﻿1
00:00:06,965 --> 00:00:08,299
« تسکین جانوران »

2
00:00:08,299 --> 00:00:10,719
باکی، الهی که قرین رحمت خالق‌مان باشد

3
00:00:10,719 --> 00:00:10,802
« طلب آمرزش برای جانوران »

4
00:00:10,802 --> 00:00:13,346
که هر مخلوقی را به‌اسم می‌شناسد

5
00:00:13,430 --> 00:00:18,143
و الهی که تو و کریستا از دوران‌تان با یکدیگر در عشق و آرامش لذت ببرید

6
00:00:18,226 --> 00:00:19,561
آمین

7
00:00:19,644 --> 00:00:21,062
خدافظ، کریستا

8
00:00:21,146 --> 00:00:24,107
سلام، برایس. این کیه این‌جا؟

9
00:00:24,190 --> 00:00:26,776
اوه -
دینگ-‌اِ-لینگ دیشب فوت شد -

10
00:00:26,860 --> 00:00:28,028
ای جان

11
00:00:28,111 --> 00:00:30,030
واقعاً متأسف‌ام، برایس

12
00:00:30,113 --> 00:00:33,867
خداوندا، دینگ-‌اِ-لینگ را در دستان آسمانی‌ات نگه دار

13
00:00:33,950 --> 00:00:35,452
،ما امروز برای برایس دعا می‌کنیم

14
00:00:35,535 --> 00:00:40,457
و تمام خاطرات شگفت‌انگیزی که او و دینگ-‌اِ-لینگ
با هم سهیم بودند را به خاطر می‌آوریم

15
00:00:41,249 --> 00:00:42,375
آمین

16
00:00:43,251 --> 00:00:45,295
خدافظ، برایس

17
00:00:46,504 --> 00:00:49,090
خیلی‌خب. تونی کرتیسِ همستر
[ تونی کرتیس: بازیگر فقید آمریکایی ]

18
00:00:49,174 --> 00:00:52,218
ما از سال گذشته خصومت داریم، ولی بااین‌حال براش طلب آمرزش می‌کنم

19
00:01:11,946 --> 00:01:15,033
سلام، بابا. می‌تونم به‌ت ملحق شم؟ -
هوم -

20
00:01:15,116 --> 00:01:17,619
خود دانی

21
00:01:23,291 --> 00:01:26,544
...آم... من و تریشا داشتیم صحبت می‌کردیم و

22
00:01:28,171 --> 00:01:31,132
امسال پولی نیست که آدم استخدام کنیم، بابا

23
00:01:31,216 --> 00:01:32,842
واقعاً متأسف‌ام

24
00:01:35,053 --> 00:01:36,888
...می‌دونی

25
00:01:36,971 --> 00:01:39,265
تو و خواهرت چیزی رو اداره نمی‌کنید

26
00:01:41,518 --> 00:01:43,144
...خب

27
00:01:43,228 --> 00:01:46,773
تریشا پیشنهاد داد که از شرکت ترکیبی سفارشی استفاده کنیم

28
00:01:46,856 --> 00:01:49,234
تریشا مزرعه‌دار نیست

29
00:01:49,317 --> 00:01:50,235
درسته

30
00:01:50,318 --> 00:01:53,822
...اون دلقک‌های «کینلی» هر سال باهام تماس می‌گیرن. من

31
00:01:53,905 --> 00:01:56,199
!من که وسع‌م به‌ش نمی‌رسه

32
00:01:56,282 --> 00:01:59,077
...و به‌علاوۀ خرج مکان مادرت، من

33
00:01:59,160 --> 00:02:00,912
...واقعاً در توان‌م نیست. منظورم اینه

34
00:02:05,208 --> 00:02:07,001
یه فکری به حال‌ش می‌کنم

35
00:02:11,297 --> 00:02:13,842
...اوه، هی، جوئل! آم

36
00:02:13,925 --> 00:02:16,469
می‌تونی آخر روز یه سر بیای دفترم؟

37
00:02:17,428 --> 00:02:20,140
آره. باشه -
باشه -

38
00:02:21,766 --> 00:02:23,935
هی، این‌جائی که

39
00:02:29,149 --> 00:02:32,193
جوئل، گردن‌ت عین لبو سرخ شده -
هوم -

40
00:02:32,277 --> 00:02:35,321
آره. فکر کنم کشیش دب از تمرین گروه سرود خبر داره

