﻿1
00:00:05,797 --> 00:00:08,049
یه بار دیگه، آماده؟ یه بار دیگه

2
00:00:08,133 --> 00:00:09,718
،یک، دو، سه، چهار، پنج

3
00:00:09,759 --> 00:00:11,678
...شش، هفت، هشت، نه -
!بله، قربان -

4
00:00:11,761 --> 00:00:13,096
!بکِش بالا، بکِش بالا. حالا برو

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,597
برم؟ حالا؟ -
!حالا، بکِش -

6
00:00:14,639 --> 00:00:16,307
انفجار، انفجار، انفجار

7
00:00:16,349 --> 00:00:19,102
منفجر شو، منفجر شو، منفجر شو

8
00:00:19,144 --> 00:00:22,022
آفرین! قدم بزن، آفرین

9
00:00:22,063 --> 00:00:25,108
...آفرین، آفرین -
دوربین‌مخفیه. کی داره سر کارم می‌ذاره؟ -

10
00:00:28,361 --> 00:00:29,946
...بله. نه

11
00:01:19,871 --> 00:01:20,914
...آم

12
00:01:22,082 --> 00:01:23,875
!یا خدا

13
00:01:25,210 --> 00:01:27,378
...یا خدا

14
00:01:28,463 --> 00:01:29,923
اوه، خدا

15
00:01:31,716 --> 00:01:34,594
!اوه، خدای من، تو نباید تا ۴۵ دقیقۀ دیگه این‌جا باشی -
،باشه، خب -

16
00:01:34,636 --> 00:01:38,181
باید بریم، چون فقط برای سی‌صد
نفر اول، دستبند طلایی دارن

17
00:01:38,181 --> 00:01:39,849
تریشا، نمی... اصلاً نمی‌دونم اون یعنی چی

18
00:01:39,891 --> 00:01:42,018
!فقط... یعنی زود باش! بزن بریم

19
00:01:42,060 --> 00:01:43,728
باید... پنج دقیقه فرصت بده

20
00:01:43,770 --> 00:01:45,021
!نه! باید همین‌الآن بریم

21
00:01:45,063 --> 00:01:47,524
می‌خوای بیای تو، یه دستشویی بری؟

22
00:01:47,524 --> 00:01:50,944
نه، من راحت‌ام -
تریشا، بعد از اون محاله تا «کانزاس سیتی» دووم بیاری -

23
00:01:50,985 --> 00:01:52,320
من راحت‌ام. فقط برو، عجله کن -
!دارم عجله می‌کنم -

24
00:02:10,088 --> 00:02:13,466
!نازی -
!نازی -

25
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
چطوری؟ چی‌کار می‌کنی؟

26
00:02:15,426 --> 00:02:18,638
اوه، دارم با خواهرم می‌رم به اون نمایشگاه
بازرگانی توی «کانزاس سیتی»، یادته؟

27
00:02:19,264 --> 00:02:20,765
اوه، درسته

28
00:02:21,307 --> 00:02:24,060
خب، اون مفرح به نظر می‌رسه -
واقعاً؟ -

29
00:02:24,102 --> 00:02:25,895
تو چی‌کار می‌کنی؟

30
00:02:25,937 --> 00:02:28,648
«من با برَد می‌رم به «باشگاه کتاب‌خوانی انجیل مردان

31
00:02:28,690 --> 00:02:30,900
!اوه، خدا -
بله، درواقع، خداست -

32
00:02:30,942 --> 00:02:32,235
اون افتضاح به نظر می‌رسه

33
00:02:32,277 --> 00:02:34,737
،خب، من تابه‌حال نرفته‌ام
پس مطمئن نیستم

34
00:02:34,737 --> 00:02:37,657
ولی، هر جایی که زن‌ها نباشن
وحشتناک به نظر می‌رسه

35
00:02:37,699 --> 00:02:38,741
،خب، اگه بخوای

36
00:02:38,783 --> 00:02:41,661
می‌تونی با ما بیای به نمایشگاه
بازرگانی. سرتاسر استروژنه

37
00:02:41,703 --> 00:02:44,581
.اوه، از خدامه، ولی نه
برَد واقعاً می‌خواد که باهاش برم

38
00:02:44,581 --> 00:02:47,000
دربارۀ متانت و سال‌خوردگی بحث می‌کنیم

39
00:02:47,041 --> 00:02:49,252
اوه، خدا! به نظر می‌رسه
نمی‌شه از دست‌ش داد

40
00:02:49,294 --> 00:02:52,338
اوه، خدای من، از همین‌الآن
داره می‌ره روی مُخ‌م

41
00:02:53,006 --> 00:02:55,425
ببخشید -
،باشه، من باید برم -

42
00:02:55,466 --> 00:02:57,260
ولی بعداً باهات «فِیس‌تایم» می‌کنم -
اوه، خوبه -

