینه

109
00:04:26,766 --> 00:04:28,059
،نصف کیفش به اینه به رُخ بقیه بکشی

110
00:04:28,059 --> 00:04:29,519
واسه همین قراره تمام مدت برات عکس بفرستیم

111
00:04:29,519 --> 00:04:30,937
تا حسابی حسودی کنی

112
00:04:30,937 --> 00:04:33,439
با ترس از جا موندنت خوش بگذرون، عوضی

113
00:04:35,275 --> 00:04:38,194
انگار من به یه جزیرۀ تفریحیِ
لباس‌زیر اهمیت میدم

114
00:04:40,405 --> 00:04:41,447
اصلاً نمی‌فهمم که

115
00:04:41,447 --> 00:04:43,366
چرا نمی‌ذاری باهات بیام

116
00:04:43,366 --> 00:04:45,785
من همیشه دلم می‌خواسته کل حیاط رو ببینم

117
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
حیاط جای خطرناکیـه

118
00:04:47,287 --> 00:04:49,247
تو بیشتر زندگیت به عنوان آدم کوچولو رو
تو سرپناه گذروندی

119
00:04:49,247 --> 00:04:52,208
لحظه‌ای فکر نکن که اینجا می‌تونی زنده بمونی

120
00:04:52,250 --> 00:04:54,168
!هی، رفیق
!من از پس خودم بر میام

121
00:04:57,171 --> 00:04:59,382
!اون چیزا رو از سرت باز کن -
چرا این کارو کردی؟ -

122
00:04:59,382 --> 00:05:01,676
!گوشواره‌هات! بندازشون دور -
!نه -

123
00:05:01,676 --> 00:05:04,095
چمن چند هفته‌ست که آب نخورده

124
00:05:04,095 --> 00:05:06,014
حیوون‌ها بدجوری درمونده شدن -
خب؟ -

125
00:05:06,014 --> 00:05:08,349
واسه همین سنجاب‌های گُشنه
جذبِ چیزای براق میشن

126
00:05:08,349 --> 00:05:09,892
مثل اون گوشواه‌های تو

127
00:05:09,892 --> 00:05:12,395
خیلی‌خب بابا، نمی‌دونستم

128
00:05:12,395 --> 00:05:13,938
منظورم از سرپناه همین بود

129
00:05:13,938 --> 00:05:15,440
من زود یاد می‌گیرم

130
00:05:15,440 --> 00:05:17,900
فقط با دیدن ۶تا ویدئو تو یوتیوب تونستم

131
00:05:17,900 --> 00:05:18,985
خط چشم گربه‌ای یاد بگیرم

132
00:05:18,985 --> 00:05:21,362
خب، فقط کاری نکن به دستِ
یه گربۀ واقعی کُشته بشیم

133
00:05:21,362 --> 00:05:23,614
این حرفت اصلاً منطقی نیست

134
00:05:25,825 --> 00:05:28,745
.جارو. روح‌ها رو جارو می‌کنم
.روح‌ها رو جارو می‌کنم

135
00:05:28,745 --> 00:05:30,246
بازی کردن زش رو ببین

136
00:05:30,246 --> 00:05:33,082
تو بازی «عمارت لوئیجی» مثلِ
مایکل جردن می‌مونه

137
00:05:33,082 --> 00:05:35,835
تری و کروو همش عکسای تعطیلاتِ

138
00:05:35,835 --> 00:05:37,503
فوق‌العاده‌شون رو برام می‌فرستن

139
00:05:37,503 --> 00:05:39,881
.اتاق‌شون رو ببین
توی یه غاره و

140
00:05:39,881 --> 00:05:41,799
تازه یه خدمتکار گوتیک شخصی هم دارن

141
00:05:41,799 --> 00:05:43,718
چرا لباس‌زیر اشتباهی می‌خریدم خب؟

142
00:05:43,718 --> 00:05:46,971
خدای من، اون دوست سابقِ
گوتیکِ من، آلیستره

143
00:05:47,013 --> 00:05:48,389
اسم واقعیش کارلـه ولی عوضش کرد تا

144
00:05:48,389 --> 00:05:50,975
بهتر اون خوی تاریک ظاهرش رو نمایان کنـه

145
00:05:50,975 --> 00:05:54,854
عجبیـه که کارل/آلیستر الان توی
استراحتگاه می‌آندیز کار می‌کنه

146
00:05:54,854 --> 00:05:57,273
نه، هریسون و گراهام هم اونجان

147
00:05:57,315 --> 00:06:00,276
خدایا، خیلی‌خب، اونجا جزیرۀ «چافا»ست

148
00:06:00,276 --> 00:06:01,778
یه جزیرۀ خالی از سکنه که

149
00:06:01,778 --> 00:06:03,654
من دوست‌های سابقم رو وقتی

150
00:06:03,654 --> 00:06:05,114
خیلی سیریش میشدن مینداختم اونجا

151
00:06:05,114 --> 00:06:07,116
لعنت بهش همشون تفنگ‌های خفن دارن

152
00:06:07,116 --> 00:06:08,534
اصلاً گوش میدی چی میگم؟

153
00:06:08,534 --> 00:06:10,995
دوست‌ های سابقم
تری و کروو رو گروگان گرفتن و

154
00:06:10,995 --> 00:06:13,039
!حالا باید بریم نجات‌شون بدیم

155
00:06:13,039 --> 00:06:15,917
و احتمالاً با گذشتۀ غم‌انگیزم مواجه بشیم

156
00:06:15,958 --> 00:06:18,628
به این میگن یه بهانۀ عالی تا
تعطیلاتشون رو خراب کنیم

