﻿1
00:00:10,051 --> 00:00:11,678
به‌محض این‌که اون به بیس رسید، تو برو

2
00:00:11,845 --> 00:00:13,555
!نذار بگیرم‌ت

3
00:00:13,555 --> 00:00:16,057
باشه، باشه، از پایین. حالا، گوش کن -
باشه -

4
00:00:16,057 --> 00:00:18,101
گوش کن. برَد، تو داری هول می‌شی -
می‌دونم -

5
00:00:18,101 --> 00:00:20,186
باشه، هول نشو. سافت‌بال (توپ نرم)ـه -
باشه، خیلی‌خب -

6
00:00:20,186 --> 00:00:21,980
توپِ سفت نیست. توپِ نرمه -
خیلی‌خب -

7
00:00:21,980 --> 00:00:24,315
!بزن بریم! باریکلّا

8
00:00:24,315 --> 00:00:27,110
اوه، این رو وقتی توی دبیرستان، موزیکالِ «مردها
و عروسک‌ها» رو انجام می‌دادم، انجام دادم

9
00:00:27,110 --> 00:00:29,738
!تقریباً رسیدم. تقریباً رسیدم. اه

10
00:00:29,738 --> 00:00:31,656
خیلی‌خب، حالا تو، حالا تو -
من چی؟ -

11
00:00:31,656 --> 00:00:33,324
!سمی، دیر کردی -
،ببخشید، مربی -

12
00:00:33,324 --> 00:00:35,326
باید وایمی‌ستادم چندتا دونات بگیرم

13
00:00:38,955 --> 00:00:40,415
!خیلی‌خب، برو که رفتیم! دوباره

14
00:00:40,457 --> 00:00:41,499
!دوباره

15
00:00:41,499 --> 00:00:42,542
ادامه بده -
باشه -

16
00:00:42,542 --> 00:00:45,378
وایسا، وایسا! آروم، آروم

17
00:00:45,378 --> 00:00:47,047
هنوز وسایل‌ت رو جمع نکردی؟

18
00:00:47,047 --> 00:00:49,215
اوه، نه. ولی می‌کنم

19
00:00:49,215 --> 00:00:51,092
کمک می‌خوای؟

20
00:00:51,092 --> 00:00:53,511
از کی، تو؟ -
آره، از من -

21
00:00:53,511 --> 00:00:54,512
!خدا

22
00:00:54,512 --> 00:00:56,056
خب، چون تو از جمع‌کردن وسایل متنفری

23
00:00:56,056 --> 00:00:57,849
همه از جمع‌کردن وسایل متنفرن، جوئل

24
00:00:57,849 --> 00:01:01,019
ولی، می‌دونی، ما کارهایی که بدمون میاد رو
برای افرادی که دوست‌شون داریم انجام می‌دیم

25
00:01:01,019 --> 00:01:03,063
اِی وایِ من، الآن داری با من مهربونی می‌کنی؟

26
00:01:03,063 --> 00:01:04,731
بله -
هوم، خوش‌م اومد -

27
00:01:04,731 --> 00:01:06,775
...اِه -
...آم -

28
00:01:06,775 --> 00:01:08,860
راست‌ش خیلی خوب می‌شه، آره

29
00:01:08,860 --> 00:01:10,403
،می‌دونی، به‌نظرم اگه تو اون‌جا باشی

30
00:01:10,403 --> 00:01:12,280
از آشفتگی‌م کم می‌کنه

31
00:01:12,280 --> 00:01:14,199
خیلی‌خب. خب، با هم زانوی غم بغل می‌گیریم

32
00:01:14,199 --> 00:01:17,035
من خوراکی میارم، و... می‌تونیم عشق‌وْحال کنیم

33
00:01:17,077 --> 00:01:19,454
!ده

34
00:01:19,454 --> 00:01:20,622
!آره

35
00:01:20,622 --> 00:01:23,041
خیلی‌خب، جوئل، نوبتِ توئه! ادامه بده

36
00:01:23,041 --> 00:01:26,002
اوه، من مشکلی ندارم فقط تشویق‌کننده باشم -
بزن بریم. بزن بریم -

37
00:01:28,922 --> 00:01:31,758
اوه، روزگار واقعاً به کام فرِده

38
00:01:31,758 --> 00:01:34,636
آره، همین‌طوره. برامون خوبه

39
00:01:34,636 --> 00:01:36,262
هیچ‌وقت ضرر (درد) نداره یه تکونی به بدن بدی

40
00:01:36,262 --> 00:01:38,389
آره، ازطرفِ خودت حرف بزن

41
00:01:38,389 --> 00:01:41,601
تو اون‌ها رو درست کردی؟ -
آره -

42
00:01:42,227 --> 00:01:44,062
مزه‌شون بهتر از قیافه‌شونه

43
00:01:44,062 --> 00:01:46,898
تا ببینیم بعد از کندۀ اَفرام جا دارم یا نه

44
00:01:47,440 --> 00:01:49,776
می‌دونی، سم، کاش اون‌ها رو نیاورده بودی

45
00:01:50,985 --> 00:01:52,612
چی، دونات‌ها رو؟ -

46
00:01:52,612 --> 00:01:55,073
فرِد سخت داره تلاش می‌کنه
که از مسیر درست خارج نشه

47
00:01:55,073 --> 00:01:56,241
راحت نیست

48
00:01:56,241 --> 00:01:59,953
و تُست فرانسوی برای میز
و دونات‌ها کمکی نمی‌کنن

49
00:02:00,286 --> 00:02:02,163
خب، اگه نمی‌خواد، مجبور نیست بخوردشون

50
00:02:02,163 --> 00:02:03,623
مسئلۀ مهمی نیست

51
00:02:03,623 --> 00:02:05,500
من چیزی دربارۀ این نمی‌گم
که تو زندگی‌ت رو چطور بکنی

