﻿1
00:00:07,298 --> 00:00:08,883
همون پدیده‌ست

2
00:00:08,883 --> 00:00:10,552
،خودم رو از روی صخره پرت می‌کنم پایین

3
00:00:10,552 --> 00:00:15,515
و فقط فرض می‌کنم شخصی که قراره بعدش
بشم، پایینِ اون صخره‌ست و من رو می‌گیره

4
00:00:16,516 --> 00:00:18,977
و این‌که کُلی شِروْوِر هست که قراره
...توی اون سقوط اتفاق بیوفته
[ «پادکست روابط «ما می‌تونیم کارهای سخت انجام بدیم ]

5
00:00:18,977 --> 00:00:20,645
آره

6
00:00:20,645 --> 00:00:25,650
که قراره زمانی که اون پایین خودم رو...
می‌گیرم، من رو به زنی متفاوت تغییر بده

7
00:00:25,650 --> 00:00:27,027
اوه، گندش بزنن

8
00:00:27,027 --> 00:00:30,530
...بنابراین، به اون اعتماد می‌کنی -
به‌ش اعتماد می‌کنی -

9
00:00:30,530 --> 00:00:33,658
.اصلاً مطمئن نیستم اعتماد باشه
ولی یه چیز مُضحکه که به دل برات می‌شه

10
00:00:33,658 --> 00:00:34,826
!اوه، خدا

11
00:00:34,826 --> 00:00:36,911
معامله‌ای با شیطانه

12
00:00:36,911 --> 00:00:38,413
!نه -
نمی‌تونی بمونی، نمی‌تونی بری -

13
00:00:38,413 --> 00:00:39,873
پس هرچی شد، شد

14
00:00:39,873 --> 00:00:41,833
می‌تونی بمونی. می‌تونی ولی

15
00:00:41,833 --> 00:00:44,502
نه، نه، نه، الان نمی‌تونم با این سروْکلّه بزنم

16
00:00:44,502 --> 00:00:46,254
!نمی‌تونم با این سروْکلّه بزنم

17
00:00:46,254 --> 00:00:48,840
.خفه شو، خفه شو
دوست‌ت دارم، ولی خفه شو

18
00:00:49,674 --> 00:00:50,967
!نه

19
00:00:59,434 --> 00:01:00,685
اوه، نه

20
00:01:02,228 --> 00:01:03,396
اوه، چی‌کار کردم؟

21
00:01:03,980 --> 00:01:05,982
چی‌کار کردم؟ چی‌کار کردم؟

22
00:01:17,577 --> 00:01:19,329
!هی -
هی -

23
00:01:19,996 --> 00:01:22,624
چیه؟ چی شده؟ -
اوه، هیچی -

24
00:01:24,709 --> 00:01:27,670
الآن ماشین‌م رو کوبوندم
به یه پیرزن خیلی مهربون

25
00:01:28,421 --> 00:01:29,672
باشه

26
00:01:30,548 --> 00:01:32,592
اوه، خدای من، نـ... نکُشتی‌ش که، کُشتی‌ش؟

27
00:01:32,592 --> 00:01:35,220
،نه، نه، فقط گلگیر خم شد

28
00:01:35,220 --> 00:01:37,013
...ولی، آم -
همه‌چیز مرتبه؟ -

29
00:01:37,013 --> 00:01:38,598
...آم

30
00:01:38,598 --> 00:01:39,808
تُست فرانسوی برای میز کمکی می‌کنه؟

31
00:01:39,808 --> 00:01:41,267
آره، راست‌ش می‌کنه

32
00:01:41,267 --> 00:01:42,352
آره. به امتحان‌کردن‌ش می‌ارزه، درسته؟

33
00:01:42,352 --> 00:01:44,854
تقۀ یه پیرزنه رو زدی، درسته؟
زدی گلگیر رو خم کردی

34
00:01:44,854 --> 00:01:46,106
آره -
!طوری نیست -

35
00:01:46,106 --> 00:01:47,398
وایسا

36
00:01:48,900 --> 00:01:51,069
اوه، خدای من. داره به‌م زنگ می‌زنه

37
00:01:51,069 --> 00:01:53,404
چرا داره به‌م زنگ می‌زنه؟
گفت که حال‌ش خوبه

38
00:01:53,404 --> 00:01:54,906
گردن وامونده‌ش آسیب دیده؟

39
00:01:54,906 --> 00:01:56,241
الو؟

40
00:01:57,492 --> 00:01:58,409
آره

41
00:02:00,620 --> 00:02:01,830
نه، هستم

42
00:02:03,164 --> 00:02:04,124
بله

43
00:02:05,166 --> 00:02:06,584
قطعاً

44
00:02:06,584 --> 00:02:07,877
خدافظ

45
00:02:09,045 --> 00:02:11,923
.خب، اون خوب به نظر می‌رسید
اون... خوب بود؟ خوب بود

46
00:02:11,923 --> 00:02:13,591
فقط زنگ زده بود ببینه حال‌م خوبه یا نه

47
00:02:13,591 --> 00:02:16,553
چون متوجه شد موقع تصادف ازم نپرسیده بود

48
00:02:16,553 --> 00:02:19,347
...اوه، عجب. اوه، اون

49
00:02:19,347 --> 00:02:21,599
قشنگه -
قشنگ‌ترین کاریه که کسی تابه‌حال انجام داده -

50
00:02:21,599 --> 00:02:22,725
!جوئل، نگاه کن

51
00:02:22,725 --> 00:02:25,812
!نگان کن، جوئل! تُست فلانسوی

52
00:02:25,812 --> 00:02:29,023
!تو تُست فلانسوی دوست داری -
آره، دارم. دارم، دارم، دارم، دارم -

53
00:02:30,650 --> 00:02:33,236
.ببخشید، اون خیلی بلند بود
ببخشید. بیا فقط موضوع رو عوض کنیم

54
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
خاطرجمع؟ -
بیا فقط موضوع رو عوض کنیم -

55
00:02:35,613 --> 00:02:38,992
...می‌خوای دربارۀ، آم
شوهرهای آب‌زیرکاه حرف بزنیم؟

