﻿1
00:00:19,362 --> 00:00:22,386
« !!جوئل: نمی‌دونم چی رفت توی جلدم، الآن رسیدم به 30هزار قدم »

2
00:00:26,124 --> 00:00:27,552
...خدا

3
00:00:28,308 --> 00:00:30,156
بله؟ -
هی -

4
00:00:30,156 --> 00:00:32,172
آم... سر کاری؟

5
00:00:32,172 --> 00:00:33,516
نه، استعلاجی گرفتم

6
00:00:34,020 --> 00:00:35,238
مریض‌ای؟ -
نه -

7
00:00:35,238 --> 00:00:39,648
خیلی‌خب، خوبه، چون لازم‌ت دارم. خیلی
...بد به کمک‌ت احتیاج دارم. کاملاً کلافه‌ام

8
00:00:39,648 --> 00:00:42,462
تریشا، الآن نمی‌تونم. یه‌جورایی دست‌م بنده -
توروخّدا، سم، توروخّدا -

9
00:00:42,462 --> 00:00:43,596
منظورم اینه، واقعاً، بی‌شوخی، توروخّدا

10
00:00:44,142 --> 00:00:46,032
!یا پیغمبر! ای گل بگیرن

11
00:00:46,032 --> 00:00:48,006
...سم، ببخشید! اما روح‌ت هم خبر نداره

12
00:00:48,006 --> 00:00:49,140
نه، نه، تو رو نمی‌گم

13
00:00:55,272 --> 00:00:57,246
یه‌خردۀ دیگه میام، خیلی‌خب؟

14
00:00:58,674 --> 00:00:59,892
ممنون. ایول، می‌بینم‌ت

15
00:01:12,702 --> 00:01:14,508
!هی! ایناهاش

16
00:01:14,508 --> 00:01:16,230
یا پیغمبر، فرِد، زهره‌ترک‌م کردی

17
00:01:16,230 --> 00:01:17,868
روز مسابقه‌ای چیزیه؟

18
00:01:17,868 --> 00:01:19,632
نه. فقط اومده‌ام حال‌ت رو جویا بشم

19
00:01:19,632 --> 00:01:23,034
می‌دونی، با لو صحبت کردم، و گفت که تو
تنها کسی هستی که کت‌ش رو تحویل نگرفته

20
00:01:23,034 --> 00:01:26,142
ای گل بگیرن. آ... می‌دونی چیه؟ امروز می‌رم می‌گیرم

21
00:01:26,142 --> 00:01:28,284
گراوْلر» (غرش‌گر) رو آوردی که فقط همین رو ازم بخوای؟»

22
00:01:28,284 --> 00:01:31,014
نه، باید باک‌ش رو پُر می‌کردم، می‌دونی چی می‌گم؟

23
00:01:31,014 --> 00:01:32,022
امشب می‌بینم‌ت؟

24
00:01:32,022 --> 00:01:33,492
چون جوابِ پیامک‌هام رو نمی‌دی

25
00:01:33,492 --> 00:01:37,986
یه 15تایی پیامک به‌ت دادم -
...خب، نمی‌دونم، من اون‌جا -

26
00:01:37,986 --> 00:01:39,666
حکم ابر تیره رو دارم. نمی‌خوای من باشم

27
00:01:39,666 --> 00:01:44,076
اه، بی‌خیال. می‌دونی که می‌خوام باشی، سم -
...هوم -

28
00:01:44,076 --> 00:01:46,596
،آخه من وْ جوئل هنوز حرف نمی‌زنیم

29
00:01:46,596 --> 00:01:48,948
و نمی‌خوام داستان درست شه -
خیلی‌خب، خیلی‌خب -

30
00:01:48,948 --> 00:01:50,838
من وْ تو که هنوز حرف می‌زنیم، درسته؟

31
00:01:50,838 --> 00:01:51,972
آره -
،بی‌خیال -

32
00:01:51,972 --> 00:01:53,232
سم، نگاه کن چی از کف‌ت می‌ره

33
00:01:53,232 --> 00:01:54,534
قشنگ نیست؟

34
00:01:54,534 --> 00:01:56,466
دل رو زدم به دریا. تزئین‌ش کردم، خوشگل شده

35
00:01:56,466 --> 00:01:58,440
!باید داخل‌ش رو ببینی. یالا. یالا -
باشه -

36
00:01:58,440 --> 00:02:01,800
خیلی‌خب. بیا یه نگاه بندازیم -
!بهشت ارغوانی -

37
00:02:02,052 --> 00:02:03,480
این رو ببین -
!وای -

38
00:02:03,480 --> 00:02:06,462
توپک پنیری داریم. «کوزی» داریم
[ نوعی غلاف برای سرد یا گرم‌نگه‌داشتن نوشیدنی ]