52
00:02:05,500 --> 00:02:07,836
...تو هر کاری دل‌ت می‌خواد، بکن. فقط

53
00:02:07,836 --> 00:02:10,004
فرِد رو هم با خودت پایین نکِش

54
00:02:10,380 --> 00:02:11,840
عذر می‌خوام؟

55
00:02:11,840 --> 00:02:14,300
من فقط چیزی که می‌بینم رو می‌گم

56
00:02:18,930 --> 00:02:21,808
!اوه، وقتِ خوراکیه

57
00:02:21,808 --> 00:02:24,310
گرانولا بار، نبود؟ -
اوه، ممنون، عزیزم -

58
00:02:24,310 --> 00:02:26,855
...نه -
من راحت‌ام -

59
00:02:26,855 --> 00:02:29,149
خیلی‌خب، بچه‌ها، یادتون نره
آب بدن‌تون رو تأمین کنید

60
00:02:29,149 --> 00:02:31,776
آ... بله، مربی، بله -
خوبه -

61
00:02:31,776 --> 00:02:34,654
اوه، «اِم‌وی‌پی»ـه -
اوه، از اون مطمئن نیستم -
:(Most Valuable Player) باارزش‌ترین بازیکن ]
جایزه‌ای که به بهترین بازیکنی که بیش‌ترین سهم را
[ در نتیجۀ بازی داشته باشد، داده می‌شود

62
00:02:34,654 --> 00:02:36,489
...آم

63
00:02:36,489 --> 00:02:39,409
می‌خواستم ازت بپرسم که می‌تونم به‌ت زنگ بزنم؟

64
00:02:39,409 --> 00:02:41,536
می‌دونم آدم‌ها دیگه دوست ندارن
،گوشی‌شون رو جواب بدن

65
00:02:41,536 --> 00:02:43,204
ولی، مشکلی نداره؟

66
00:02:43,204 --> 00:02:45,623
نه، هر موقع خواستی

67
00:02:45,623 --> 00:02:47,834
،یه کاری هست که می‌خوام برای جوئل انجام بدم

68
00:02:47,834 --> 00:02:50,170
و می‌تونم، مثلاً، از کمک تو استفاده کنم

69
00:02:50,170 --> 00:02:51,629
هر چی که لازم داشته باشی

70
00:02:51,629 --> 00:02:53,798
ممنون -
!خیلی‌خب، بچه‌ها، جا خوش نکنید -

71
00:02:53,798 --> 00:02:55,049
باید قشنگ شُل بمونیم

72
00:02:55,049 --> 00:02:57,218
!چون، در ادامه، دست‌های نرم داریم
به‌قدرکافی خوردید

73
00:02:57,218 --> 00:02:59,262
خب، دستکش‌م رو لازم دارم -
برو دستکش‌ت رو بیار -

74
00:03:06,728 --> 00:03:10,190
،پس، این جعبه، که برچسب زرد داره، اهدایی‌هاست

75
00:03:10,190 --> 00:03:13,109
،این جعبه... دوراَنداختنی‌ها یا بازیافتی‌هاست

76
00:03:13,109 --> 00:03:14,527
،و اون برچسب آبیه

77
00:03:14,527 --> 00:03:17,197
و برچسب صورتی برای سم‌ـه

78
00:03:17,197 --> 00:03:18,865
!اوه، خوش‌م اومد

79
00:03:18,865 --> 00:03:22,911
من فقط یه نگاه به این... «دوراَنداختنی‌ها» می‌ندازم تا
خاطرجمع بشم چیزی نباشه که ممکن باشه لازم‌م بشه

80
00:03:22,911 --> 00:03:24,787
اوه، آره، خواهش می‌کنم. راحت باش

81
00:03:24,787 --> 00:03:27,957
قبل از این‌که شروع کنیم، یه نوشیدنی می‌خوای؟ -
آه... آره، یه نوشیدنی -

82
00:03:27,957 --> 00:03:29,834
باشه -
ممنون -

83
00:03:29,876 --> 00:03:32,212
اوه، چه ناز

84
00:03:33,296 --> 00:03:35,590
خب، کار رو یه‌سره کردم

85
00:03:35,590 --> 00:03:37,508
و آخرش رفتم مزرعه

86
00:03:37,508 --> 00:03:39,177
واقعاً؟

87
00:03:39,177 --> 00:03:40,428
اوهوم -
چطور پیش رفت؟ -

88
00:03:40,428 --> 00:03:43,473
.آم... می‌دونی، خوب بود
به‌قدرکافی خوش‌برخورده

89
00:03:43,473 --> 00:03:46,601
...و به نظر می‌رسه خوب به اون‌جا می‌رسه، پس

90
00:03:46,601 --> 00:03:48,394
اوه، خوبه. پس اون‌قدرها هم بد نبود، دیدی؟

91
00:03:48,394 --> 00:03:51,105
آره -
...چی به‌ت گفتم؟ فقط باید -

92
00:03:51,105 --> 00:03:52,857
فکروْخیال نکنم -
فکروْخیال نکنی -

93
00:03:52,857 --> 00:03:54,192
می‌دونم، می‌دونم

94
00:03:54,192 --> 00:03:57,070
گفتن‌ش آسونه -
می‌دونم -

95
00:04:03,785 --> 00:04:05,620
چیه؟ چی شده؟

96
00:04:06,579 --> 00:04:08,873
اوه، فقط یه‌عالمه تغییره

97
00:04:08,873 --> 00:04:12,043
می‌دونم! برای من هم یه‌عالمه تغییره

98
00:04:12,043 --> 00:04:16,172
هی، ولی توی خونۀ جدید
قراره کُلی به‌مون خوش بگذره

99
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
...به‌گمون‌م

100
00:04:18,258 --> 00:04:19,759
می‌دونی چی‌کار کردم؟ -
هوم؟ -

101
00:04:19,759 --> 00:04:22,971
برای مهمونی پاگشایی خونه
دستمال‌سفره‌های سفارشی گرفتم

102
00:04:22,971 --> 00:04:25,139
اوه، اون چقدر کِیف می‌ده؟

103
00:04:25,139 --> 00:04:27,225
فکر کنم ممکنه اون باعث بشه
خانم‌های کلیسایی از من خوش‌شون بیاد

104
00:04:27,225 --> 00:04:29,644
برای آشنایی با اون خانم‌ها لحظه‌شماری می‌کنم

105
00:04:29,644 --> 00:04:31,854
!شوخی می‌کنم! ادب رو کامل رعایت می‌کنم

106
00:04:31,854 --> 00:04:33,982
باشه -
می‌دونی که من عاشق آدم‌های جدیدم. الآن دیگه خوراک‌مه -