157
00:06:18,628 --> 00:06:20,213
تعطیلات نیست

158
00:06:20,213 --> 00:06:22,173
ترس از جا موندن کورت کرده؟

159
00:06:22,173 --> 00:06:24,175
.لطفاً بذار باهات بیام
!یه جایزه‌ای چیزی حقمـه

160
00:06:24,175 --> 00:06:27,136
الان حدوداً ۱۰ ساعتـه که
زندگی کسی رو خراب نکردم

161
00:06:27,136 --> 00:06:29,472
.خدایا، واقعاً احمقی
.باشه. بریم

162
00:06:33,601 --> 00:06:35,812
ایناهاشش، شهر جعبه‌شنی

163
00:06:36,145 --> 00:06:38,564
،می‌دونی، قبل از اینکه یه شهر بشه
صرفاً یه جعبه‌شنی بود

164
00:06:38,564 --> 00:06:40,650
،و قبلاً از اون
محل خرابکاری گربه‌ها بود

165
00:06:40,650 --> 00:06:43,111
!یکی از شش عجایبِ حیاط‌پُشتی

166
00:06:52,328 --> 00:06:53,371
بقیه کجان؟

167
00:06:53,371 --> 00:06:54,831
نمی‌دونم

168
00:06:54,831 --> 00:06:55,957
گوش به زنگ باش

169
00:07:08,678 --> 00:07:10,555
بلند کنید، بلند کنید، بلند کنید

170
00:07:11,180 --> 00:07:13,099
بلند کنید، بلند کنید، بلند کنید

171
00:07:13,850 --> 00:07:16,269
بلند کنید، بلند کنید، بلند کنید -
عجب، بدجوری اون بطری رو می‌خوان -

172
00:07:16,269 --> 00:07:19,147
،خیلی جرات داری پاشدی اومدی شهر جعبه‌شنی

173
00:07:19,147 --> 00:07:21,983
مرتیکۀ عوضی آشغال اندازۀ بندِ انگشت

174
00:07:21,983 --> 00:07:24,402
،آنتونی! ببین، به خدا قسم
فکر می‌کردم اون موشک کاغذی

175
00:07:24,402 --> 00:07:26,904
وزن جفت‌مون رو تحمل می‌کنه

176
00:07:27,822 --> 00:07:30,241
!دارم سر به سرت می‌ذارم، پسر

177
00:07:30,867 --> 00:07:32,577
ولی الان شوخی ندارم

178
00:07:33,744 --> 00:07:35,830
بازم شوخی کردم

179
00:07:35,830 --> 00:07:37,665
میگن تا دو نشه بازی نشه، می‌دونی

180
00:07:37,707 --> 00:07:39,459
ببین چه شمشیر خفنی دارم

181
00:07:39,459 --> 00:07:42,211
واقعاً فکر کردی می‌خوام
با شمشیرم بزنمت، داداش

182
00:07:42,211 --> 00:07:44,589
قیافه‌ات اینجوری بود که
«!تو رو خدا نزن»

183
00:07:44,589 --> 00:07:46,507
خوشحالم می‌بینمت، آنتونی

184
00:07:46,507 --> 00:07:48,134
به شهر من خوش اومدی

185
00:07:48,134 --> 00:07:49,802
قبلاً یه جعبه‌شنی بود

186
00:07:49,802 --> 00:07:51,179
آره، واضحـه

187
00:07:51,179 --> 00:07:54,557
.کافیـه، وقت جشنـه
!مهمون داریم

188
00:08:06,819 --> 00:08:10,573
باید مراقب باشیم به اکس‌هام برنخوریم

189
00:08:10,615 --> 00:08:12,158
خیلی وقته اینجا گیر افتادن

190
00:08:12,158 --> 00:08:14,660
احتمالاً روانی شدن

191
00:08:14,660 --> 00:08:17,747
الان یه سلفی فرستادم برای تری و کروو

192
00:08:17,747 --> 00:08:20,500
خیلی عصبانی میشن که
دارم سفرشون رو خراب می‌کنم

193
00:08:20,500 --> 00:08:21,751
!اونا رو گروگان گرفتن

194
00:08:21,751 --> 00:08:24,295
تو تنها کسی هستی که
متوجه نیستی اینجا چه خبره

195
00:08:28,132 --> 00:08:31,385
!اون عوضیِ هینزپوش الان تو جزیرۀ ماست

196
00:08:31,385 --> 00:08:33,513
ترس از جا موندش هر لحظه
!ممکنه از بین بره

197
00:08:33,554 --> 00:08:34,722
!زود باش، غذا سفارش بده بیارن

198
00:08:34,722 --> 00:08:36,224
میشه یکم غذا برامون بیارید؟

199
00:08:36,224 --> 00:08:38,434
عکس غذای تری و کروو رو ببین

200
00:08:38,434 --> 00:08:40,520
!براشون نون کپک‌زدۀ رایگان بُردن

201
00:08:40,520 --> 00:08:43,356
باید یه کاری کنم اونا هم
اندازۀ من حسودی‌شون بشه