39
00:02:06,546 --> 00:02:08,310
اون رو داشته باش. اون رو ببین -
اوه، آره -
« !یه لیوان برید بالا! فرِد داره وصلت می‌کنه »

40
00:02:08,310 --> 00:02:09,402
عالیه

41
00:02:09,402 --> 00:02:11,208
و این رو داشته باش. دادیم این‌ها رو درست کردن

42
00:02:11,208 --> 00:02:12,384
« شرمنده خانم‌ها، من دارم دوماد می‌شم »

43
00:02:12,384 --> 00:02:14,652
!وای -
آره -

44
00:02:14,652 --> 00:02:17,382
قراره تمام خانم‌های دل‌شکسته رو برام پس بزنی

45
00:02:17,382 --> 00:02:19,146
مایۀ افتخار شگرف بنده خواهد بود

46
00:02:20,574 --> 00:02:21,876
اوه، بی‌خیال، سمی

47
00:02:21,876 --> 00:02:24,522
بی تو که صفایی نداره

48
00:02:26,538 --> 00:02:27,672
« به پنکیک‌خوری سالانۀ کلیسای لوتران بتانی خوش اومدید »
« !پنکیک‌های لذیذ نوش‌جان کنید؛ از هدفی عالی حمایت کنید »

49
00:02:27,672 --> 00:02:29,646
اون‌ها عالی‌ان. حرف ندارن

50
00:02:30,864 --> 00:02:32,418
یه‌خرده بی‌رنگ‌ان

51
00:02:32,418 --> 00:02:34,938
خب، شاید بهتر باشه یه‌خرده این‌طرفی‌تر بپزشی‌شون

52
00:02:34,938 --> 00:02:36,912
بفرما. نگاه کن

53
00:02:36,912 --> 00:02:38,802
بلیندا سرـم داد می‌زنه

54
00:02:39,936 --> 00:02:41,448
امروز غیرقابل‌کنترله

55
00:02:43,632 --> 00:02:46,740
اَخ. شاید اصلاً نباید می‌فرستادم

56
00:02:46,740 --> 00:02:48,882
اوه، مطمئن‌ام مشکلی نیست

57
00:02:48,882 --> 00:02:50,730
احتمالاً هنوز حتی ندیده

58
00:02:50,730 --> 00:02:52,620
نه، 45 دقیقۀ پیش خوندش

59
00:02:52,620 --> 00:02:56,190
باشه. خب، چی گفتی؟

60
00:02:57,996 --> 00:03:00,138
تعداد قدم‌های پیاده‌روی دیروزم رو به‌ش گفتم

61
00:03:00,138 --> 00:03:01,902
...باشه

62
00:03:01,902 --> 00:03:05,976
و می‌خواستی چطوری به اون پاسخ بده؟

63
00:03:07,236 --> 00:03:10,218
نمی‌دونم. به‌گمون‌م همون‌طوری که همیشه پاسخ می‌ده؟