56
00:02:38,992 --> 00:02:43,246
...آم -
فرِد! فرِد روکوکو -

57
00:02:43,705 --> 00:02:45,081
من نیستم. من نیستم

58
00:02:45,874 --> 00:02:48,084
مُچ‌ت بدجور گرفته شد

59
00:02:48,084 --> 00:02:50,879
چیه؟ فقط اومدم یه سالاد بگیرم. چیه مگه

60
00:02:50,879 --> 00:02:52,380
فرِد، تمام مدت میومدی این‌جا؟

61
00:02:52,380 --> 00:02:54,465
نه -
خب، رازت پیش ما محفوظه -

62
00:02:54,465 --> 00:02:56,759
چرا نمی‌شینی به ما ملحق شی، هان؟ -
آره -

63
00:02:56,759 --> 00:02:59,012
این‌جا؟ جلوی این تُست فرانسوی؟
!دارید من رو می‌کُشید

64
00:02:59,012 --> 00:03:01,139
.روزِ حال‌دادن به خوده
فقط به‌ش اعتنا نکن

65
00:03:01,139 --> 00:03:03,600
خب، فرِد. چیزبرگر و سیب‌زمینی‌سرخ‌کرده‌هات رو دارم

66
00:03:04,434 --> 00:03:06,352
!فرِد -
فرِد -

67
00:03:06,352 --> 00:03:08,229
چیه؟ بعضی‌وقت‌ها دل‌م می‌خواد
پسرِ خیلی بدی باشم

68
00:03:15,069 --> 00:03:16,988
وایسا. همون‌جا؟

69
00:03:16,988 --> 00:03:18,573
آره

70
00:03:18,573 --> 00:03:20,158
اوه، جوئل، اون که اون‌قدرها بد نیست

71
00:03:21,075 --> 00:03:23,203
آره، اون‌قدرها بد نیست، درسته؟ -
اون‌قدرها بد نیست -

72
00:03:23,203 --> 00:03:25,246
آره، آره

73
00:03:25,663 --> 00:03:26,748
مشکلی نداری رانندگی کنی؟

74
00:03:26,748 --> 00:03:28,082
چون اگه بخوای، من می‌تونم برسونم‌ت

75
00:03:28,082 --> 00:03:29,125
اون‌طوری خوب نمی‌شه؟

76
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
اوه، نه، نه، نه. من خوب‌ام، من خوب‌ام

77
00:03:30,585 --> 00:03:33,963
،فقط یه‌خرده جا خوردم
ولی مشکلی نیست

78
00:03:33,963 --> 00:03:37,050
کاش می‌تونستی بیای پیش من و من می‌تونستم ازت
پرستاری کنم که دوباره سلامتی‌ت رو به دست بیاری

79
00:03:37,050 --> 00:03:41,179
،می‌تونستیم مثلاً، «تینی» بخوریم
...و قلقلک‌بازی کنیم، و

80
00:03:41,179 --> 00:03:44,182
اون کار رو می‌تونم بکنم. اون کار رو می‌تونیم
بکنیم! دل‌م می‌خواد اون کار رو بکنم

81
00:03:44,182 --> 00:03:46,684
می‌تونی؟ نباید اول از برَد بپرسی؟ -
!نه -

82
00:03:46,684 --> 00:03:48,686
!اون دوستمه، مامان‌م که نیست

83
00:03:49,604 --> 00:03:53,107
!من می‌تونم هر کاری دل‌م می‌خواد، بکنم
!و دل‌م می‌خواد شب‌نشینی داشته باشم

84
00:03:53,107 --> 00:03:55,693
،اوه، خدای من. بی‌شوخی
من خیلی هیجان‌زده‌ام

85
00:03:55,693 --> 00:03:57,111
...این قراره

86
00:03:57,862 --> 00:04:00,740
نمی‌دونم. به این احتیاج دارم. قراره مثل
قدیم‌ها باشه. من واقعاً هیجان‌زده‌ام

87
00:04:02,992 --> 00:04:05,787
!جوئل، نه! بی‌خیال

88
00:04:05,787 --> 00:04:09,540
از وقتی «قطعۀ موسیقی آقای هولاند» رو
با هم تماشا کردیم، این‌طوری ندیده بودم‌ت

89
00:04:09,540 --> 00:04:11,251
به خودت مسلط باش! یالّا

90
00:04:11,251 --> 00:04:12,502
من خوب‌ام

91
00:04:13,753 --> 00:04:14,629
من خوب‌ام

92
00:04:14,629 --> 00:04:15,588
خاطرجمع؟ -
من خوب‌ام. آره -

93
00:04:15,588 --> 00:04:16,547
باشه -
آره -

94
00:04:16,547 --> 00:04:19,175
،چون اگه، اگه بخوای

95
00:04:19,175 --> 00:04:21,761
...خوش‌حال می‌شم یه‌خرده «پسر زیبا» بخونم، و
[ نام ترانه‌ای از جان لنون از موسیقی متن فیلم مذکور ]

96
00:04:21,761 --> 00:04:23,721
!جرئت نداری! اون دست‌ها رو بیار پایین -
...به‌نظرم -

97
00:04:23,721 --> 00:04:25,014
...انگشت‌هام، به‌نظرم -
!نه -

98
00:04:25,014 --> 00:04:27,016
چون اون بخشه که بیش‌تر
!از همه من رو به فنا می‌ده

99
00:04:27,016 --> 00:04:28,184
بندازشون

100
00:04:28,184 --> 00:04:30,311
من رو هم به فنا می‌ده

101
00:04:30,311 --> 00:04:31,312
اوه، خدا

102
00:04:31,312 --> 00:04:33,314
خدا، هنوز باورم نمی‌شه ریچارد
درایفس واسه اون «اُسکار» نگرفت

103
00:04:33,314 --> 00:04:35,108
سال‌ش نبود

104
00:04:42,699 --> 00:04:43,866
اوه، خب، حدس بزن چیه؟

105
00:04:43,866 --> 00:04:46,911
!به هیچ‌جام نیست سر کاری، ریک

106
00:04:46,911 --> 00:04:52,750
نه! اوه، نه، نه! چیزی که واقعاً می‌خوام بدونم اینه که اون
 که این‌دفعه باهاش ریختی رو هم کیه، ریک؟

107
00:04:52,750 --> 00:04:56,170
همین‌جوری می‌ری «کلامیدیا» می‌گیری؟
اون‌وقت همین‌جوری می‌دی‌ش به من؟

108
00:04:56,170 --> 00:04:58,423
منظورم اینه، کی همچین کاری می‌کنه؟

109
00:04:58,423 --> 00:05:02,468
.اوه، نه، نه. نه، نه، نه، نه
!واسه من خودت رو نزن به خریّت

110
00:05:02,468 --> 00:05:04,429
!بله که رفتم دکتر

111
00:05:04,429 --> 00:05:06,848
!بله که آزمایش دادم، احمق

112
00:05:06,848 --> 00:05:07,932
تو دادی؟

113
00:05:08,683 --> 00:05:10,685
!من؟ اوه

114
00:05:10,727 --> 00:05:12,603
!نه! نه

115
00:05:12,603 --> 00:05:15,732
به‌معنای واقعی کلمه محاله
!که من به تو داده باشم‌ش