41
00:02:35,405 --> 00:02:36,990
تُف

42
00:02:37,073 --> 00:02:39,450
خب، مگه اون، یه‌جورایی جدید نیست؟

43
00:02:39,534 --> 00:02:41,327
فقط به‌ش بگو کشیش قبلی گفت مشکلی نداره

44
00:02:41,411 --> 00:02:43,830
...آره، نمی‌دونم. نمی‌خوام

45
00:02:43,913 --> 00:02:46,332
دورتادوره؟ -
اوهوم -

46
00:02:46,416 --> 00:02:48,877
دورتادوره -
اوه -

47
00:02:48,960 --> 00:02:51,462
خوش‌حال‌ام یه قرار دونفرۀ واقعی گیرمون میاد

48
00:02:51,546 --> 00:02:54,299
سعی ندارم بی‌شعوربازی در بیارم. سم رو دوست -
دارم، ولی ما هیچ‌وقت... سلام، بچه‌ها

49
00:02:54,382 --> 00:02:57,385
این قضیۀ کارکردن قبل از کارکردن واسه من کار نمی‌کنه

50
00:03:00,305 --> 00:03:02,724
اوه، ببخشید. مزاحم چیزی شدم؟

51
00:03:02,807 --> 00:03:04,475
نه، فقط داشتیم راجع به رفتن به «گاو و خرس» حرف می‌زدیم

52
00:03:04,559 --> 00:03:07,270
گاو و خرس»؟ چندش»

53
00:03:07,353 --> 00:03:08,563
البته، چرا که نه؟

54
00:03:10,023 --> 00:03:13,193
اوه، به‌گمون‌م... پس به‌گمون‌م تعیین (قرار) شد

55
00:03:13,276 --> 00:03:14,861
خیلی‌خب، رواله

56
00:03:16,279 --> 00:03:18,489
اون‌جا می‌بینم‌ت -
باشه -

57
00:03:18,573 --> 00:03:20,658
اون چشه؟

58
00:03:20,742 --> 00:03:23,912
هیچی. تو چته؟

59
00:03:23,995 --> 00:03:26,372
اه. بابام توی برداشت ذرت کمک احتیاج داره

60
00:03:26,456 --> 00:03:29,459
پولی نداره، یه پای سالم

61
00:03:29,542 --> 00:03:33,004
به خیال‌ش چطور جواب می‌ده؟ یا پیغمبر

62
00:03:33,087 --> 00:03:35,924
...شاید فرد از دانشکدۀ کشاورزی بتونه کمک‌ت کنه یا

63
00:03:36,007 --> 00:03:39,344
اوه. فکر فوق‌العاده‌ایه. یادم رفته بود اون‌جا کار می‌کنه

64
00:03:39,427 --> 00:03:41,804
می‌دونی که گردن‌ت عین لبو سرخ شده، درسته؟ -
هوم -

65
00:03:45,308 --> 00:03:48,519
خیلی‌خب، تمام. اون‌یکی چقدر طول کشید؟ -
...اوه، آ -

66
00:03:48,603 --> 00:03:50,563
پنج دقیقه و سی ثانیه

67
00:03:51,147 --> 00:03:53,149
لعنت

68
00:03:53,233 --> 00:03:56,527
خب، به‌گمون‌م همۀ این‌ها رو باید امشب خونه تموم کنم

69
00:03:56,611 --> 00:03:58,196
...می‌دونی، خیلی دوست دارم کمک کنم، ولی باید

70
00:03:58,655 --> 00:04:01,241
من کاملاً می‌تونم از پس این بر بیام -
!توی چنگ‌ته -

71
00:04:01,324 --> 00:04:03,534
!توی چنگ‌مونه، دختر -
شب خوبی داشته باشی -

72
00:04:07,789 --> 00:04:09,207
...اوه

73
00:04:11,709 --> 00:04:13,044
!فرد

74
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
سلام -
این‌جاست که. سلام، بچه -

75
00:04:15,380 --> 00:04:16,839
خیلی‌خب، نلسون، توی آزمایشگاه می‌بینم‌ت

76
00:04:16,923 --> 00:04:21,219
چندتا باکتری نیترات‌ساز واسه نشون‌دادن به‌ت دارم
که ذهن‌ت رو کج‌وْمعوج می‌کنه. خیلی‌خب، بزن به چاک