43
00:02:57,302 --> 00:02:59,679
آم... اوه، سلام من رو به «عیسی» برسون

44
00:02:59,721 --> 00:03:01,723
همیشه

45
00:03:02,640 --> 00:03:04,851
!باشه، خدافظ -
خدافظ -

46
00:03:07,395 --> 00:03:09,564
اومدم

47
00:03:10,565 --> 00:03:12,525
اوه، تُف، باید دوش بگیرم

48
00:03:28,666 --> 00:03:30,335
...می‌دونی، یه چیزی پیدا کردم

49
00:03:30,752 --> 00:03:32,712
،یه چیز نسبتاً عجیب توی خونه

50
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
توی زیرزمین

51
00:03:34,505 --> 00:03:35,840
چی؟

52
00:03:37,008 --> 00:03:40,845
نامه‌های عاشقانه ازطرفِ مامان... به بابا

53
00:03:40,887 --> 00:03:42,555
چی؟ -
آره -

54
00:03:42,597 --> 00:03:43,723
...مثلاً

55
00:03:44,265 --> 00:03:46,267
ازطرفِ مامان؟ -
آره -

56
00:03:47,894 --> 00:03:50,897
چی... منظورم اینه، چی
نوشته بود؟ چندش بودن؟

57
00:03:50,939 --> 00:03:53,358
بخش چندش‌ش رو رد می‌کنم، چون
فکر نمی‌کنم تحمل‌ش رو داشته باشی

58
00:03:53,399 --> 00:03:55,652
نه، نه، آره، آره، نمی‌خوام بدونم -
می‌دونی چیه؟ -

59
00:03:55,652 --> 00:03:57,695
راست‌ش یه‌جورایی شیرین‌ان

60
00:03:58,863 --> 00:04:03,409
نوعی نوشته بودن، به‌گمون‌م، که براش
،می‌ذاشت روی میز کارش یا همچین چیزی

61
00:04:03,451 --> 00:04:06,162
:می‌دونی، به‌ش می‌گفت که
...روز عالی‌ای داشته باشی، خوش‌تیپ»، یا»

62
00:04:06,204 --> 00:04:08,164
می‌دونی: «یه ماچ برای من نگه دار» یا همچین پُخی

63
00:04:08,206 --> 00:04:10,959
چی؟ -
...می‌دونم! و -

64
00:04:11,376 --> 00:04:13,920
و کارت‌های تولدِ دست‌ساز بود

65
00:04:14,712 --> 00:04:17,090
من که هیچ‌وقت کارت تولدِ دست‌ساز نگرفتم، تو گرفتی؟ -
...منظورم اینه -

66
00:04:17,131 --> 00:04:18,633
!نه -
!نه -

67
00:04:19,425 --> 00:04:21,177
...این دیوا

68
00:04:21,219 --> 00:04:22,470
...فقط، مثلاً

69
00:04:23,054 --> 00:04:24,931
فقط می‌گم اِی‌کاش می‌تونستم بدونم

70
00:04:24,973 --> 00:04:27,392
که اون بود، که اون وجود داشت

71
00:04:27,433 --> 00:04:29,769
که اون ازطرفِ مامان وجود
...داشت! می‌دونی؟ مثلاً

72
00:04:29,811 --> 00:04:34,107
فقط احساس می‌کنم که من فقط
...جنبۀ مزخرف‌شون رو دیدم، و

73
00:04:35,024 --> 00:04:38,027
واقعاً باعث می‌شد که نخوام پا جای پای اون‌ها بذارم -
...خب -

74
00:04:38,945 --> 00:04:42,282
منظورم اینه، من بااین‌حال همیشه
...می‌خواستم ازدواج کنم. فقط

75
00:04:42,323 --> 00:04:44,367
فقط فکر می‌کردم بهتر از اون‌ها انجام‌ش می‌دم

76
00:04:44,409 --> 00:04:46,411
...آره، خب

77
00:04:47,203 --> 00:04:49,122
خب، حالا ببین‌ت

78
00:04:49,163 --> 00:04:51,165
چندش -
ببخشید -

79
00:04:53,042 --> 00:04:55,086
فقط... ببخشید -
بی‌خیال -

80
00:04:56,504 --> 00:04:58,047
دستشویی نداری؟

81
00:04:58,047 --> 00:05:00,800
!چرا، دستشویی دارم، لعنتی -
می‌دونستم دستشوییت می‌گیره -

82
00:05:00,800 --> 00:05:04,262
« نمایشگاه رویداد دشت‌های بزرگ »
دشت‌های بزرگ: گسترۀ وسیعی از زمین‌های صاف در شمال ]
[ مرکز آمریکای شمالی از تگزاس و کانزاس تا البرتا در کشور کانادا

83
00:05:10,435 --> 00:05:12,729
.برای ورود، کارت عبور لازم دارید
سخنرانی اصلی ساعت ۳ شروع می‌شه

84
00:05:12,770 --> 00:05:14,939
باشه، عالی. اوه! برای آشنایی
با کثلین لحظه‌شماری می‌کنم

85
00:05:14,981 --> 00:05:17,900
اوه! اون کیه؟ -
اوناهاش اون‌جا -

86
00:05:17,900 --> 00:05:20,069
اون حکمِ جواَنا گِینز «غرب میانه» رو داره -
اوه -
[ نویسنده، طراح داخلی و مجری آمریکایی متولدِ کانزاس ]