116
00:05:15,732 --> 00:05:17,525
!از لحاظ پزشکی غیرممکنه

117
00:05:17,525 --> 00:05:21,779
همین‌طوری که «کلامیدیا» از خودم درنیاوردم و از
!توی آسمون کشیده باشم‌ش و بگم: «اوه، چه باحال

118
00:05:21,779 --> 00:05:26,242
این بیماری رو می‌دم به
«...شوهر سابقِ احمقِ لعنتی‌م که

119
00:05:26,242 --> 00:05:27,243
گوشی رو بده من

120
00:05:28,119 --> 00:05:30,163
هی، ریک. سلام، سم‌ام

121
00:05:30,163 --> 00:05:33,124
آره، می‌دونی، همه می‌دونن که تو نمی‌تونی
خودتو کنترل کنی

122
00:05:33,124 --> 00:05:35,418
،نُچ، نُچ، نُچ. نه، خفه‌خون بگیر
الآن من حرف می‌زنم

123
00:05:35,418 --> 00:05:37,211
آره، تو بودی. بله

124
00:05:37,211 --> 00:05:40,006
پس تو 
باید از خواهرِ من دور بمونی

125
00:05:40,006 --> 00:05:41,924
شیرفهمه؟ شیرفهمه

126
00:05:41,924 --> 00:05:43,676
خیلی‌خب، خوبه. چیز دیگه‌ای
هست که بخوای اضافه کنی؟

127
00:05:43,676 --> 00:05:45,678
!آره! آره. عوضی

128
00:05:45,678 --> 00:05:47,805
خیلی‌خب، فکر کنم همین
کفایت می‌کنه، ریک. ممنون

129
00:05:47,805 --> 00:05:48,765
برو به درک

130
00:05:48,765 --> 00:05:49,724
آره

131
00:05:49,724 --> 00:05:50,683
!خیلی‌خب

132
00:05:50,683 --> 00:05:51,893
پس آخرش به‌ش زنگ زدی؟ -
آره -

133
00:05:51,893 --> 00:05:53,686
آره؟ چه حسی داری؟ -
آره. حس خیلی خوبی دارم -

134
00:05:53,686 --> 00:05:55,021
خوب؟ -
آره -

135
00:05:55,021 --> 00:05:56,481
خیلی‌خب، خوبه. یه‌خرده وقت می‌خوای؟ -
!نه، نه -

136
00:05:56,481 --> 00:05:57,899
!خرکِیف‌ام -
...باشه، خب -

137
00:05:57,899 --> 00:05:59,484
!خدا، چه حس خوبی داشت -
!خوبه -

138
00:05:59,484 --> 00:06:01,152
حالا، می‌خوای من کجا باشم؟ -
تو همون‌جا بشین -

139
00:06:01,152 --> 00:06:02,528
باشه، همین‌جا -
آماده‌ای؟ -

140
00:06:02,528 --> 00:06:04,489
اوه، من، من واقعاً آماده‌ام

141
00:06:07,033 --> 00:06:09,243
،میچ، هلن

142
00:06:09,243 --> 00:06:12,163
من خیلی هیجان‌زده‌ام که
این رو با شما به اشتراک بذارم

143
00:06:12,163 --> 00:06:15,166
به «کونزا برای یک درمان» خوش اومدید
پایگاه زیست‌شناسی کونزا پرِیری: منطقه‌ای در ایالت کانزاس که ]
[ پژوهشگاهی برای بخش زیست‌شناسی دانشگاه ایالتی کانزاس است

144
00:06:15,666 --> 00:06:16,876
ممنون

145
00:06:16,876 --> 00:06:19,003
من یه ماکت از فضای موردنظر این‌جا دارم

146
00:06:19,003 --> 00:06:21,756
،آم... همون‌طور که می‌تونید ببینید
میزهامون رو جلو داریم

147
00:06:21,756 --> 00:06:23,966
،وقتی مهمون‌ها برسن
جایی که ثبت می‌شن

148
00:06:23,966 --> 00:06:26,302
،یه تخته به‌شون می‌دیم

149
00:06:26,302 --> 00:06:29,889
و شماره‌تلفن‌شون رو برای
مزایدۀ زنده ثبت می‌کنیم

150
00:06:29,889 --> 00:06:31,391
«دو بار نمی‌گم «ثبت

151
00:06:31,391 --> 00:06:33,393
عاشق‌ش‌ام. داری می‌ترکونی -
ممنون -

152
00:06:33,393 --> 00:06:37,897
آم... این‌جا، نمایشگر اقلام مزایدۀ زنده‌مون رو
داریم، که خیلی بابت‌شون هیجان‌زده‌ایم

153
00:06:37,897 --> 00:06:40,024
،جایگاه مخصوص مسابقۀ فوتبال داریم

154
00:06:40,024 --> 00:06:43,152
«دو تا بلیت برای دیدن «افشانۀ مو
،در سالن نمایش «مک‌کِین» داریم

155
00:06:43,152 --> 00:06:47,073
و تجربۀ «نوشیدنی خودت رو درست کن» رو
در «شرکت منهتن» داریم

156
00:06:47,073 --> 00:06:48,991
می‌دونستم تو از اون‌یکی خوش‌ت میاد -
خیلی باحاله -

157
00:06:48,991 --> 00:06:50,326
...حالا

158
00:06:53,162 --> 00:06:54,622
،میچ، هلن

159
00:06:54,622 --> 00:06:57,083
می‌دونستم دل‌تون نمی‌خواست
این شب دربارۀ شما بشه

160
00:06:57,959 --> 00:07:00,253
ولی داستان شما خیلی الهام‌بخشه

161
00:07:00,253 --> 00:07:02,797
و می‌دونم که خیلی عمیق
در دل مردم طنین‌انداز می‌شه

162
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
یه چیزی به‌شون می‌ده که
،باهاش ارتباط برقرار کنن

163
00:07:04,966 --> 00:07:07,593
و به امید این‌که الهام‌بخش‌شون
بشه که سخاوتمندانه اهدا کنن

164
00:07:08,386 --> 00:07:10,388
می‌تونم؟ -
آره، معلومه -

165
00:07:13,349 --> 00:07:16,352
عجب، تریش، این... خیلی باحاله

166
00:07:16,352 --> 00:07:18,229
نمی‌دونستم قراره این کار رو بکنی -
آره، خوش‌ت میاد؟ -