77
00:04:21,302 --> 00:04:22,929
بعداً می‌بینم‌ت، رفیق

78
00:04:23,012 --> 00:04:25,181
...بچۀ نازیه. آم

79
00:04:25,265 --> 00:04:26,432
...سلام

80
00:04:26,516 --> 00:04:29,269
استاد... دکتر... فرد روکوکو

81
00:04:29,352 --> 00:04:32,272
درسته. استاد دکتر فرد روکوکو

82
00:04:32,355 --> 00:04:34,023
تا کلاس باهام قدم بزن. یه ثانیه فرصت دارم

83
00:04:34,107 --> 00:04:36,401
...آ... ممنون که باهام دیدار می‌کنی. آم

84
00:04:36,484 --> 00:04:38,861
...ببین، می‌خواستم بدونم یه‌جور

85
00:04:38,945 --> 00:04:44,784
برنامۀ کشاورزی هست که بتونی بچه‌ها رو بفرستی مزرعه، و مفتی کار کنن

86
00:04:44,867 --> 00:04:46,452
همیشه می‌خوان مفتی از بچه‌ها کار بکشن

87
00:04:46,536 --> 00:04:48,121
خب، جوون‌ان دیگه -
می‌دونم -

88
00:04:48,204 --> 00:04:51,916
خب، اولین فکرم تحقیقات میدانی‌ـه، ولی مشکل‌ش استاد جنکوفسکی‌ـه

89
00:04:52,000 --> 00:04:54,502
قضیۀ یارو چیه؟ -
!عجب -

90
00:04:54,585 --> 00:04:57,588
!باورم نمی‌شه همین‌جوری فرض کردی مَرده

91
00:04:57,672 --> 00:04:58,965
...اوه

92
00:04:59,048 --> 00:05:01,259
، ببخشید

93
00:05:01,342 --> 00:05:03,303
خب، خوب حدس زدی

94
00:05:03,386 --> 00:05:07,724
زن‌ها به‌طرز اسفناکی حضور کم‌رنگی در علوم کشاورزی دارن

95
00:05:07,807 --> 00:05:09,267
یه لحظه گیرت آوردم، مگه نه؟

96
00:05:09,350 --> 00:05:11,602
فکر کردی قراره برام مهم باشه -
آره -

97
00:05:11,686 --> 00:05:14,105
نگران‌ش نباش. یه نفس عمیق بکش -
باشه -

98
00:05:14,188 --> 00:05:15,356
سلام، استاد روکوکو

99
00:05:15,440 --> 00:05:17,859
استاد دکتر فرد روکوکو

100
00:05:17,942 --> 00:05:19,861
و قضیۀ جنکوفسکی؟

101
00:05:19,944 --> 00:05:22,322
الدنگه، ولی یه راه‌حل موقت به فکرم رسیده

102
00:05:22,405 --> 00:05:24,574
یه واحد درسی اختیاری برای دانشجوهای تحصیلات تکمیلی‌م

103
00:05:24,657 --> 00:05:28,995
برداشت‌تون رو انجام می‌دن، من هم شرایط دنیای واقعی
که کشاورزها باهاش مواجه می‌شن رو به‌شون یاد می‌دم

104
00:05:29,078 --> 00:05:31,205
هم به نفع پدرته، هم به نفع اون‌ها

105
00:05:31,289 --> 00:05:33,791
منظورم اینه، اگه بشه که فوق‌العاده‌ست. خیلی ممنون -
آره؟ -

106
00:05:33,875 --> 00:05:35,168
خیلی‌خب، پس عملی‌ش می‌کنیم

107
00:05:35,251 --> 00:05:37,462
خیلی‌خب، مقصد من این‌جاست. زمان‌بندی‌م حرف نداره یا چی؟

108
00:05:37,545 --> 00:05:39,297
آره -
خیلی‌خب. خوش‌وقت شدم -

109
00:05:39,380 --> 00:05:41,132
آره، همچنین. ممنون، فرد

110
00:05:43,551 --> 00:05:44,469
بفرما، سم

111
00:05:44,552 --> 00:05:46,304
شنیدم شنون داره واسه دانشگاه درخواست می‌ده -
!آره -

112
00:05:46,387 --> 00:05:48,931
...آره، ریک سفارش جلویی‌ت بود، پس -
!ریک؟ -

113
00:05:50,516 --> 00:05:53,186
!اوه، تُف. من باید برم -
باشه -

114
00:05:54,979 --> 00:05:57,023
عجله داری، آشغال؟

115
00:05:59,275 --> 00:06:00,401
...یعنی چـ

116
00:06:01,569 --> 00:06:03,404
چه لجنی داره می‌خوره؟

117
00:06:10,536 --> 00:06:12,455
تُف

118
00:06:14,415 --> 00:06:16,501
حقه یا هدیه، ننه‌هرجایی

119
00:06:17,960 --> 00:06:19,670
چه وضع‌شه، ریک؟

120
00:06:19,754 --> 00:06:22,215
این بیرون چی‌کار داری می‌کنی؟ -
!چی؟ تو داری من رو تعقیب می‌کنی -

