﻿1
00:00:01,125 --> 00:00:03,583
‫من «جاد نا ناوود» هستم. شما چی؟

2
00:00:03,583 --> 00:00:04,958
‫- نیل
‫- من ویم هستم

3
00:00:05,625 --> 00:00:08,541
‫اون یه جدایـه. اون یه رفیق داره که
‫می‌تونه کمک‌مون کنه برگردیم خونه.

4
00:00:11,208 --> 00:00:12,625
‫ات اتین؟ ات اتین؟

5
00:00:12,625 --> 00:00:17,083
‫خونه‌ی شما عمداً از بقیه‌ی کهکشان
‫مخفی نگه داشته شده

6
00:00:17,083 --> 00:00:20,708
‫این طومار «جواهرات
‫جمهوری قدیمی» رو به تصویر می‌کشه

7
00:00:20,708 --> 00:00:24,625
‫خیلی وقت پیش، همگی نابود شدن،
‫به جز یکی

8
00:00:24,625 --> 00:00:25,833
‫یه نقشه لازم داریم

9
00:00:26,416 --> 00:00:28,791
‫بایگانی‌ام رو بر اساس
‫ویژگی‌های نجومی می‌گردیم

10
00:00:28,791 --> 00:00:31,458
‫بگو ببینم، ویژگی منحصر به فرد سیاره‌تون

11
00:00:31,458 --> 00:00:32,666
‫توی کهکشان چیه؟

12
00:00:32,666 --> 00:00:34,666
‫هیچی. کلاً خسته‌کننده‌ست

13
00:00:34,666 --> 00:00:36,958
‫قمر رصدخانه، جواب بده

14
00:00:36,958 --> 00:00:38,416
‫گشت منطقه‌ای صحبت می‌کنه

15
00:00:38,416 --> 00:00:40,416
‫- داریم میایم به موقعیت شما
‫- بگو نیان

16
00:00:41,000 --> 00:00:42,291
‫نباید به جک اعتماد کنید!

17
00:00:42,291 --> 00:00:43,625
‫اون بهتون نارو می‌زنه!

18
00:00:46,500 --> 00:00:48,750
‫مختصاتش رو برداشتم. یالا دیگه

19
00:00:49,416 --> 00:00:52,833
‫تا وقتی بهمون نگی کی هستی، هیچ جا نمیریم

20
00:00:52,833 --> 00:00:54,458
‫ولی تو یه جدای هستی، درسته؟

21
00:00:54,458 --> 00:00:55,875
‫راستش من هیچوقت اینو نگفتم

22
00:00:55,875 --> 00:00:58,083
‫- چی؟
‫- ولی من و شما، خواسته‌ی مشترک داریم

23
00:00:58,083 --> 00:01:00,125
‫بیاید یه معامله‌ای بکنیم.
‫من شما رو می‌رسونم خونه.

24
00:01:00,125 --> 00:01:02,375
‫شاید یه پاداشی هم نصیبم بشه.
‫شریک می‌شیم.

25
00:02:03,333 --> 00:02:05,125
‫پناه بر کهکشان، باورم نمیشه

26
00:02:06,041 --> 00:02:08,291
‫باورم نمیشه. ات اتینـه

27
00:02:08,291 --> 00:02:10,958
‫ات... واقعیـه

28
00:02:10,958 --> 00:02:13,041
‫آهای، ورود بزرگسال‌ها به
‫کابین خلبان ممنوعـه

29
00:02:13,041 --> 00:02:14,125
‫آره، درسته

30
00:02:15,125 --> 00:02:16,125
‫فرن

31
00:02:16,125 --> 00:02:17,458
‫کاپیتان فرن

32
00:02:17,458 --> 00:02:19,333
‫تو واسه ما کار می‌کنی، یادت رفته؟

33
00:02:19,333 --> 00:02:22,208
‫شنیدی که چی فرمودن.
‫کاپیتان فرن بهت امر کردن.

34
00:02:22,208 --> 00:02:24,708
‫بله، کاپیتان فرن. خیلی شرمنده

35
00:02:25,833 --> 00:02:27,083
‫اونجا!

36
00:02:28,875 --> 00:02:30,000
‫خودشـه! نگاه!

37
00:02:30,000 --> 00:02:31,750
‫- شهرک!
‫- خونه!

38
00:02:38,375 --> 00:02:40,500
‫ای بابا، تازه داشت بهم خوش می‌گذشت

39
00:02:45,500 --> 00:02:46,666
‫چی شد؟

40
00:02:46,666 --> 00:02:49,833
‫سفینه‌مون وارد فرآیند فرود خودکار شد

41
00:02:50,666 --> 00:02:52,125
‫وایسا، این عادیـه؟

42
00:02:52,125 --> 00:02:53,458
‫عادیـه؟ می‎دونی؟

43
00:02:53,458 --> 00:02:56,125
‫فرود خودکار رو لغو می‌کنم و
‫خودم می‌نشونمش

44
00:03:32,875 --> 00:03:34,125
‫پس مردم کجان؟

45
00:03:40,166 --> 00:03:41,208
‫سلام؟

46
00:03:50,208 --> 00:03:51,375
صدای چی بود؟

47
00:03:55,041 --> 00:03:56,041
‫خب...