167
00:07:20,606 --> 00:07:21,983
خدای من، سه بار سرطان رو شکست داده

168
00:07:21,983 --> 00:07:23,067
آره، می‌دونم

169
00:07:23,067 --> 00:07:24,777
خیلی جنگنده‌ست

170
00:07:25,278 --> 00:07:27,697
و شوهرش هم خیلی دوست‌ش داره، دیوانه‌واره

171
00:07:27,697 --> 00:07:28,906
آره

172
00:07:29,740 --> 00:07:32,243
بگذریم، پس اون... اون بیش‌ترِشه

173
00:07:33,453 --> 00:07:35,663
،عجب. منظورم اینه

174
00:07:36,205 --> 00:07:39,041
تو خیلی توی این پُخ واردی، تریشا

175
00:07:39,041 --> 00:07:42,044
خب، فقط می‌خوام اون شب
کُلی پول براشون جمع کنم، می‌دونی؟

176
00:07:42,044 --> 00:07:43,337
خیلی چیزها از انجام این کار یاد گرفتم

177
00:07:43,337 --> 00:07:46,382
مثلاً، توی «کِی‌اِستِیت» (دانشگاه ایالتی کانزاس) دارن
پژوهش‌های سرطان‌شناسی باورنکردنی‌ای انجام می‌دن

178
00:07:46,382 --> 00:07:48,009
اصلاً نمی‌دونستم دارن اون
کار رو می‌کنن، تو می‌دونستی؟

179
00:07:48,009 --> 00:07:49,552
نه، روح‌م هم خبر نداشت -
...می‌دونم! و من فقط -

180
00:07:49,552 --> 00:07:52,555
فقط می‌خوام، مثلاً، یه کامیون پُر از پول رو
دنده‌عقب بگیرم تحویل‌شون بدم، می‌دونی؟

181
00:07:52,555 --> 00:07:54,098
...هیچ خانواده‌ای نباید مجبور باشه

182
00:07:55,057 --> 00:07:56,267
خب، منظورم اینه، می‌دونی

183
00:07:56,267 --> 00:07:57,602
آره

184
00:08:05,026 --> 00:08:06,819
...چی می‌شه اگه

185
00:08:07,904 --> 00:08:09,405
چی می‌شه اگه چی؟ -
...خب -

186
00:08:10,281 --> 00:08:13,743
چی می‌شه اگه، مثلاً، توی یه مسابقۀ فوتبال
ده دلار برای درمان» انجام بدی؟»

187
00:08:13,743 --> 00:08:18,706
منظورم اینه، می‌تونی مثلاً یه شماره‌ای بندازی روی
صفحه‌نمایش بزرگ که مردم بتونن پیامک کنن و اهدا کنن

188
00:08:18,706 --> 00:08:22,835
،می‌دونی، فقط شماره رو پیامک می‌کنن
ده دلار اهدا می‌کنن، بوم، تمام، می‌دونی؟

189
00:08:23,461 --> 00:08:24,462
...نمی‌دونم، منظورم اینه

190
00:08:24,462 --> 00:08:29,717
...ولی اگه پنجاه‌هزار نفر باشن، و حتی
،یک‌چهارم‌شون هم یه چیزی اهدا کنن

191
00:08:29,717 --> 00:08:30,927
...می‌تونی

192
00:08:30,927 --> 00:08:33,179
یه‌جورایی پول زیادیه -
لعنتی -

193
00:08:34,805 --> 00:08:38,142
.منظورم اینه، اون خوبه
اون... اون واقعاً خوبه

194
00:08:39,018 --> 00:08:40,019
خیلی‌خب

195
00:08:41,437 --> 00:08:42,563
دست‌ت رو بذار این‌جا

196
00:08:42,563 --> 00:08:44,273
دست‌م؟ -
آره، بذارش همین‌جا -

197
00:08:44,273 --> 00:08:46,984
،و با شمارۀ سه، می‌گیم یک، دو، سه

198
00:08:46,984 --> 00:08:48,277
!جذب

199
00:08:48,277 --> 00:08:49,987
باشه -
ولی باید اون‌جوری بگی ها -

200
00:08:49,987 --> 00:08:51,072
!جذب -
باشه -

201
00:08:51,072 --> 00:08:52,698
یک، دو، سه

202
00:08:52,698 --> 00:08:54,325
!جذب -
!جذب -

203
00:08:54,325 --> 00:08:55,493
خیلی‌خب، اون هیچ‌وقت اتفاق نیوفتاد

204
00:08:56,953 --> 00:08:58,913
.باشه، خب، من باید برم
!قراره عالی باشی

205
00:08:58,913 --> 00:09:00,331
نه، نه! نه، نه، می‌خوام بمونی

206
00:09:00,331 --> 00:09:02,500
نه، نه. من توی کار مایه‌دارها
نیستم. اون خوراک من نیست

207
00:09:02,500 --> 00:09:04,043
سم، اون مثل مایه‌دارها نیست. قول می‌دم

208
00:09:04,043 --> 00:09:05,419
تریشا، دست خودشون که نیست

209
00:09:05,419 --> 00:09:07,838
.نه! سم، من اضطراب دارم
ازت می‌خوام بمونی

210
00:09:07,838 --> 00:09:10,424
...ببخشید، باید
یه کاری دارم که باید انجام بدم

211
00:09:10,591 --> 00:09:12,593
چی... باید یه کاری انجام بدی، واقعاً؟

212
00:09:12,593 --> 00:09:13,844
آره، یه کاری دارم که باید انجام بدم

213
00:09:13,844 --> 00:09:14,971
ایسلند»ـه؟»

214
00:09:14,971 --> 00:09:16,556
اوه، خدا، دست از سرـم بردار -
!اوه، خدای من، هست -

215
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
می‌ری «ایسلند» رو ببینی؟ -
...اوه، خدای من، تریشا، دست از سر -

216
00:09:18,349 --> 00:09:19,934
توروخّدا بگو که اون رو نمی‌پوشی، توروخّدا

217
00:09:19,934 --> 00:09:21,143
چی؟

218
00:09:21,143 --> 00:09:23,437
،فقط دارم می‌گم که، مثلاً
یه‌خرده به موهات پیچ‌وْتاب بده

219
00:09:23,437 --> 00:09:24,730
...شاید، مثلاً، فقط -
!تریشا -

220
00:09:24,730 --> 00:09:26,274
شاید یه‌خرده برق‌لب؟ -
!تریشا -

221
00:09:26,274 --> 00:09:28,651
فقط، هر کاری می‌کنی، قبل‌ش
یه نگاه درست‌حسابی به‌ش بنداز