107
00:04:33,982 --> 00:04:37,318
خوبه! خیلی از شنیدن‌ش خوش‌حال‌ام

108
00:04:38,111 --> 00:04:40,863
وایسا، اهدایی؟ جوئل

109
00:04:41,364 --> 00:04:43,616
از شرّ پیانو که خلاص نمی‌شی، می‌شی؟

110
00:04:43,616 --> 00:04:45,159
چرا. می‌شم -
...ولی -

111
00:04:45,159 --> 00:04:47,662
.ولی، ما این پیانو رو دوست داریم
تو این پیانو رو دوست داری

112
00:04:47,662 --> 00:04:50,206
می‌دونم، ولی برَد خودش یه پیانو داره

113
00:04:50,206 --> 00:04:52,250
واسه این جا نیست

114
00:04:52,250 --> 00:04:53,960
فقط یه چیزه

115
00:04:54,168 --> 00:04:56,045
آره، راست می‌گی

116
00:04:56,045 --> 00:04:57,463
...راست می‌گی، راست می‌گی. فقط

117
00:04:57,463 --> 00:04:59,257
فقط یه چیزه

118
00:04:59,257 --> 00:05:01,426
،خیلی‌خب. من رو بفرست تو زمین
مربی. من چی‌کار باید بکنم؟

119
00:05:01,426 --> 00:05:03,511
،می‌خوای بشینم و تماشات کنم

120
00:05:03,511 --> 00:05:06,222
یا، آم... برم توی اتاق‌خواب دراز بکشم؟

121
00:05:14,897 --> 00:05:18,526
اوه، خدای من، کی می‌دونست این پسرک
قراره بزرگ بشه و سایز پاهاش بشه ۴۶؟

122
00:05:18,526 --> 00:05:22,113
!و یه کلاه بانِت! آخه، جوئل! اوه، خدای من

123
00:05:22,113 --> 00:05:24,699
این خیلی شیرینه

124
00:05:24,699 --> 00:05:27,660
آم... خیلی‌خب، پس، این قراره
برای اتاق‌خواب باشه، یا برای...؟

125
00:05:27,660 --> 00:05:29,954
نه، فقط بندازش دور

126
00:05:29,996 --> 00:05:31,497
بندازم‌ش دور؟ دیوونه شدی؟

127
00:05:31,497 --> 00:05:35,251
!جوئل! بی‌خیال، این رو نمی‌ندازیم دور -
« کوچک‌ترین فَنیلوء جهان » -
واژه‌ای مرکب از «فَن» (طرفدار) و «مَنیلو»، و اصطلاحی برای ]
[ طرفداران «بَری مَنیلو»، خواننده و موسیقی‌دان آمریکایی

128
00:05:35,251 --> 00:05:37,378
چه شیرین

129
00:05:39,714 --> 00:05:41,507
...اوه، این رو

130
00:05:41,507 --> 00:05:43,468
این رو برای بچه‌های خودت نگه داشته بودی؟

131
00:05:45,470 --> 00:05:47,388
...طوری نیست، من

132
00:05:47,388 --> 00:05:49,140
ما قرار نیست بچه‌دار بشیم

133
00:05:49,140 --> 00:05:51,142
قرار نیست بچه‌دار بشی؟
از چی حرف می‌زنی؟

134
00:05:51,142 --> 00:05:54,312
،تو همیشه دل‌ت بچه می‌خواست، جوئل
قشنگ وسطِ تابلوی آرزوهاته

135
00:05:54,312 --> 00:05:57,315
...آره، خب، می‌خواستم

136
00:05:57,315 --> 00:05:58,649
ولی اوضاع تغییر می‌کنه

137
00:05:58,649 --> 00:06:00,651
اوضاع تغییر می‌کنه؟

138
00:06:00,860 --> 00:06:02,528
...باشه

139
00:06:02,528 --> 00:06:06,741
...پیانو رو به‌گمون‌م می‌تونم درک کنم، ولی

140
00:06:06,741 --> 00:06:10,244
تو همیشه دل‌ت می‌خواسته بابا بشی، جوئل

141
00:06:10,244 --> 00:06:11,579
اون که همین‌طوری از بین نمی‌ره

142
00:06:11,579 --> 00:06:13,414
...آره، می‌ونم، ولی

143
00:06:13,414 --> 00:06:16,250
سم، باید... می‌دونی، زندگیه دیگه

144
00:06:16,751 --> 00:06:19,087
باید سازش کرد

145
00:06:20,338 --> 00:06:22,256
به‌علاوه، الآن قراره ناپدری بشم

146
00:06:22,256 --> 00:06:25,009
،منظورم اینه، ۳۰ سال‌شونه
و اصلاً تابه‌حال ندیدی‌شون

147
00:06:25,009 --> 00:06:27,345
خب، اون هم چیز زیادیه که براش مشتاق بود

148
00:06:32,266 --> 00:06:34,018
باشه

149
00:06:35,019 --> 00:06:36,896
می‌دونی چیه؟ اگه تو خوبی، من هم خوب‌ام

150
00:06:37,271 --> 00:06:39,607
من خوب‌ام -
قول؟ -

151
00:06:40,191 --> 00:06:41,818
!بله، قول

152
00:06:41,818 --> 00:06:43,403
باشه

153
00:06:44,404 --> 00:06:46,072
خب، می‌تونم این رو نگه دارم؟

154
00:06:46,072 --> 00:06:47,657
البته، چرا؟

155
00:06:47,657 --> 00:06:49,826
چون می‌خوام توی مهمونی
پاگشایی خونه‌تون بپوشم‌ش

156
00:06:49,826 --> 00:06:53,037
اوه، خدا، لطفاً نپوش -
به‌نظرم می‌تونم کار رو دربیارم -

157
00:07:00,336 --> 00:07:03,005
«تنها چیزی که برای کریسمس می‌خوام دو «کانت» جلویی‌مه»
ارجاع به ترانۀ «تنها چیزی که برای کریسمس می‌خوام ]
دو دندان جلویی‌مه» از دانلد یتر گاردنر که آن را پس از
[ تدریس موسیقی برای کلاس‌دومی‌ها نوشت