48
00:03:59,250 --> 00:04:00,583
‫ات اتین اینـه؟

49
00:04:01,583 --> 00:04:04,000
‫سر تا پاش رو خاکستر گرفته که

50
00:04:04,958 --> 00:04:07,333
‫راستش خیلی شبیه سیاره‌ی خودمـه

51
00:04:07,333 --> 00:04:08,583
‫نه، وایسا!

52
00:04:08,583 --> 00:04:12,208
‫اینجا خونه نیست. نگاه!

53
00:04:12,208 --> 00:04:13,291
‫نیل، وایسا بیام!

54
00:04:13,291 --> 00:04:15,625
‫وایسا، نـ... فرار نکنید!

55
00:04:15,625 --> 00:04:18,708
‫33، جاد رو توی سفینه نگه دار تا برگردیم

56
00:04:18,708 --> 00:04:20,333
‫رو چشمم، کاپیتان

57
00:04:20,333 --> 00:04:23,000
‫آغاز فرآیند تر و خشک کردنِ بچه

58
00:04:24,125 --> 00:04:25,625
‫زود باش، بچه

59
00:04:26,291 --> 00:04:28,375
‫بیا توی سفینه، بچه

60
00:04:28,375 --> 00:04:31,708
‫بچه، یالا بیا توی سفینه

61
00:04:31,708 --> 00:04:33,166
‫نذار بشمرم

62
00:04:40,041 --> 00:04:42,833
‫فرن، خطرناکـه

63
00:04:42,833 --> 00:04:45,541
‫ساختمون در خطر ریزشـه

64
00:04:45,541 --> 00:04:47,125
‫خیلی‌خب، پس مراقب باش پات رو کجا می‌ذاری

65
00:04:47,125 --> 00:04:49,041
‫آره، آره، آره، فهمیدیم. حله

66
00:04:50,125 --> 00:04:53,916
‫نگاه، شبیه خونه‌ست، ولی محاله

67
00:04:53,916 --> 00:04:56,708
‫این درخت زیادی گنده‌ست

68
00:04:56,708 --> 00:05:00,875
‫هر اتفاقی که اینجا افتاده،
‫خیلی وقت پیش بوده

69
00:05:00,875 --> 00:05:03,625
‫مگه اینکه...نکنه به نظرتون
‫مثل «افسانه‌های شوالیه‌ها»

70
00:05:03,625 --> 00:05:05,166
‫صد سال به خواب رفته باشیم و الان...

71
00:05:05,166 --> 00:05:08,125
‫شل‌مغز، این که قصه نیست.
‫داره میگه اینجا ات اتین نیست.

72
00:05:08,125 --> 00:05:10,458
‫فرن، با ات اتین مو نمی‌زنه

73
00:05:10,458 --> 00:05:12,625
‫آره، با خونه مو نمی‌زنه

74
00:05:13,666 --> 00:05:16,291
‫ولی کیم گفت سیاره‌های مخفی دیگه‌ای
‫مثل سیاره‌ی ما هستن که

75
00:05:16,291 --> 00:05:17,833
‫همگی نابود شدن

76
00:05:17,833 --> 00:05:21,208
‫پس شاید این یه سیاره‌ی دیگه بوده که
‫با ات اتین شکل گرفته

77
00:05:21,208 --> 00:05:24,250
‫و ساکنان اینجا شاید چیزی از ات اتین بدونن

78
00:05:24,250 --> 00:05:25,791
‫اَه اَه، چندش

79
00:05:27,541 --> 00:05:29,791
‫بهتر نیست بهش دست نزنی؟

80
00:05:59,708 --> 00:06:00,916
‫دزد!

81
00:06:02,958 --> 00:06:06,708
‫- یه دزد کثیف توی سفینه‌مون داریم!
‫- منم جاد

82
00:06:08,166 --> 00:06:09,625
‫منم جاد. منم جاد

83
00:06:10,541 --> 00:06:14,083
‫شرمنده. «ات اکران» با
‫مدارهای حافظه‌ام بازی می‌کنه

84
00:06:16,083 --> 00:06:17,250
‫ات اکران؟

85
00:06:18,791 --> 00:06:21,708
‫نکنه اسم این سیاره‌ست؟

86
00:06:21,708 --> 00:06:24,166
‫آره. ات اکران

87
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
‫جای خطرناکیـه

88
00:06:27,916 --> 00:06:29,583
‫مثل کف دستم می‌شناسمش

89
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
‫صحیح

90
00:06:33,000 --> 00:06:34,625
‫خب پس...

91
00:06:37,166 --> 00:06:39,000
‫ات اتین چی؟

92
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
‫ات اتین...

93
00:06:48,250 --> 00:06:53,625
‫این سیاره یادم میاره که...