222
00:10:56,197 --> 00:10:57,239
البته

223
00:11:18,427 --> 00:11:19,679
خیلی‌خب

224
00:11:22,223 --> 00:11:23,516
چیز مهمی نیست

225
00:11:24,350 --> 00:11:26,185
چیز مهمی نیست

226
00:11:53,295 --> 00:11:54,422
!سلام

227
00:11:55,423 --> 00:11:56,882
هی -
سلام -

228
00:11:56,882 --> 00:11:58,384
...آم

229
00:11:59,552 --> 00:12:03,472
...ببخشید یه‌خرده دیر کردم. یه شلا
یه شرایط اضطراری شیک‌پوشی داشتم

230
00:12:04,265 --> 00:12:06,267
اوه. اون پیراهن رو دوست دارم

231
00:12:06,642 --> 00:12:08,144
...اوه. ممنون، من

232
00:12:08,978 --> 00:12:10,312
آره، گفتم یه چیز جدید امتحان کنم

233
00:12:11,063 --> 00:12:12,523
جوابه

234
00:12:13,149 --> 00:12:14,316
خیلی قشنگ شدی

235
00:12:15,109 --> 00:12:16,986
ببخشید؟ -
گفتم خیلی قشنگ شدی -

236
00:12:16,986 --> 00:12:18,988
...اوه. ممنون. آم

237
00:12:19,989 --> 00:12:21,198
تشکر

238
00:12:22,450 --> 00:12:24,160
...وسلی کجاست؟ من

239
00:12:26,328 --> 00:12:28,456
مثل حیوان حمایت عاطفی‌مه، فکر کنم

240
00:12:28,456 --> 00:12:30,249
خب، مال من هم هست

241
00:12:31,167 --> 00:12:32,668
...خوابیده. آم

242
00:12:32,710 --> 00:12:34,670
اوه، باشه -
می‌خوای صداش کنم؟ -

243
00:12:34,670 --> 00:12:36,464
نه، نیازی نیست

244
00:12:36,464 --> 00:12:39,008
!صداش می‌کنم. وزلی

245
00:12:40,551 --> 00:12:41,927
!هی

246
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
!سلام! سلام

247
00:12:45,389 --> 00:12:47,224
!پسر خوب -
آره -

248
00:12:47,224 --> 00:12:48,893
فکر کنم اندازۀ من اضطراب داره

249
00:12:50,978 --> 00:12:52,480
...آم

250
00:12:54,315 --> 00:12:56,567
می‌خوای، می‌خوای بریم قدم بزنیم؟

251
00:12:58,110 --> 00:12:59,487
آره. حتماً

252
00:13:00,154 --> 00:13:01,655
...باشه. من

253
00:13:02,448 --> 00:13:04,158
می‌رم کاپشن‌م رو بیارم -
باشه -

254
00:13:26,889 --> 00:13:28,516
پس، آم... مرغ‌ها در چه حال‌ان؟

255
00:13:29,517 --> 00:13:32,770
آ... خوب‌ان. آم... چندتا
اسباب‌بازی گذاشتم اون‌جا

256
00:13:33,479 --> 00:13:35,272
حوصله‌شون سر بره، میوفتن به جون هم

257
00:13:36,774 --> 00:13:38,776
مرغ‌ها. عین مان

258
00:13:43,989 --> 00:13:47,159
آم... اون‌جا واسه کِشت چندتا بسترسازی کردم

259
00:13:47,159 --> 00:13:49,245
،کلم‌بروکسل، کلم‌بروکلی

260
00:13:50,246 --> 00:13:52,414
آم...  شلغم زرد

261
00:13:52,414 --> 00:13:55,501
،چندتا برگ خردل هم اون‌جا داشتم
ولی گوزن حساب‌شون رو رسید

262
00:13:55,501 --> 00:13:56,627
اوه، آره

263
00:13:57,378 --> 00:13:58,254
...می‌دونی، با

264
00:13:59,004 --> 00:14:00,798
بابام قدیم‌ها این کار رو می‌کرد که

265
00:14:00,798 --> 00:14:03,551
قالب‌های صابون رو آویزون
می‌کرد که دور نگه‌شون داره

266
00:14:03,551 --> 00:14:06,178
منظورم اینه، نمی‌دونم واقعاً
...تأثیری داشت یا نه، ولی، آم

267
00:14:06,679 --> 00:14:08,973
هیچ‌وقت نمی‌خواست کاری بکنه
...که به‌شون آسیبی بزنه، پس

268
00:14:10,015 --> 00:14:11,392
اون ایده رو دوست دارم

269
00:14:13,269 --> 00:14:16,522
آره، اون‌جا هم گندم سیاه کاشتم

270
00:14:16,522 --> 00:14:18,732
نخود انگلیسی... شرمنده از اون بابت

271
00:14:18,983 --> 00:14:20,484
...آم

272
00:14:21,902 --> 00:14:24,154
آره، خاک باید خستگی در می‌کرد

273
00:14:25,948 --> 00:14:27,533
خاک

274
00:14:27,533 --> 00:14:29,243
عین ماست

275
00:14:49,179 --> 00:14:50,139
تیراندازی می‌کنی؟

276
00:14:50,639 --> 00:14:54,351
آ... امتحان‌ش کردم -
اوه، جدی؟ چطور پیش رفت؟ -

277
00:14:54,351 --> 00:14:55,561
یه‌خرده طول کشید

278
00:14:55,561 --> 00:14:58,397
خب، اون‌قدرها هم که
به نظر می‌رسه، راحت نیست

279
00:14:59,440 --> 00:15:00,524
...ولی، آم

280
00:15:02,026 --> 00:15:02,902
...می‌دونی، اگه

281
00:15:03,360 --> 00:15:05,696
...اگه بخوای، من می‌تونم نشون‌ت بدم

282
00:15:05,696 --> 00:15:07,948
،می‌دونی، اساساً، فقط باید تکیه‌گاه‌ت رو پیدا کنی

283
00:15:07,948 --> 00:15:10,367
و بعد یه‌جورایی همه‌چی جفت‌وْجور می‌شه

284
00:15:11,493 --> 00:15:13,203
منطقیه -
آره -

285
00:15:16,665 --> 00:15:19,168
آره، خب، فکر می‌کنم عالی داریم پیش می‌ریم

286
00:15:21,462 --> 00:15:22,838
آره، من هم همین‌طور فکر می‌کنم

287
00:15:25,007 --> 00:15:26,508
...آم

288
00:15:28,844 --> 00:15:32,014
این خجالت‌آوره، ولی من می‌ترسیدم که
،چیزی نداشته باشیم درباره‌ش حرف بزنیم