121
00:06:22,298 --> 00:06:24,008
درسته. دست‌ت رو خونده‌ام، داداش

122
00:06:24,092 --> 00:06:26,177
از همه‌چی خبر دارم

123
00:06:26,260 --> 00:06:27,637
!همه‌چی

124
00:06:27,720 --> 00:06:29,972
تُف. نـ... لطفاً به تریشا نگو

125
00:06:30,056 --> 00:06:31,599
!چه وضع‌شه، ریک

126
00:06:31,682 --> 00:06:36,687
چی‌کار باید بکنم؟ به خواهرم نگم که شوهرش دلال مواده؟

127
00:06:36,771 --> 00:06:38,439
...من... خـ... خب

128
00:06:38,523 --> 00:06:40,566
اوه خدای من. چیه؟ «آکسی»؟ «فنتانیل»؟

129
00:06:40,650 --> 00:06:43,361
!و الآن با دروغ‌گفتن به‌م توهین نکن، ریک

130
00:06:43,444 --> 00:06:44,946
آ... احمقانه بود

131
00:06:45,029 --> 00:06:46,447
...من فقط

132
00:06:46,531 --> 00:06:49,492
دست‌پَرم خیلی تنگه، و باید هزینۀ دانشگاه شنون رو بدم

133
00:06:49,575 --> 00:06:51,411
...و یه یارویی سر کار یه یارویی رو می‌شناخت -
...اوه، لعنتی. فقط -

134
00:06:51,494 --> 00:06:54,205
...همین حالا تموم‌ش کن! وگرنه -
!قسم می‌خورم -

135
00:06:54,288 --> 00:06:59,794
به جان شنون قسم، دیگه هیچ‌وقت مواد نمی‌فروشم. قسم می‌خورم

136
00:07:00,461 --> 00:07:01,587
خیلی‌خب، خوبه

137
00:07:01,671 --> 00:07:03,756
ولی فقط بدون که چسبیده‌ام بهت

138
00:07:03,840 --> 00:07:06,092
پای چلاق‌ت نلغزه -
باشه -

139
00:07:06,175 --> 00:07:07,593
حالا، ون وامونده‌ت رو تکون بده -
باشه -

140
00:07:07,677 --> 00:07:09,846
و گریه‌زاری رو تموم کن. سوار ماشین وامونده شو

141
00:07:09,929 --> 00:07:11,180
...یالا! منظورم اینه -
باشه. باشه -

142
00:07:11,264 --> 00:07:13,724
یا پیغمبر، مواد، ریک؟ چی توی مغز پهنی‌ت می‌گذره؟

143
00:07:13,808 --> 00:07:15,643
!قسم می‌خورم! قسم می‌خورم -
!خدا -

144
00:07:16,686 --> 00:07:18,020
باشه، ممنون

145
00:07:18,104 --> 00:07:20,314
!اوه، دهن گشادت رو ببند، و فقط بزن به چاک -
!ممنون -

146
00:07:20,314 --> 00:07:23,192
!ریک جوری شده بود که انگار قراره خودشو خیس کنه

147
00:07:25,361 --> 00:07:27,155
اوه، شگفت‌انگیز بود

148
00:07:27,238 --> 00:07:29,073
من اساساً ازدواج خواهرم رو نجات دادم

149
00:07:29,157 --> 00:07:31,784
نه‌که روح‌ش هم خبردار بشه.

