﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:08,049
اون‌جوری به من نگاه نکن

2
00:00:09,217 --> 00:00:12,220
می‌خوای باز هم دراز بکشی؟
می‌خوای باز هم دراز بکشی؟

3
00:00:12,220 --> 00:00:14,431
اوه، چه پسر خوبی

4
00:00:14,431 --> 00:00:16,266
!چه پسر خوبی

5
00:00:16,266 --> 00:00:17,225
!آره

6
00:00:18,768 --> 00:00:20,437
خودش رو هلاک می‌کنه واسه آدم، مگه نه؟

7
00:00:20,437 --> 00:00:21,938
فقط به‌خاطر تو، سمی

8
00:00:21,938 --> 00:00:23,273
اوه، آره، درسته

9
00:00:23,898 --> 00:00:24,816
باشه، باشه

10
00:00:24,816 --> 00:00:26,234
هی، روبه‌راه‌ای؟ -
اوه، آره، من خوب‌ام -

11
00:00:26,234 --> 00:00:27,986
فقط نباید اون‌قدر به زمین نزدیک باشم

12
00:00:29,446 --> 00:00:31,990
خیلی‌خب، من دیگه می‌رم، ولی
،فقط می‌خوام این رو نشون‌تون بدم

13
00:00:31,990 --> 00:00:33,700
فوری‌فوتی

14
00:00:35,785 --> 00:00:36,870
چه نازه

15
00:00:37,746 --> 00:00:39,956
تو مامانِ خوبی می‌شی -
خدایا -

16
00:00:39,956 --> 00:00:42,625
تو اولین کسی هستی که تابه‌حال اون رو به‌م گفته

17
00:00:42,625 --> 00:00:43,793
بی‌خیال

18
00:00:43,793 --> 00:00:45,628
...منظورم اینه، دفعات زیادی بچه خواستم، ولی

19
00:00:45,628 --> 00:00:47,130
چند دفعه؟

20
00:00:47,130 --> 00:00:48,965
بعد از دفعۀ دهم، حساب‌ش از دست آدم در می‌ره

21
00:00:49,924 --> 00:00:52,385
!خدافظ، خانم‌ها. یه‌خرده آب بخور، شری -
خدافظ -

22
00:00:52,385 --> 00:00:53,887
خدافظ، سم

23
00:01:55,865 --> 00:01:56,908
سلامتیِ خواهرم

24
00:01:56,908 --> 00:01:59,035
نه، بهتر از اون ازم برمیاد

25
00:01:59,035 --> 00:02:01,538
سلامتیِ خواهرِ تازه‌مجردِ داف‌م -
پس چی -

26
00:02:01,538 --> 00:02:04,833
خانم تریشا ماری میلر. خوش برگشتی

27
00:02:06,376 --> 00:02:08,795
اوه، خدای من. دارم پسرفت می‌کنم-
چیه؟ نه -

28
00:02:08,795 --> 00:02:11,005
برمی‌گردی به نام خانوادگیِ پدری‌ت، درسته؟

29
00:02:11,923 --> 00:02:13,675
تریش؟ -
...آخه، اصلاً -

30
00:02:13,675 --> 00:02:15,343
نمی‌دونم، هنوز به‌ش فکر نکردم

31
00:02:15,343 --> 00:02:17,720
.خب، دو تا بیش‌تر از ما نمونده
باید نام‌مون رو زنده نگه داری

32
00:02:17,720 --> 00:02:23,935
نه. ولی، منظورم اینه، من مدت بیش‌تری
«تریشا ماری مورفی» بوده‌ام تا «تریشا ماری میلر»

33
00:02:23,935 --> 00:02:27,105
خیلی‌خب. خب، می‌تونی اون حوله‌های
مونوگرامی که خیلی دوست داری رو نگه داری
مونوگرام: موتیفی که از روی‌هم‌قرارگیری یا ترکیب دو یا چند ]
[ حرف یا تک‌نگاره‌های دیگر برای تشکیل یک نماد ساخته می‌شود

34
00:02:29,065 --> 00:02:33,111
.هی. منظورم اینه، تریش، بی‌خیال
این... این چیز خوبیه

35
00:02:33,111 --> 00:02:34,904
.داری کار خوبی انجام می‌دی
این چیزیه که می‌خواستی

36
00:02:34,904 --> 00:02:38,616
تغییره، ولی تو باورنکردنی به نظر می‌رسی

37
00:02:38,616 --> 00:02:41,286
و با چندتا مرد می‌ری سر قرار
که خیلی از ریک بهترن

38
00:02:41,286 --> 00:02:43,329
می‌دونم، ولی من نیمۀ گم‌شدۀ هیچ‌کس نیستم، سم

39
00:02:43,329 --> 00:02:45,415
رسماً، هیچ‌کس به من نیاز نداره

40
00:02:45,415 --> 00:02:48,418
خیلی‌خب، خب، من هم نیمۀ گم‌شدۀ
هیچ‌کس نیستم، و من رو ببین

41
00:02:50,753 --> 00:02:53,173
اوه، خدای من. بی‌شوخی؟

42
00:02:53,173 --> 00:02:54,757
ببخشید، دستِ خودم نیست

43
00:02:54,757 --> 00:02:56,467
هی، ناسلامتی باید جشن بگیریم، درسته؟

44
00:02:56,467 --> 00:02:59,179
ببین، ببین، ببیین. «چیلی با پنیر» داریم

45
00:02:59,179 --> 00:03:02,640
،سالسا داریم، چیپس داریم
پیتزا مارگاریتا  داریم

46
00:03:02,640 --> 00:03:06,227
فقط... فقط، یه شروعِ تازه‌ست

47
00:03:06,561 --> 00:03:07,562
هوم؟

48
00:03:09,105 --> 00:03:11,816
چیپس می‌خوری؟ «چیلی با پنیر» می‌خوری؟

49
00:03:11,816 --> 00:03:13,359
نه -
نه؟ -

50
00:03:14,194 --> 00:03:16,696
باشه، به‌گمون‌م خودم تکی عشق‌وْحال می‌کنم

51
00:03:17,655 --> 00:03:21,034
فقط این پنیر تند رو برمی‌دارم و می‌ذارم‌ش
توی دهن‌م و می‌بینم چی می‌شه

52
00:03:21,034 --> 00:03:22,327
چندش

53
00:03:24,579 --> 00:03:26,748
تریشا، این خیلی خوبه

54
00:03:27,916 --> 00:03:31,669
.بذارش دهن‌ت. همین‌جوری
خِرت، خِرت، خِرت

55
00:03:32,337 --> 00:03:34,631
خِرت، خِرت. خِرت، خِرت -
سم، بس کن -

56
00:03:34,631 --> 00:03:36,883
خِرت، خِرت. خِرت، خِرت -
بسه -

57
00:03:36,883 --> 00:03:38,593
یالّا. خِرت، خِرت، خِرت، خِرت

58
00:03:38,593 --> 00:03:40,470
خدایا -
بیا این‌جا. بیا این‌جا، چیپس بخور -

59
00:03:40,470 --> 00:03:43,765
اه، خدای من، چرا ان‌قدر بچه‌بازی درمیاری؟ مشکل‌ت چیه؟ -
دستِ خودم نیست -