289
00:15:32,014 --> 00:15:33,265
بنابراین یه لیست درست کردم

290
00:15:33,933 --> 00:15:35,893
لیست درست کردی؟ -
آره، لیست درست کردم -

291
00:15:36,810 --> 00:15:38,520
خب، می‌تونم ببینم‌ش؟ -
نه، نه -

292
00:15:38,520 --> 00:15:40,356
اوه، لطفاً؟

293
00:15:40,356 --> 00:15:42,650
اوه، خیلی بَده -
نمی‌تونه اون‌قدرها هم بد باشه -

294
00:15:42,650 --> 00:15:43,734
!لیستِ خوبی نیست

295
00:15:44,193 --> 00:15:45,945
بذار ببینم. لطفاً

296
00:15:49,198 --> 00:15:50,157
باشه

297
00:15:54,411 --> 00:15:55,913
اوه، خدای من

298
00:15:59,083 --> 00:16:01,961
«سگ‌ها» -
خیلی‌خب، لازم نیست بلندبلند بخونی‌ش -

299
00:16:01,961 --> 00:16:03,921
نه، می‌خوام به همۀ سؤالات‌ت
دربارۀ من جواب بدم

300
00:16:03,921 --> 00:16:04,880
باشه

301
00:16:04,880 --> 00:16:07,466
.«همیشه سگ داشتی؟»
خب، بیش‌ترِ اوقات

302
00:16:07,466 --> 00:16:10,177
یه سال یه گوسالۀ شیری بزرگ کردم

303
00:16:10,177 --> 00:16:15,140
...فقط یک بار اون کار رو کردم، چون
وقتی باید می‌فروختم‌ش، دل‌م شکست

304
00:16:16,892 --> 00:16:17,893
اسم‌ش چی بود؟

305
00:16:18,519 --> 00:16:19,937
اُدبیورگ

306
00:16:21,480 --> 00:16:23,524
داری از خودت درمیاری‌ش، درسته؟

307
00:16:23,524 --> 00:16:25,234
نه‌خیر

308
00:16:25,234 --> 00:16:27,653
ببخشید -
چرا می‌خندی؟ -

309
00:16:27,653 --> 00:16:29,863
واقعاً احساسات رو جریحه‌دار می‌کنه -
...آخه، امیدوارم -

310
00:16:29,863 --> 00:16:30,990
امیدوارم یه لقبی داشته باشه

311
00:16:30,990 --> 00:16:33,492
آخه، کدوم گاوی وقتی اون رو
می‌شنوه، می‌دوئه میاد؟

312
00:16:35,869 --> 00:16:37,162
!اُدبیورگ

313
00:16:38,205 --> 00:16:40,457
آخرش به یکی از شوخی‌های من خندیدی

314
00:16:44,044 --> 00:16:46,547
خوش‌م نمیاد همیشه به خودت سرکوفت می‌زنی

315
00:16:51,802 --> 00:16:53,470
خب، دیگه چه سؤالی داری؟

316
00:16:54,805 --> 00:16:56,432
این تحقیرآمیزه

317
00:16:56,432 --> 00:16:58,934
...ایسلند چه‌جوریه؟». آم»

318
00:16:59,893 --> 00:17:01,020
خیلی سرده

319
00:17:02,021 --> 00:17:03,605
زمستون‌هاش خیلی تاریکه

320
00:17:05,941 --> 00:17:07,693
تابستون‌هاش خیلی روشن

321
00:17:09,528 --> 00:17:11,030
واقعاً زیباست

322
00:17:13,657 --> 00:17:15,784
،خیلی‌خب، اگه نمی‌خوای
مجبور نیستی ادامه بدی

323
00:17:15,784 --> 00:17:18,620
نه، داره به‌م خوش می‌گذره -
اوه، باشه -

324
00:17:18,620 --> 00:17:19,747
«موسیقی موردعلاقه»

325
00:17:19,747 --> 00:17:21,206
آم... اون کاری نداره

326
00:17:21,206 --> 00:17:23,709
...موسیقی کلاسیک. آم

327
00:17:23,959 --> 00:17:26,587
«واگنر» یا... «دبوسی»

328
00:17:27,171 --> 00:17:30,090
خب، اگه از «کلِر دِ لون» (مهتاب)
خوش‌ت نمیاد، عوضی‌ای، درسته؟
[ قطعه‌ای از آهنگساز فرانسوی، کلود دبوسی ]

329
00:17:30,090 --> 00:17:31,717
دقیقاً

330
00:17:32,885 --> 00:17:34,678
می‌شه فقط اون رو پس بدی؟

331
00:17:34,678 --> 00:17:37,931
چون دیگه چیزی نمی‌مونه
...درباره‌ش حرف بزنیم، پس

332
00:17:42,019 --> 00:17:43,854
...خیلی متأسف‌ام. من

333
00:17:45,230 --> 00:17:46,440
...بیا فقـ... بیا فقـ -
...تو... تو -

334
00:17:46,440 --> 00:17:48,609
تو کار اشتباهی نکردی -
بیا فقط قدم بزنیم -

335
00:17:49,401 --> 00:17:50,569
بیا ببینیم چطور می‌شه

336
00:17:53,864 --> 00:17:55,866
...نمی‌دونم، شاید من

337
00:17:58,243 --> 00:18:01,246
شاید من زیرساختِ عاطفی رو برای این ندارم

338
00:18:13,050 --> 00:18:14,301
باشه

339
00:18:42,037 --> 00:18:43,831
!بعد گفت: «بندازش»، من هم انداختم

340
00:18:43,997 --> 00:18:46,583
و خورد زمین کمونه کرد

341
00:18:46,583 --> 00:18:48,293
!و کوبیده شد پای چشم‌هاش

342
00:18:48,293 --> 00:18:50,712
به تو مربوط نیست، مشکلِ تو نیست -
...به من مر -

343
00:18:50,712 --> 00:18:51,797
اسم‌ش «باشگاهِ گرفتن»ـه

344
00:18:51,797 --> 00:18:53,382
!اسم‌ش «بگیرش»ـه -
!بگیرش -

345
00:18:57,010 --> 00:18:58,887
وایسا، تا کِی باید بذاریم
این‌ها روی پاهامون بمونن؟