150
00:07:31,868 --> 00:07:33,286
هی

151
00:07:33,369 --> 00:07:35,705
سر میز... داره یه‌خرده خلوت می‌شه

152
00:07:35,788 --> 00:07:37,248
می‌تونی بیای پیش‌م بشینی؟

153
00:07:37,331 --> 00:07:39,083
 وایسا جای من

154
00:07:39,167 --> 00:07:40,626
...وایسا، من

155
00:07:42,378 --> 00:07:44,338
هی

156
00:07:46,090 --> 00:07:49,093
این مفرحه، درسته؟ -
آره -

157
00:07:51,012 --> 00:07:53,556
،می‌دونی، ممکنه فقط زیادی حساس باشم

158
00:07:53,639 --> 00:07:56,642
ولی، مثلاً، این‌جا تنشی وجود داره؟

159
00:07:56,726 --> 00:07:59,562
...چون یه‌خرده

160
00:07:59,645 --> 00:08:02,857
،از میادین اجتماعی دور بوده‌ام یا هرچی
...و، مثلاً، و اگه پا روی دم کسی گذا

161
00:08:05,693 --> 00:08:06,986
خیلی‌خب

162
00:08:07,069 --> 00:08:09,989
حولۀ کاغذی ندارن، پس نگه‌ش می‌دارم

163
00:08:10,072 --> 00:08:15,161
می‌دونی چیه؟ راست‌ش من یه‌جورایی کوفته‌ام، پس می‌رم -
بمون -

164
00:08:16,370 --> 00:08:18,206
بی‌خیال، یه نوشیدنی دیگه؟

165
00:08:18,748 --> 00:08:20,833
...آم

166
00:08:20,917 --> 00:08:23,294
!بی‌خیال. آره -
مطمئن؟ -

167
00:08:23,377 --> 00:08:25,588
آره، خیلی‌خب. آره.

168
00:08:25,671 --> 00:08:28,132
برو که رفتیم -
خوبه، بیاید پاتیل شیم -

169
00:08:29,759 --> 00:08:32,428
!هوم! اه

170
00:08:32,512 --> 00:08:34,430
بفرما

171
00:08:34,514 --> 00:08:36,098
این‌ها واسه میزـن؟

172
00:08:36,182 --> 00:08:37,600
آره -
ایولا -

173
00:08:37,683 --> 00:08:40,811
من هی این خیارشورها رو می‌خورم، ولی می‌سوزونن، می‌دونی؟

174
00:08:40,895 --> 00:08:42,104
کریگ؟

175
00:08:42,188 --> 00:08:44,690
سلام. سلام -
سلام، پسر. چطوری؟ -

176
00:08:44,774 --> 00:08:46,275
خوب‌ام -
!خوبه -

177
00:08:46,359 --> 00:08:47,318
از دیدن‌ت خوش‌حال شدم

178
00:08:47,401 --> 00:08:49,028
...می‌خوای

179
00:08:49,111 --> 00:08:51,072
می‌خوای به‌مون ملحق شی؟

180
00:08:51,155 --> 00:08:53,991
آره. آره -
!آره! آره، بیا بشین -

181
00:08:54,075 --> 00:08:55,993
اوه، کریگ، این جوئل‌ـه -
سلام -

182
00:08:56,077 --> 00:08:58,412
سلام -
و... این هم سم‌ـه -

183
00:08:58,496 --> 00:08:59,622
سلام

184
00:09:00,456 --> 00:09:01,916
اوه سلام، کریگ

185
00:09:01,999 --> 00:09:05,419
کریگ تازگی یه جدایی سنگین رو پشت سر گذاشته

186
00:09:05,503 --> 00:09:07,088
یه‌خرده بدبیاری آوردی -
آره -

187
00:09:07,171 --> 00:09:09,882
دنبال این‌ام برگردم روی روال
[ ایهام: برگردم به نزدیکی‌کردن ]

188
00:09:09,966 --> 00:09:11,592
...اوه

189
00:09:11,676 --> 00:09:13,928
بری توی کارش

190
00:09:14,011 --> 00:09:16,138
...یه گیلاس به‌ت می‌دادم، ولی همه‌ش رو رفتیم بالا، پس

191
00:09:16,222 --> 00:09:19,600
اوه -
خیلی قوی بودن. من مجبور بودم مال خودم رو مزه‌مزه کنم -

192
00:09:20,643 --> 00:09:22,687
نوشیدنی می‌خوری؟ -
آ... آره -

193
00:09:22,770 --> 00:09:25,481
خیلی‌خب، خب، این هم یه امتیاز

194
00:09:32,822 --> 00:09:35,199
هی، من می‌رم بخوابم -
باشه -

195
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
چیه؟

196
00:09:44,208 --> 00:09:46,919
آ... «تامز»؟
[ قرص معده‌درد  :Tums ]