87
00:05:20,111 --> 00:05:22,447
کثلین با «سی»؟ بی‌شوخی؟ -
آره، بی‌شوخی -
[ Cathleen ✓  x Kathleen ]

88
00:05:22,447 --> 00:05:24,032
شما دخترها دوست دارید بخونید؟ -
،خب، من که نه -

89
00:05:24,073 --> 00:05:25,992
ولی خواهرم خوانندۀ محشریه -
نه، نیستم -

90
00:05:26,034 --> 00:05:27,035
!چرا، هستی -
نیستم -

91
00:05:27,076 --> 00:05:28,661
!چرا، هستی -
،خب، همون‌طور که همیشه می‌گم -

92
00:05:28,703 --> 00:05:30,288
مادامی که به‌ت خوش می‌گذره، فقط همین مهمه

93
00:05:30,788 --> 00:05:33,875
این هیجان‌انگیزه -
آره -

94
00:05:35,793 --> 00:05:38,129
به‌نظرت چرا یکی برای جفت مردها و زن‌ها ندارن؟

95
00:05:39,255 --> 00:05:41,758
،هوم، به‌گمون‌م فقط همیشه همین‌طوری بوده

96
00:05:41,758 --> 00:05:43,134
نمی‌دونم

97
00:05:43,718 --> 00:05:46,888
فقط... مطمئن نیستم چیزی داشته
باشم که درباره‌ش باهاشون حرف بزنم

98
00:05:47,472 --> 00:05:48,639
با بروْبچه‌ها؟

99
00:05:48,681 --> 00:05:50,308
واقعاً؟ -
واقعاً -

100
00:05:51,184 --> 00:05:52,643
همه‌شون خیلی خوش‌اَخلاق‌ان

101
00:05:53,186 --> 00:05:56,189
،خب، بروس می‌تونه یه‌خرده بداَخلاق باشه

102
00:05:56,230 --> 00:05:58,107
ولی از مارک که خوش‌ت میاد

103
00:05:58,149 --> 00:05:59,776
من از زنِ مارک خوش‌م میاد

104
00:05:59,776 --> 00:06:02,278
خب، زنِ فوق‌العاده‌ایه -
هوم -

105
00:06:02,320 --> 00:06:03,988
زنِ فوق‌العاده‌ایه

106
00:06:05,490 --> 00:06:08,493
آخه تو خیلی توش واردی -
توی چی؟ -

107
00:06:09,952 --> 00:06:12,497
وقت‌گذروندن با بروْبچه‌ها -
اوه -

108
00:06:13,498 --> 00:06:15,166
،خب

109
00:06:15,208 --> 00:06:17,293
برای من فقط حافظۀ عضلانیه

110
00:06:17,293 --> 00:06:22,382
مجبور بودم سال‌ها و سال‌ها و
سال‌ها و سال‌ها انجام‌ش بدم

111
00:06:23,341 --> 00:06:25,176
من یه‌خرده مسن‌ترم

112
00:06:26,260 --> 00:06:27,678
...اوضاع

113
00:06:28,096 --> 00:06:30,139
اون قدیم‌ها کمی فرق داشت. نمی‌دونم

114
00:06:30,139 --> 00:06:32,392
...من فقط -
اون‌قدرها هم فرق نداشت -

115
00:06:34,102 --> 00:06:35,895
...من هیچ‌وقت نمی‌تونم پنهان‌ش کنم. من

116
00:06:35,937 --> 00:06:38,398
سعی کرده‌ام، و واقعاً نمی‌تونم

117
00:06:39,857 --> 00:06:41,359
...خب

118
00:06:42,610 --> 00:06:44,654
تو ورزشکاری نیستی که من هستم

119
00:06:48,574 --> 00:06:50,368
آره، حقیقته

120
00:06:51,452 --> 00:06:54,455
چیزی برای مضطرب‌بودن وجود نداره

121
00:06:55,415 --> 00:06:56,707
حالا می‌بینی

122
00:06:58,501 --> 00:07:01,337
آره -
بدترین اتفاقی که ممکنه بیوفته، چیه؟ -

123
00:07:02,338 --> 00:07:05,341
!عذر می‌خوام! به‌هیچ‌وجه

124
00:07:05,341 --> 00:07:06,926
!بزن بغل -
اوه، نه، نه، نه، نه -

125
00:07:06,968 --> 00:07:09,345
!جوئل! لطفاً بزن بغل

126
00:07:09,387 --> 00:07:11,514
جوئل

127
00:07:12,557 --> 00:07:14,559
!مُضحکه

128
00:07:15,768 --> 00:07:17,353
!عذر می‌خوام، قربان

129
00:07:17,395 --> 00:07:19,939
!قربان! اون خیلی کارِ گستاخانه‌ای بود

130
00:07:19,981 --> 00:07:21,858
!و خطرناک

131
00:07:21,899 --> 00:07:23,234
ببخشید

132
00:07:25,570 --> 00:07:27,071
...خب

133
00:07:29,991 --> 00:07:32,743
نشون‌ش دادی

134
00:07:33,411 --> 00:07:36,247
خنده‌دار نیست -
یه‌خرده خنده‌داره -

135
00:07:37,248 --> 00:07:38,708
...فقط اون بخشی که گفتی

136
00:07:40,168 --> 00:07:42,170
اوه، خدای من

137
00:07:45,590 --> 00:07:47,884
،من کُلی ایده دارم

138
00:07:47,884 --> 00:07:50,720
!و کُلی چیزمیز دارم

139
00:07:50,761 --> 00:07:53,306
امیدوارم بتونم همه‌ش رو توی
ماشین جا بدم که ببرم خونه