60
00:03:44,599 --> 00:03:45,725
خوش برگشتی

61
00:03:48,269 --> 00:03:49,771
طوری‌ت نمی‌شه

62
00:03:50,605 --> 00:03:52,106
اوه، خدای من. هوا هنوز روشنه

63
00:03:53,650 --> 00:03:55,318
خیلی‌خب، بعدش کجا می‌خوای بری؟ -
آره -

64
00:03:55,318 --> 00:03:57,403
شکم‌جنبون»؟ «خاله‌مِی»؟»

65
00:03:57,403 --> 00:03:59,155
خب، من باید برگردم سر کار

66
00:03:59,155 --> 00:04:01,366
بی‌خیال -
کُلی کار ریخته سرـم. می‌دونم -

67
00:04:01,366 --> 00:04:02,575
خیلی‌خب. کجا پارک کردی؟

68
00:04:05,245 --> 00:04:06,079
جان؟

69
00:04:06,079 --> 00:04:07,330
این مال کیه؟

70
00:04:07,330 --> 00:04:09,332
مال منه -
چرت نگو -

71
00:04:09,916 --> 00:04:11,876
جدی می‌گی؟ -
!آره -

72
00:04:12,502 --> 00:04:15,004
تریشا! پول‌ش رو کی داده؟

73
00:04:15,004 --> 00:04:17,966
یه کادوی طلاق کوچولو به من
ازطرفِ بالش‌های لعنتیم

74
00:04:18,174 --> 00:04:19,676
لعنتی

75
00:04:19,676 --> 00:04:21,594
!لعنتی، اون خیلی خوبه

76
00:04:22,637 --> 00:04:23,763
مبارکه -
!ممنون -

77
00:04:23,763 --> 00:04:25,056
آره، خواهش می‌کنم

78
00:04:26,224 --> 00:04:29,936
آم، هی، پس باید فردا بری اون چکه رو
از یارو ایسلندیه توی مزرعه بگیری

79
00:04:29,936 --> 00:04:30,895
!چی؟ نه

80
00:04:31,604 --> 00:04:32,689
بی‌خیال، تریشا، توافق کردیم تو بری

81
00:04:32,689 --> 00:04:34,357
!سم، من سرـم شلوغه -
!بی‌خیال، اوقات‌مون رو تلخ نکن -

82
00:04:34,357 --> 00:04:35,817
!تریشا، بی‌خیال -
!نه -

83
00:04:35,817 --> 00:04:37,485
من نمی‌رم! از اون خوش‌م نمیاد

84
00:04:37,485 --> 00:04:41,656
،عجیب‌غریبه، به‌زور حرف می‌زنه
و، می‌دونی، بو می‌ده

85
00:04:42,323 --> 00:04:45,660
مشکلِ من نیست -
نه، فقط برو اون‌جا، چک رو بگیر، و راهی شو. کاری نداره -

86
00:04:45,660 --> 00:04:48,746
راحته. فقط انجام‌ش بده -
تریشا -

87
00:04:48,746 --> 00:04:51,666
دل‌م نمی‌خواد یه عجیب‌غریب رو ببینم که
با شورتِ مامان‌دوز توی خونه‌مون می‌چرخه

88
00:04:51,666 --> 00:04:53,626
حس عجیبی داره -
اوه، خدای من. اون که همیشه پوشش‌ش کامله -

89
00:04:53,626 --> 00:04:55,336
بی‌خیال، بزرگ شو -
نه -

90
00:04:56,296 --> 00:04:58,006
من نه بزرگ می‌شم، نه می‌رم -
سم -

91
00:04:58,006 --> 00:04:59,716
من نمی‌رم -
وقت‌شه -

92
00:04:59,716 --> 00:05:00,758
...شرمنده -
برو -

93
00:05:00,758 --> 00:05:01,843
...مشکلِ خودته -
!برو -

94
00:05:01,843 --> 00:05:02,844
!مشکلِ من نیست

95
00:05:05,179 --> 00:05:07,140
من تازه طلاق گرفتم، سم

96
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
...چرا

97
00:05:08,850 --> 00:05:11,436
الآن چرا باید سعی کنی من رو به بازی بگیری؟

98
00:05:11,436 --> 00:05:12,520
می‌دونی که خوبم

99
00:05:15,148 --> 00:05:18,109
مشکلی نیست. می‌رم، باشه؟ -
ممنون. ممنون -

100
00:05:18,109 --> 00:05:19,610
لعنتی

101
00:05:21,029 --> 00:05:23,656
می‌خوای برسونم‌ت خونه؟
فکر کنم بیش‌ترِ اون پارچ رو خوردی

102
00:05:25,700 --> 00:05:27,076
به‌گمون‌م خوردم، مگه نه؟

103
00:05:28,328 --> 00:05:29,996
یه سواری شاید با این؟

104
00:05:31,956 --> 00:05:33,666
چه حسی به تجملات داری؟

105
00:05:33,666 --> 00:05:35,835
نمی‌دونم، تابه‌حال چیز تجملی نداشته‌ام

106
00:05:35,835 --> 00:05:37,170
عاشق‌ش می‌شی

107
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
اوه، خدای من. این ایمن به نظر نمی‌رسه

108
00:05:44,761 --> 00:05:46,512
اوه، خدای من

109
00:05:46,929 --> 00:05:48,723
عین یه سیب‌زمینی کوچولو شدی

110
00:05:54,604 --> 00:05:55,480
خیلی‌خب

111
00:05:56,439 --> 00:05:58,858
معجزه‌ت رو انجام بده -
خب، این خیلیه -

112
00:05:58,858 --> 00:06:01,235
خب، دستیار واسه همینه دیگه

113
00:06:01,235 --> 00:06:03,363
تریشا، فکر می‌کردم قرار نیست
از اون واژه استفاده کنیم

114
00:06:04,364 --> 00:06:06,115
چرا نمیای داخل مرورکردن این رو تماشا کنی؟

115
00:06:06,574 --> 00:06:08,993
نه، ممنون. فکر می‌کنم برای یک شب
به‌قدرکافی به‌م خوش گذشته باشه

116
00:06:08,993 --> 00:06:10,536
بی‌خیال

117
00:06:10,536 --> 00:06:12,205
می‌تونم نوشیدنی توراهی برات درست کنم -
نه -

118
00:06:14,457 --> 00:06:17,835
اوه، خدای من، داری ریسه می‌ری؟ -
نه -

119
00:06:17,835 --> 00:06:19,420
برگشتی به میادین؟

120
00:06:20,380 --> 00:06:21,714
برگشته‌ام به میادین

121
00:06:22,340 --> 00:06:24,675
(کوتوله)  (نوک‌زبانی) -
هیچ‌کدوم. جدیده -

122
00:06:24,675 --> 00:06:26,177
!اوه، عوضی

123
00:06:26,928 --> 00:06:29,013
منظورم اینه، هرزه که نه -
خب، می‌دونم منظورت چی بود -

124
00:06:29,013 --> 00:06:32,475
آره، فقط یه زنِ معاشرتیِ بی‌بندوْبار

125
00:06:32,475 --> 00:06:35,144
اما اون که تعریفه، درسته؟ -
خیلی‌خب، مواظب خودت باش -