94
00:06:56,291 --> 00:07:00,083
‫من ات اتینی یادم نمیاد

95
00:07:05,666 --> 00:07:08,083
‫بذار ببینم می‌تونم حافظه‌ات رو یه تکونی بدم

96
00:07:16,333 --> 00:07:18,250
‫این دود خرطومم رو بسته

97
00:07:18,250 --> 00:07:21,583
‫شاید پیدا کردن مسیر به اون
‫آسونی که فکر می‌کردم نباشه

98
00:07:21,583 --> 00:07:23,875
‫باید یه احدالناسی توی این سیاره باشه دیگه

99
00:07:23,875 --> 00:07:25,083
‫چی بود؟

100
00:07:25,708 --> 00:07:26,708
‫سلام؟

101
00:07:28,125 --> 00:07:29,125
‫سلام؟

102
00:07:31,541 --> 00:07:32,541
‫واو

103
00:07:41,041 --> 00:07:42,875
‫برام سؤالـه این یارو کی بوده

104
00:07:43,666 --> 00:07:45,541
‫شاید رهبر این سیاره بوده

105
00:07:45,541 --> 00:07:46,625
‫آره

106
00:07:46,625 --> 00:07:48,208
‫شاه بی‌کله

107
00:07:49,250 --> 00:07:51,750
‫به نظرت اسمش شاه بی‌کله بوده؟

108
00:07:51,750 --> 00:07:53,083
‫ممکنه

109
00:07:53,083 --> 00:07:55,416
‫مگه مهمـه؟
‫مجسمه‌اش ترسناکـه

110
00:07:55,416 --> 00:07:57,208
‫اینجا همه‌چیش ترسناکـه!

111
00:08:04,541 --> 00:08:06,958
‫- اون کیه؟
‫- ساکت

112
00:08:12,166 --> 00:08:13,666
‫زیر کدوم پرچم هستید؟

113
00:08:13,666 --> 00:08:15,791
‫زیر کدوم پرچم هستیم؟
‫یعنی چی؟

114
00:08:15,791 --> 00:08:16,916
‫ما زیر هیچ پرچمی نیستیم

115
00:08:19,458 --> 00:08:21,625
‫- کی هستید؟
‫- شما کی هستید؟

116
00:08:22,125 --> 00:08:23,458
‫ما قوم ترویک هستیم

117
00:08:24,625 --> 00:08:25,625
‫چی؟

118
00:08:25,625 --> 00:08:26,708
‫- چی؟
‫- چی گفت؟

119
00:08:26,708 --> 00:08:28,500
‫- ترویک
‫- تروی...

120
00:08:28,500 --> 00:08:30,125
‫- چی گفت؟
‫- من چه بدونم!

121
00:08:30,125 --> 00:08:31,208
‫ما قوم ترویک هستیم

122
00:08:31,208 --> 00:08:35,041
‫اگه اون گشتی‌های قوم هاتان نزدیک‌تر بشن،
‫بی‌چون و چرا دخل همه‌مون رو میارن

123
00:08:35,041 --> 00:08:37,791
‫پس جون بکنید، واسه آخرین بار
‫می‌پرسم، شما کی هستید؟

124
00:08:37,791 --> 00:08:39,708
‫من ویم هستم. شما ارتش بچه‌ها هستید که

125
00:08:39,708 --> 00:08:42,166
‫با آدم بزرگ‌ها سر کنترل سیاره می‌جنگید؟

126
00:08:42,166 --> 00:08:43,875
‫- چی؟
‫- من نیل هستم

127
00:08:43,875 --> 00:08:45,625
‫ما فقط می‌خوایم راه خونه‌مون رو پیدا کنیم

128
00:08:46,708 --> 00:08:48,791
‫سنگر بگیرید. دشمن داره نزدیک میشه

129
00:08:51,125 --> 00:08:52,125
‫واو

130
00:08:59,833 --> 00:09:01,333
اونا کی‌ان؟

131
00:09:01,333 --> 00:09:04,625
‫گشتی‌های دشمن

132
00:09:10,333 --> 00:09:11,333
‫واو

133
00:09:12,583 --> 00:09:13,583
‫ادامه بدید!

134
00:09:15,416 --> 00:09:17,333
‫چپ، دو سه چهار!

135
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
‫به پیش!

136
00:09:27,208 --> 00:09:28,291
‫سمت راست!

137
00:09:31,708 --> 00:09:32,708
‫از این طرف!

138
00:09:38,041 --> 00:09:40,416
‫آرایش رو حفظ کنید!

139
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
‫باید در بریم

140
00:09:59,000 --> 00:10:01,500
‫- آخ!
‫- می‌تونم ببرم‌تون یه جای امن

141
00:10:01,500 --> 00:10:03,041
‫دنبالم بیاید.
‫سریع و بی سر و صدا.

142
00:10:18,083 --> 00:10:20,166
‫واو. مدرسه‌ست

143
00:10:35,458 --> 00:10:37,583
‫اون یاروها رو نگاه

144
00:10:46,000 --> 00:10:48,625
‫بابا، ایوبی‌هامون رو پیدا کردم

145
00:10:48,625 --> 00:10:50,750
‫گشتی‌های قوم هاتان اونا رو دزدیده بودن

146
00:10:50,750 --> 00:10:53,083
‫- خیلی‌ خوبه
‫- زانو بزنید!