140
00:07:54,599 --> 00:07:56,225
!آره. اوه، خب، عالیه

141
00:07:56,267 --> 00:07:58,394
!بی‌صبرانه منتظرم به‌ت نشون بدم

142
00:07:58,436 --> 00:08:00,271
خیلی‌خب. ممنون، میچ

143
00:08:00,313 --> 00:08:01,814
باشه، همچنین. خدافظ

144
00:08:02,690 --> 00:08:05,234
می‌دونی چیه؟ مردِ واقعاً نازنینیه

145
00:08:05,276 --> 00:08:06,819
اوه، چه عالی

146
00:08:06,861 --> 00:08:08,946
می‌دونی، من فقط یه ۲۰ دقیقه سریع
...به چشم‌هام یه استراحتی می‌دم

147
00:08:08,988 --> 00:08:12,033
نه! سم، نمی‌تونی! باید برای کسب‌وْکار
شبکه‌سازی کنیم. یه‌عالمه

148
00:08:12,492 --> 00:08:13,910
تریشا؟ -
هوم؟ -

149
00:08:13,910 --> 00:08:16,120
اون‌ها مردمان توئن. من رو وحشت‌زده می‌کنن

150
00:08:16,162 --> 00:08:17,580
دندون‌ها بیش‌ازحده

151
00:08:17,580 --> 00:08:19,749
سم، فقط پا شو، لباس‌هات رو
عوض کن. تو کریوکی می‌خونی

152
00:08:24,587 --> 00:08:27,632
!اوه، خدای من. کثلین

153
00:08:27,673 --> 00:08:29,175
کجا؟ -
!اون‌جا -

154
00:08:29,926 --> 00:08:31,969
می‌بینی‌ش؟ -
آره، مثل برند سبک زندگیه -

155
00:08:32,011 --> 00:08:33,638
آره، کاملاً هست، آره -
هست، نه؟ -

156
00:08:33,679 --> 00:08:34,764
خب، برو باهاش حرف بزن

157
00:08:34,805 --> 00:08:36,474
نمی‌شه که همین‌طوری برم
سمت‌ش و باهاش حرف بزنم

158
00:08:36,516 --> 00:08:39,060
تو تریشا میـ-‌میـ‌‌-میلری

159
00:08:39,101 --> 00:08:41,479
هوم... راست می‌گی. باشه. همین‌الآن برم؟

160
00:08:41,521 --> 00:08:43,564
آره، برو. من مشکلی ندارم. نگرانِ من نباش -
باشه، نیستم -

161
00:08:43,606 --> 00:08:45,441
خب، می‌تونی یه‌ذره نگران‌م باشی

162
00:08:45,483 --> 00:08:47,276
عذر می‌خوام

163
00:08:47,318 --> 00:08:49,403
جوئل

164
00:08:49,403 --> 00:08:52,240
من این‌جام، توی جهنم‌درّۀ
«مادرانِ عنان‌ازکف‌داده»

165
00:08:52,281 --> 00:08:53,950
تو چطوری؟

166
00:08:53,991 --> 00:08:56,285
امتیاز رو داری؟ -
...آ -

167
00:08:56,327 --> 00:08:59,038
.ببخشید، اون من رو ترسوند
...نمی‌دونم چرا. آم

168
00:08:59,956 --> 00:09:02,959
آ... نه، امتیاز رو ندارم، ببخشید. شرمنده

169
00:09:03,000 --> 00:09:06,128
...نمی‌خواستم فرض کنم که ورزش دوست نداری

170
00:09:06,170 --> 00:09:07,797
اوه -
می‌دونی؟ -

171
00:09:07,838 --> 00:09:10,299
خوبه، آره. مـ-ممنون

172
00:09:11,384 --> 00:09:14,595
ولی ندارم. ببخشید

173
00:09:14,595 --> 00:09:16,597
اوه، هی! هی، تایلر! یه لحظه

174
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
اوه، کاملاً. آره، آره، آره، آره، آره

175
00:09:27,567 --> 00:09:29,068
من این‌جا دارم می‌میرم

176
00:09:37,577 --> 00:09:39,829
...بروس الآن داشت به‌م می‌گفت که، آم

177
00:09:40,871 --> 00:09:44,333
خب، یه‌عالمه اسلحه داره

178
00:09:44,375 --> 00:09:46,669
آ... گفتی ۱۴ تا؟ -
بیش‌تر فتیله‌ای، آره -

179
00:09:46,711 --> 00:09:49,005
پدرِ نوشیدنی‌ها رو درمیارن، مگه نه؟

180
00:09:49,046 --> 00:09:50,548
همه‌ش رو دیدی؟ -
چی رو؟ -

181
00:09:50,590 --> 00:09:53,467
اون... من تمام این مدت
!داشتم با کثلین حرف می‌زدم