126
00:06:35,144 --> 00:06:37,605
خیلی‌خب، بعداً می‌بینم‌ت -
آره -

127
00:06:38,356 --> 00:06:40,858
خیلی‌خب. حالا چی‌کار می‌خوای بکنی؟

128
00:06:51,786 --> 00:06:53,663
« فروشِ پختنی‌ها - از کلیسای ما حمایت کنید »

129
00:07:05,758 --> 00:07:07,343
به نظر می‌رسه از کِیف‌وْحال جا موندم

130
00:07:07,343 --> 00:07:09,720
آره -
خب پس، با این‌ها چی‌کار می‌خوام بکنم؟ -

131
00:07:09,720 --> 00:07:12,014
طوری نیست. می‌تونم براشون جا پیدا کنم

132
00:07:12,014 --> 00:07:13,266
این‌جا خوبه؟

133
00:07:13,266 --> 00:07:15,351
آره -
فقط به اون برچسبِ فروش توجه نکن -

134
00:07:16,853 --> 00:07:18,688
!سمی! سمی! کارمون تقریباً تمومه

135
00:07:18,688 --> 00:07:21,691
سه‌سه‌ئه، باشه؟ فقط باید
!مسابقۀ تساوی‌شکن رو انجام بدیم

136
00:07:21,691 --> 00:07:23,025
!دریافت شد

137
00:07:23,025 --> 00:07:25,319
از چی حرف می‌زنه؟ -
روح‌م هم خبر نداره -

138
00:07:26,737 --> 00:07:28,990
اوه، این‌ها چی‌ان؟ -
!اسکاچروز -

139
00:07:28,990 --> 00:07:31,200
فروخته شد. چقدر تقدیم کنم؟

140
00:07:31,200 --> 00:07:34,120
مال خودت. تخفیفِ دوستان و خانواده خورده

141
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
نه، نه -
آره -

142
00:07:35,580 --> 00:07:37,373
،وقتی پای خدا میاد وسط
دوست و خانواده نداریم. بیا

143
00:07:38,040 --> 00:07:39,750
اوه، خب. بذار خردش کنم برات

144
00:07:39,750 --> 00:07:42,128
نه، بی‌خیال. باقی‌ش رو نگه دار
«واسه رفیق‌ت «عیسی

145
00:07:42,128 --> 00:07:44,714
کم‌ترین کاریه که می‌تونم بکنم -
اوه، هی! اومدی -

146
00:07:44,714 --> 00:07:48,968
سم الآن داشت روی این پافشاری می‌کرد
که برای یه ظرف دورریز، پولِ اضافه بده

147
00:07:49,760 --> 00:07:51,220
مگه «راکفلر»ای؟
[ وی سیاست‌مدار برجسته، میلیاردر و خیّر آمریکایی بود ]

148
00:07:51,220 --> 00:07:53,055
بله، هستم -
باشه، چه باحال -

149
00:07:53,055 --> 00:07:57,018
،حالا، اگه من رو ببخشید
باید به این رسیدگی کنم

150
00:07:57,643 --> 00:07:59,145
جردن؟ جردن

151
00:07:59,145 --> 00:08:00,855
یادته، دربارۀ این صحبت کردیم؟

152
00:08:00,855 --> 00:08:06,068
باید اون رو بچلّونی، قبل از این‌که
یه چیز دیگه رو دستمال بکشی

153
00:08:07,945 --> 00:08:10,490
خدای آسمانیِ من. این‌یکی من رو می‌کُشه

154
00:08:10,490 --> 00:08:14,452
چه جبّاریه -
خب، فرایندِ خیلی به‌خصوصی داره -

155
00:08:15,870 --> 00:08:18,414
خب، تعداد حضار خوب بود؟ -
آره، راست‌ش رو بخوای -

156
00:08:18,414 --> 00:08:21,584
منظورم اینه، بیش‌تر فقط پدرمادرها بودن که چیزهایی
،که خودشون پخته بودن رو بازخرید می‌کردن

157
00:08:21,584 --> 00:08:23,711
ولی، خوب بود. اون‌ها چطورن؟

158
00:08:23,711 --> 00:08:26,130
چرب‌وْچیلی. نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم -
خیلی‌خب -

159
00:08:29,091 --> 00:08:31,302
...خب -
خب؟ -

160
00:08:31,302 --> 00:08:32,929
خبر مهمی دارم

161
00:08:32,929 --> 00:08:34,764
چیه؟ نگو که بارداری

162
00:08:35,598 --> 00:08:36,474
نه

163
00:08:37,350 --> 00:08:40,311
آم... واسه خونه یه پیشنهاد گرفتم

164
00:08:40,811 --> 00:08:42,730
عجب! مگه تازه نذاشته بودی‌ش واسه فروش؟

165
00:08:42,730 --> 00:08:44,065
چرا، هفتۀ پیش

166
00:08:44,899 --> 00:08:49,278
خب، اون امیدوارکننده‌ست، درسته؟
به‌همین‌زودی پیشنهاد اول. هیجان‌انگیزه

167
00:08:49,278 --> 00:08:51,072
خب، می‌خوام قبول‌ش کنم

168
00:08:51,072 --> 00:08:54,242
چون معاملۀ خیلی خوبیه

169
00:08:54,242 --> 00:08:56,994
،چیزیه که مشاوراَملاکی‌م گفت
،چون پیشنهادِ تمام‌نقدیه

170
00:08:56,994 --> 00:08:59,205
...پس اون یعنی معامله سریع نهایی می‌شه. این

171
00:08:59,205 --> 00:09:02,792
این ثروتمندهای اهل «کانزاس سیتی»ان. برای
بچه‌شون می‌خرن‌ش که داره می‌ره دانشگاه

172
00:09:02,792 --> 00:09:05,169
به‌گمون‌م، تنها مزیتِ زندگی‌کردن
بغلِ محوطۀ دانشگاه، همینه

173
00:09:05,169 --> 00:09:09,799
آره. خب، می‌دونی چیه؟
عالیه. باید جشن بگیریم

174
00:09:09,799 --> 00:09:12,802
آره، ریزه‌ نوشیدنیی می‌خوریم یا یه چیزی -
آره، پُرش کن -

175
00:09:14,720 --> 00:09:15,763
و تو مشکلی باهاش نداری که، درسته؟

176
00:09:15,763 --> 00:09:17,682
مثلاً، بابت‌ش خوش‌حال‌ای؟ -
معلومه که مشکلی باهاش ندارم -

177
00:09:17,682 --> 00:09:19,934
برات خوش‌حال‌ام. عالیه

178
00:09:19,934 --> 00:09:21,394
...چون من

179
00:09:21,394 --> 00:09:23,271
همکاری‌مون سر ماجراهای اجاره رو
...خیلی دوست داشتم، ولی

180
00:09:23,271 --> 00:09:26,816
اوه، بی‌خیال. من ثروتمند و
بازنشسته‌ام. اصلاً به‌ش فکر نکن

181
00:09:31,112 --> 00:09:34,532
کی برد؟ -
اون. گذاشت من ببازم -

182
00:09:34,532 --> 00:09:37,118
.خب، باید جشن بگیریم
شما الآن چی‌کاره‌اید؟

183
00:09:37,118 --> 00:09:39,704
می‌خواید بریم «شِف» (آشپزباشی)؟
همراه هم می‌شه برد