64
00:03:10,218 --> 00:03:12,192
...منظورم اینه

65
00:03:12,192 --> 00:03:15,510
...تغییر بزرگی برای جفت‌تونه

66
00:03:16,350 --> 00:03:17,484
به‌طرق مختلف

67
00:03:19,122 --> 00:03:20,298
آره

68
00:03:20,298 --> 00:03:23,784
و من یه پیام دربارۀ قدم‌هام براش فرستادم

69
00:03:23,784 --> 00:03:25,464
،اوه، خدای من! برَد

70
00:03:25,464 --> 00:03:28,698
!من یه خل‌وْچل تمام‌عیارم -
!نه -

71
00:03:28,698 --> 00:03:31,764
نه، تو خل‌وْچل نیستی

72
00:03:31,764 --> 00:03:34,536
امشب می‌بینی‌ش، و با صحبت حل‌ش می‌کنید

73
00:03:34,536 --> 00:03:36,804
،گوش کن، ممکنه زمان ببره

74
00:03:36,804 --> 00:03:38,358
ولی، درست می‌شه

75
00:03:38,358 --> 00:03:41,760
برَد، یه درخواست برای یه کوسۀ سفید بزرگ داریم

76
00:03:41,760 --> 00:03:43,104
و سه تا بچه‌خوک

77
00:03:43,104 --> 00:03:46,002
باشه، سریع می‌چسبم به کار، بلیندا

78
00:03:49,656 --> 00:03:51,378
دیدی چطوری پرید به‌م؟

79
00:04:13,218 --> 00:04:15,234
اوه، خدا رو شکر! فکر کردم نظرت عوض شد

80
00:04:15,360 --> 00:04:17,922
کت‌م برای عروسی فرِد رو تحویل گرفتم

81
00:04:17,922 --> 00:04:21,450
وایسا. پس، چرا با دوچرخه؟ وانت باز خراب شد؟

82
00:04:21,450 --> 00:04:23,004
نه. نه، فقط روشن نمی‌شد

83
00:04:23,004 --> 00:04:25,608
سم، اون زبون‌بسته نفس‌های آخرشه. هی دارم به‌ت می‌گم

84
00:04:25,608 --> 00:04:27,372
هالی کِی گرفت‌ش؟ حول‌وْحوش 1998؟

85
00:04:27,372 --> 00:04:29,346
آهان

86
00:04:29,346 --> 00:04:31,194
!تقریباً 25 سال‌شه -
باشه -

87
00:04:31,194 --> 00:04:33,336
باشه، فقط یه لحظه مهلت بده

88
00:04:33,336 --> 00:04:34,554
چیه؟

89
00:04:34,554 --> 00:04:36,402
این کُلی «پری»ست

90
00:04:36,402 --> 00:04:38,586
حالت 100% پری ‍×». بله»

91
00:04:38,586 --> 00:04:40,896
«پری لطفاً». «خوجل موجل شاخدار »

92
00:04:40,896 --> 00:04:44,382
منظورم اینه، نمی‌تونم... اوه! اوه، باشه. این نازه

93
00:04:44,382 --> 00:04:46,902
«تق‌تق. کیه؟ تو. تو هنوز هم پری×ـ»

94
00:04:46,902 --> 00:04:47,910
این‌یکی رو برای من درست کردی؟

95
00:04:47,910 --> 00:04:49,338
نه. همین‌طوری درست کردم

96
00:04:49,338 --> 00:04:50,850
عجب

97
00:04:50,850 --> 00:04:52,614
«پری اعظم». «زندگی کن، بخند، پری»

98
00:04:52,614 --> 00:04:54,462
ای جان، اون نازه -
منظورم اینه، خواهشاً از دهن‌ت بندازش -

99
00:04:54,462 --> 00:04:56,268
چی رو؟ «پری » رو؟ -
آره -

100
00:04:56,268 --> 00:04:57,864
خانمی صدات رو نمی‌گوشم

101
00:04:57,864 --> 00:04:59,628
فقط، تو مسئول ارسال‌ای. فقط اون جعبه‌ها رو آماده کن

102
00:04:59,628 --> 00:05:02,778
این هم از نوارچسب، و تقریباً سه تا بستۀ دیگه
از این بادوم‌زمینی‌ها هم توی گاراژ هست

103
00:05:02,778 --> 00:05:04,710
،کُل بارنامه‌ها توی اون‌یکی اتاقه

104
00:05:04,710 --> 00:05:06,012
و فکر کنم یه‌خرده نوشیدنی بخوام

105
00:05:06,012 --> 00:05:08,280
نوشیدنی می‌خوری؟ -
یه‌خرده نوشیدنی می‌خورم، بله -