202
00:08:43,397 --> 00:08:44,565
تو خوراکی مجانی این دو و ور نمی‌بینی؟

203
00:08:44,607 --> 00:08:45,775
شنیدی؟

204
00:08:46,526 --> 00:08:48,361
!زنجیر کیف‌پول

205
00:08:53,199 --> 00:08:55,493
آلیستره. اینکه این همه مدت از زیرزمینِ

206
00:08:55,535 --> 00:08:57,995
خونۀ مامانش دور بوده حتماً دیوونه‌اش کرده

207
00:08:58,037 --> 00:08:59,205
باید ازش رد شیم

208
00:08:59,247 --> 00:09:01,457
تری داره کلی سلفی واسم می‌فرسته که
توشون خیلی از خود راضیـه

209
00:09:03,084 --> 00:09:05,461
گردنبندِ ستارۀ پنج رأس

210
00:09:07,964 --> 00:09:09,966
بجنب، اون فقط یه مدت کوتاه
!حواسشو پرت می‌کنه

211
00:09:09,966 --> 00:09:11,425
حالا کی حسودی می‌کنه، ها؟

212
00:09:11,467 --> 00:09:15,346
.هشتگ بدون فیلتر
.هشتگ پسر هینزپوش

213
00:09:16,264 --> 00:09:18,266
،گوشیت رو سایلنت کن، احمق

214
00:09:18,266 --> 00:09:20,560
!وگرنه بقیۀ دوستای وحشیم رو خبر می‌کنی

215
00:09:20,601 --> 00:09:22,770
به‌نظرت بافت مو رو کجا انجام میدن؟

216
00:09:22,770 --> 00:09:24,939
،اگه تری ببینه موهام رو بافتم

217
00:09:24,939 --> 00:09:26,691
ازش گوبلر می‌ریزه بیرون

218
00:09:26,691 --> 00:09:29,694
،نه، گراهامـه
اکسم از اپِ «وسکو» و

219
00:09:29,694 --> 00:09:31,821
هریسون، رئیس تیمِ مذاکره

220
00:09:31,821 --> 00:09:33,281
حالا یاد گرفتن و گروهی شکار می‌کنن

221
00:09:33,281 --> 00:09:35,074
باید از اینجا فرار کنیم

222
00:09:36,534 --> 00:09:37,743
ببین، جلسه شروع میشه و

223
00:09:37,743 --> 00:09:39,829
تیم مذاکره کننده شیش دقیقه وقت دارن تا
حرفاشون رو بزنن

224
00:09:41,330 --> 00:09:43,374
!نه. فرار کن

225
00:09:49,130 --> 00:09:51,924
بجنب، بیا بریم پشت اون
آبشار خیلی خوشگل قایم شیم

226
00:09:51,924 --> 00:09:54,176
شرط می‌بندم تری و کروو اینجا رو ندیدن

227
00:09:56,262 --> 00:09:58,848
!خدای من، زش
اومدی جونم رو نجات بدی

228
00:09:58,848 --> 00:10:00,474
تو بهترین دوستِ دنیایی

229
00:10:00,474 --> 00:10:02,184
بازی تموم شد، جسی

230
00:10:02,184 --> 00:10:04,186
توپ بسکتبال؟ نمی‌فهمم

231
00:10:04,186 --> 00:10:05,688
از بازی «ان‌بی‌ای۲کی» هستن؟

232
00:10:18,200 --> 00:10:20,202
پیوپا و لیتل بادی پارسال

233
00:10:20,202 --> 00:10:21,829
اون بطری میکرز مارک رو انداختن اونجا

234
00:10:21,829 --> 00:10:23,539
خیلی تأثیر بدی رو پیوپا گذاشته بود

235
00:10:23,539 --> 00:10:25,833
واقعاً یه زندگی جدید واسه خودت
دست و پا کردی، تونی

236
00:10:25,833 --> 00:10:27,460
،ما همه فقط دونه‌های شن هستیم

237
00:10:27,501 --> 00:10:29,837
،از وسط انگشت‌ها رد میشیم
،انگشت‌ها رو قلقلک میدیم

238
00:10:29,879 --> 00:10:32,632
چندتا از دونه‌های شن که وسط
دستا گیر می‌کنن

239
00:10:32,632 --> 00:10:34,467
،وقتی با شن یکی بشی

240
00:10:34,467 --> 00:10:36,218
شخصیت واقعیت رو پیدا می‌کنی

241
00:10:36,218 --> 00:10:39,180
وقتی بطری رو در بیاری می‌خوای
باهاش چیکار کنی؟

242
00:10:39,180 --> 00:10:41,057
نادا. به زبان مکزیکی یعنی هیچی

243
00:10:41,057 --> 00:10:43,142
واسه هیچی داری زیادی زحمت می‌کشی

244
00:10:43,142 --> 00:10:45,853
قبلاً بیل‌های پلاستیکی و
پوست‌های شکلات رو جمع کردیم