346
00:18:58,887 --> 00:19:00,806
چون احساس می‌کنم پاهای
من دارن بی‌حس می‌شن

347
00:19:00,806 --> 00:19:02,057
می‌دونی چیه؟

348
00:19:02,057 --> 00:19:04,601
،حالا که به‌ش اشاره کردی
فکر کنم پاهای من هم بی‌حس‌ان

349
00:19:04,601 --> 00:19:07,479
اون بَده؟ فکر می‌کردم اون جزئی ازشه

350
00:19:07,479 --> 00:19:09,523
اوه، خدا، هست؟ نمی‌دونم -
نمی‌دونم -

351
00:19:09,523 --> 00:19:11,900
احساس می‌کنم باید درشون بیاریم -
آره، احتمالاً درست می‌گی -

352
00:19:13,652 --> 00:19:15,279
هرقدر هم که احساس‌نداشتن رو دوست داشته باشم

353
00:19:16,697 --> 00:19:18,198
!سم

354
00:19:18,198 --> 00:19:19,950
و بعد، حالا چی می‌شه؟

355
00:19:19,950 --> 00:19:21,451
،خب

356
00:19:21,451 --> 00:19:22,786
...اول

357
00:19:24,163 --> 00:19:28,750
اول‌ش، وحشتناکه، و بعد، حال‌به‌هم‌زن می‌شه

358
00:19:28,750 --> 00:19:33,797
و بعد، نوزادی‌ترین، لطیف‌ترین
پاهایی رو داریم که توی عمرت دیدی

359
00:19:33,797 --> 00:19:36,133
و بی‌حسی؟ -
نامعلومه -

360
00:19:36,133 --> 00:19:37,885
باشه، عالی. اون محشره

361
00:19:39,261 --> 00:19:41,346
سلامتی -
سلامتیِ پاهای بی‌حس -

362
00:19:41,346 --> 00:19:42,639
سلامتیِ پاهای بی‌حس

363
00:19:49,062 --> 00:19:51,481
...خیلی‌خب، پس، آم

364
00:19:53,442 --> 00:19:54,943
...حالا، آم

365
00:19:55,068 --> 00:19:56,778
حالا اجازه داریم درباره‌ش حرف بزنیم؟

366
00:19:57,404 --> 00:19:59,573
آره -
من فقط...؟ -

367
00:19:59,573 --> 00:20:01,617
آره -
باشه -

368
00:20:03,410 --> 00:20:05,913
،پس، می‌دونم که باهاش کنار اومدی

369
00:20:07,164 --> 00:20:09,875
ولی این جریان ربطی به بچه‌دارشدن داره؟

370
00:20:11,710 --> 00:20:14,630
باشه، باشه. چون نگران بودم که شاید
ربطی به، مثلاً، خدا یا مذهب داشته باشه

371
00:20:14,630 --> 00:20:16,089
مغزم قد نمی‌ده

372
00:20:16,089 --> 00:20:19,176
.اوه، خدا! باشه، دارم نزدیک‌تر می‌شم
باشه، من... باشه

373
00:20:23,347 --> 00:20:24,598
...نمی‌دونم

374
00:20:26,350 --> 00:20:27,351
ببخشید

375
00:20:27,351 --> 00:20:29,019
!نه -
ببخشید -

376
00:20:30,479 --> 00:20:33,482
آخه اوضاع واقعاً خوبه

377
00:20:34,316 --> 00:20:37,194
.اوضاع با برَد واقعاً خوبه
دوست‌های خوبی دارم

378
00:20:37,903 --> 00:20:38,946
تو رو دارم

379
00:20:42,157 --> 00:20:45,160
...اوضاع زندگی‌م فوق‌العاده‌ست. چرا

380
00:20:45,827 --> 00:20:47,287
اون کافی نیست؟

381
00:20:48,872 --> 00:20:51,917
خب، چه ایرادی داره یه‌خرده بیش‌تر بخوای؟

382
00:20:51,917 --> 00:20:54,628
از نظر من که اون هیچ ایرادی نداره، جوئل

383
00:20:57,172 --> 00:20:58,674
نمی‌دونم چی‌کار کنم

384
00:21:00,133 --> 00:21:01,385
...خب

385
00:21:02,052 --> 00:21:04,054
...می‌دونی، شاید، آم

386
00:21:05,597 --> 00:21:07,349
شاید بتونی بری با کشیش دب حرف بزنی؟

387
00:21:07,849 --> 00:21:10,435
نه. اون پل پشتِ‌سر رو خراب کردم

388
00:21:10,435 --> 00:21:12,729
اوه، فکر نکنم، جوئل

389
00:21:13,355 --> 00:21:16,358
منظورم اینه، همۀ چیزهایی
...که درباره‌ش گفته‌ای، و

390
00:21:17,484 --> 00:21:19,361
...می‌دونی، اون

391
00:21:19,778 --> 00:21:21,405
اون آدمِ خوبیه، درسته؟

392
00:21:22,072 --> 00:21:24,241
آره -
...چرا فقط -

393
00:21:24,700 --> 00:21:26,952
چرا فقط سعی نمی‌کنی
ببینی چطور می‌شه؟

394
00:21:28,203 --> 00:21:29,663
...می‌دونی؟ فقط

395
00:21:33,083 --> 00:21:34,793
آره -
...اون -

396
00:21:35,752 --> 00:21:40,048
تو همیشه می‌گی که عیسی‌ای‌ها
آدم‌های خوبی‌ان، درسته؟

397
00:21:40,048 --> 00:21:41,717
یه همچین چیزی گفتی، نمی‌دونم

398
00:21:41,717 --> 00:21:44,052
عیسی‌ای‌ها آدم‌های خوبی‌ان؟ -
،آره، عیسی‌ای‌ها -

399
00:21:44,052 --> 00:21:47,139
منظورم اینه، من عملاً یه سپرچسبان
داشتم که اون رو روـش نوشته بود

400
00:21:48,515 --> 00:21:49,558
و بعد، نداشتم

401
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
باشه. باشه، دیگه حرف از من بسه

402
00:21:51,768 --> 00:21:53,270
ما زمان زیادی رو صرفِ
حرف‌زدن دربارۀ من می‌کنیم

403
00:21:53,270 --> 00:21:54,313
...بیا دربارۀ -
نه. بی‌خیال -

404
00:21:54,313 --> 00:21:56,857
!من چیزی جز زمان ندارم! بیا ادامه بدیم -
نه، نه، حوصله‌م سر رفت -

405
00:21:56,857 --> 00:21:58,859
.حوصله‌م از خودم سر رفت
می‌خوام دربارۀ تو بشنوم