197
00:09:47,003 --> 00:09:49,505
روی پاتختی‌ت

198
00:09:49,589 --> 00:09:50,881
باشه

199
00:10:03,561 --> 00:10:05,730
آم... مایکل رو از کجا می‌شناسی؟

200
00:10:05,813 --> 00:10:06,897
تکواندو

201
00:10:06,981 --> 00:10:08,941
!عجب -
آره -

202
00:10:09,025 --> 00:10:11,277
آ... راست‌ش اون جون‌م رو نجات داد

203
00:10:11,360 --> 00:10:13,821
...اوه جدی؟ بالای سرت لگد خورد یا

204
00:10:13,904 --> 00:10:16,198
نه، از قرص گلودرد داشتم خفه می‌شدم -
...اوه. من -

205
00:10:16,282 --> 00:10:18,117
از دهن‌م پروندش بیرون

206
00:10:18,200 --> 00:10:22,204
پروندش بیرون. تُف -
...آره. آره -

207
00:10:22,288 --> 00:10:24,498
تو... هنرهای رزمی انجام دادی؟

208
00:10:25,124 --> 00:10:27,043
نه آگاهانه

209
00:10:28,753 --> 00:10:32,340
ولی تکواندو خیلی واسه انعطاف‌پذیری عالی‌ـه

210
00:10:32,423 --> 00:10:33,924
...خب

211
00:10:34,008 --> 00:10:36,761
من انعطاف‌پذیر نیستم، ولی خیلی باجنبه‌ام

212
00:10:39,847 --> 00:10:41,641
...نمی‌دونم، من فقط

213
00:10:41,724 --> 00:10:45,019
چیه؟ -
فقط، مایکل به‌م نگفت که بامزه‌ای -

214
00:10:45,645 --> 00:10:46,937
...اوه

215
00:10:47,021 --> 00:10:48,606
من فقط یه ‌کم پاتیلم

216
00:10:48,689 --> 00:10:51,317
یه نوشیدنی دیگه می‌خوری؟

217
00:10:53,069 --> 00:10:54,612
آره

218
00:10:56,197 --> 00:10:57,823
کمک لازم داری؟

219
00:10:57,907 --> 00:11:00,701
نه، خوب‌ام. خودم می‌تونم

220
00:11:00,785 --> 00:11:02,953
می‌دونی، تریشا راضی‌م کرده توی مغازه کمک‌ش کنم

221
00:11:03,037 --> 00:11:05,581
اون ماجرای «روزهای دیوانه‌وار» رو داره -
آره -

222
00:11:05,665 --> 00:11:09,877
اگه بخوای، می‌تونم یه سر بیام، سوارت کنم، با هم بریم

223
00:11:09,960 --> 00:11:12,129
من نمی‌رم اون‌جا

224
00:11:12,213 --> 00:11:14,215
بابا، واسه تریشا مهمه -
آره -

225
00:11:15,508 --> 00:11:19,178
باشه، خب، کوفتۀ خلال‌دندونی بیش‌تری به من می‌رسه

226
00:11:21,347 --> 00:11:24,183
می‌گی کوفته هم هست؟ -
آره -

227
00:11:24,266 --> 00:11:25,935
پنیر؟

228
00:11:26,018 --> 00:11:28,896
می‌دونی که پنیر دوست داری، بابا -
عاشق پنیرم -

229
00:11:43,160 --> 00:11:46,330
کارم چطور بود؟ قشنگ برق می‌زنه، هان؟

230
00:11:46,414 --> 00:11:48,624
هی، عاشق‌ش می‌شه -
آره -

231
00:11:52,211 --> 00:11:53,671
خب، ببین کی این‌جاست

232
00:11:54,672 --> 00:11:56,090
تیرکوب‌ت رو پس آوردم

233
00:11:56,173 --> 00:11:58,551
امیدوارم به کارـت اومده باشه

234
00:11:59,593 --> 00:12:01,971
آهان. سم -
سلام، تیم -

235
00:12:02,054 --> 00:12:03,556
اون رو بده من

236
00:12:03,639 --> 00:12:06,142
اِم‌جِی رفته

237
00:12:06,225 --> 00:12:08,144
...خب، منظورم اینه، هنوز این‌جا زندگی می‌کنه، ولی