158
00:07:03,005 --> 00:07:04,173
دست خودت رو از پشت بستی

159
00:07:04,173 --> 00:07:06,008
به‌ت گفتم که من سرشار از غافلگیری‌ام

160
00:07:06,008 --> 00:07:08,428
و قراره توی لیست خرید همه، نفر اول باشم

161
00:07:08,428 --> 00:07:10,972
آخه باورم نمی‌شه همۀ این‌ها تکی به فکرت رسید

162
00:07:10,972 --> 00:07:12,098
!احساس می‌کنم سرـم بی‌کلاه مونده

163
00:07:12,265 --> 00:07:15,059
!آ... نه، و هیچ‌وقت دربارۀ این‌ها به‌شون نمی‌گم

164
00:07:15,059 --> 00:07:16,853
،اما یه‌جورایی باحاله. انگار که من اَبَرقهرمان‌ام

165
00:07:16,853 --> 00:07:19,063
با یه هویت مخفی. عاشق‌ش‌ام

166
00:07:19,063 --> 00:07:21,357
!و عاشقِ پول‌ش‌ام

167
00:07:21,357 --> 00:07:24,819
چه حسی داره قادر باشی بدونِ این‌که قبل‌ش
موجودی‌ت رو چک کنی، شام بری بیرون؟

168
00:07:25,111 --> 00:07:26,612
باشکوهه

169
00:07:26,612 --> 00:07:29,323
باید حقوق من رو ببری بالا، 

170
00:07:29,323 --> 00:07:32,034
به چیزی که می‌خوام، می‌رسم -
اَه‌اَه، بیا. تو باهاش حرف می‌زنی؟ -

171
00:07:32,034 --> 00:07:34,120
نمی‌خوام بذارم حالِ خوب‌م رو خراب کنه

172
00:07:34,120 --> 00:07:35,580
...چی -
« ایسلند: سؤال دربارۀ گندانبار » -

173
00:07:36,080 --> 00:07:37,915
این خوب نیست

174
00:07:41,878 --> 00:07:44,505
...سلام، دوباره. آم

175
00:07:44,505 --> 00:07:47,383
من فقط باید برم پایین توی
زیرزمین، و، آم... نقشه رو بردارم

176
00:07:47,383 --> 00:07:49,218
آره، صاحب‌اختیارید -
باشه -

177
00:07:49,719 --> 00:07:51,053
فکر کنم بدونم کجاست

178
00:08:06,694 --> 00:08:09,655
اوه. خودشه

179
00:08:27,340 --> 00:08:29,759
سلام. ببخشید طول کشید

180
00:08:29,759 --> 00:08:31,344
،بابام منظم‌ترین آدم نیست

181
00:08:31,344 --> 00:08:33,846
...ولی پیداش کردم، پس -
عالی -

182
00:08:34,263 --> 00:08:36,599
شما دو تا واقعاً گوشت دوست دارید، هان؟

183
00:08:36,599 --> 00:08:37,975
آره

184
00:08:38,017 --> 00:08:40,186
...باشه، خب، آم... تریشا منتظره، پس

185
00:08:41,521 --> 00:08:45,024
میا... می‌خوا... آ... همدیگه رو می‌بینیم -
آره -

186
00:08:47,151 --> 00:08:48,778
باشه

187
00:08:49,904 --> 00:08:52,823
...نه، ده، یازده، دوا

188
00:08:54,242 --> 00:08:56,661
!اوه، خدای من -
پیداش کردی؟ -

189
00:08:56,661 --> 00:08:58,663
نه! و ان‌قدر حرف نزن، دارم تمرکز می‌کنم

190
00:08:58,663 --> 00:09:00,540
!سعی دارم سر دربیارم بابا این‌جا چی می‌گه

191
00:09:00,540 --> 00:09:03,251
فقط بده‌ش به من، من پیداش می‌کنم -
!نه! جام رو گم می‌کنم، نکن -

192
00:09:03,334 --> 00:09:05,336
خیلی‌خب، فکر کنم همین‌جاست

193
00:09:14,095 --> 00:09:15,846
!بی‌شوخی

194
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
چی ان‌قدر خنده‌داره؟ -
هیچی -

195
00:09:20,851 --> 00:09:24,146
،خیلی‌خب، خب، این‌ها درواقع قدم‌های باباست
پس تو باهاش هم‌اندازه‌تری، تو انجام‌ش بده

196
00:09:24,146 --> 00:09:25,356
ممنون -
آره -

197
00:09:25,356 --> 00:09:26,941
!وایسا، وایسا، وایسا، وایسا. هی

198
00:09:27,149 --> 00:09:30,361
آم... دوباره می‌گی اسم‌ش چطوری تلفظ می‌شه؟ -
نه، روح‌م هم خبر نداره -

199
00:09:30,361 --> 00:09:33,114
هی! آم... می‌شه بیای این‌جا؟

200
00:09:33,114 --> 00:09:34,657
به کمک‌ت احتیاج داریم

201
00:09:35,199 --> 00:09:36,867
وایسا، وزلی

202
00:09:37,660 --> 00:09:39,161
اوه، چرا که نه، اصلاً عجله نکن

203
00:09:39,161 --> 00:09:41,539
ما جای بهتری واسه بودن نداریم -
یالّا، بیا بریم -

204
00:09:41,539 --> 00:09:45,543
[ شمارش به ایسلندی ]

205
00:09:49,922 --> 00:09:51,507
اه! پیداش کردم

206
00:09:51,507 --> 00:09:53,217
اوه، خدای من. خدا رو شکر. خیلی‌خب، عالی

207
00:09:53,217 --> 00:09:55,428
آم... ممنون -
بفرما -

208
00:09:55,428 --> 00:09:58,264
سم، فقط یه عکس از اون بگیر تا هیچ‌وقت
مجبور نباشم دوباره این کار رو بکنیم، باشه؟

209
00:09:58,264 --> 00:10:01,934
آم... عالی، پس من زنگ می‌زنم به راستی و به‌ش
می‌سپرم بیاد این‌جا، یه نگاه به گندانبار بندازه

210
00:10:01,934 --> 00:10:03,603
و... ما ترتیب‌ش رو می‌دیم

211
00:10:03,603 --> 00:10:06,314
آم... پس، روال‌ای؟ چیز دیگه‌ای لازم داری، یا...؟