406
00:21:58,859 --> 00:22:00,360
از خودت برام بگو. از تو چه خبر؟

407
00:22:00,360 --> 00:22:01,695
اوه، خیلی خبرها

408
00:22:01,695 --> 00:22:03,322
اوه، خوبه! بده بیاد

409
00:22:04,865 --> 00:22:06,116
باشه

410
00:22:08,285 --> 00:22:10,287
...خب، آم

411
00:22:13,165 --> 00:22:15,208
می‌دونی، این... این یاروئه هست

412
00:22:16,209 --> 00:22:17,544
کدوم یارو؟

413
00:22:18,795 --> 00:22:20,339
اون یاروئه هست که مزرعه رو اجاره کرده؟

414
00:22:20,881 --> 00:22:22,132
اوه، آره، همون یاروئه از مِی‌خونه

415
00:22:22,132 --> 00:22:25,385
و خیلی مردونه‌ست، و اون صدای
خیلی‌خیلی کلفت رو داره

416
00:22:25,385 --> 00:22:26,845
باشه، اسم‌ش چیه؟

417
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
می‌دونی، اصلاً مطمئن نیستم

418
00:22:29,348 --> 00:22:31,767
شبیه به چیزی نیست که
کسی بتونه تلفظ‌ش کنه

419
00:22:31,767 --> 00:22:33,310
نمی‌دونم، من همین «ایسلند» صداش می‌کنم

420
00:22:33,518 --> 00:22:36,104
،اوه. «ایسلند»؟ باشه، خب

421
00:22:36,104 --> 00:22:38,231
ایسلندی‌ها آدم‌های خیلی خوبی‌ان -
راست می‌گی؟ -

422
00:22:38,231 --> 00:22:39,232
نمی‌دونم

423
00:22:43,862 --> 00:22:45,822
لعنت بهش

424
00:22:45,822 --> 00:22:46,990
...خب

425
00:22:48,492 --> 00:22:49,493
...اون

426
00:22:49,493 --> 00:22:53,246
اون دعوت‌م کرد به یه قرار، و من، آم... رفتم

427
00:22:54,039 --> 00:22:56,041
...و، آم... اون

428
00:22:56,792 --> 00:22:58,293
من رو بغل کرد-
!اوه -

429
00:22:58,293 --> 00:23:00,337
جوئل -
!ببخشید -

430
00:23:01,004 --> 00:23:02,005
!باشه

431
00:23:02,005 --> 00:23:03,840
!می‌خواستم به‌ت بگم، به خدا

432
00:23:03,840 --> 00:23:05,634
!عیب نداری! الآن داری به‌م می‌گی

433
00:23:07,469 --> 00:23:09,179
خب، چه حسی داری؟

434
00:23:11,014 --> 00:23:12,265
حس خیلی خوبی ندارم

435
00:23:12,891 --> 00:23:14,893
چرا؟ -
...آم -

436
00:23:18,063 --> 00:23:19,898
چون واقعاً ازش خوش‌م میاد

437
00:23:22,275 --> 00:23:23,777
...و، می‌دونی، من

438
00:23:24,236 --> 00:23:25,821
...واقعاً نمی

439
00:23:27,322 --> 00:23:29,449
،واقعاً نمی‌دونم چی‌کار دارم می‌کنم، و، می‌دونی

440
00:23:29,449 --> 00:23:31,701
فقط سر خیلی چیزها رو باز می‌کنه

441
00:23:32,327 --> 00:23:33,829
چه چیزهایی؟

442
00:23:36,373 --> 00:23:38,375
آم... احساسی که نسبت به خودم دارم

443
00:23:38,375 --> 00:23:42,254
هوم -
...و، آم -

444
00:23:42,879 --> 00:23:45,590
هی به این فکر می‌کنم که
اگه با من آشنا بشه چی؟

445
00:23:56,560 --> 00:23:58,562
چطور ممکنه بخواد؟

446
00:24:02,190 --> 00:24:03,608
چطور ممکنه نخواد؟

447
00:24:07,320 --> 00:24:09,823
واقعاً می‌خوام اون حس رو داشته باشم، جوئل

448
00:24:17,330 --> 00:24:19,249
واقعاً سعی خودم رو می‌کنم

449
00:24:20,417 --> 00:24:22,919
!واقعاً می‌کنم. واقعاً می‌کنم

450
00:24:24,713 --> 00:24:27,883
ولی آخه سخت می‌شه از شرّ
بعضی از این چیزها خلاص شد

451
00:24:31,761 --> 00:24:34,264
می‌دونم -
واقعاً می‌خوام -

452
00:24:39,478 --> 00:24:42,397
ولی چرا فقط سعی نمی‌کنی
ببینی چطور می‌شه؟

453
00:24:44,024 --> 00:24:45,108
...خب

454
00:24:45,942 --> 00:24:46,943
کون لق‌ت

455
00:24:49,446 --> 00:24:51,072
یه زن خردمند یه بار اون رو به‌م گفت

456
00:24:53,074 --> 00:24:54,201
اون یه عوضیه 

457
00:24:56,745 --> 00:24:58,205
می‌خواستم در سطح من باشی

458
00:24:59,789 --> 00:25:02,209
چرا «قطعۀ موسیقی آقای هولاند» رو
نمی‌ذاری تا حال جفت‌مون بهتر بشه؟

459
00:25:02,209 --> 00:25:03,668
!قبوله

460
00:25:04,544 --> 00:25:06,296
آره -
من رو با اوقات خوش تهدید نکن -

461
00:25:06,296 --> 00:25:08,590
قراره بکنم، چون قراره چندتا دونات به گا بدم

462
00:25:08,590 --> 00:25:09,674
!هوم، به‌به

463
00:25:10,926 --> 00:25:13,803
مطمئن نیستم باید این‌ها رو
بخورم. یه‌خرده سیرم

464
00:25:14,554 --> 00:25:15,931
نه، این کمک می‌کنه. قول می‌دم

465
00:25:15,931 --> 00:25:18,016
!این همون توت‌فرنگیه‌ست که من... آره

466
00:25:18,016 --> 00:25:19,267
اوه، اون رو تابه‌حال نخوردم

467
00:25:19,267 --> 00:25:21,186
من هم -
اوه، خدای من -

468
00:25:25,148 --> 00:25:26,858
مثل عفونت ادراریِ تریشاست

469
00:25:26,858 --> 00:25:28,652
راستی عفونت ادراری نبود

470
00:25:28,652 --> 00:25:30,654
!نه! نه -
«کلامیدیا» -

471
00:25:36,493 --> 00:25:37,953
...خیلی احمقانه‌ست