182
00:09:53,467 --> 00:09:54,969
!اون باورنکردنیه

183
00:09:55,011 --> 00:09:56,804
!تریش -
!آره، نه -

184
00:09:56,846 --> 00:09:59,223
اون سرشار از، مثلاً، خلاقیته

185
00:09:59,265 --> 00:10:01,642
،و نبوغ و... ولی باید بهت بگم

186
00:10:01,642 --> 00:10:03,311
مثلاً، من هم کم نمیاوردم

187
00:10:03,352 --> 00:10:04,979
!باشه -
...و -

188
00:10:05,021 --> 00:10:07,648
!فردا صبح باهاش صبحونه می‌خورم

189
00:10:07,690 --> 00:10:10,359
!تریشا -
،آره، اصلاً می‌تونی تحمل‌ش کنی؟ منظورم اینه -

190
00:10:10,401 --> 00:10:12,278
فقط یه نوشیدنی جدید بهم بده
!چون شبْ شبِ منه

191
00:10:13,195 --> 00:10:15,323
خب، من واقعاً برات خوش‌حال‌ام. اون محشره

192
00:10:15,323 --> 00:10:17,408
،و دارم به‌ت می‌گم، سم
این‌طوری انجام‌ش می‌دی

193
00:10:17,450 --> 00:10:20,828
زندگی رو از سرش می‌گیری، و
هر چی که می‌خوای رو عملی می‌کنی

194
00:10:20,828 --> 00:10:22,705
بیا، این رو نگه دار -
می‌خوای بخونی؟ -

195
00:10:22,747 --> 00:10:24,248
بله، همین‌طوره

196
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
ممنون

197
00:10:29,712 --> 00:10:32,506
خب، این غیرمنتظره‌ست

198
00:10:32,548 --> 00:10:35,176
معمولاً کریوکی می‌خونه؟ -
نه، نه تا جایی که من دیده باشم -

199
00:10:37,470 --> 00:10:41,515
...این‌جا می‌گه... آ... این توی چهارمین نامه‌شه

200
00:10:41,557 --> 00:10:46,562
بااین‌حال ما اغلب این جریان متلاطم را با ارزشِ»
.اندکی که بر روی آن می‌گذاریم، متوقف می‌کنیم

201
00:10:46,604 --> 00:10:48,814
.بیایید دیگر متوقف‌اش نکنیم

202
00:10:49,190 --> 00:10:52,735
بیایید به درونِ خود وارد شویم و توده‌ای
.که سدّ راه آن شده را پایین آوریم