212
00:10:06,314 --> 00:10:08,899
همین بود، ممنون -
اوهوم -

213
00:10:10,651 --> 00:10:13,613
الآن به‌م لبخند زد؟ چقدر عجیب

214
00:10:13,613 --> 00:10:15,364
مگه لبخند چه ایرادی داره؟

215
00:10:15,364 --> 00:10:17,241
!به‌ش نگاه نکن -
!هنوز داره به‌مون نگاه می‌کنه -

216
00:10:17,241 --> 00:10:19,869
نگاه نکن! اوه، خدای من -
مورمورکننده‌ست -

217
00:10:23,831 --> 00:10:26,042
سلام! عجب

218
00:10:26,042 --> 00:10:29,378
درست به‌موقع -
اوه، آره -

219
00:10:29,378 --> 00:10:32,173
خب، راست‌ش تقریباً ۱۰ دقیقۀ پیش رسیدم

220
00:10:32,173 --> 00:10:35,468
فقط وایساده بودم اون بیرون -
خب، چرا در نزدی؟ -

221
00:10:35,468 --> 00:10:37,303
نمی‌خواستم بی‌ادبی کنم

222
00:10:37,303 --> 00:10:39,138
باشه. خیلی‌خب، بیا تو -
باشه -

223
00:10:39,138 --> 00:10:40,431
می‌خوای پالتوت رو بگیرم؟

224
00:10:40,431 --> 00:10:42,141
یا می‌تونی فقط بندازی‌ش روی صندلی، هرچی

225
00:10:42,141 --> 00:10:44,560
می‌تونم، می‌تونم بذارم‌ش روی صندلی

226
00:10:44,560 --> 00:10:47,772
خیلی‌خب. اوه، یه چیزی از روی درخت
افتاده و نشسته روی شونه‌ت

227
00:10:47,772 --> 00:10:49,565
اوه، واقعاً؟ -
آره -

228
00:10:50,399 --> 00:10:51,859
پس، جوئل فکر می‌کنه کجائی؟

229
00:10:51,859 --> 00:10:54,236
باشگاه -
!هوم -

230
00:10:54,779 --> 00:10:57,865
،خیلی‌خب، پس چقدر وقت داریم
مثلاً، ۲۰ دقیقه یا...؟

231
00:10:57,865 --> 00:11:00,201
واسه من اون‌قدر طول می‌کشه -
خب، تو مایه‌های ۹۰ دقیقه -

232
00:11:00,201 --> 00:11:02,620
عجب! واقعاً دل به کار می‌دی

233
00:11:02,620 --> 00:11:05,081
...خب، با یه مرد جوون‌تر همخونه ام. باید

234
00:11:05,081 --> 00:11:09,085
نمی‌تونم که از خودم دست بکشم. باید خودم رو نگه دارم -
باشه -

235
00:11:09,085 --> 00:11:11,170
آم... باشه، خب، چی‌کار می‌خوای بکنی؟

236
00:11:11,170 --> 00:11:14,340
،می‌خوای دربارۀ متن ترانه حرف بزنیم
یا می‌تونیم صاف بریم سراغ موسیقی؟

237
00:11:14,340 --> 00:11:16,926
...آ -
،من زیاد کارم پای پیانو خوب نیست -

238
00:11:16,926 --> 00:11:19,470
پس گفتم اگه بشه یه چیز ساده امتحان کنیم

239
00:11:19,470 --> 00:11:21,305
...آم -
آره -

240
00:11:21,305 --> 00:11:25,309
می‌دونی، هرچی. فقط فکر می‌کنم به‌محض این‌که
شروع کنی به خوندن، جوئل از خود بی‌خود می‌شه

241
00:11:25,309 --> 00:11:28,145
راست‌ش امیدوار بودم تو بخونی‌ش

242
00:11:28,145 --> 00:11:30,481
اوه، نه، من نمی‌خونم. این... این واسه توئه

243
00:11:30,481 --> 00:11:32,274
من... من فقط قراره کمک‌ت کنم ترانه رو بنویسی

244
00:11:32,274 --> 00:11:34,610
...آها. آم

245
00:11:35,653 --> 00:11:36,696
...تو که خوندنِ من رو شنیدی

246
00:11:36,696 --> 00:11:38,072
البته که خوندن‌ت رو شنیده‌ام

247
00:11:38,072 --> 00:11:40,366
کُلی قدرت داری

248
00:11:40,366 --> 00:11:43,786
...درسته، ولی

249
00:11:43,786 --> 00:11:46,288
این فرق داره

250
00:11:46,497 --> 00:11:51,293
من هیچ‌وقت راحت نبوده‌ام
،احساسات‌م رو توی جمع بروز بدم

251
00:11:51,293 --> 00:11:53,379
می‌دونی؟ -
آره -

252
00:11:53,629 --> 00:11:56,882
،فکر کنم اون رو درک می‌کنم. ولی

253
00:11:57,383 --> 00:11:59,510
می‌دونی، به‌نظرم همونِ آوازخوندن عالیه

254
00:11:59,510 --> 00:12:03,431
می‌دونی، یه‌جورایی، موسیقی
خیلی راحت‌ترش می‌کنه

255
00:12:03,431 --> 00:12:06,642
انگار که تنهایی انجام‌ش نمی‌دی

256
00:12:06,642 --> 00:12:09,061
اوه -
منظورم اینه، من به این چشم به‌ش نگاه می‌کنم -

257
00:12:09,729 --> 00:12:11,647
بگذریم، بیا فقط شروع کنیم و ببینیم چطور می‌شه

258
00:12:11,647 --> 00:12:13,649
باشه. باشه -
باشه؟ تکالیف‌ت رو انجام دادی؟ -

259
00:12:13,649 --> 00:12:15,943
البته که دادم. من معلم‌ام

260
00:12:18,988 --> 00:12:20,156
اوه

261
00:12:20,156 --> 00:12:22,825
«چیزهایی که دربارۀ جوئل دوست دارم»

262
00:12:23,200 --> 00:12:25,786
خب، ریسه‌رفتن‌ش در سطح کلاس جهانیه

263
00:12:27,163 --> 00:12:30,499
.«بله، «خیلی ترغیب‌کننده
اوه، «مهربونه» رو دو بار نوشتی