245
00:10:45,895 --> 00:10:47,647
،وقتی بطری رو هم در بیاریم

246
00:10:47,647 --> 00:10:50,983
شن بالأخره می‌تونه در آرامش باشه

247
00:10:50,983 --> 00:10:53,361
اینجا عالیـه

248
00:10:53,819 --> 00:10:55,696
!تازه، این غذا هم عالیـه

249
00:10:55,738 --> 00:10:58,949
آره، یکم زیادی بهش علاقه دارن

250
00:11:02,078 --> 00:11:04,288
میگم، یه اتفاق عجیبی اینجا داره میفته، نه؟

251
00:11:04,330 --> 00:11:08,167
آره، معمولاً هیپی‌ها خیلی سریع‌تر از این
مهمونی راه میندازن

252
00:11:08,167 --> 00:11:09,460
بی‌آزارن

253
00:11:09,460 --> 00:11:10,753
پس گفتی عاشق شنی، آره؟

254
00:11:10,753 --> 00:11:13,297
آره. می‌تونم تا شب باهات
در مورد شن صحبت کنم

255
00:11:13,297 --> 00:11:15,091
همم، لطفاً صحبت کن

256
00:11:16,592 --> 00:11:18,427
ما کجاییم؟

257
00:11:18,427 --> 00:11:20,971
ببینید، پسرا، شاهزاده خانم بیدار شدن

258
00:11:21,639 --> 00:11:23,516
زش، باورم نمیشه این کار رو با من می‌کنی

259
00:11:23,516 --> 00:11:26,143
«من وقتی داشتی «رید» مود «سرنوشت
بازی می‌کردی پوشکت رو عوض می‌کردم

260
00:11:26,185 --> 00:11:28,062
کروتا هیچ ارزشی برات نداشت؟

261
00:11:28,062 --> 00:11:30,898
دوست گیمری که به اسم زش می‌شناسی

262
00:11:30,940 --> 00:11:32,066
،یه شخصیت ساختگیـه

263
00:11:32,066 --> 00:11:35,277
واسه اینکه کاری کنیم غرور کاذب برت داره

264
00:11:35,277 --> 00:11:38,447
،در واقعیت، منم، همیشه من بودم

265
00:11:38,447 --> 00:11:40,116
،اسپلش ماندون

266
00:11:40,116 --> 00:11:42,368
دوست ورزشکارِ معمولیت

267
00:11:42,368 --> 00:11:45,246
!من از بسکتبال و هاکی و غیره خوشم میاد

268
00:11:45,246 --> 00:11:47,331
تعجبی نداره تو بازی «سرنوشت ۲» بد بودی

269
00:11:47,331 --> 00:11:49,375
همۀ این کارها رو کردم تا به‌خاطر اینکه

270
00:11:49,375 --> 00:11:52,336
من و بقیۀ اکس‌هات رو توی این جزیرۀ
نفرین‌شده ول کردی حالتو بگیرم

271
00:11:52,336 --> 00:11:54,380
با تکنیک‌های قایق‌رانیم
،تونستم فرار کنم

272
00:11:54,380 --> 00:11:56,882
بعدش با کاریزمای ورزشکارانه‌ام
کشوندمت اینجا

273
00:11:56,882 --> 00:12:00,010
حالا می‌دونی چه حسی داره که
معشوقت یه جا زندانیت کنه

274
00:12:00,010 --> 00:12:02,346
جسی، اینجا چه خبره؟

275
00:12:02,346 --> 00:12:04,974
قبلاً بهت توضیح دادم
تازه اونم الان توضیح داد

276
00:12:04,974 --> 00:12:06,684
،آره، ولی خب خوب دقت نکردم

277
00:12:06,684 --> 00:12:09,478
چرا اکس‌هات اینقدر مشخص و
اغراق‌شده‌ان؟

278
00:12:09,478 --> 00:12:12,648
چون اکس‌های معمولی نیستن

279
00:12:13,315 --> 00:12:16,610
تو مدرسه، من واسه فهمیدن اینکه
واقعاً کی هستم مشکل داشتم

280
00:12:16,610 --> 00:12:18,863
همۀ دخترای دیگۀ کلاس
یه شخصیت متمایز داشتن و

281
00:12:18,863 --> 00:12:21,699
منم فقط فضاییِ حوصله‌سربر بودم

282
00:12:21,699 --> 00:12:23,659
واسه همین با یکی از دستگاه‌های سفینه

283
00:12:23,659 --> 00:12:27,496
یه سری بدن‌های سه‌بعدی گوشتی
،با یه سری علاقه‌های خاص پرینت گرفتم

284
00:12:27,538 --> 00:12:30,040
بعدش باهاشون قرار گذاشتم تا بتونم
شخصیتم رو طبق اونا شکل بدم

285
00:12:30,040 --> 00:12:31,542
ولی جواب نداد، نه؟

286
00:12:31,542 --> 00:12:32,960
نه. همش حوصله‌ام سر می‌رفت و

287
00:12:32,960 --> 00:12:35,671
از این خجالت می‌کشیدم که
،در مقابل هر کدوم چقدر تظاهر می‌کنم