184
00:09:40,204 --> 00:09:42,123
ما این قضیۀ «فوتبال فانتزی» زوج‌ها رو داریم

185
00:09:42,123 --> 00:09:44,041
داریم رقبا رو نابود می‌کنیم

186
00:09:44,041 --> 00:09:45,835
بیا، عزیزم. باید بریم -
خیلی‌خب -

187
00:09:46,419 --> 00:09:48,754
به‌تون زنگ می‌زنم، و یه چیزی -
برنامه‌ریزی می‌کنیم، باشه؟

188
00:09:48,754 --> 00:09:50,965
!باشه. فعلاً -
آهان -

189
00:09:52,800 --> 00:09:55,261
«آم... خب، شما چطور؟ بیاید بریم «شِف

190
00:09:55,469 --> 00:09:59,432
آم... مسئله این‌جاست که باید همۀ این
ته‌مونده‌ها رو تحویل مرکز سالمندان بدیم

191
00:09:59,432 --> 00:10:01,350
...جوئل، می‌دونی

192
00:10:01,892 --> 00:10:04,395
نوارچسب و ماژیک کجا رفته
تا بتونم این‌ها رو علامت‌گذاری کنم؟

193
00:10:04,395 --> 00:10:05,980
...آره، توی

194
00:10:05,980 --> 00:10:07,690
خودم می‌رم میارم -
باشه -

195
00:10:08,566 --> 00:10:09,734
...آم

196
00:10:10,151 --> 00:10:11,235
می‌خوای با ما بیای؟

197
00:10:11,861 --> 00:10:14,155
نه، نه، بی‌خیال. شما کار خودتون رو بکنید

198
00:10:14,155 --> 00:10:17,033
باشه. خب، به‌م زنگ بزن

199
00:10:17,033 --> 00:10:19,201
معلومه. من عین سیریش‌ها به‌ت زنگ می‌زنم

200
00:10:19,201 --> 00:10:20,995
باشه -
!آره -

201
00:10:20,995 --> 00:10:23,080
ممنون که یه سر اومدی -
آره -

202
00:10:49,523 --> 00:10:52,652
سلام، مری هستم، از پناهگاه حیواناتِ
مراقبت محبت‌آمیز مهربانانه» مزاحم می‌شم»

203
00:10:52,652 --> 00:10:54,362
سلام -
اوه، می‌شه لطفاً گوشی دست‌تون باشه؟ -

204
00:10:55,029 --> 00:10:56,113
سلام! می‌تونم کمک‌تون کنم؟

205
00:10:56,113 --> 00:10:59,659
،آره، سلام، فقط داشتم رد می‌شدم
و می‌خواستم چندتا سگ ببینم

206
00:10:59,659 --> 00:11:02,119
فقط یه دقیقه به‌م فرصت بدید این رو به
سرانجام برسونم، بعدش می‌تونم نشون‌تون بدم

207
00:11:02,119 --> 00:11:03,371
باشه، عالی

208
00:11:04,914 --> 00:11:06,957
سلام، خیلی ممنون که منتظر موندید

209
00:11:06,957 --> 00:11:10,002
نژاد «روتوایلر»؟ آره، می‌دونم

210
00:11:11,170 --> 00:11:13,589
عالی، پس می‌تونیم فردا برای
ساعت ۲:۳۰ منتظرتون باشیم؟

211
00:11:13,589 --> 00:11:16,300
عالی به نظر می‌رسه، و اون‌جا می‌بینیم‌تون

212
00:11:16,300 --> 00:11:20,554
.آره، می‌تونید خانواده رو هم بیارید
همه می‌تونن بیان و آشنا بشن

213
00:11:20,554 --> 00:11:23,766
...برای هفتۀ آینده، یه سر بیاید سارا رو ببینید

214
00:11:23,891 --> 00:11:25,851
پس، مطمئن نیستم دنبال چی هستید

215
00:11:26,102 --> 00:11:29,563
.آم... فکر کنم شاید یکی از اون آقاکوچولوها
یه‌جورایی از سگ های بزرگ می‌ترسم

216
00:11:29,563 --> 00:11:33,192
عالی، ما توله‌ها، پیشی‌ها، و سگ‌های
کوچک‌ترمون رو این‌جا نگه می‌داریم

217
00:11:33,984 --> 00:11:35,361
اون «پِپِر» (فلفل)ـه؟

218
00:11:35,361 --> 00:11:37,488
از وبسایت شناختم‌ت -
آره -

219
00:11:37,488 --> 00:11:40,324
آره، قطعاً؛ قطعاً دوست نداره این‌جا باشه

220
00:11:40,324 --> 00:11:42,660
طوری نیست -
ولی، خیلی تودل‌بروئه -

221
00:11:42,660 --> 00:11:44,161
آره -
دوست دارید بغل‌ش کنید؟ -

222
00:11:44,161 --> 00:11:46,330
دوست دارم. آره

223
00:11:47,289 --> 00:11:49,667
اگه بخواید، می‌تونید بَرش دارید -
باشه -

224
00:11:49,667 --> 00:11:51,836
سلام. سلام، عزیزدل‌م

225
00:11:51,836 --> 00:11:55,339
سلام. سلام

226
00:11:55,339 --> 00:11:59,009
اِی وایِ من! اِی وایِ من

227
00:12:01,470 --> 00:12:02,388
نگاه‌ش کن

228
00:12:02,388 --> 00:12:03,889
دیدید؟ تودل‌بروئه -
آره -

229
00:12:03,889 --> 00:12:05,641
یه دقیقه به شما دو تا فرصت
می‌دم که با هم آشنا بشید

230
00:12:05,641 --> 00:12:06,600
باشه

231
00:12:07,935 --> 00:12:10,479
چیه؟ چیه؟

232
00:12:11,605 --> 00:12:14,150
چیه؟ آره

233
00:12:16,193 --> 00:12:17,695
اوه، آره

234
00:12:20,364 --> 00:12:21,866
...آره، فقط

235
00:12:23,534 --> 00:12:25,035
پِپِرکوچولو

236
00:12:25,911 --> 00:12:28,831
فقط داری استراحت می‌کنی، هان؟ آره

237
00:12:31,041 --> 00:12:32,042
آره

238
00:12:32,251 --> 00:12:33,753
اون‌همه پیشی رو ببین

239
00:12:35,171 --> 00:12:36,964
می‌خوای بری با پیشی‌ها بازی کنی؟

240
00:12:37,548 --> 00:12:38,549
هان؟

241
00:12:40,301 --> 00:12:42,511
همین‌جا رو دوست داری؟ اوه، آره

242
00:12:43,637 --> 00:12:45,139
ازت خوش‌م میاد

243
00:12:48,350 --> 00:12:50,311
می‌تونم یه سؤالی ازت بکنم؟

244
00:12:50,311 --> 00:12:52,438
تو «فوتبال فانتزی» دوست داری؟

245
00:12:53,481 --> 00:12:55,983
نه. احمقانه‌ست، درسته؟

246
00:12:55,983 --> 00:12:58,486
پنیر دوست داری؟ هان؟

247
00:12:59,361 --> 00:13:01,405
خیلی پشمالوئی

248
00:13:05,701 --> 00:13:07,453
...«پِپِر»