106
00:05:08,280 --> 00:05:09,960
قراره کُلی خوش بگذره -
آره -

107
00:05:13,698 --> 00:05:15,126
اوه، اول بادوم‌زمینی‌ها رو می‌ذاری

108
00:05:15,126 --> 00:05:17,562
...اوهوم -
...و بعد -

109
00:05:17,562 --> 00:05:19,368
بادوم‌زمینی بیش‌تر بذار

110
00:05:19,368 --> 00:05:21,720
بادوم‌زمینی بیش‌تر

111
00:05:21,720 --> 00:05:23,526
و بعد، کارت تشکر

112
00:05:23,526 --> 00:05:25,164
کارت تشکر. آره. خیلی‌خب -
تمام -

113
00:05:25,164 --> 00:05:27,726
گرفتم. تو می‌تونی فاکتورها رو آماده کنی و من آمادۀ آماده‌ام

114
00:05:27,726 --> 00:05:29,028
فقط قشنگ‌ش کن، خب؟

115
00:05:29,028 --> 00:05:31,212
خودشه. خیلی‌خب -
قشنگ‌ش می‌کنم -

116
00:05:31,212 --> 00:05:32,850
ممنون -
آهان -

117
00:05:38,604 --> 00:05:40,830
...هی، پس، آم

118
00:05:42,426 --> 00:05:47,298
آم... من به‌جد توی فکر خریدن یه ماشین
جدیدم، پس بهتره تو «جیپ»ـه رو برداری

119
00:05:47,298 --> 00:05:49,398
منظورم اینه، من که به‌هرحال توی مبادله، قیمت اصلی‌ش گیرم نمیاد

120
00:05:49,398 --> 00:05:51,456
نه، من... من همون وانت رو نگه می‌دارم

121
00:05:53,178 --> 00:05:55,068
...باشه. منظورم اینه

122
00:05:55,068 --> 00:05:56,538
...می‌دونی، فقط گفتم

123
00:05:56,538 --> 00:05:59,814
آره، تریشا... روال‌ایم، باشه؟

124
00:06:00,780 --> 00:06:02,544
آره -
روال‌ایم -

125
00:06:05,778 --> 00:06:07,374
باشه

126
00:06:07,374 --> 00:06:09,894
...و برچسب وامونده رو میاریم

127
00:06:10,944 --> 00:06:13,296
...نوارچسب وامونده رو میاریم

128
00:06:14,892 --> 00:06:16,362
اوه، گل بگیرن

129
00:06:17,706 --> 00:06:18,966
اوه، نه

130
00:06:24,594 --> 00:06:27,072
!اوه

131
00:06:27,072 --> 00:06:28,626
چیه، طرفدار تیم «جِی‌هاکس»ای؟

132
00:06:28,626 --> 00:06:30,264
!یالا! بپّر بالا

133
00:06:31,314 --> 00:06:32,868
تو اولین توقف‌م‌ای، بچه

134
00:06:32,868 --> 00:06:34,338
خدا

135
00:06:38,118 --> 00:06:39,840
خیلی‌خب

136
00:06:41,058 --> 00:06:42,822
!من دارم عروسی میکنم

137
00:06:50,298 --> 00:06:51,978
به‌همین‌زودی تموم کردی؟

138
00:06:51,978 --> 00:06:53,574
آهان. من واسه این آشغال زاده شدم

139
00:06:53,574 --> 00:06:56,136
چه سریع -
کار دیگه‌ای نداری؟ -

140
00:06:56,136 --> 00:06:58,278
آم... نه، فکر کنم روال‌ام. ممنون

141
00:06:58,278 --> 00:06:59,286
عالی

142
00:06:59,286 --> 00:07:01,218
آم... پس کته چطور از آب دراومد؟

143
00:07:01,218 --> 00:07:02,856
اوه، هنوز تن نزده‌ام

144
00:07:02,856 --> 00:07:04,452
خب، تن بزن

145
00:07:04,452 --> 00:07:06,426
نه، نه، نه. قشنگ توی کیسه‌ش جمع‌وْجور شده

146
00:07:06,426 --> 00:07:07,224
بعداً

147
00:07:07,224 --> 00:07:12,642
بی‌خیال، من که به‌هرحال باید خاطرجمع شم همه‌چیز برای
فرِد وْ سوزان بی‌عیب‌وْنقص باشه، پس بیا یه امتحانی بکنیم