288
00:12:35,671 --> 00:12:37,089
،واسه همین به‌جای اینکه باهاشون کات کنم

289
00:12:37,089 --> 00:12:40,092
مینداختم‌شون توی این جزیره و
از اول شروع می‌کردم

290
00:12:40,092 --> 00:12:42,011
جسی. خدای من -
!می‌دونم -

291
00:12:42,011 --> 00:12:44,263
،دوست‌شون دارم، ولشون می‌کنم
بعد هم دیگه سراغ‌شون نمیرم

292
00:12:44,263 --> 00:12:46,766
غار ما دوبرابرِ غار تری و کرووئـه

293
00:12:46,766 --> 00:12:48,017
خیلی خفنـه

294
00:12:48,017 --> 00:12:52,062
یام، ای‌دی‌اچ‌دیت خیلی سریع از
بامزه به مشکل‌ساز تبدیل شد

295
00:12:52,062 --> 00:12:54,482
خب، خوشحالم بالأخره به کاری که
کردی اعتراف کردی، جسی

296
00:12:54,523 --> 00:12:56,567
خیلی کارت بی‌رحمی بود که ازمون
استفاده کردی و اونجوری از شرمون خلاص شدی

297
00:12:56,567 --> 00:12:58,360
می‌دونم و متأسفم

298
00:12:58,360 --> 00:13:00,029
فقط بذار خانواده‌ام برن، اسپلش

299
00:13:00,029 --> 00:13:01,322
اونا سزاوار همچین چیزی نیستن

300
00:13:01,322 --> 00:13:03,949
مجبورم درخواستت رو رد کنم، رئیس

301
00:13:03,949 --> 00:13:06,702
تو و خانواده‌ات رو همینجا تو این
غارها ول می‌کنیم تا بپوسید

302
00:13:06,702 --> 00:13:08,370
بعد از اونم میریم خونه‌تون تا

303
00:13:08,412 --> 00:13:10,289
بتونیم توی یه دستشویی واقعی دستشویی کنیم

304
00:13:11,290 --> 00:13:12,500
اتاق یامیولک بزرگتره

305
00:13:12,500 --> 00:13:14,627
اون نق‌نقو
!حتماً ارتقاء پیدا کرده

306
00:13:14,627 --> 00:13:17,463
خیلی‌خب، ولی اون این همه خفاش داره، ها؟

307
00:13:17,505 --> 00:13:18,714
براش عکس بفرست

308
00:13:23,636 --> 00:13:26,096
.آهای، گوین. پاشو، مرد
قضیه چیـه؟

309
00:13:26,096 --> 00:13:27,765
جونم اریک بانا

310
00:13:27,765 --> 00:13:29,850
،می‌خوام برم رستوران
تو نمیای؟

311
00:13:29,892 --> 00:13:31,644
مواد زدی؟

312
00:13:33,437 --> 00:13:34,772
همم

313
00:13:51,413 --> 00:13:52,581
آها! می‌دونستم

314
00:13:52,581 --> 00:13:54,333
اینجا چیکار می‌کنی؟

315
00:13:54,333 --> 00:13:56,043
تو با استفاده از این قارچ‌ها

316
00:13:56,043 --> 00:13:58,963
مواد به خوردشون میدی و
تبدیل‌شون می‌کنی به هیپی‌های موادی

317
00:13:58,963 --> 00:14:00,965
چی؟ نه. اینا شیتاکه‌ان

318
00:14:00,965 --> 00:14:04,718
می‌دونم قارچ جادویی تو
،شرایط محیطی داغون رُشد می‌کنه

319
00:14:04,844 --> 00:14:06,846
واسه همین اینجا بوی بدی میده

320
00:14:06,846 --> 00:14:08,597
خیلی‌خب، باشه، حق با توئـه

321
00:14:08,597 --> 00:14:10,724
حیاط‌پشتی جای وحشتناکی واسه زندگی کردنه و

322
00:14:10,724 --> 00:14:14,186
سیلوسایبین داخل قارچ‌ها
کمک می‌کنه با شن یکی بشیم

323
00:14:14,186 --> 00:14:16,230
و تازه مهمونی های خیلی خفن هم داریم

324
00:14:16,230 --> 00:14:19,483
چرت و پرت اگه مشکلی نبود
دزدکی این کار رو نمی‌کردی

325
00:14:19,483 --> 00:14:21,777
من حقیقت رو میگم و
می‌ذارم مردم تصمیم بگیرن که

326
00:14:21,777 --> 00:14:23,904
دوست دارن کل روز اینطوری باشن یا نه

327
00:14:23,904 --> 00:14:26,115
!آه -
حقیقت رو می‌خوای، آره؟ باشه -

328
00:14:26,115 --> 00:14:29,159
باید اونا رو اینطوری نگه دارم که
به کندن ادامه بدن