264
00:12:30,499 --> 00:12:32,001
به‌گمون‌م از ته دله

265
00:12:32,001 --> 00:12:33,669
...خب، فکر کنم

266
00:12:33,669 --> 00:12:36,881
اشتباه شده -
نه، نه، اشتباهی صورت نگرفته -

267
00:12:37,506 --> 00:12:40,050
،حس شوخ‌طبعی»
«مهارت‌های مخلوط‌کردن نوشیدنی

268
00:12:40,050 --> 00:12:43,053
اتفاقاً من هم اون رو دوست دارم

269
00:12:43,053 --> 00:12:44,889
جوری که به من نگاه می‌کنه»؟»

270
00:12:45,389 --> 00:12:48,017
اون ممکنه تقلب باشه. آ... بیش‌تر دربارۀ منه

271
00:12:48,017 --> 00:12:51,103
می‌تونیم... می‌تونیم اون رو کنار بذاریم -
نه، اون رو دوست دارم -

272
00:12:53,439 --> 00:12:57,026
،چه چیزی دربارۀ اون هست، می‌دونی
جوری که به‌ت نگاه می‌کنه؟

273
00:13:01,197 --> 00:13:03,032
...هیچ‌کس

274
00:13:03,365 --> 00:13:05,910
تابه‌حال جوری که اون به‌م
نگاه می‌کنه، به‌م نگاه نکرده

275
00:13:11,207 --> 00:13:13,542
به‌گمون‌م فقط رفاقته

276
00:13:16,754 --> 00:13:18,380
آره

277
00:13:20,716 --> 00:13:22,259
اون از خوب‌های روزگاره، درسته؟

278
00:13:25,971 --> 00:13:28,808
آره -
...چجوریه؟ مثلاً این‌جوریه -

279
00:13:33,521 --> 00:13:34,897
...نه، نمی -
نه -

280
00:13:34,897 --> 00:13:36,732
نه -
...یا بیش‌تر این‌جوریه -

281
00:13:37,733 --> 00:13:40,236
نه دقیقاً، ولی نزدیک‌تر شد

282
00:13:40,236 --> 00:13:42,071
باشه

283
00:13:42,071 --> 00:13:44,406
...بیش‌تر این‌جوریه

284
00:13:49,328 --> 00:13:52,414
اوه، دلقکه -
آره، دلقکه -

285
00:14:04,802 --> 00:14:06,637
خوش اومدید -
سلام -

286
00:14:06,637 --> 00:14:07,972
من گِیل‌ام -
سلام، گِیل -

287
00:14:07,972 --> 00:14:09,765
بیا، بذار من اون رو برات بگیرم -
اوه -

288
00:14:09,765 --> 00:14:11,684
آره، مواظب باش. سنگینه -
!اوه. اوه -

289
00:14:11,684 --> 00:14:13,894
بگم ازطرفِ کیه؟

290
00:14:13,894 --> 00:14:15,729
آ... ازطرفِ منه. من سم‌ام

291
00:14:15,729 --> 00:14:16,689
سم -
سم، آره -

292
00:14:16,689 --> 00:14:19,400
خوش‌وقت‌ام -
خوش‌وقت‌ام، گِیل -

293
00:14:25,364 --> 00:14:26,782
!اوه، سلام

294
00:14:26,782 --> 00:14:29,034
لَنگ می‌زنی؟ -
اوه، نه. ببخشید دیر کردم -

295
00:14:29,034 --> 00:14:30,995
ولی من... این رو برات آوردم

296
00:14:30,995 --> 00:14:32,496
!اوه، ممنون

297
00:14:32,496 --> 00:14:36,000
خوبه، چون دوست‌های کلیسایی برَد جوری
می‌نوشن که انگار تازه با وثیقه آزاد شدن

298
00:14:36,000 --> 00:14:38,544
...یه کادو هم آوردم، ولی

299
00:14:38,544 --> 00:14:40,087
یه خانمه دم در ازم گرفت‌ش

300
00:14:40,087 --> 00:14:42,715
کادو آوردی؟ -
آره -

301
00:14:43,173 --> 00:14:44,633
اوه

302
00:14:44,633 --> 00:14:46,510
همونیه که حرفه‌ای کادوپیچ شده؟

303
00:14:46,510 --> 00:14:49,221
ممکنه. از کجا فهمیدی؟

304
00:14:49,221 --> 00:14:51,140
اوه، مادرها می‌دونن

305
00:14:51,140 --> 00:14:52,975
ولی، راضی به زحمت نبودم

306
00:14:52,975 --> 00:14:54,852
پول‌ت رو خرجِ من و برَد نکن

307
00:14:54,852 --> 00:14:57,313
اوه، بی‌خیال، من مشکلی
ندارم. خودم دل‌م می‌خواست

308
00:14:57,313 --> 00:14:59,315
!سلام، سم -
سلام -

309
00:14:59,315 --> 00:15:01,859
،می‌تونم برات نوشیدنی عادی بریزم

310
00:15:01,859 --> 00:15:04,486
یا یه نوشیدنی ویژه؟

311
00:15:04,486 --> 00:15:05,988
باید نوشیدنی فرانسوی جوئل رو امتحان کنی

312
00:15:05,988 --> 00:15:07,281
!اوه

313
00:15:07,281 --> 00:15:10,367
این اشتهاآورها هم حرف ندارن

314
00:15:10,367 --> 00:15:11,660
اوه، دوباره می‌گی چی بودن؟

315
00:15:11,660 --> 00:15:13,829
«سوشی سنت لوئیس»
[ ارجاع به پایان قسمت دوم از فصل دوم ]

316
00:15:13,829 --> 00:15:15,789
ویژه‌ان -
اوه، خب، آسمانی‌ان -

317
00:15:15,789 --> 00:15:17,333
!یه نوشیدنی واسه خودت بریز

318
00:15:17,333 --> 00:15:18,792
!داریم کادوها رو باز می‌کنیم -
اوه، عالی -

319
00:15:19,585 --> 00:15:21,962
و این‌ها تکه‌های آخرن

320
00:15:21,962 --> 00:15:24,048
اوه، باشه. اوه، عجب

321
00:15:24,048 --> 00:15:27,384
...بذار ببینیم. آم

322
00:15:27,384 --> 00:15:29,053
می‌دونم، می-می‌دونم

323
00:15:29,053 --> 00:15:30,638
با عقل جور درنمیاد

324
00:15:30,638 --> 00:15:33,098
...خب -
ولی تنها چیزی بود که تونستیم پیدا کنیم -