148
00:07:12,642 --> 00:07:13,818
اوه، آره -
!آره! عالی به نظر می‌رسه -

149
00:07:15,036 --> 00:07:16,674
خب، اون دست

150
00:07:17,346 --> 00:07:18,102
خیلی‌خب

151
00:07:18,102 --> 00:07:20,076
پوشیدی؟ -
اوهوم -

152
00:07:20,076 --> 00:07:22,428
،آم... واقعاً ممنون‌ت‌ام که

153
00:07:22,428 --> 00:07:25,872
می‌دونی، با دوست‌هات به‌م اعتماد کردی -
هوم -

154
00:07:25,872 --> 00:07:28,686
من که کاری نکردم. همۀ کارها رو خودت کردی

155
00:07:29,694 --> 00:07:31,416
چه حسی داره؟

156
00:07:34,860 --> 00:07:36,414
یه جای کار می‌لنگه

157
00:07:36,414 --> 00:07:38,388
...اوهوم. آم

158
00:07:39,774 --> 00:07:40,740
بَده، مگه نه؟

159
00:07:40,740 --> 00:07:43,764
!خیلی بَده

160
00:07:45,066 --> 00:07:46,368
...ببخشید. ببخشید، ولی

161
00:07:46,368 --> 00:07:48,804
فقط... یکی‌دو تا مشکل داره

162
00:07:48,804 --> 00:07:50,400
...فکر کنم چیزش

163
00:07:50,400 --> 00:07:53,970
متوجه نمی‌شم. یه نیم ساعتی رو فقط روی یقه اش کار کرد

164
00:07:53,970 --> 00:07:55,314
چطور ممکنه ان‌قدر اشتباه کرده باشه؟

165
00:07:55,314 --> 00:07:58,548
عین «لاین‌بکر»ها شدم؟ نمی‌خوام عین «لاین‌بکر»ها باشم
[ لاین‌بکر (خط‌نگه‌دار): پستی در فوتبال آمریکایی ]

166
00:07:58,548 --> 00:08:02,160
شبه‌لاین‌بکر شدی

167
00:08:02,160 --> 00:08:04,050
...اون شونه‌ها، عین

168
00:08:04,050 --> 00:08:05,856
...رقصه چیه؟ رقص دهۀ 1980 که

169
00:08:08,418 --> 00:08:09,762
!اوه، خدا

170
00:08:09,762 --> 00:08:11,106
باشه -
...آم -

171
00:08:11,106 --> 00:08:12,828
چی‌کار می‌خوایم بکنیم؟

172
00:08:12,828 --> 00:08:14,886
،خب، از شانس خوب‌ت، من می‌تونم عین اسب خیاطی کنم

173
00:08:14,886 --> 00:08:16,272
و... این رو روال می‌کنیم

174
00:08:26,898 --> 00:08:30,300
خیلی‌خب، خب، باید به‌م بگی، دیشب چی از کف‌م رفت؟

175
00:08:30,468 --> 00:08:32,442
ارما توی «راکِ‌بلی» از روی پیشونی نوشیدنی می‌خورد

176
00:08:32,442 --> 00:08:33,282
اوه، اون سلیطه -

177
00:08:33,282 --> 00:08:35,130
اوه، پسر. کاملاً دیوانه‌وار بود

178
00:08:35,130 --> 00:08:37,356
جات خالی بود، سم -
،اوه، خدای من. آره، خب -

179
00:08:37,356 --> 00:08:39,834
لعنت شب فوق‌العاده‌ای به نظر می‌رسه -
اوه، آره -