329
00:14:29,159 --> 00:14:30,661
همۀ اینا برای شن؟

330
00:14:30,661 --> 00:14:33,122
شن برام مهم نیست

331
00:14:33,122 --> 00:14:35,165
من بطری رو می‌خوام

332
00:14:35,165 --> 00:14:36,750
،وقتی دستم به نوشیدنی برسه

333
00:14:36,750 --> 00:14:39,628
کل بازار نوشیدنی حیاط‌پشتی رو
دستم می‌گیرم

334
00:14:39,628 --> 00:14:41,422
،کلی دلار حیاط گیرم میاد و پولدار میشم

335
00:14:41,422 --> 00:14:43,090
می‌تونم همۀ این احمق‌ها رو ول کنم و

336
00:14:43,090 --> 00:14:44,466
برم بسکتبال‌برگ

337
00:14:44,466 --> 00:14:46,343
جایی که می‌تونم با پول
خودم رو برسونم اون بالا بالاها

338
00:14:46,343 --> 00:14:48,762
یعنی به همین راحتی می‌خوای ولشون کنی؟

339
00:14:48,762 --> 00:14:51,557
.البته
.پولدارا هر کار بخوان می‌کنن

340
00:14:51,557 --> 00:14:53,392
نه اگه بهشون بگم چی تو سرتـه

341
00:14:53,392 --> 00:14:54,977
آره، در اون مورد

342
00:14:54,977 --> 00:14:56,729
شمشیر خفنم رو یادتـه؟

343
00:14:56,729 --> 00:14:57,813
با همون می‌کشمت

344
00:15:01,942 --> 00:15:03,611
!کثافت ریختی تو چشمم

345
00:15:03,611 --> 00:15:06,113
!لعنتی! رفت زیر لنزهام

346
00:15:06,113 --> 00:15:09,283
شرمنده، یام. اگه فقط به
،شخصیت خودم باور داشتم

347
00:15:09,283 --> 00:15:11,660
مجبور نبودم اون همه دوست‌ِ الکی بسازم و

348
00:15:11,660 --> 00:15:13,287
هیچ‌کدوم از این اتفاقات نمیفتاد

349
00:15:13,287 --> 00:15:14,538
ویوی اقیانوس رو ببین

350
00:15:14,538 --> 00:15:17,708
لازم نیست شخصیتم رو با دوستهای
پرینت‌شدۀ الکی شکل بدم

351
00:15:17,708 --> 00:15:21,003
فقط کافیـه خودم باشم و
اون‌موقع قدرتِ شخصیتِ واقعیم

352
00:15:21,003 --> 00:15:23,631
به این دوستها غلبه می‌کنه و
آزادم می‌کنن

353
00:15:23,631 --> 00:15:25,090
آهای، اسپلش

354
00:15:25,090 --> 00:15:26,258
چی میخوای؟

355
00:15:26,258 --> 00:15:27,676
منِ واقعی اینطوری‌ام

356
00:15:27,676 --> 00:15:30,054
.خانواده‌ام رو دوست دارم
.تا لنگ ظهر خوابیدن رو دوست دارم

357
00:15:30,054 --> 00:15:32,765
یه بار از اپل‌بیز
مرغ سوخاری تُند گرفتم و

358
00:15:32,765 --> 00:15:34,350
پس‌شون دادم و گفتم سَرد شدن ولی

359
00:15:34,350 --> 00:15:36,393
صرفاً پشیمون شده بودم که سفارش داده بودم

360
00:15:36,393 --> 00:15:38,145
جسیِ واقعی اینطوریـه

361
00:15:38,145 --> 00:15:39,313
حالا می‌دونی

362
00:15:41,523 --> 00:15:44,151
تلاش خوبی بود. این فقط یه لیست از
ویژگی‌های خسته‌کننده‌ات بود

363
00:15:44,151 --> 00:15:48,530
نوجوون‌ها تا ۲۰ سالگی
شخصیت اصلی‌شون شکل نمی‌گیره

364
00:15:48,530 --> 00:15:51,700
!ای وای
پس خود واقعیم بودن جواب نداد؟

365
00:15:51,700 --> 00:15:55,287
،نه، درست مثل سیب‌زمینی سرخ‌شده‌های وندی
خیلی معمولی‌ای

366
00:15:55,287 --> 00:15:57,456
تا ۲۰ سالم بشه قراره همینجا بمونیم؟

367
00:15:57,456 --> 00:15:59,416
اصلاً هولو تا اون موقع پابرجاست؟

368
00:15:59,416 --> 00:16:01,543
،وایسا. هی، هریسون
دوست مذاکر

369
00:16:01,543 --> 00:16:04,838
یامیولک می‌خواست ترور شخصیتیت کنه

370
00:16:04,880 --> 00:16:06,507
چی؟ عمراً، نمی‌تونی همچین کاری بکنی

371
00:16:06,924 --> 00:16:08,008
!آه

372
00:16:11,095 --> 00:16:13,305
وایسید، نمی‌خواید بشنوید که ادعام رو با

373
00:16:13,305 --> 00:16:15,099
مدرک و منطق بیان می‌کنم؟

374
00:16:15,349 --> 00:16:17,518
!جلوشون رو بگیرید

375
00:16:23,732 --> 00:16:25,776
گوین، باید بریم

376
00:16:25,818 --> 00:16:28,737
.فقط سیب‌زمینی سرخ‌کره، لطفاً
.کلید رو تو دستۀ صندلی قایم می‌کنم