325
00:15:33,098 --> 00:15:35,100
شما بهترین‌اید

326
00:15:35,100 --> 00:15:37,102
ممنون -
اوه، مجبور بودیم -

327
00:15:37,227 --> 00:15:38,938
من... من می‌رم یه دور فوری بزنم

328
00:15:38,938 --> 00:15:41,148
اوه، من... من هم باهات میام -
اوه، نوشیدنی بیش‌تری لازم داریم -

329
00:15:41,148 --> 00:15:43,567
اوه، باشه. باشه -
!اوه، آره! من یه لیوان کامل لازم دارم -

330
00:15:49,114 --> 00:15:50,616
!اوه، خدای من، دارم از خود بی‌خود می‌شم

331
00:15:50,616 --> 00:15:52,701
با تیم توی زمین بودم

332
00:15:52,701 --> 00:15:54,954
!چی؟ -
!آره، می‌دونم. دارم دیوونه می‌شم -

333
00:15:54,954 --> 00:15:56,914
و سوزی از همه‌ش فیلم گرفت. مگه نه، سوزی؟

334
00:15:56,914 --> 00:15:59,792
معلومه که گرفتم -
بهترین روز زندگی‌م بود -

335
00:15:59,792 --> 00:16:02,503
خب، البته، سوای روز 

336
00:16:02,503 --> 00:16:04,797
من دارم از گشنگی تلف می‌شم -
!آره، بیاید این‌جا -

337
00:16:07,174 --> 00:16:08,842
خیلی‌خب -
...می‌دونی چیه؟ من -

338
00:16:08,842 --> 00:16:10,970
یکی از این‌ها برمی‌دارم

339
00:16:10,970 --> 00:16:12,054
هوم، چه لذیذ

340
00:16:12,554 --> 00:16:14,056
!یه‌دونه دیگه

341
00:16:15,224 --> 00:16:16,767
،خب

342
00:16:16,767 --> 00:16:20,187
آخرش همه توی یک اتاق جمع شدن

343
00:16:20,187 --> 00:16:23,649
الآن زمان خوبیه؟ -
آم... زمان عالی‌ایه -

344
00:16:23,649 --> 00:16:24,692
باشه

345
00:16:24,692 --> 00:16:27,194
،خیلی‌خب، همگی! آ... آ... بیاید

346
00:16:27,194 --> 00:16:30,030
!بیاید تو و راحت باشید

347
00:16:30,030 --> 00:16:31,448
برو اون‌ور -
وایسا، چه اتفاقی داره میوفته؟ -

348
00:16:31,448 --> 00:16:32,992
حالا می‌بینی

349
00:16:32,992 --> 00:16:35,160
باشه. باشه -
اوه، پام -

350
00:16:35,160 --> 00:16:38,122
خیلی‌خب

351
00:16:38,580 --> 00:16:41,125
آره، بشین این‌جا. بشین این‌جا -
سورپرایز. هوم -

352
00:16:42,835 --> 00:16:45,212
...آم... من هیچ‌وقت

353
00:16:45,838 --> 00:16:48,716
...راحت نبودم‌ام، آم

354
00:16:49,341 --> 00:16:52,886
،آم... احساس‌م رو توی جمع نشون بدم

355
00:16:52,886 --> 00:16:55,931
آ... من... من الآن چی می‌گم، سم؟

356
00:16:55,931 --> 00:16:59,143
«آ... می‌گی: «بریم تو کارش -
بریم تو کارش -

357
00:17:12,740 --> 00:17:15,075
باشه. باشه

358
00:17:19,329 --> 00:17:21,165
طوری نیست

359
00:17:21,415 --> 00:17:23,250
من رو داری

360
00:17:35,095 --> 00:17:37,556
شبِ مفرحی بود

361
00:17:37,556 --> 00:17:40,142
آره -
آهنگه رو هم دوست داشتم. زیبا بود -

362
00:17:40,142 --> 00:17:43,062
خب، من فقط سعی داشتم به پیرمرده کمک کنم

363
00:17:43,062 --> 00:17:45,898
واقعاً همخونه خوبی میشه برات 

364
00:17:45,898 --> 00:17:47,775
یعنی خیلی

365
00:17:47,775 --> 00:17:50,736
هوم. آره -
اوه، یادم رفت -

366
00:17:50,736 --> 00:17:53,072
بیا این‌جا

367
00:17:53,072 --> 00:17:55,783
یه سورپرایز کوچولو برات دارم -
برای من؟ -

368
00:17:55,783 --> 00:17:58,577
!خیلیه -
وقت نداشتم کادوپیچ‌ش کنم -

369
00:17:58,577 --> 00:18:01,121
!اوه

370
00:18:02,831 --> 00:18:06,293
احمقانه‌ست یا نازه؟ -
!نازه -

371
00:18:06,293 --> 00:18:10,631
این ممکنه بهترین هدیه‌ای باشه
که تابه‌حال توی زندگی‌م گرفته‌ام

372
00:18:10,631 --> 00:18:12,341
واقعاً؟ -
آره -

373
00:18:12,341 --> 00:18:14,093
من هم همین فکر رو می‌کردم

374
00:18:16,303 --> 00:18:20,265
اوه، جوئل، اون خانم‌های کلیسایی چه‌شونه؟

375
00:18:20,516 --> 00:18:22,851
چیه؟

376
00:18:22,851 --> 00:18:24,978
،به‌نظرم خوش‌برخوردن و این حرف‌ها

377
00:18:24,978 --> 00:18:29,650
ولی آخه یه‌جورایی، مثلاً، جوری با شما تا می‌کنن
که انگار چیزیتونه

378
00:18:30,484 --> 00:18:32,444
بی‌آزارن

379
00:18:32,444 --> 00:18:34,446
آره، شاید

380
00:18:36,115 --> 00:18:38,283
...و اون کلیسا... منظورم اینه

381
00:18:38,534 --> 00:18:41,662
...دقیقاً به سلیقۀ من نمی‌خوره، ولی

382
00:18:43,122 --> 00:18:44,706
...خب

383
00:18:44,706 --> 00:18:48,127
مثلاً، نمی‌شه رفیق باشید و با هم نرید کلیسا؟

384
00:18:52,339 --> 00:18:53,757
...خدا، من

385
00:18:53,757 --> 00:18:57,136
تابه‌حال به اون فکر نکرده بودم

386
00:18:58,011 --> 00:19:00,514
.نمی... نمی‌دونم روال‌ش چطوریه
فقط به من توجه نکن