238
00:12:08,227 --> 00:12:10,312
...الآن این‌جا نیست. اون

239
00:12:10,396 --> 00:12:14,066
...با دوست هاش از گروه مطالعه

240
00:12:14,150 --> 00:12:15,818
...رفت

241
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
اردو

242
00:12:17,778 --> 00:12:20,239
...خب، اون‌جا آنتن نمی‌ده، پس

243
00:12:21,824 --> 00:12:24,702
پس نمی‌تونیم باهاش تماس بگیریم

244
00:12:24,785 --> 00:12:26,412
باید برگردم سر کار

245
00:12:28,706 --> 00:12:30,040
خیلی‌خب

246
00:12:30,583 --> 00:12:32,251
سم

247
00:12:32,334 --> 00:12:33,961
از دیدن‌ت خوش‌حال شدم، تیم

248
00:12:38,340 --> 00:12:40,843
...آم

249
00:12:40,926 --> 00:12:43,804
اون دیگه چه داستانی بود؟

250
00:12:43,888 --> 00:12:45,806
یه‌جورایی از دست‌م در رفت

251
00:12:45,890 --> 00:12:47,016
...بابا

252
00:12:47,099 --> 00:12:49,310
خجالت می‌کشی که مامان بازپروریه؟

253
00:12:49,393 --> 00:12:52,313
واسه همین از خونه در نمیای؟

254
00:12:52,396 --> 00:12:54,482
به هیچ‌کس مربوط نیست این‌جا چه خبره

255
00:12:54,565 --> 00:12:58,444
...من و اِم‌جِی آدم‌های توداری هستیم. ما

256
00:12:58,527 --> 00:13:00,821
ما کارهامون رو جار نمی‌زنیم

257
00:13:00,905 --> 00:13:03,073
یا این‌که از غذاهامون عکس بگیریم

258
00:13:03,157 --> 00:13:05,701
یا هیچ‌کدوم از اون خزعبلات

259
00:13:08,579 --> 00:13:10,956
اگه یه نفر ازم پرسید کجاست چی؟

260
00:13:11,040 --> 00:13:15,002
خب، می‌تونی دروغ خیلی خیلی بهتری بگی

261
00:13:15,085 --> 00:13:20,674
فقط نمی‌خوام وقتی برمی‌گرده خونه، شرمنده
باشه. منظورم اینه، اگه اصلاً برگرده خونه

262
00:13:20,758 --> 00:13:22,927
کجا رو داره بره؟

263
00:13:24,011 --> 00:13:26,680
...اِم‌جِی همیشه تیکۀ خوبی بوده. من

264
00:13:26,764 --> 00:13:30,142
...از این مکان‌های بازپروری شنیده‌ام

265
00:13:30,226 --> 00:13:32,311
که ملت دیوانه‌وار عاشق همدیگه می‌شن

266
00:13:32,394 --> 00:13:38,400
آم... بابا، می‌تونم تضمین کنم که هیچ‌کس دیوانه‌وار عاشق مامان نمی‌شه

267
00:13:38,484 --> 00:13:41,987
...به‌فرض بیاد خونه، و الکل رو گذاشته باشه کنار، و

268
00:13:42,071 --> 00:13:45,032
متوجه می‌شه که... بهتر از این گیرش میاد

269
00:13:47,701 --> 00:13:50,037
من یه‌خرده خودم رو ول کرده‌ام

270
00:13:50,120 --> 00:13:51,330
...بابا

271
00:13:51,413 --> 00:13:54,124
هیچ‌کس بهتر از تو نیست

272
00:13:55,876 --> 00:13:57,920
هان؟

273
00:13:58,003 --> 00:14:00,256
روباه جذاب گنده کیه؟

274
00:14:03,634 --> 00:14:05,761
بابایی‌ت -

275
00:14:05,845 --> 00:14:08,264
!هه

276
00:14:08,347 --> 00:14:10,933
این‌طور فکر می‌کنی؟ -
اوه، مطمئن‌ام -

277
00:14:16,355 --> 00:14:19,608
...ریک! چرا بیدارم نکردی؟ من باید همۀ چیزها رو تموم

278
00:14:31,078 --> 00:14:34,081
...اوه

279
00:14:36,667 --> 00:14:38,878
سلام، شنون

280
00:14:41,130 --> 00:14:43,883
...اوه، سلام، جوئل. آم

281
00:14:45,301 --> 00:14:48,387
توی انبار غذا ندیدم‌ت

282
00:14:48,470 --> 00:14:50,639
...آره، ببخشید. سرم شلوغ

283
00:14:51,849 --> 00:14:52,933
نیومدم

284
00:14:53,017 --> 00:14:55,019
خب، صاف می‌رم سر اصل مطلب

285
00:14:55,102 --> 00:15:00,232
می‌خواستم راجع به این باهات حرف بزنم که کشیشِ غیرروحانی کلیسا باشی