377
00:16:28,737 --> 00:16:30,239
یالا، گنده‌بک، بیدار شو

378
00:16:33,784 --> 00:16:36,078
.به خودت بیا، مرد
.زود باش

379
00:16:48,841 --> 00:16:50,009
ما کجاییم؟

380
00:16:50,009 --> 00:16:51,927
لازمـه که هوشیار بشی و درست فکر کنی

381
00:16:51,969 --> 00:16:53,178
...آنتونی

382
00:17:01,061 --> 00:17:02,271
اینجا چه خبره؟

383
00:17:02,312 --> 00:17:05,065
این بطری متعلق به کلِ ملت شنـه

384
00:17:05,065 --> 00:17:07,067
می‌تونه زندگی‌شون رو عوض کنه

385
00:17:09,278 --> 00:17:12,156
،با این طرز فکر
عمراً توی حیاط‌پشتی زنده بمونی

386
00:17:13,490 --> 00:17:15,784
لعنتی عجب شمشیر خفنی

387
00:17:16,285 --> 00:17:18,412
از کجا خریدی؟ -
خریدم؟ -

388
00:17:18,412 --> 00:17:20,039
خودم با دستای خودم ساختمش

389
00:17:20,039 --> 00:17:23,375
برعکس تو، من با چنگ و دندون
راه خودم رو توی

390
00:17:23,375 --> 00:17:24,793
این حیاط لعنت‌شده پیدا کردم

391
00:17:24,793 --> 00:17:26,628
جدی تعریف کن ببینم

392
00:17:26,628 --> 00:17:29,298
با قسمت سوهان ناخن یه ناخن‌گیر درستش کردم و

393
00:17:29,298 --> 00:17:31,592
دسته‌اش هم یه تیکه برچسبـه

394
00:17:31,633 --> 00:17:33,969
یه بار یکی گفت داشتن چیزای براق

395
00:17:33,969 --> 00:17:36,638
توی حیاط‌پشتی کار درستی نیست

396
00:17:39,892 --> 00:17:41,268
نه، نه

397
00:18:07,377 --> 00:18:10,255
.درستـه
.من شن رو کنترل می‌کنم

398
00:18:14,635 --> 00:18:16,345
از اونجا بیا بیرون -
نه -

399
00:18:16,345 --> 00:18:17,971
!از پسش برمیام

400
00:18:19,807 --> 00:18:22,309
!من ارباب شن هستم

401
00:18:26,271 --> 00:18:28,357
بیا قبل از اینکه از شن‌ها بیاد بیرون
فلنگ رو ببندیم

402
00:18:28,357 --> 00:18:30,609
فیلم این مدلی زیاد دیدم

403
00:18:36,990 --> 00:18:38,534
هشتگ زندگی ورزشکاری

404
00:18:38,534 --> 00:18:41,203
هرگز نمی‌تونم این پسرا رو
بدون داشتن شخصیت واقعی شکست بدم

405
00:18:41,203 --> 00:18:43,413
خیلی سریع به تجربه احتیاج دارم

406
00:18:43,413 --> 00:18:46,291
شاید بتونم با یه وگان برم سر قرار یا
یه ماه برم بلیز و

407
00:18:46,291 --> 00:18:47,960
همین می‌تونه شخصیتم باشه

408
00:18:47,960 --> 00:18:49,586
ولی بازم خیلی ساده‌ست

409
00:18:49,586 --> 00:18:51,880
عالی شد، حالا واسه ما
اول تبلیغات ماشین‌ها رو لود می‌کنه

410
00:18:51,880 --> 00:18:54,091
چرا این کار رو می‌کنه؟
پُست شو دیگه

411
00:18:54,424 --> 00:18:56,426
وایسا! یامیولک، خودشـه

412
00:18:56,426 --> 00:18:58,262
اینجا چه خبره؟

413
00:18:58,262 --> 00:19:00,264
کی اومدیم بالای این صخره؟
امروز چه روزیـه؟

414
00:19:01,181 --> 00:19:02,558
از این کوه میندازمت پایین و

415
00:19:02,558 --> 00:19:05,018
این شخصیت بی‌جذبه‌ات رو
برای همیشه نابود کنم

416
00:19:05,018 --> 00:19:08,063
من شاید شخصیت ساده‌ای داشته باشم ولی
حالا اینم دارم

417
00:19:08,063 --> 00:19:09,273
ماشین خریدی؟

418
00:19:09,273 --> 00:19:13,068
این تنها چیزیه که باعث میشه
هویت نوجوون‌ها شکل بگیره! اَه

419
00:19:13,068 --> 00:19:17,489
.درستـه
.یه ساترن وئو ۲۰۰۹ آبی

420
00:19:17,489 --> 00:19:19,825
ماجراجویی‌هام با کارت بانکیم
از امروز شروع میشه

421
00:19:19,825 --> 00:19:22,327
از تمام افراد هم‌سن و سالت
مسئولیت‌های بیشتری داری

422
00:19:22,327 --> 00:19:23,829
چرا این بلا داره سرم میاد؟

423
00:19:23,829 --> 00:19:27,082
،هرچقدر آدم جالب‌تری بشم
شماها هم ضعیف‌تر میشید