147
00:10:53,083 --> 00:10:56,750
‫جلوی ژنرال استریکس زانو بزنید،

148
00:10:56,750 --> 00:11:00,500
‫رهبر قوم ترویک و
‫حاکم برحق ات اکران

149
00:11:00,500 --> 00:11:04,666
‫این خارجی‌ها اسامی بی‌معنی‌شون رو
‫به عرض‌مون رسوندن

150
00:11:04,666 --> 00:11:08,500
‫ویم، نیل، کی‌بی و فرن

151
00:11:09,333 --> 00:11:11,000
‫در واقع، کاپیتان فرن

152
00:11:14,583 --> 00:11:15,958
‫کاپیتان فرن؟

153
00:11:19,875 --> 00:11:21,000
‫پس جنگجو هستید؟

154
00:11:21,583 --> 00:11:23,416
‫- ما یه مشت بچه‌ایم!
‫- نیل! هیس!

155
00:11:23,416 --> 00:11:28,583
‫ولی ما توی این سیاره،
‫با بچه‌هامون مثل آدم بزرگ‌ها رفتار می‌کنیم

156
00:11:31,208 --> 00:11:33,041
‫قدرت‌شون رو دست‌کم نمی‌گیریم

157
00:11:34,583 --> 00:11:36,166
‫و کمک‌شون می‌کنیم...

158
00:11:38,000 --> 00:11:39,416
‫خودشون رو پیدا کنن

159
00:11:40,083 --> 00:11:41,416
‫بلند شو، سرباز

160
00:11:42,666 --> 00:11:43,708
‫در ضمن، خوش اومدید

161
00:11:44,916 --> 00:11:46,750
‫اگه واسه بچه‌هامون ارزش قائل نمی‌شدیم،

162
00:11:46,750 --> 00:11:50,541
‫اون‌وقت دخترم، حینا، نمی‌تونست شما رو نجات بده

163
00:11:52,958 --> 00:11:54,416
‫پوستِ عالی متعالی

164
00:11:56,416 --> 00:11:59,875
‫دلِ شیر دارید که توی
‫مناطق قوم هاتان پرسه می‌زدید

165
00:11:59,875 --> 00:12:01,958
‫حالا بگید ببینم، دنبال چی هستید؟

166
00:12:01,958 --> 00:12:03,625
‫راه خونه

167
00:12:03,625 --> 00:12:05,166
‫سیاره‌ی ات اتین رو می‌شناسید؟

168
00:12:08,250 --> 00:12:12,416
‫متأسفانه، اصلاً با خارجی‌ها صنمی نداریم

169
00:12:12,416 --> 00:12:15,041
‫مگر برای مبادله‌ی پوست در ازای مهمات

170
00:12:15,833 --> 00:12:19,666
‫پس هیچ نقشه‌ی باستانی یا جدول ستاره‌ای ندارید...

171
00:12:19,666 --> 00:12:22,000
‫اون اطلاعات مخفی توی
‫«پرستشگاه مخروبه» چطور؟

172
00:12:22,000 --> 00:12:23,291
‫- حینا
‫- پرستشگاه مخروبه؟

173
00:12:23,291 --> 00:12:24,416
‫اون دیگه چیه؟

174
00:12:25,458 --> 00:12:28,125
‫یه سری حکاکی قدیمی هست

175
00:12:28,125 --> 00:12:30,250
‫مختصات سیاره‌های دیگه

176
00:12:30,750 --> 00:12:32,791
‫شاید یکی‌شون خونه‌ی شما باشه؟

177
00:12:32,791 --> 00:12:34,416
‫میشه ما رو ببرید اونجا؟

178
00:12:34,416 --> 00:12:36,875
‫نه، خیلی خطرناکـه

179
00:12:38,208 --> 00:12:40,333
‫خیلی دور افتاده‌ست

180
00:12:40,333 --> 00:12:42,375
‫جون سالم به در نمی‌برید

181
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
‫ولی با این‌حال...

182
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
‫از تک‌تک‌تون یه آبی گرم میشه

183
00:12:52,750 --> 00:12:54,500
‫شاید به یه دردی بخورن

184
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
‫به چه دردی؟

185
00:12:56,000 --> 00:12:58,291
‫همراه جنگجویانم تمرین کنید،

186
00:12:58,291 --> 00:13:02,458
‫تا ببینیم واسه رفتن به
‫پرستشگاه مخروبه آمادگی دارید یا نه

187
00:13:02,458 --> 00:13:04,083
‫ما نمی‌ترسیم

188
00:13:04,666 --> 00:13:07,041
‫خیلی‌ هم عالی

189
00:13:07,041 --> 00:13:10,375
‫حالا، برید. برید

190
00:13:18,291 --> 00:13:19,291
‫یالا

191
00:13:19,958 --> 00:13:21,833
‫- چیزی واست آشنا نمی‌زنه؟
‫- چرا

192
00:13:21,833 --> 00:13:24,875
‫آره! یه برج بودش. یادم نمیاد

193
00:13:24,875 --> 00:13:26,625
‫- زود باش
‫- چی رو باید یادم بیارم؟

194
00:13:26,625 --> 00:13:29,458
‫از ات اتین چیزی یادت نمیاد؟

195
00:13:29,458 --> 00:13:31,333
‫و گنج؟

196
00:13:31,333 --> 00:13:33,291
‫- جنگجوها
‫- نه. گنج

197
00:13:33,291 --> 00:13:36,291
‫آره، امثالِ این جنگجوها رو یادم میاد...