286
00:15:04,820 --> 00:15:09,116
دیروز داشتم تماشا می‌کردم که چطوری با برایس حرف زدی

287
00:15:09,199 --> 00:15:11,952
تو یه موهبتی داری، جوئل. واقعاً داری

288
00:15:12,036 --> 00:15:14,872
ممنون -
تو اولین کسی بودی که این‌جا به‌م خوش‌آمدگویی کردی -

289
00:15:14,955 --> 00:15:21,420
و از اون موقع، واقعاً به‌ت حس اتکا و اعتماد پیدا کرده‌ام

290
00:15:21,503 --> 00:15:26,300
اگه احساس می‌کنی این ممکنه رسالت باشه، به‌ش فکر کن

291
00:15:26,383 --> 00:15:28,510
فشارمشاری هم نیست

292
00:15:33,015 --> 00:15:34,850
...صادقانه

293
00:15:34,934 --> 00:15:37,102
...ممکنه رسالت باشه، ولی

294
00:15:42,900 --> 00:15:44,485
نمی‌تونم

295
00:15:45,152 --> 00:15:46,946
من به‌ت دروغ گفتم

296
00:15:48,530 --> 00:15:50,741
در حال دروغ‌گفتن بوده‌ام

297
00:15:54,620 --> 00:15:58,916
.سلام، به «لحظات محبت‌آمیز» خوش اومدید
بفرمایید بالش ریزه‌میزه با کمی اسطوخودوس

298
00:15:58,999 --> 00:16:00,876
اگه پیشی داشته باشی، عاشق‌ش‌ان

299
00:16:03,379 --> 00:16:06,006
!اوه! تو روح‌ش، بابا، اومدی

300
00:16:06,090 --> 00:16:07,341
و با کت‌شلوار؟

301
00:16:07,424 --> 00:16:10,970
آره، خب، یه مدت پیش توی حراجی... خریدم‌ش

302
00:16:11,053 --> 00:16:13,097
واسه زمان مرگ‌مه

303
00:16:13,180 --> 00:16:14,598
هوشمندانه‌ست که دست‌دوم‌ش می‌کنی

304
00:16:14,682 --> 00:16:18,435
یه داستان خوب هم به ذهن‌م رسید که اگه کسی راجع به مری‌جو ازم جویا شد

305
00:16:19,728 --> 00:16:21,730
رفته دیدن خواهرش

306
00:16:21,814 --> 00:16:22,982
هان؟

307
00:16:23,065 --> 00:16:25,901
!خوبه! من باشم باور می‌کنم -
آره -

308
00:17:05,274 --> 00:17:08,527
اوه آره. این نوشیدنی‌های شاش‌کفتری آدم رو مست لایعقل می‌کنن، مگه نه؟

309
00:17:12,322 --> 00:17:14,366
اوه، سلام. به «لحظات محبت‌آمیز» خوش اومدید

310
00:17:14,450 --> 00:17:16,535
یه بالش ریزه‌میزه با کمی اسطوخودوس می‌خواید؟

311
00:17:16,618 --> 00:17:18,704
ممنون -
خدمت شما -

312
00:17:18,787 --> 00:17:20,247
اتاق بازرگانی» این‌جاست»

313
00:17:20,247 --> 00:17:21,915
خیلی بَده -
هان؟ -

314
00:17:21,999 --> 00:17:24,001
 توی «پاپی» خیلی شلوغ بود

315
00:17:24,084 --> 00:17:25,711
...زیاد معلوم نیست. چیزه

316
00:17:28,922 --> 00:17:31,842
موفق شدیم

317
00:17:31,925 --> 00:17:33,886
من لایق تو نیستم، دخترجون

318
00:17:35,012 --> 00:17:36,346
هی

319
00:17:37,264 --> 00:17:38,682
من این شمع رو برمی‌دارم

320
00:17:39,475 --> 00:17:41,769
بابا پنیر برداشت

321
00:17:41,852 --> 00:17:44,063
...آم

322
00:17:44,146 --> 00:17:46,648
...فقط، می‌دونی، منظورم اینه

323
00:17:48,525 --> 00:17:51,236
ممنون -
آره، خواهش می‌کنم -

324
00:17:52,654 --> 00:17:54,656
این آخرین بالش‌ته

325
00:17:54,823 --> 00:17:56,325
ریک؟

326
00:17:56,408 --> 00:17:58,869
یه کاری با اون‌همه غذا می‌کنی؟

327
00:17:58,952 --> 00:18:00,788
آره