249
00:13:08,245 --> 00:13:09,914
دخترکِ خیلی ویژه‌ایه

250
00:13:09,914 --> 00:13:13,501
اوه، آره. اگه خودم یه خونۀ پُر
نداشتم، با من میومد خونه

251
00:13:14,460 --> 00:13:15,461
...خب، آم

252
00:13:16,504 --> 00:13:18,088
به‌ش فکر می‌کنم

253
00:13:18,088 --> 00:13:21,550
چطوره یکی از این فرم‌ها برداری. محض احتیاط

254
00:13:21,759 --> 00:13:23,010
باشه

255
00:13:23,761 --> 00:13:26,722
...آم... واقعاً از وقتی که گذاشتید ممنون‌ام. این

256
00:13:27,431 --> 00:13:30,643
واقعاً... خیلی دوست داشتم -
خواهش می‌کنم. روز خوبی داشته باشید -

257
00:13:32,144 --> 00:13:35,064
مطمئن‌ای با ظروف روزمره‌م مشکلی نداری؟

258
00:13:35,064 --> 00:13:37,441
قطعاً. به‌هرحال مستأجرها مال
من رو همه‌شون رو لب‌پر کرده‌ان

259
00:13:37,441 --> 00:13:38,984
حیوون‌ها -
می‌دونم -

260
00:13:38,984 --> 00:13:42,571
حالا، می‌دونم که نسبت به جااَدویه‌ای دودل بودی

261
00:13:42,571 --> 00:13:45,449
!نه، نبودم! ارثیۀ خانوادگیه
نه، باید بمونه

262
00:13:45,449 --> 00:13:47,535
واقعاً؟ باشه، عالی -
آره -

263
00:13:48,244 --> 00:13:52,081
ولی، نظرت دربارۀ عکس روی یخچال چیه؟

264
00:13:53,958 --> 00:13:55,459
هاه

265
00:13:56,502 --> 00:13:57,461
...مثلاً

266
00:13:58,379 --> 00:14:00,881
مثلاً، با آهن‌ربا؟

267
00:14:01,924 --> 00:14:03,843
اهمیتی نداره. مهم نیست -
...نه -

268
00:14:03,843 --> 00:14:05,594
مهم نیست

269
00:14:05,594 --> 00:14:09,473
حالا، ظروف پخت‌وْپزم این‌جاست

270
00:14:09,765 --> 00:14:12,852
!اوه! مثل موزه -
می‌دونم، نه؟ -

271
00:14:12,852 --> 00:14:16,021
ولی می‌تونم بچّینم‌شون روی هم
و واسه اقلام دیگه جا باز کنم

272
00:14:16,021 --> 00:14:17,731
نه، جرئت نداری چیزی رو بچّینی روی هم

273
00:14:17,731 --> 00:14:20,317
اوه، خدای من. امیدوار بودم همین رو بگی

274
00:14:21,485 --> 00:14:26,574
خیلی‌خب، پس به‌نظرم، به‌نظرم تنها چیزی
که من براش جا لازم دارم، «وایتامیکس»مه

275
00:14:26,574 --> 00:14:27,992
باشه، چقدریه؟

276
00:14:28,158 --> 00:14:29,743
!آم... اوه

277
00:14:29,869 --> 00:14:31,495
همین‌جا روی پیشخان چطوره؟

278
00:14:31,495 --> 00:14:33,831
می‌دونی، پریز وْ همه‌چی هم داره

279
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
اوه

280
00:14:36,041 --> 00:14:38,252
روی موضوع حساسی دست گذاشتم، مگه نه؟ -
...آ... آخه -

281
00:14:38,252 --> 00:14:42,464
،من وسایل رو نمی‌ذارم روی پیشخان

282
00:14:42,464 --> 00:14:44,508
جز، می‌دونی، قهوه‌سازم

283
00:14:44,508 --> 00:14:47,261
.چون هر روز ازش استفاده می‌کنم
ولی، می‌دونی چیه؟ می‌تونم

284
00:14:47,720 --> 00:14:49,763
برَد، الآن داریم اولین دعوامون رو می‌کنیم؟

285
00:14:49,763 --> 00:14:53,225
این که دعوا نیست. این همه‌ش جزئی از کِیف‌وْحاله

286
00:14:53,893 --> 00:14:55,895
و من خیلی براش ذوق دارم

287
00:14:57,313 --> 00:14:58,939
باشه، من هم

288
00:15:06,113 --> 00:15:07,364
!هی، سم -
هی -

289
00:15:07,364 --> 00:15:08,532
تو این‌جا چی‌کار می‌کنی؟

290
00:15:08,532 --> 00:15:10,075
اومدم انعام‌هایی که با کارت به‌م داده‌ان رو بگیرم

291
00:15:10,075 --> 00:15:11,285
اوه، باشه. یه لحظه

292
00:15:11,285 --> 00:15:13,370
هی، شِر -
هی، سمی -

293
00:15:13,370 --> 00:15:15,331
چطوری؟ -
بد نیستم، تو چطوری؟ -

294
00:15:15,331 --> 00:15:16,415
از این بهتر نمی‌شم

295
00:15:16,415 --> 00:15:18,542
بفرما -
ممنون -

296
00:15:18,542 --> 00:15:20,461
اِی‌ول

297
00:15:21,462 --> 00:15:23,631
پس هنوز دنبال کسی هستی که
سه‌شنبه‌ها و پنج‌شنبه‌ها جات وایسه؟

298
00:15:23,631 --> 00:15:26,592
چون فکر کنم-فکر کنم من بتونم -
واقعاً؟ -

299
00:15:26,592 --> 00:15:28,302
آره -
اون‌جوری که عالی می‌شه -

300
00:15:28,302 --> 00:15:30,471
من به هیچ‌کدوم از مسابقاتِ لورن نرسیده‌ام

301
00:15:30,471 --> 00:15:32,348
خب، اون‌طوری که نمی‌شه، می‌شه؟

302
00:15:32,348 --> 00:15:35,142
...ولی اگه ببازه، من استعفا می‌کنم، پس

303
00:15:35,142 --> 00:15:36,852
غلط کرده ببازه

304
00:15:37,728 --> 00:15:39,480
خیلی‌خب، پس بذار بزنم‌ش توی تقویم

305
00:15:40,814 --> 00:15:42,608
هی، به «راسکو» خیانت می‌کنی؟

306
00:15:42,608 --> 00:15:45,361
من هیچ‌وقت به «راسکو» خیانت نمی‌کنم

307
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
دوست دارم گاهی به چیزمیز پشمالو نگاه کنم

308
00:15:47,154 --> 00:15:48,739
می‌دونی؟ -
آره، پشمالو. پشمالو -

309
00:15:55,621 --> 00:15:58,165
به‌نظرم همون بندیکتِ تخم‌مرغ رو بگیرم
[ ساندویچِ تخم‌مرغ آب‌پز و ژامبون ]