198
00:13:36,291 --> 00:13:38,583
‫- نه
‫- یواشکی از بغل‌شون رد می‌شدیم

199
00:13:38,583 --> 00:13:40,708
‫جنگجوها نه. گنج!

200
00:13:41,875 --> 00:13:43,208
‫گنج مخفی

201
00:13:47,750 --> 00:13:49,041
‫آهای شما!

202
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
‫زیر کدوم پرچم هستید؟

203
00:13:56,833 --> 00:13:58,333
‫اصلاً به درک، بزنید خلاصم کنید

204
00:14:04,375 --> 00:14:06,166
‫خوبه. حالا حرکت کنید

205
00:14:08,125 --> 00:14:09,333
‫آهای، آهای!

206
00:14:09,333 --> 00:14:10,833
‫شرط می‌بندم اینو نمی‌تونی بزنی!

207
00:14:10,833 --> 00:14:13,833
‫- جدی؟ داشته باش!
‫- دوستات کارشون از شفا گذشته

208
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
‫آره، می‌دونم

209
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
‫نمی‌خوای بهشون ملحق شی؟

210
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
‫- آره!
‫- نه واقعاً

211
00:14:27,458 --> 00:14:28,500
‫عاقلی

212
00:14:31,291 --> 00:14:32,875
‫این اسلحه‌ها ضعیفـن

213
00:14:33,833 --> 00:14:36,333
‫بیا، یه چیز گنده‌تر نشونت میدم

214
00:14:36,333 --> 00:14:38,291
‫وایسا. کجا میریم؟

215
00:14:43,041 --> 00:14:44,041
‫این مال منـه!

216
00:14:44,041 --> 00:14:45,125
‫نه، وایسا

217
00:14:48,833 --> 00:14:50,083
‫- نه!
‫- پسش بده!

218
00:14:54,916 --> 00:14:57,333
‫اینجا زندگی می‌کنید؟!

219
00:14:58,083 --> 00:14:59,875
‫روی سقف مدرسه؟

220
00:15:00,458 --> 00:15:02,291
‫بیا، جیره‌ی روزانه‌ات رو بگیر

221
00:15:04,125 --> 00:15:06,625
‫این سیاره با سیاره‌ی خودم
‫زمین تا آسمون فرق داره

222
00:15:08,875 --> 00:15:10,125
‫چرا توی جنگ هستید؟

223
00:15:12,291 --> 00:15:16,041
‫هفته‌ی پیش، قوم هاتان
‫یه گله از ایوبی‌هامون رو دزدید

224
00:15:16,041 --> 00:15:19,500
‫درسته اون جونورها بوی مطبوعی ندارن،
‫ولی زندگی‌مون با همونا می‌چرخه

225
00:15:20,000 --> 00:15:23,791
‫پس امروز بهشون یورش می‌بریم تا پس‌شون
‫بگیریم و انبار غله‌شون رو بسوزونیم