424
00:19:27,124 --> 00:19:28,959
میرم یه برچسب «همزیستی» برای
پشت ماشینم می‌گیرم و

425
00:19:29,001 --> 00:19:31,378
یه رانندۀ جایگزین میشم، عوضی
(کسی که افراد بهش زنگ میزنن تا به جاشون رانندگی کنه)

426
00:19:31,420 --> 00:19:34,381
همه دیگه دلشون می‌خواد با
من وقت بگذرونن

427
00:19:44,391 --> 00:19:45,851
آه

428
00:19:45,851 --> 00:19:47,311
چقدر قراره طول بکشه؟

429
00:19:47,311 --> 00:19:48,854
اثر چیزایی که زدیم داره می‌پره

430
00:19:48,854 --> 00:19:50,981
فقط یه دقیقه طول می‌کشه، استیسی‌ها

431
00:19:50,981 --> 00:19:52,816
بعدش می‌تونیم بریم و
به محبوب بودن ادامه بدیم

432
00:19:52,816 --> 00:19:54,818
شما یکم خامه بزنید تا
من کارم رو بکنم
(مواد مخدره)

433
00:19:54,860 --> 00:19:57,362
بده بیاد، سیسی

434
00:19:58,697 --> 00:20:01,158
یالا، چیزی نیست. از پسش برمیای

435
00:20:02,451 --> 00:20:04,953
.اینجا جات امنـه
.اینا هم مثل خودتن

436
00:20:05,037 --> 00:20:06,914
« هات تاپیک »

437
00:20:09,291 --> 00:20:12,711
نگران نباشید، همتون رو
می‌برم زیستگاه طبیعی‌تون

438
00:20:12,753 --> 00:20:15,297
چون ماشین دارم

439
00:20:15,297 --> 00:20:17,549
!بنازم، جسی

440
00:20:17,549 --> 00:20:19,384
بیاید با نوشیدنی خودمون رو خفه کنیم و

441
00:20:19,384 --> 00:20:21,053
ناپدری‌هامون رو نااُمید کنیم

442
00:20:21,053 --> 00:20:22,512
!یوهو

443
00:20:24,223 --> 00:20:25,557
عجب روزی بود

444
00:20:25,557 --> 00:20:27,893
،دوستهام رو نجات دادیم
با گذشته‌ام روبرو شدیم و

445
00:20:27,893 --> 00:20:29,728
بعدش هم تری و کروو رو نجات دادیم

446
00:20:29,728 --> 00:20:32,814
باورم نمیشه تمام مدت
فکر می‌کردن رفتن تعطیلات

447
00:20:32,814 --> 00:20:34,274
عجب احمقایی ان

448
00:20:34,274 --> 00:20:36,944
وایسا ببینم، کروو و تری رو نجات دادیم؟

449
00:20:36,944 --> 00:20:39,029
نجات دادیم دیگه؟ فکر می‌کردم که دادیم

450
00:20:39,029 --> 00:20:41,740
مگه تری این کلوچه‌های اسمارتیزی رو
برای صبحونه درست نکرده؟

451
00:20:41,782 --> 00:20:42,908
من اونا رو درست کردم

452
00:20:42,908 --> 00:20:44,117
ای خدا

453
00:20:44,660 --> 00:20:48,080
پسر، تا حالا تو عمرم اینقدر
احساس آرامش نکرده بودم

454
00:20:48,080 --> 00:20:51,208
بهترین اقامتگاه سلامت‌بخشی دنیا

455
00:20:52,459 --> 00:20:54,127
لعنت کروو، تو چقدر ریلکس کردی

456
00:20:54,127 --> 00:20:57,256
...یام حتماً حسابی حسودی می‌کنه

457
00:21:00,968 --> 00:21:02,135
حالت چطوره؟

458
00:21:02,135 --> 00:21:03,595
داغون

459
00:21:04,471 --> 00:21:05,806
،خوشحالم به غریزه‌ات اعتماد کرد

460
00:21:05,806 --> 00:21:08,350
وگرنه الان اینطوری بودیم و
داشتیم زمین می‌کَندیم

461
00:21:08,350 --> 00:21:09,726
ها

462
00:21:09,726 --> 00:21:12,104
شاید توانایی لازم واسه زنده موندن
این بیرون رو داشته باشی

463
00:21:12,104 --> 00:21:13,647
هنوز کلی چیز باید یاد بگیرم

464
00:21:13,647 --> 00:21:17,150
مثلاً، هنوزم باورم نمیشه وقتی راستشو
،به مردم گفتیم

465
00:21:17,150 --> 00:21:20,696
،بازم تصمیم گرفتن همونجا بمونن
مواد بزنن و شن رو بپرستن

466
00:21:20,696 --> 00:21:24,324
گمونم هممون باید یه راه
واسه خوشحال بودن پیدا کنیم

467
00:21:29,121 --> 00:21:30,914
بگو کجا رفتن

468
00:21:30,914 --> 00:21:33,875
گفتم که نمی‌دونم -
درست مثل بقیه‌شون -

469
00:21:34,876 --> 00:21:36,461
تو هم فایده‌ای برام نداری