180
00:08:39,834 --> 00:08:41,346
،و، آ... با جوئل صحبت کردم

181
00:08:41,346 --> 00:08:43,950
و، می‌دونی، دل‌ش برات تنگ شده

182
00:08:45,336 --> 00:08:46,722
احتیاجی نیست الآن دربارۀ اون حرف بزنیم

183
00:08:46,722 --> 00:08:49,956
خیلی‌خب. خب، یه دقیقه جوئل رو فراموش کن

184
00:08:49,956 --> 00:08:52,014
باشه. بیا جوئل رو فراموش کنیم -
...سمی -

185
00:08:52,014 --> 00:08:53,946
دل من برات تنگ شده

186
00:08:53,946 --> 00:08:56,130
تو خیلی برام ارزش داری

187
00:08:56,130 --> 00:08:57,432
خانواده‌ست وْ دردسرهاش

188
00:08:57,432 --> 00:08:59,154
حتی خانواده‌های باحال‌ش، خب؟

189
00:08:59,154 --> 00:09:01,212
آخه... خیلی کار می‌بره

190
00:09:03,060 --> 00:09:03,984
...می‌دونی، فقط باید

191
00:09:03,984 --> 00:09:06,210
باید تصمیم بگیری چی برات مهمه

192
00:09:12,174 --> 00:09:13,896
و من می‌دونم درحال‌حاضر چی برام مهمه

193
00:09:13,896 --> 00:09:14,946
چی؟

194
00:09:14,946 --> 00:09:17,172
فکر کنم آمادۀ یه دور دیگه بستنی باشم

195
00:09:17,172 --> 00:09:18,684
اوه، یا پیغمبر -
می‌دونم -

196
00:09:18,684 --> 00:09:21,372
...خیلی‌خب، خب -
من یه نعنایی می‌خوام. تو چی می‌خوای؟ -

197
00:09:21,372 --> 00:09:24,312
...فکر کنم بتونم یه‌دونۀ دیگه هم بلمبونم. شاید یه

198
00:09:24,312 --> 00:09:26,412
ترد کره‌ای، پیکن کره‌ای. غافلگیرم کن

199
00:09:26,412 --> 00:09:29,646
خیلی‌خب! پس با من. حله -
خیلی‌خب، ممنون -

200
00:09:29,646 --> 00:09:30,822
سلام

201
00:09:32,628 --> 00:09:33,678
سلام، جوئل

202
00:09:35,274 --> 00:09:37,752
این چه بساطیه؟

203
00:09:37,752 --> 00:09:39,852
این یه‌جور کمینی چیزیه؟

204
00:09:41,070 --> 00:09:43,044
نه -
مسخره کردی ما رو؟ -

205
00:09:43,044 --> 00:09:44,808
هی، من هم به‌اندازۀ تو غافلگیرم

206
00:09:44,808 --> 00:09:46,320
...اون خبر نداشت. من

207
00:09:46,320 --> 00:09:48,714
خبر نداشتم -
تنهایی که باهام حرف نمی‌زنی -

208
00:09:48,714 --> 00:09:51,234
گفتم شاید اگه فرِد باشه، باهام حرف بزنی

209
00:09:51,990 --> 00:09:53,502
باشه، خب، من این‌جام

210
00:09:53,502 --> 00:09:55,476
دربارۀ چی می‌خوای حرف بزنی؟

211
00:09:57,282 --> 00:09:59,550
نمی‌دونم چی بگم

212
00:10:00,684 --> 00:10:03,288
فقط احتیاج داشتم باهات حرف بزنم. دل‌م برات تنگ شده

213
00:10:05,220 --> 00:10:06,648
،می‌دونم حرکت پستی بود

214
00:10:06,648 --> 00:10:08,958
فرستادن اون پیامک تعداد قدم‌ها -
آره، تنهایی فکر کردی؟ -

215
00:10:10,932 --> 00:10:12,528
دارم سعی خودم رو می‌کنم

216
00:10:14,502 --> 00:10:15,888
...دروغ گفتم

217
00:10:15,888 --> 00:10:17,862
بسه! بسه

218
00:10:19,080 --> 00:10:21,600
اشتباه بود -
...خیلی -

219
00:10:22,398 --> 00:10:24,540
،خیلی از دست‌ت شاکی‌ام، جوئل

220
00:10:24,540 --> 00:10:27,900
و دل‌م نمی‌خواد باشم، ولی دست خودم نیست

221
00:10:29,202 --> 00:10:31,008
ببخشید، سم

222
00:10:31,008 --> 00:10:32,730
...تو یه

223
00:10:32,730 --> 00:10:34,914
،یه رفیق وامونده داری، و فکر نمی‌کنی بتونم از پس‌ش بر بیام

224
00:10:34,914 --> 00:10:36,594
بنابراین اصلاً به‌م نمی‌گی؟

225
00:10:36,594 --> 00:10:40,416
...سم -
!هیچ می‌دونی اون باعث می‌شه چقدر احساس حماقت کنم؟ -

226
00:10:42,558 --> 00:10:45,918
ببخشید -
چرا همه فکر می‌کنن من نمی‌تونم از پس هیچی بر بیام؟ -