226
00:15:24,291 --> 00:15:27,041
‫قدیمی‌ها میگن نسل به نسل ضعیف‌تر میشیم

227
00:15:27,750 --> 00:15:29,250
‫ولی وقتی پدرم بمیره،

228
00:15:29,250 --> 00:15:32,000
‫من قبیله‌ام رو به سمت پیروزی رهبری می‌کنم

229
00:15:45,000 --> 00:15:46,708
‫شماها گرسنه نیستید؟

230
00:15:58,666 --> 00:16:01,125
‫آهای! می‌خواستم اینو نشونت بدم

231
00:16:19,583 --> 00:16:21,500
این سلاح هنوز از دوران کهن کار می‌کنه

232
00:16:21,500 --> 00:16:23,666
قدرتش امنیت ما رو اینجا تأمین کرده

233
00:16:25,791 --> 00:16:26,958
این انصاف نیست

234
00:16:26,958 --> 00:16:29,500
شما نباید دائم در حال جنگ باشید

235
00:16:29,500 --> 00:16:30,750
اون ساختمون رو می‌بینی؟

236
00:16:31,916 --> 00:16:35,291
روی سیاره‌ی من، مادرم اونجا کار می‌کنه

237
00:16:35,291 --> 00:16:37,125
،وقتی هم که درس‌هام تموم شد

238
00:16:37,125 --> 00:16:39,833
سرپرست اونجا یه کار هم به من میده

239
00:16:39,833 --> 00:16:41,541
اونجا آرومـه

240
00:16:42,500 --> 00:16:44,916
پس توی این ات اتین جنگی در کار نیست؟

241
00:16:45,750 --> 00:16:49,166
«نه. ولی یه بازی داریم به اسم «سیلی‌بال

242
00:16:50,083 --> 00:16:51,666
...می‌دونی، اینطوریـه که

243
00:16:55,041 --> 00:16:56,875
من جزو بهترین بازیکن‌هام

244
00:16:58,416 --> 00:17:01,750
حتماً قبیله‌ی خیلی ضعیفی هستید

245
00:17:05,041 --> 00:17:07,208
آره، احتمالاً حق با توئـه

246
00:17:10,625 --> 00:17:11,875
هیچوقت مجبور نیستیم بجنگیم

247
00:17:12,666 --> 00:17:13,791
واسه هیچی

248
00:17:15,625 --> 00:17:18,041
ما همیشه مجبور بودیم
برای بقا بجنگیم

249
00:17:22,083 --> 00:17:23,916
برای غذا می‌جنگیم

250
00:17:23,916 --> 00:17:26,083
برای حفاظت از دوست‌هامون

251
00:17:26,083 --> 00:17:27,500
ما قوی‌ایم

252
00:17:28,708 --> 00:17:31,291
...ولی جنگیدن

253
00:17:31,291 --> 00:17:32,833
جنگیدن بده

254
00:17:32,833 --> 00:17:37,583
،اگه همینطوری به همدیگه حمله کنید
به نظرت این وضع بالاخره تموم میشه؟

255
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
آره

256
00:17:41,083 --> 00:17:44,416
اگه من بودم، خیلی راحت عذرخواهی می‌کردم

257
00:17:44,416 --> 00:17:45,625
دیگه جنگ تموم می‌شد

258
00:17:46,166 --> 00:17:50,250
ولی احتمالاً واسه اینـه که
من خیلی می‌ترسم

259
00:17:50,958 --> 00:17:53,041
چون اهل یه قبیله‌ی ضعیفم

260
00:17:53,750 --> 00:17:56,041
ولش کن. نباید به حرف من گوش بدی

261
00:17:59,291 --> 00:18:01,583
،می‌دونی، تنها دفعه‌ای که دعوا کردم

262
00:18:01,583 --> 00:18:05,000
،وقتی بود که داداش کوچیکم، جورکو
نقّاله‌ام رو دزدید و

263
00:18:05,000 --> 00:18:08,958
من هم توی کل خونه افتادم دنبالش
تا اینکه آخر پرید روی سرم و

264
00:18:08,958 --> 00:18:12,833
من افتادم روی کمد و خرطومم پیچ خورد

265
00:18:12,833 --> 00:18:14,916
جدی میگی؟ -
آره -

266
00:18:14,916 --> 00:18:16,125
،دمار از روزگارم در آورد

267
00:18:16,125 --> 00:18:18,458
با اینکه جثه‌اش نصف منـه

268
00:18:23,708 --> 00:18:25,625
تابحال کسی مثل تو رو ندیده بودم

269
00:18:34,291 --> 00:18:36,833
!وای! ایول، کی‌بی

270
00:18:42,333 --> 00:18:44,666
اینا کجا بودن؟ -
!نیل، نیل، اینجا رو ببین -

271
00:18:45,958 --> 00:18:48,125
نگاش کن

272
00:18:48,125 --> 00:18:51,166
ویم. نه، ویم، بعید می‌دونم فکر خوبی باشه

273
00:18:52,000 --> 00:18:53,958
نه، چیزی نیست. فقط ببین. ببین

274
00:19:03,125 --> 00:19:05,583
می‌بینم که با جون و دل تمرین می‌کنی، پسر جون

275
00:19:07,458 --> 00:19:10,375
حالا وقتشـه توانایی‌هاتون رو اثبات کنید

276
00:19:10,375 --> 00:19:16,875
کاپیتان فرن و خدمه‌اش بهمون افتخار میدن و
توی نبرد رهبری‌مون می‌کنن

277
00:19:16,875 --> 00:19:17,958
چی؟

278
00:19:19,208 --> 00:19:20,208
...آم

279
00:19:22,208 --> 00:19:25,375
...خیلی لطف دارید، ولی

280
00:19:27,791 --> 00:19:28,958
نه، ممنون

281
00:19:34,791 --> 00:19:36,208
چیزی نمیشه

282
00:19:36,208 --> 00:19:39,583
،توی نبرد برنده میشیم
بعد ما رو می‌بره پرستشگاه مخروبه

283
00:19:40,166 --> 00:19:41,625
زده به سرت؟

284
00:19:41,625 --> 00:19:45,000
،به محض اینکه درگیری شروع شد
سلاحت رو بنداز و برو دنبال فرن

285
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
ساکت. حتی صحبت درباره‌ی فرار
مجازاتش اعدامـه