310
00:15:58,165 --> 00:16:00,709
من بندیکتِ کیک خرچنگ می‌خوام

311
00:16:00,709 --> 00:16:02,920
نه، نوشیدنی می‌خوام! بی‌خیال

312
00:16:02,920 --> 00:16:04,922
با غذا؟ -
بله، معلومه که، پُرش کن -

313
00:16:05,714 --> 00:16:10,302
فرِد؟ -
و می‌شه برای من املتِ سفیدۀ تخم‌مرغ بیاری؟ -

314
00:16:10,302 --> 00:16:11,261
باشه

315
00:16:11,261 --> 00:16:13,514
و کلم‌بروکلی دارید اون پشت؟ -
البته -

316
00:16:13,514 --> 00:16:17,518
و چه‌نوع پنیری؟ -
عالی. پنیر نمی‌خواد. فقط نون تُست -

317
00:16:17,518 --> 00:16:19,812
گندم یا هر چیزی که جوانه داشته باشه

318
00:16:19,812 --> 00:16:22,022
حلّه -
بفرما. ممنون -

319
00:16:22,022 --> 00:16:23,983
تُست فرانسوی برای میز می‌خواید؟

320
00:16:23,983 --> 00:16:25,567
قطعاً -
قطعاً -

321
00:16:25,567 --> 00:16:27,069
نه، نه، نه. نه، نیازی نیست

322
00:16:27,069 --> 00:16:28,195
نه، نه، لطفاً بیار

323
00:16:28,195 --> 00:16:29,321
باشه -
نیار -

324
00:16:30,864 --> 00:16:33,867
آم... «نیازی نیست»؟ -
،آره، همچنین -

325
00:16:33,867 --> 00:16:35,953
من تابه‌حال نشنیده بودم تو واژۀ
کلم‌بروکلی» رو به زبون بیاری»

326
00:16:35,953 --> 00:16:38,122
خیلی‌خب، ببینید، تقصیر من نیست، خب؟

327
00:16:38,122 --> 00:16:40,124
سوزی مجبورم کرد برم دکتر

328
00:16:40,124 --> 00:16:43,544
چند سال بود که نرفته بودم، و شما
می‌دونید که من میونه‌ای با دوادکتر ندارم

329
00:16:43,544 --> 00:16:45,129
من هم

330
00:16:45,129 --> 00:16:46,839
فقط باید زیاد هله‌هوله نخورم

331
00:16:46,839 --> 00:16:48,590
و به بدن تحرک بدم، می‌دونی؟ -
آره -

332
00:16:48,590 --> 00:16:50,050
از اون موقعیت‌هاییه که
باید فرصت رو غنیمت شمرد

333
00:16:50,050 --> 00:16:51,010
اون رو دوست دارم

334
00:16:51,010 --> 00:16:52,761
ما این‌جائیم تا به هر طریقی که می‌تونیم، حمایت کنیم -
ممنون -

335
00:16:52,761 --> 00:16:54,054
آره، خیلی‌خب

336
00:16:54,054 --> 00:16:55,931
خب، مرسی، جوئل. ممنون‌ام

337
00:16:55,931 --> 00:16:59,351
چون به سوزی قول دادم «شِف» دیگه تعطیل

338
00:17:00,561 --> 00:17:01,687
شِف دیگه تعطیل»؟»

339
00:17:01,687 --> 00:17:03,272
منظورت چیه؟ -
می‌دونم. می‌دونم -

340
00:17:03,272 --> 00:17:04,440
...بی‌خیال -
،شما دو تا می‌تونید برید -

341
00:17:04,440 --> 00:17:05,774
ولی فقط برای من تعریف نکنید، باشه؟

342
00:17:05,774 --> 00:17:07,568
نه، بی‌خیال. این یه‌جورایی
!بهترین بخشِ هفتۀ منه

343
00:17:07,568 --> 00:17:09,028
!تنها وقتیه که شما رو می‌بینم

344
00:17:09,028 --> 00:17:11,989
،خب، به اون‌ش فکر کردم
و یه راه‌حل عالی به فکرم رسید

345
00:17:11,989 --> 00:17:13,991
خدایا -
،خیلی‌خب، حالا همون‌طور که گفتم -

346
00:17:13,991 --> 00:17:15,701
،دوست دارم به بدن تحرک بدم

347
00:17:15,701 --> 00:17:17,202
و می‌دونید که من ورزش‌دوست‌ام

348
00:17:17,202 --> 00:17:21,040
پس، این عشق‌وْحال رو برمی‌داریم
«می‌بریم به «باشگاهِ گرفتن
[ نوعی بازیِ پرتاب‌کردن و گرفتنِ توپ بیس‌بال ]

349
00:17:21,540 --> 00:17:24,168
درسته. زیاد ذوق‌زده نشید، لطفاً

350
00:17:24,168 --> 00:17:26,920
فقط یه دستکش لازم دارید
با یه اخلاق خیلی خوب

351
00:17:26,920 --> 00:17:28,589
خب، من هیچ‌کدوم از اون‌ها رو ندارم

352
00:17:28,589 --> 00:17:30,340
!اوه، بی‌خیال! عاشق‌ش می‌شید

353
00:17:30,340 --> 00:17:32,301
بی‌خیال، حال‌تون رو خوب می‌کنه! نظرتون چیه؟

354
00:17:32,301 --> 00:17:33,761
هستید؟ -
باشه -

355
00:17:33,761 --> 00:17:35,054
چیه، تو دستکش داری؟

356
00:17:35,054 --> 00:17:37,598
نه، ولی اینترنت دارم

357
00:17:37,598 --> 00:17:39,391
بفرما -
اوه، خدای من. خدا نگه‌ت داره -

358
00:17:39,391 --> 00:17:40,684
اوه -
اوهوم -

359
00:17:40,684 --> 00:17:42,978
...آره، یه‌کوچولو شربت
فرِد، چی‌کار داری می‌کنی؟

360
00:17:42,978 --> 00:17:45,689
!چیه؟ دستِ خودم نیست! ترمز بُریدم

361
00:17:45,689 --> 00:17:47,274
...بی‌خیال! اون رو

362
00:17:48,275 --> 00:17:51,111
من نگرانِ فرِدم -
واقعاً؟ چرا؟ -

363
00:17:51,779 --> 00:17:54,031
نمی‌دونم. شاید همۀ ماجرا رو به‌مون نمی‌گه

364
00:17:54,031 --> 00:17:57,701
.اوه، خدا، اون طوری‌ش نیست
به‌علاوه، سوزان حواس‌ش خیلی جمعه

365
00:17:57,701 --> 00:17:59,369
اون نمی‌ذاره هیچ کار باحالی انجام بده

366
00:18:00,204 --> 00:18:01,663
سم -
ببخشید -

367
00:18:03,082 --> 00:18:04,792
تو آخرین‌بار کِی رفتی دکتر؟

368
00:18:04,792 --> 00:18:07,795
نمی‌دونم. شاید ۱۹۹۶؟

369
00:18:07,795 --> 00:18:10,422
چی؟ چرا؟ -
اوه، نگران‌ش نباش -

370
00:18:13,801 --> 00:18:15,594
حدود ۴۵ تا تماسِ ازدست‌رفته ازطرفِ تریشا دارم

371
00:18:15,594 --> 00:18:17,221
برات مهمه؟ -
نه -

372
00:18:18,680 --> 00:18:20,349
سم، به‌م زنگ بزن، لطفاً

373
00:18:20,349 --> 00:18:22,351
چکِ اجارۀ مامان و بابا رو گرفتی؟

374
00:18:22,351 --> 00:18:25,687
باید تا اولِ ماه به حساب خوابونده بشه، وگرنه
چک قسط سالمندان‌ش برگشت می‌خوره