203
00:10:53,486 --> 00:10:56,197
«بیایید برای متانت راه باز کنیم -
هوم -

204
00:10:57,281 --> 00:10:59,158
باید می‌ذاشتم اون کمی هضم بشه

205
00:10:59,200 --> 00:11:01,494
اوهوم. من هم زیر اون رو خط کشیدم

206
00:11:08,000 --> 00:11:10,628
تقویم رو داری دیگه، درسته؟ -
آره -

207
00:11:11,962 --> 00:11:14,965
هی، جوئل. برِت‌ام

208
00:11:16,008 --> 00:11:19,512
من رو یادته؟ -
آره. آره، تو رو یادمه -

209
00:11:20,721 --> 00:11:22,306
چطوری؟

210
00:11:23,182 --> 00:11:25,685
...خوب. آ... آره، عالی. من

211
00:11:26,352 --> 00:11:28,604
من از مباحثۀ امروز واقعاً لذت بردم

212
00:11:28,646 --> 00:11:30,356
خوب بود -
آره -

213
00:11:32,066 --> 00:11:35,361
خب، از دیدنت خوش‌حال شدم

214
00:11:35,403 --> 00:11:36,987
،توی کلیسا دیدمت

215
00:11:38,239 --> 00:11:40,282
...و -
واقعاً؟ -

216
00:11:40,324 --> 00:11:41,826
آ-آره

217
00:11:43,494 --> 00:11:45,746
...و بهت سلام نکرده‌ام

218
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
...چون شرمنده‌ام

219
00:11:50,000 --> 00:11:51,961
بابتِ جوری که توی دبیرستان باهات رفتار کردم

220
00:11:54,171 --> 00:11:55,631
نه، کم‌سن‌وْسال بودیم

221
00:11:55,673 --> 00:11:57,466
اون مال خیلی وقت پیشه. اشکال نداره

222
00:11:57,508 --> 00:11:59,510
نه. اشکال داره

223
00:12:02,471 --> 00:12:04,515
مشکلی نیست -
اشتباه بود -

224
00:12:12,189 --> 00:12:13,774
...بگذریم، من

225
00:12:14,275 --> 00:12:16,110
...می‌ذارم برگردی سر کارـت و

226
00:12:17,862 --> 00:12:20,364
آ-آم... آره

227
00:12:28,622 --> 00:12:31,125
گشنه‌ت نیست؟ من دارم
از گشنگی تلف می‌شم

228
00:12:32,835 --> 00:12:34,462
!می‌تونیم پیتزا بگیریم

229
00:12:35,713 --> 00:12:36,964
قارچ؟

230
00:12:38,591 --> 00:12:40,301
قارچ و اسفناج؟

231
00:12:41,802 --> 00:12:43,387
فقط کیف‌پول‌ت رو لازم دارم

232
00:12:47,099 --> 00:12:49,810
سر توالت از هوش رفتی؟ -
!نه -

233
00:12:56,776 --> 00:12:58,486
،خب

234
00:13:00,112 --> 00:13:02,740
،ببین، طبق اینترنت، و من دکتر نیستم

235
00:13:02,782 --> 00:13:06,285
آ... به نظر می‌رسه چیزی نیست
...که با قرص درمان نشه، پس

236
00:13:07,036 --> 00:13:09,747
اون خوبه -
منظورم اینه، نمی‌تونم به دکتر وایس بگم -

237
00:13:09,789 --> 00:13:11,290
نه، نه، به اون نگو

238
00:13:14,668 --> 00:13:16,128
به‌نظرت از کی گرفتی؟

239
00:13:18,839 --> 00:13:20,925
اصلاً مطمئن نیستم

240
00:13:20,966 --> 00:13:22,927
خب، اون کوتوله‌هه بود؟

241
00:13:22,927 --> 00:13:25,638
...نه، نه. یه بار همو دیدیم، فقط همین بود. اون

242
00:13:26,222 --> 00:13:27,848
دهن‌ش بوی گند می‌داد -
درسته -

243
00:13:28,891 --> 00:13:31,018
یاروئه از باشگاه روستایی؟ -
نه -

244
00:13:31,060 --> 00:13:33,437
نه، منظورم اینه، فقط تا بِیس سوم پیش رفتیم

245
00:13:33,479 --> 00:13:35,105
اوه -
...مگراین‌که، منظورم اینه، می‌شه از اون گرفت؟ نمی -

246
00:13:35,105 --> 00:13:37,358
نه، نه، بی‌خیال. از لحاظ پزشکی ممکن نیست

247
00:13:37,399 --> 00:13:39,151
اتفاقی که این‌جا افتاده، توی بِیس خانه افتاده

248
00:13:39,902 --> 00:13:41,695
...اون یارو

249
00:13:41,737 --> 00:13:43,239
یارو ارتودنسیه بود؟

250
00:13:44,073 --> 00:13:45,991
...اوه، خدای من

251
00:13:46,033 --> 00:13:47,493
اوه، خدای من» چی؟»

252
00:13:48,202 --> 00:13:51,163
نه، نه، نه

253
00:13:51,205 --> 00:13:52,331
...نه

254
00:13:52,373 --> 00:13:54,792
تریشا -
لعنت به من -

255
00:14:14,687 --> 00:14:16,146
حالت خوبه؟

256
00:14:19,859 --> 00:14:22,528
آره. نه، خوبم

257
00:14:24,947 --> 00:14:26,198
...خب

258
00:14:27,783 --> 00:14:29,869
شنیدم با برِت حرف زدی

259
00:14:31,537 --> 00:14:34,039
اون رو شنیدی؟ -
آره -

260
00:14:37,376 --> 00:14:40,629
فقط انتظارش رو نداشتم -
،خب -

261
00:14:42,882 --> 00:14:45,801
دونستنِ این‌که آدم‌ها می‌تونن تغییر کنن خوبه

262
00:14:48,137 --> 00:14:49,179
می‌تونن؟

263
00:14:50,306 --> 00:14:51,515
آره

264
00:14:53,475 --> 00:14:54,810
به‌نظرم

265
00:15:00,566 --> 00:15:02,067
می‌خوای من رانندگی کنم؟

266
00:15:02,985 --> 00:15:04,236
نه

267
00:15:04,987 --> 00:15:09,325
فکر نکنم زمانی که این‌قدر شکننده‌ام
بتونم ریسکِ یه حادثۀ خشم جاده‌ای رو بکنم

268
00:15:14,288 --> 00:15:16,040
عجب

269
00:15:18,500 --> 00:15:19,793
...می‌خوای من

270
00:15:20,169 --> 00:15:23,172
یه‌خرده برات چیلی درست کنم؟

271
00:15:27,009 --> 00:15:29,261
می‌خوام دوست‌هام رو بیش‌تر ببینم

272
00:15:31,472 --> 00:15:32,890
اون کار رو می‌تونیم بکنیم

273
00:15:33,807 --> 00:15:35,851
و می‌خوام من ماشین ظرف‌شویی رو پُر کنم

274
00:15:37,770 --> 00:15:39,313
جوری که من انجام می‌دم رو دوست نداری؟

275
00:15:40,689 --> 00:15:43,525
نه، تو جوری که من انجام می‌دم رو دوست نداری

276
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
خب، دوست نداری

277
00:15:50,115 --> 00:15:53,911
...آ-آخه... من هیچ‌وقت ندیده‌ام کسی

278
00:15:53,953 --> 00:15:56,997
می‌دونی، ظروف شیشه‌ای رو
بذاره توی قفسۀ پایینی

279
00:15:57,039 --> 00:16:00,709
!آخه تابه‌حال توی عمرم همچین چیزی ندیده‌ام

280
00:16:00,751 --> 00:16:03,712
...آره. خب -
جواب می‌ده، منظورم اینه، می‌دونی؟ -