286
00:19:48,000 --> 00:19:50,375
وایسید

287
00:20:10,458 --> 00:20:12,041
برید جلو. بشید پیشاهنگ‌مون

288
00:20:14,541 --> 00:20:15,708
ما؟

289
00:20:16,833 --> 00:20:18,458
...همم

290
00:20:22,333 --> 00:20:23,333
بجنبید

291
00:20:30,916 --> 00:20:32,875
فرن، چطوری از این مخمصه فرار کنیم؟

292
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
نیل؟ -
نه -

293
00:20:53,125 --> 00:20:54,833
نیل، زودباش. بیا بریم

294
00:20:58,541 --> 00:20:59,750
من هم باهاشون میرم

295
00:20:59,750 --> 00:21:00,833
!حینا

296
00:21:02,333 --> 00:21:03,625
مجبور نیستی

297
00:21:03,625 --> 00:21:05,625
گفتم شاید دلهره داشته باشی

298
00:21:06,291 --> 00:21:09,208
حسابی ترسیدم

299
00:21:09,708 --> 00:21:12,916
،وقتی همچین حسی داری
بهتره یه دوست کنارت باشه

300
00:21:13,708 --> 00:21:14,708
دوست؟

301
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
خیلی‌خب

302
00:21:17,625 --> 00:21:18,666
پس برو

303
00:21:23,083 --> 00:21:25,458
باشه. باشه

304
00:21:26,333 --> 00:21:27,333
خیلی‌خب

305
00:21:28,625 --> 00:21:29,708
آره

306
00:21:30,833 --> 00:21:32,708
الان که دوست کنارمـه، بهتره

307
00:21:33,291 --> 00:21:36,541
...ولی به عنوان دوستت باید بگم که

308
00:21:37,208 --> 00:21:39,458
این اصلاً درست نیست

309
00:21:41,916 --> 00:21:45,541
فقط هم چون ترسیدم این رو نمیگم

310
00:21:45,541 --> 00:21:47,291
با اینکه واقعاً ترسیدم

311
00:21:48,500 --> 00:21:51,083
ولی آخه جنگیدن توی یورش؟

312
00:21:52,041 --> 00:21:53,666
من نمی‌خوام به کسی صدمه بزنم

313
00:21:53,666 --> 00:21:58,791
شجاعانه‌ترین کار اینـه که
دیگه با هم صلح کنید

314
00:22:24,000 --> 00:22:27,041
عجب

315
00:22:29,416 --> 00:22:31,041
قوم ترویک شمایید، درستـه؟

316
00:22:34,041 --> 00:22:36,458
فکر کنم اینا مال شماست

317
00:22:55,000 --> 00:22:57,500
قوم ترویک مدیون شماست، جناب

318
00:22:57,500 --> 00:22:58,875
هر چی می‌خواید بگید

319
00:22:58,875 --> 00:23:01,208
سلاح؟ پوست؟

320
00:23:02,833 --> 00:23:03,958
این چهارتا رو می‌خوام

321
00:23:03,958 --> 00:23:05,250
بچه‌ها

322
00:23:05,250 --> 00:23:06,333
آره

323
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
آره، اونا رو می‌خوام

324
00:23:12,833 --> 00:23:14,375
ولشون کنید -
چشم -

325
00:23:15,750 --> 00:23:16,833
سلام، فرن

326
00:23:18,375 --> 00:23:19,583
...جاد، تو واقعاً

327
00:23:19,583 --> 00:23:20,750
!نجات پیدا کردیم

328
00:23:24,166 --> 00:23:25,750
مرسی -
طوری نیست -

329
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
ممنونم

330
00:23:28,125 --> 00:23:29,291
آره، خواهش می‌کنم

331
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
خیلی‌خب، بریم

332
00:23:32,583 --> 00:23:36,083
مطمئنی ترجیح میدی جای بهترین پوست‌هامون
اونا رو با خودت ببری؟

333
00:23:36,666 --> 00:23:37,875
چندتا پوست؟

334
00:23:37,875 --> 00:23:39,583
!جاد -
!نه، شوخی کردم -

335
00:23:40,666 --> 00:23:43,750
یالا. بیاید بریم -
بابا، اونا شجاعت‌شون رو اثبات کردن -