375
00:18:25,687 --> 00:18:28,148
!به‌م زنگ بزن -
اِی‌وای. بد شد که -

376
00:18:28,148 --> 00:18:29,525
چی شد؟

377
00:18:29,525 --> 00:18:32,861
هیچی. فقط تریشاست که تریشابازی درمیاره

378
00:18:32,861 --> 00:18:35,155
خیلی‌خب. مجبور نیستی تماشا کنی

379
00:18:37,282 --> 00:18:38,617
خیلی‌خب

380
00:18:39,785 --> 00:18:41,620
کاش یه دلار داشتم که به‌ت انعام بدم

381
00:19:42,598 --> 00:19:44,391
نوشیدنی میل داری؟

382
00:19:44,391 --> 00:19:45,934
نه، نه، من راحت‌ام، ممنون

383
00:19:49,521 --> 00:19:51,523
تغییراتی که به خونه دادی رو دوست دارم

384
00:19:52,691 --> 00:19:53,901
ممنون

385
00:20:02,034 --> 00:20:04,119
می‌دونی، می‌تونیم واریز مستقیم
ترتیب بدیم، اگه اون‌جوری راحت‌تره

386
00:20:04,119 --> 00:20:05,621
این‌جوری راحت‌تره

387
00:20:07,080 --> 00:20:08,790
مثل بابام حرف می‌زنی

388
00:20:25,140 --> 00:20:26,725
خدمتِ شما -
ممنون -

389
00:20:27,517 --> 00:20:28,518
وزلی؟

390
00:20:31,355 --> 00:20:33,982
یالّا. یالّا

391
00:20:38,320 --> 00:20:40,447
حتماً خیلی دوست‌ش داری
که به‌ش استیک می‌دی

392
00:20:41,573 --> 00:20:43,617
خب، سگِ خیلی خوبیه

393
00:20:44,243 --> 00:20:46,578
هی. سلام

394
00:20:46,620 --> 00:20:47,704
سلام

395
00:20:49,081 --> 00:20:50,540
تا بیرون همراهی‌ت می‌کنم -
نه، نه، نیازی نیست -

396
00:20:50,540 --> 00:20:51,875
راه رو بلدم -
نه، نه، نه، نه -

397
00:20:56,463 --> 00:20:58,590
می‌دونی، این عجیبه؟
با همۀ این عکس‌ها؟

398
00:20:58,590 --> 00:21:01,051
می‌تونم چندتاش رو با خودم ببرم، اگه می‌خوای

399
00:21:01,051 --> 00:21:02,678
نه. دوست‌شون دارم

400
00:21:03,887 --> 00:21:05,847
براشون داستان‌سازی می‌کنم -
واقعاً؟ -

401
00:21:07,808 --> 00:21:09,309
باشه، این‌یکی چطور؟

402
00:21:10,560 --> 00:21:11,561
مامان؟

403
00:21:12,187 --> 00:21:14,815
زیاده‌خواه. کمال‌گرا

404
00:21:14,815 --> 00:21:17,567
خب، اون منصفانه نیست. باهاش آشنا شدی

405
00:21:17,567 --> 00:21:19,945
و، آم... اون چطور؟

406
00:21:21,405 --> 00:21:24,408
شیرین. باملاحظه

407
00:21:25,409 --> 00:21:26,994
مجنونِ دزدی
جنونِ دزدی یا کلپتومِینیا: میلِ ]
[ غیرقابل‌مقاومت برای دزدیدن وسایل کم‌ارزش

408
00:21:27,953 --> 00:21:30,998
تو واقعاً... اون خوب بود

409
00:21:31,581 --> 00:21:33,709
و، آم... اون‌یکی چطور؟

410
00:21:35,377 --> 00:21:37,879
خب، هنوز دارم روی اون‌یکی کار می‌کنم

411
00:21:39,131 --> 00:21:41,842
خب، آره، اون آدمِ عتیقه‌ایه

412
00:21:43,051 --> 00:21:45,971
خیلی‌خب. من باید برم

413
00:21:46,471 --> 00:21:48,974
ممنون. ممنون بابت چک

414
00:21:51,518 --> 00:21:53,312
...خب، ببین، چیزِ دیگه‌ای لازم داشتی، آم

415
00:21:53,312 --> 00:21:55,981
اسمِ من روی اون لیست تماس دم تلفنه

416
00:21:55,981 --> 00:21:57,983
من-من سم‌ام

417
00:21:57,983 --> 00:21:59,818
ویگلوندور هیارتارسون

418
00:22:03,488 --> 00:22:05,115
فکر نمی‌کنم برای اون به‌قدرکافی باهوش باشم

419
00:22:07,451 --> 00:22:08,452
خیلی‌خب

420
00:22:09,661 --> 00:22:11,663
پس، ایسلندی‌ای دیگه، درسته؟

421
00:22:12,497 --> 00:22:13,415
آره

422
00:22:13,415 --> 00:22:17,127
اون «نورهای شمالی» (شفق قطبی) واقعیت داره؟

423
00:22:18,837 --> 00:22:20,172
آره

424
00:22:22,049 --> 00:22:23,383
چه باحال

425
00:22:24,718 --> 00:22:27,054
به‌گمون‌م یه وقتی باید برم به دیدن‌ش

426
00:22:28,472 --> 00:22:30,891
...منظورم اینه، من تابه‌حال
،من تابه‌حال «اروپا» نرفته‌ام

427
00:22:30,891 --> 00:22:32,934
...ولی «نبراسکا» رفته‌ام، پس

428
00:22:35,020 --> 00:22:36,063
خیلی‌خب

429
00:22:45,781 --> 00:22:47,991
!تریش -
!یه لحظه -

430
00:22:47,991 --> 00:22:50,202
چک رو گرفتم

431
00:22:50,202 --> 00:22:52,662
می‌ذارم‌ش همین... همین‌جا برات

432
00:23:00,003 --> 00:23:01,963
سلام -
سلام -

433
00:23:03,423 --> 00:23:05,342
خب، چک رو گرفتی؟ -
آره، همون‌جاست -

434
00:23:05,342 --> 00:23:07,844
باشه. اون خیلی عجیب‌غریب و بدبوئه

435
00:23:07,844 --> 00:23:10,138
بو نمی‌ده، تریشا. خدایا

436
00:23:10,138 --> 00:23:11,681
خب، به قیافه‌ش می‌خوره که بو می‌ده

437
00:23:13,934 --> 00:23:14,851
خوب به نظر می‌رسی

438
00:23:14,851 --> 00:23:16,520
ممنون

439
00:23:16,520 --> 00:23:18,063
حس خوبی دارم -
جدی؟ -

440
00:23:18,063 --> 00:23:19,731
آره. مثلاً، واقعاً خوب

441
00:23:19,731 --> 00:23:22,109
مثلاً، فکر می‌کنم دیگه برای خودم
احساس تأسف نمی‌کنم