281
00:16:04,380 --> 00:16:05,589
...و می‌خوام

282
00:16:05,631 --> 00:16:07,675
می‌خوام عکس بزنم روی یخچال

283
00:16:07,716 --> 00:16:12,554
خوش‌م میاد آدم‌هایی که دوست دارم رو
صبح موقع قهوه‌خوردن ببینم

284
00:16:14,431 --> 00:16:15,557
روی یخچال؟

285
00:16:16,558 --> 00:16:19,061
آره! می‌خوام بزنم‌شون روی یخچال

286
00:16:19,603 --> 00:16:22,106
باشه. می‌دونی چیه؟

287
00:16:23,273 --> 00:16:25,192
اون به‌هیچ‌وجه مشکلی نداره

288
00:16:25,234 --> 00:16:27,611
اصلاً مشکلی نداره

289
00:16:40,791 --> 00:16:43,043
حال‌ت خوبه؟ -
آره -

290
00:16:51,176 --> 00:16:52,553
چیه؟

291
00:16:54,054 --> 00:16:55,347
منظورت چیه که «چیه»؟

292
00:16:55,723 --> 00:16:56,932
خب، الآن اون صداهه رو از خودت درآوردی

293
00:16:56,974 --> 00:16:59,101
چیه؟ -
چیزی نیست -

294
00:16:59,143 --> 00:17:01,270
یه چیزی هست

295
00:17:01,311 --> 00:17:02,354
فقط به‌م بگو

296
00:17:05,190 --> 00:17:07,693
هوم، فقط یه یارویی هست. می‌دونی؟

297
00:17:09,194 --> 00:17:12,656
مجبور نیستیم درباره‌ش حرف بزنیم

298
00:17:12,698 --> 00:17:14,199
یه یارویی هست؟

299
00:17:15,242 --> 00:17:17,786
...کیه؟ مثلاً

300
00:17:17,786 --> 00:17:20,831
یه نفر از مِی‌خونه؟ -
یه‌جورایی -

301
00:17:22,916 --> 00:17:24,710
و؟

302
00:17:24,752 --> 00:17:27,463
و هیچی. چیزی نیست

303
00:17:27,504 --> 00:17:29,506
...اتفاقی نیوفتاده، قرار نیست

304
00:17:30,340 --> 00:17:33,010
...اتفاقی بیوفته، ولی

305
00:17:35,095 --> 00:17:37,097
...مهم نیست، چون من

306
00:17:37,931 --> 00:17:39,933
فکرش افتاده به جون‌م

307
00:17:43,020 --> 00:17:44,521
...باشه، خب

308
00:17:46,356 --> 00:17:48,567
چی‌کار می‌خوای بابت‌ش بکنی؟ -
هیچی -

309
00:17:49,234 --> 00:17:50,986
چرا؟ -
...منظورم ایـ -

310
00:17:50,986 --> 00:17:53,572
اون به من فکر نمی‌کنه -
تو که نمی‌دونی -

311
00:17:53,614 --> 00:17:55,407
می‌دونم، تریشا -
نه -

312
00:17:55,449 --> 00:17:57,367
نمی‌دونی. اون رو نمی‌دونی

313
00:17:58,869 --> 00:18:01,580
چرا راحت به‌ش پیشنهاد نمی‌دی؟ -
چیزی زدی؟ -

314
00:18:03,749 --> 00:18:05,876
منظورم اینه، بدترین... بدترین
اتفاقی که ممکنه بیوفته، چیه؟

315
00:18:11,799 --> 00:18:14,218
خب، به‌عنوان مثال، ممکنه کارم به یه
خارش سوزانِ غیرقابل‌توضیح بکِشه

316
00:18:14,218 --> 00:18:17,096
خیلی‌خب. خیلی زود بود

317
00:18:18,055 --> 00:18:19,389
ببخشید

318
00:18:21,183 --> 00:18:22,226
...منظورم اینه، سم

319
00:18:23,727 --> 00:18:26,730
واقعاً... چیزی برای ترسیدن وجود نداره

320
00:18:28,398 --> 00:18:31,151
هیچ‌کس نمی‌دونه چی‌کار
داره می‌کنه، قول می‌دم

321
00:18:31,777 --> 00:18:34,279
...هیچ‌کس. فقط

322
00:18:35,614 --> 00:18:37,116
فقط انجام‌ش می‌دی

323
00:18:46,750 --> 00:18:48,752
اوه، کاش اعتمادبه‌نفسِ تو رو داشتم

324
00:18:55,759 --> 00:18:57,761
،منظورم اینه، بیماری‌ت رو نه
ولی اعتمادبه‌نفس‌ت رو