227
00:10:45,918 --> 00:10:47,598
!می‌تونم از پس‌ش بر بیام

228
00:10:49,320 --> 00:10:51,336
خدا، اول خواهرم، حالا هم تو

229
00:10:51,336 --> 00:10:53,436
وایسا، خواهرت چی شد؟ -
!نه -

230
00:10:53,436 --> 00:10:55,326
!حق نداری بدونی

231
00:10:57,090 --> 00:11:00,408
خدا، شاید هم نمی‌تونستم باهاش کنار بیام. باشه، خیلی‌خب

232
00:11:00,408 --> 00:11:04,944
ولی فکر می‌کردم از اون رابطه‌ها داریم که
،اگه یه چیزی بود که خیلی برات مهم بود

233
00:11:04,944 --> 00:11:06,372
!دل‌ت می‌خواست من هم بدونم

234
00:11:06,372 --> 00:11:07,842
!که دل‌ت می‌خواست با من درمیون بذاری‌ش

235
00:11:07,842 --> 00:11:09,270
!ولی نذاشتی، گذاشتی؟

236
00:11:09,270 --> 00:11:12,840
!ما از همون رابطه‌ها داریم -
!نه، تو مخفی‌کاری، و من مخفی‌کاری نمی‌خوام -

237
00:11:12,840 --> 00:11:14,436
!آخه فکر نمی‌کردم درک کنی

238
00:11:14,436 --> 00:11:16,326
اوه، چی رو درک کنم، جوئل؟

239
00:11:18,090 --> 00:11:19,140
!چی؟

240
00:11:19,224 --> 00:11:21,198
نه

241
00:11:21,198 --> 00:11:22,500
ببخشید

242
00:11:23,340 --> 00:11:25,020
گل بگیرن. گل بگیرن

243
00:11:25,650 --> 00:11:27,288
!گل بگیرن. گل بگیرن

244
00:11:35,940 --> 00:11:37,452
هی، خوب‌ای؟

245
00:11:38,880 --> 00:11:40,812
نه -
بغل می‌خوای؟ -

246
00:11:40,812 --> 00:11:42,996
نه

247
00:11:44,676 --> 00:11:47,448
خیلی‌خب، می‌رم بستنی‌ت رو بگیرم

248
00:11:47,448 --> 00:11:48,582
خیلی‌خب

249
00:12:05,928 --> 00:12:10,926
جوئل: می‌دونم این معذب‌کننده‌ست. برَد الآن به‌م »
« گفت که دارلین مُرده و گفتم شاید بخوای بدونی

250
00:12:33,144 --> 00:12:34,656
!سلام

251
00:12:34,656 --> 00:12:36,168
سلام

252
00:12:36,168 --> 00:12:37,470
برگشتی؟

253
00:12:37,470 --> 00:12:39,780
...آره. من، آ

254
00:12:41,250 --> 00:12:42,888
...می‌خواستم، آ

255
00:12:45,870 --> 00:12:48,264
،می‌خواستم یه چیزی رو به‌ت بگم، چون

256
00:12:48,264 --> 00:12:51,876
آ... می‌دونم وضعیت من احتمالاً زیاد خوب به نظر نمی‌رسه

257
00:12:51,876 --> 00:12:53,808
آره، خب، مواد زیاد خوب نیست

258
00:12:53,808 --> 00:12:56,454
.نمی‌دونم اون شایعه رو کی راه انداخت
من هیچ‌وقت مواد نمی‌فروشم

259
00:12:56,454 --> 00:12:58,092
داشتم توی زیرزمین‌م گیاه پرورش می‌دادم

260
00:12:59,058 --> 00:13:01,074
گیاه ؟

261
00:13:01,074 --> 00:13:04,686
خب، اگه می‌دونستم که احتمالاً یه‌خرده زودتر عرض‌ادب می‌کردم

262
00:13:06,030 --> 00:13:08,256
...آره، خب، آ

263
00:13:08,256 --> 00:13:10,146
اون روزها دیگه تموم شده

264
00:13:10,146 --> 00:13:12,288
باشه، خب، پس من هم دیگه نیستم

265
00:13:12,288 --> 00:13:14,766
...شوخی کردم. روزِ

266
00:13:14,766 --> 00:13:18,042
...مزخرفی داشتم، پس -
...اگه -

267
00:13:18,042 --> 00:13:22,410
اگی یه‌وقت خواستی یه نوشیدنی بخوریم، من همون‌جام