442
00:23:22,109 --> 00:23:23,360
می‌دونی، زندگی خیلی کوتاهه

443
00:23:23,360 --> 00:23:24,903
خوبه -
چرا همچین کاری بکنم، می‌دونی؟ -

444
00:23:24,903 --> 00:23:27,989
،تغییر رو جذب می‌کنم. و راست‌ش
همین‌حالاش شروع کرده‌ام

445
00:23:27,989 --> 00:23:29,991
چون چی می‌خواستم؟ یه کسب‌وْکار موفق

446
00:23:29,991 --> 00:23:31,785
آ... انجام شد! تیک

447
00:23:31,785 --> 00:23:35,288
.یه «کادیلاک اِسکالِید» می‌خواستم
...انجام شد، تیک. و حالا، من

448
00:23:35,455 --> 00:23:36,748
اوه

449
00:23:38,208 --> 00:23:39,751
!الو

450
00:23:42,462 --> 00:23:43,588
خیلی‌خب، یه لحظه

451
00:23:44,381 --> 00:23:45,298
باشه

452
00:23:46,591 --> 00:23:47,467
چه ناز

453
00:23:47,843 --> 00:23:49,511
برای امشب «تاخت‌زدن فضاها» رو در نظر داشتم
برنامۀ واقع‌نمای آمریکایی که :Trading Spaces ]
[ در آن همسایه‌ها خانۀ یکدیگر را تغییر چیدمان می‌دهند

454
00:23:49,511 --> 00:23:51,430
نظرت چیه؟ -
اوه، نه، نه، من قرار دارم -

455
00:23:51,430 --> 00:23:53,098
منظورت چیه قرار داری؟ برنامه داشتیم

456
00:23:53,098 --> 00:23:56,435
،خب، منظورم اینه، برنامه که داشتیم
ولی حالا نداریم، چون من قرار دارم

457
00:23:56,435 --> 00:23:58,645
از کِی؟ -
از حدود یه ساعت پیش -

458
00:23:58,645 --> 00:23:59,729
اوه، خدای من، تریشا

459
00:23:59,729 --> 00:24:01,481
چیه؟ می‌خوای من خوش‌حال
باشم و خوش بگذرونم

460
00:24:02,023 --> 00:24:04,234
معلومه که می‌خوام -
فقط نگران‌ش نباش -

461
00:24:04,234 --> 00:24:06,194
پس، برات انچیلادای مرغ درست کردم

462
00:24:06,194 --> 00:24:08,155
.توی اجاق داره گرم می‌شه
فقط از دستکش استفاده کن

463
00:24:08,155 --> 00:24:11,241
(و بعد، بستنی «اسکینی کَوْز» (گاوهای لاغر
،توی یخچال هست

464
00:24:11,241 --> 00:24:13,160
،و اگه روی کاناپه خوردی‌شون، فقط، می‌دونی

465
00:24:13,160 --> 00:24:15,203
از دستمال‌سفره استفاده کن. آره. خیلی‌خب -
از دستمال‌سفره استفاده کنم. می‌دونم -

466
00:24:16,121 --> 00:24:17,539
!خوش بگذره -
...چی‌کار داری -

467
00:24:17,539 --> 00:24:19,875
یعنی همین‌الآن می‌ری؟ -
اوه، آره. منتظرم نمون -

468
00:24:19,875 --> 00:24:21,668
!تریشا، من الآن یه لیوان نوشیدنی برات ریختم

469
00:24:21,668 --> 00:24:22,627
خودت می‌تونی بخوری‌ش

470
00:24:22,627 --> 00:24:25,172
!من که اینو دوست ندارم -
!خدافظ -

471
00:24:44,858 --> 00:24:45,901
لعنتی

472
00:24:58,163 --> 00:24:59,831
هی، مری -
سلام -

473
00:24:59,831 --> 00:25:01,500
من رو یادته؟ -
آره -

474
00:25:01,500 --> 00:25:03,043
...خب، آم

475
00:25:03,043 --> 00:25:05,462
دل رو به دریا زدم. برای «پِپِر» برگشتم

476
00:25:05,462 --> 00:25:09,382
...فرم رو پُر کردم. خوراکی‌ها رو دارم. نمی

477
00:25:09,382 --> 00:25:11,009
...نمی‌دونم دیگه چی لازمه، ولی من

478
00:25:11,009 --> 00:25:13,178
اِی وای -
اِی وای» چی؟» -

479
00:25:13,178 --> 00:25:15,889
خب، واگذار شد

480
00:25:17,474 --> 00:25:19,017
اوه، واقعاً؟

481
00:25:20,185 --> 00:25:22,479
خب، اون عالیه، درسته؟ -
آره -

482
00:25:22,479 --> 00:25:23,730
خوب ازش مراقبت می‌شه

483
00:25:24,272 --> 00:25:26,233
آره، خب، اون خوبه

484
00:25:26,233 --> 00:25:27,984
منظورم اینه، احتمالاً اون‌طوری
به‌نفع‌ش هم شد، درسته؟

485
00:25:27,984 --> 00:25:29,611
هی، این حرف رو نزن

486
00:25:29,611 --> 00:25:32,572
،می‌تونم دوباره ببرم‌ت اون پشت
اگه می‌خوای ببینی دیگه کی رو داریم

487
00:25:32,572 --> 00:25:34,199
آم... نه، من می‌رم

488
00:25:34,991 --> 00:25:37,202
مراقب خودت باش، سم -
ممنون -

489
00:25:43,542 --> 00:25:44,751
چی؟

490
00:25:46,378 --> 00:25:47,671
باشه

491
00:26:02,352 --> 00:26:04,729
هی! اوه، خدا، یه لحظه گوشی

492
00:26:04,729 --> 00:26:07,899
نه! تا یه طرف‌شون ترد و قهوه‌ای
!نشده باشه، نباید به‌شون دست بزنی

493
00:26:07,899 --> 00:26:09,901
!اون‌ها ترد و قهوه‌ای نیستن -
اوه. باشه -

494
00:26:09,901 --> 00:26:14,072
ببخشید. داریم بورگینیون قارچ درست می‌کنیم. کُلی گام داره -
چه تجملاتی -

495
00:26:14,072 --> 00:26:15,240
سم‌ـه؟

496
00:26:15,240 --> 00:26:18,201
!سلام، سم! سلام -
سلام، برَد -

497
00:26:18,201 --> 00:26:20,704
به نظر می‌رسه دست‌تون پُره اون‌جا

498
00:26:20,704 --> 00:26:22,998
ببخشید. آره، یه‌جورایی دست‌مون پُره

499
00:26:22,998 --> 00:26:25,208
می‌شه یه‌خردۀ دیگه به‌ت زنگ بزنم؟

500
00:26:25,208 --> 00:26:29,671
آهان. فقط خواستم از حال‌ت باخبر بشم -
باشه، عالی، ممنون. ببخشید! خدافظ -

501
00:26:29,671 --> 00:26:30,797
باشه

502
00:26:39,514 --> 00:26:40,974
بی‌خیال

503
00:27:11,087 --> 00:27:12,213
خیلی‌خب

504
00:27:12,672 --> 00:27:14,007
اِی لعنتی 