325
00:19:03,934 --> 00:19:05,602
احمقانه‌ست

326
00:19:05,978 --> 00:19:07,604
احمقانه نیست

327
00:19:10,858 --> 00:19:12,151
آره

328
00:19:15,195 --> 00:19:16,697
،خب

329
00:19:18,031 --> 00:19:19,575
می‌دونی، راست‌ش خیلی ساده‌ست، سم

330
00:19:19,616 --> 00:19:21,118
فقط باید جذب‌ش کنی

331
00:19:26,123 --> 00:19:28,417
باید با اون جذب‌کردن خفه‌خون بگیری

332
00:19:31,461 --> 00:19:33,297
!اوه، خدای من

333
00:19:34,631 --> 00:19:36,425
اون رو هم جذب کردی؟ -
خفه شو -

334
00:19:44,516 --> 00:19:45,976
ممنون -
حال‌ت خوبه؟ -

335
00:19:46,018 --> 00:19:48,228
اوه، بهتر از این نمی‌شم

336
00:19:50,522 --> 00:19:53,025
،خیلی‌خب، خب

337
00:19:55,068 --> 00:19:56,320
شب به‌خیر

338
00:19:56,737 --> 00:19:58,322
شب به‌خیر

339
00:20:32,814 --> 00:20:39,196
« مراقبت فوری »

340
00:20:39,863 --> 00:20:41,573
خدا لعنت‌ش کنه

341
00:20:46,787 --> 00:20:49,039
خب، تو درست می‌گفتی. «کلامیدیا»ست

342
00:20:49,706 --> 00:20:51,667
نسخه‌م تا ۲۰ دقیقۀ دیگه آماده می‌شه

343
00:20:52,000 --> 00:20:55,671
خب، خبر خوب اینه که یه
کوکا برای دردت گرفتم

344
00:20:55,712 --> 00:20:58,882
و یه رول دارچینی چون همین‌جوری

345
00:21:00,634 --> 00:21:03,553
ممنون که این‌قدر هوای من رو داری -
خواهش می‌شه -

346
00:21:12,396 --> 00:21:13,647
خب، می‌خوای سهیم بشی یا چی؟

347
00:21:14,856 --> 00:21:16,900
آره -
می‌دونی که اون رو فقط واسه تو نگرفتم -

348
00:21:22,823 --> 00:21:24,324
...می‌دونی، دیشب

349
00:21:25,450 --> 00:21:27,953
جوری که داشتی باهام حرف
می‌زدی، خیلی خوش‌حال‌م کرد

350
00:21:27,995 --> 00:21:30,831
آره، خب، یه لحظه سُستی
به خرج دادم. الآن بهترم

351
00:21:30,872 --> 00:21:33,083
...حتی اگه دربارۀ «ایسلند» بود -
!چی؟ -

352
00:21:33,125 --> 00:21:34,584
...عذر می‌خوا

353
00:21:34,626 --> 00:21:36,086
...زنیکۀ

354
00:21:36,128 --> 00:21:37,963
گوشی وامونده‌م رو نگاه کردی؟ -
آره، همین کار رو کردم -

355
00:21:38,005 --> 00:21:39,756
اوه، عوضی 

356
00:21:39,798 --> 00:21:43,218
!اه، عوضی

357
00:21:43,260 --> 00:21:45,470
حالا می‌دونم! باید همه‌چی رو برام تعریف کنی

358
00:21:45,512 --> 00:21:46,888
به‌نظرت یه‌خرده بو نمی‌ده؟

359
00:21:46,888 --> 00:21:49,891
بی‌شوخی -
نه، بو نمی‌ده! خدا -

360
00:21:49,891 --> 00:21:53,770
!خیلی‌خب، پس می‌خوام همه‌چی رو بدونم -
شرمنده، دریچۀ فرصت‌ت دیگه بسته شده -

361
00:21:53,812 --> 00:21:55,981
حالا عوضی کیه؟ -
...آ... تو... من... ما -

362
00:21:56,023 --> 00:21:57,899
ما عوضی ایم ما خواهران عوضی ایم

363
00:21:57,941 --> 00:22:00,610
عوضیای کلامیدیایی -
!نه -

364
00:22:00,652 --> 00:22:03,488
خیلی‌خب، بیا بریم اون قرص‌های
اسبی رو برای بیمارت بگیریم

365
00:22:03,530 --> 00:22:05,449
اوه، خدای من، واقعاً بزرگ‌ان؟ -
اوه، آره، گنده‌ان -

366
00:22:05,490 --> 00:22:08,285
عین اون یاروئه از باشگاه روستایی
که می‌ترسی بشینی روـش

367
00:22:08,327 --> 00:22:10,579
شماره‌ش رو بده بیاد، من از پس‌ش برمیام

368
00:22:10,579 --> 00:22:12,080
منظورت از «نشستن روـش» چیه؟