268
00:13:22,410 --> 00:13:25,098
،لزومی نداره توی یه اتوبوس مهمونی انجام‌ش بدیم

269
00:13:25,098 --> 00:13:26,316
اگه اهل‌ش نیستی

270
00:13:26,316 --> 00:13:28,626
...اوه، «گراوْلر»؟ منظورم اینه -
آره -

271
00:13:29,508 --> 00:13:30,894
اون مهمونیِ متحرکه

272
00:13:32,280 --> 00:13:34,086
آم... آره. شاید؛ شاید یه‌وقتی

273
00:13:35,850 --> 00:13:37,320
رواله

274
00:13:37,320 --> 00:13:39,546
اون چیه؟ -
...آم -

275
00:13:41,184 --> 00:13:43,998
اون، آ... اینه

276
00:13:46,770 --> 00:13:50,508
!اوه، خدای من. علاقه‌مند نیستم

277
00:13:51,642 --> 00:13:54,372
...خیلی‌خب. خب

278
00:13:54,372 --> 00:13:56,304
خوش‌حال‌ام می‌بینم برگشتی

279
00:13:56,304 --> 00:13:57,774
از دیدن‌ت خوش‌حال شدم

280
00:13:57,774 --> 00:14:00,210
دوچرخه‌م رو ندزدی

281
00:14:01,470 --> 00:14:04,452
یه دست رو می‌ذارم روی سینه‌ت

282
00:14:04,452 --> 00:14:06,384
مشکلی نداره؟ -
نه -

283
00:14:07,434 --> 00:14:08,820
و اون‌یکی دست رو هم می‌ذارم این‌جا

284
00:14:08,820 --> 00:14:10,458
اوهوم -
باشه؟ -

285
00:14:10,458 --> 00:14:13,734
حالا، چشم‌هات رو ببند. آهسته شروع کن

286
00:14:15,036 --> 00:14:16,464
سعی کن این دست رو تکون ندی -
باشه -

287
00:14:16,464 --> 00:14:18,942
می‌خوایم که نفس از دیافراگم بیاد -
باشه، باشه -

288
00:14:18,942 --> 00:14:21,000
یک دم عمیق قشنگ

289
00:14:21,000 --> 00:14:23,520
...و

290
00:14:26,460 --> 00:14:28,644
آره، سم. خودشه

291
00:14:28,644 --> 00:14:31,542
از بینی بده داخل

292
00:14:31,542 --> 00:14:33,180
از دهان بده بیرون

293
00:14:36,750 --> 00:14:38,682
بله. خوبه، سم. خیلی‌خب

294
00:14:38,682 --> 00:14:42,252
فقط خودت وْ نفس‌ت

295
00:14:42,252 --> 00:14:44,352
عمیق

296
00:14:52,164 --> 00:14:54,264
حالا عمیق‌تر

297
00:14:54,264 --> 00:14:58,002
!بله

298
00:14:58,002 --> 00:15:01,782
خودشه

299
00:15:01,782 --> 00:15:05,268
اوه... تحت کنترل‌ته

300
00:15:05,268 --> 00:15:07,536
تفاوت‌ش رو احساس می‌کنی؟

301
00:15:08,418 --> 00:15:10,728
♪ ما این‌جائیم ♪

302
00:15:10,728 --> 00:15:14,256
♪ همچون ایام گذشته ♪

303
00:15:14,256 --> 00:15:19,968
♪ ایام طلایی شاد گذشته ♪

304
00:15:21,186 --> 00:15:24,252
♪ دوست‌های باوفا ♪

305
00:15:24,252 --> 00:15:26,604
♪ که برامون عزیزن ♪

306
00:15:28,284 --> 00:15:31,014
♪ در پیش‌مون جمع می‌شن ♪

307
00:15:31,770 --> 00:15:35,340
♪ یک بار دیگه ♪

308
00:15:37,818 --> 00:15:39,666
♪ در طول سال‌ها ♪

309
00:15:41,388 --> 00:15:44,244
♪ ما همه دور هم خواهیم بود ♪