387
00:19:00,514 --> 00:19:03,308
خیلی‌خب، آب‌ت رو بخور

388
00:19:03,308 --> 00:19:05,352
اگه اون رو بخورم، دست شویی میکنم سرتاپای این کاناپه

389
00:19:05,352 --> 00:19:06,812
اون بَده؟

390
00:19:06,812 --> 00:19:09,648
نه، اون کار رو نمی‌کنی. آب‌ت رو بخور

391
00:19:10,149 --> 00:19:12,151
و بله، بَده

392
00:19:15,487 --> 00:19:17,823
اون خیلی خوبه

393
00:19:17,823 --> 00:19:20,576
اون خیلی خوبه

394
00:19:26,039 --> 00:19:28,917
،کی قراره آب بدن من رو تأمین کنه

395
00:19:29,626 --> 00:19:33,505
...اگه تو نباشی که من رو
کوچولوموچولوهام رو به‌م بدی؟

396
00:19:36,091 --> 00:19:38,135
همچنان هر روز با هم حرف می‌زنیم

397
00:19:38,135 --> 00:19:39,887
مطمئن‌ای؟ -
آره -

398
00:19:39,887 --> 00:19:42,556
من هنوز به پتوکشیدن‌های شبونه‌مون احتیاج دارم -
اوه. قول؟ -

399
00:19:42,556 --> 00:19:44,433
قول

400
00:19:44,433 --> 00:19:46,268
باشه

401
00:19:47,352 --> 00:19:49,646
پس چطوره که گورت رو از روی کاناپه
گم کنی؟ می‌خوام کپۀ مرگ‌م رو بذارم

402
00:19:49,646 --> 00:19:52,608
آره، اون کار رو می‌تونم بکنم -
ببخشید اگه تُف کردم روت -

403
00:19:52,608 --> 00:19:54,276
نکردی

404
00:19:54,276 --> 00:19:56,111
شب به‌خیر

405
00:20:00,908 --> 00:20:03,577
هنوز نمی‌تونم باور کنم اون
اجاق هلندی رو به‌مون دادی

406
00:20:03,577 --> 00:20:06,330
خیلی سخاوتمندانه بود -
،آره، خب -

407
00:20:06,330 --> 00:20:08,248
اسم‌ش رو دیدم، و فقط... مجبور بودم

408
00:20:08,248 --> 00:20:10,209
از خنده روده‌بُر شدم

409
00:20:11,460 --> 00:20:14,213
چی-چی... چیِ اجاق هلندی خنده‌داره؟

410
00:20:14,296 --> 00:20:16,173
چی‌ش خنده‌داره؟

411
00:20:16,173 --> 00:20:18,383
چیه؟ -
،خب -

412
00:20:18,383 --> 00:20:20,010
،زمانیه که، می‌دونی

413
00:20:20,010 --> 00:20:21,637
غذات رو میسوزونیش

414
00:20:21,637 --> 00:20:24,473
و طرف مقابل رو مجبور می‌کنی بوـش کنه

415
00:20:25,766 --> 00:20:27,601
اوه -
آره، تابه‌حال نشنیده بودی؟ -

416
00:20:27,601 --> 00:20:29,436
نه، نمی‌دونستم می‌شه اون کار رو کرد

417
00:20:29,436 --> 00:20:31,980
می‌شه. من الآن کردم

418
00:20:31,980 --> 00:20:34,149
با این تفاوت که خودم تنها بودم

419
00:20:34,316 --> 00:20:37,527
هی، آم... جوئل به‌م گفت که
،یه‌خرده برات مشکل بوده

420
00:20:38,111 --> 00:20:41,323
ازدست‌دادنِ درآمدت از خونۀ اون

421
00:20:41,990 --> 00:20:43,784
اوه، اون گفت؟

422
00:20:44,159 --> 00:20:46,245
ما خیلی خوش‌حال می‌شیم
یه‌خرده پول به‌ت قرض بدیم

423
00:20:46,245 --> 00:20:48,330
اگه به‌ت کمکی می‌کنه

424
00:20:48,330 --> 00:20:50,499
اوه، نه، من واقعاً مشکلی ندارم

425
00:20:50,499 --> 00:20:52,542
باشه. خیلی‌خب -
آره -

426
00:20:52,542 --> 00:20:55,337
...خب، اگه نظرت عوض شد

427
00:20:55,462 --> 00:20:56,797
شما دو تا رو ببین، سحرخیز شُدید

428
00:20:56,797 --> 00:20:59,258
سم الآن داشت به‌م می‌گفت که

429
00:20:59,258 --> 00:21:01,468
اجاق هلندی چیه

430
00:21:01,468 --> 00:21:03,929
،خب

431
00:21:03,929 --> 00:21:06,139
اجاق‌های هلندیِ سم افسانه‌ایه

432
00:21:06,139 --> 00:21:08,684
اوه. باشه. بیا

433
00:21:08,684 --> 00:21:10,644
من راحت‌ام، من راحت‌ام

434
00:21:10,644 --> 00:21:12,312
نه؟ -
نه -

435
00:21:19,278 --> 00:21:21,113
!اَه‌اَه

436
00:21:25,450 --> 00:21:27,786
...اوه، خدا. اوه

437
00:21:28,870 --> 00:21:31,206
...من واقعاً

438
00:21:31,707 --> 00:21:34,042
واقعاً چشم‌نوازم الآن

439
00:21:41,008 --> 00:21:42,592
اوه، خدا

440
00:21:42,592 --> 00:21:45,554
« اتحادیۀ اعتباری ایالت کانزاس »
« باجۀ خودروگذر »

441
00:21:49,182 --> 00:21:52,060
« موجودی قابل‌برداشت: ۲۸۶ دلار »

442
00:21:56,982 --> 00:21:58,567
!اوه

443
00:21:59,192 --> 00:22:02,237
اوه، بهتره برم

444
00:22:02,237 --> 00:22:05,282
اِی‌وای... لعنت بهش 