336
00:23:46,791 --> 00:23:48,000
بیاید

337
00:23:48,000 --> 00:23:50,083
شما رو می‌برم پرستشگاه مخروبه

338
00:23:51,875 --> 00:23:55,458
بعد دیدم یه سری جنگجو محاصره‌ام کردن که

339
00:23:55,458 --> 00:23:59,833
بهم گفتن شماها با دشمن‌‌های
خونی‌شون متحد شدید

340
00:23:59,833 --> 00:24:01,166
اوضاع جالب نبود

341
00:24:01,166 --> 00:24:05,541
ولی اون اعضای قوم هاتان اهل معامله بودن

342
00:24:05,541 --> 00:24:08,416
...واسه همین با دو سه‌تا سکه‌ی جمهوری

343
00:24:08,416 --> 00:24:11,750
...صبر کن، چی -
کل گله رو خریدم. چیـه؟ -

344
00:24:11,750 --> 00:24:12,875
...پول از کجا

345
00:24:14,125 --> 00:24:15,833
سکه‌های من رو دزدیدی؟

346
00:24:18,416 --> 00:24:19,458
آره

347
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
تا جون‌تون رو نجات بدم

348
00:24:22,958 --> 00:24:24,791
پرستشگاه مخروبه اونجاست

349
00:24:29,375 --> 00:24:31,541
اون برج سرپرست این سیاره‌ست

350
00:24:33,083 --> 00:24:35,875
توی ات اتین هیچکس اجازه نداره بره اون بالا

351
00:24:35,875 --> 00:24:38,333
من ات اتینی یادم نمیاد

352
00:24:38,333 --> 00:24:39,416
می‌دونیم

353
00:24:39,416 --> 00:24:40,750
زودباش، 33

354
00:24:43,708 --> 00:24:45,458
من اینجا ازتون جدا میشم

355
00:24:45,458 --> 00:24:46,958
صبر کن. باهامون نمیای؟

356
00:24:48,583 --> 00:24:50,500
باید برگردم به پدرم کمک کنم

357
00:24:51,208 --> 00:24:52,916
حینا، باهامون بیا

358
00:24:52,916 --> 00:24:54,791
توی خونه‌ی من کلی جا هست

359
00:24:57,500 --> 00:24:59,208
ات اتین آرومـه

360
00:25:01,791 --> 00:25:02,791
نه

361
00:25:08,041 --> 00:25:11,958
،شاید یه روزی وقتی شدم رهبر قوم ترویک

362
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
راه و روش تو رو یادم موند

363
00:25:19,083 --> 00:25:20,166
الان درک می‌کنم

364
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
...ضعف تو

365
00:25:24,708 --> 00:25:26,416
عامل مهربونیتـه

366
00:25:29,666 --> 00:25:32,000
بد نیست سیاره‌ی من هم بویی از مهربونی ببره

367
00:25:32,583 --> 00:25:33,583
نیل

368
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
...نمی‌خوام مزاحم شم ولی

369
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
زودباش

370
00:25:37,500 --> 00:25:38,666
یه تکونی به خرطومت بده

371
00:25:42,666 --> 00:25:44,166
نمی‌دونم چی بگم

372
00:25:46,208 --> 00:25:47,958
...پس یه بار هم که شده

373
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
هیچی نگو

374
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
نیل

375
00:26:30,500 --> 00:26:32,250
شاید این جواب داد؟

376
00:26:32,250 --> 00:26:34,583
خب، الان دقیقاً کی اینجا زندگی می‌کنه؟

377
00:26:34,583 --> 00:26:38,333
،خب، توی سیاره‌ی ما
اینجا برج سرپرستـه

378
00:26:38,333 --> 00:26:39,458
...ولی اینجا

379
00:26:43,958 --> 00:26:46,791
حینا گفتش اینجا مختصات پیدا می‌کنیم

380
00:26:46,791 --> 00:26:49,041
شاید مختصات خونه‌مون؟

381
00:27:16,875 --> 00:27:18,333
یه خرابه‌ی دیگه

382
00:27:18,333 --> 00:27:19,416
چیز چندانی اینجا نیست

383
00:27:21,583 --> 00:27:25,333
چیزی می‌بینید که شبیه
نقشه‌ی مسیر ات اتین باشه؟

384
00:27:27,000 --> 00:27:29,083
من ات اتینی یادم نمیاد

385
00:27:32,500 --> 00:27:33,750
فکر کنم یه چیزی پیدا کردم

386
00:27:37,208 --> 00:27:38,583
«خب، اینجا نوشته «ات اِیتو

387
00:27:40,458 --> 00:27:42,708
اینا هم مختصات کهکشانی‌ان

388
00:27:42,708 --> 00:27:44,125
نگاه. بازم هست

389
00:27:46,291 --> 00:27:47,791
اون ات اکرانـه

390
00:27:47,791 --> 00:27:50,750
اونا هم همون مختصاتِ
این منظومه هستن که کیم بهمون داد

391
00:27:51,750 --> 00:27:53,583
ات اریتیا اینجاست

392
00:27:53,583 --> 00:27:55,208
ات آراوان اینجاست

393
00:27:55,208 --> 00:27:56,291
!ات اکودا پیدا کردم

394
00:27:56,291 --> 00:27:58,625
!بچه‌ها! بچه‌ها! ات اتین رو پیدا کردم

395
00:28:01,750 --> 00:28:02,833
وای، نه

396
00:28:02,833 --> 00:28:05,125
مختصاتش از بین رفته

397
00:28:07,500 --> 00:28:08,791
آره، پاک شدن

398
00:28:08,791 --> 00:28:11,458
آخه کی همچین کاری می‌کنه؟ -
کار منـه -

399
00:28:12,666 --> 00:28:14,291
چرا؟ دنبال اون مختصات بودید؟

400
00:28:14,291 --> 00:28:16,083
تو نابودشون کردی؟

401
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
کِی؟

402
00:28:18,416 --> 00:28:21,625
،دفعه‌ی قبل که اینجا بودم
با کاپیتان قبلیم

403
00:28:23,208 --> 00:28:24,750
تو اینجا بودی؟

404
00:28:24,750 --> 00:28:26,416
چرا نابودشون کردی؟

405
00:28:26,416 --> 00:28:28,500
چی رو نابود کردم؟ -
مختصات رو -

406
00:28:28,500 --> 00:28:31,875
چه مختصاتی؟ -
!مختصاتی که الان گفتی! به ات اتین -

407
00:28:32,500 --> 00:28:34,750
من ات اتینی یادم نمیاد

408
00:28:34,750 --> 00:28:37,208
!انقدر این رو نگو

409
00:28:38,500 --> 00:28:39,666
!فرن، صبر کن

410
00:28:40,291 --> 00:28:42,375
شاید بتونیم حافظه‌اش رو تعمیر کنیم

411
00:28:42,375 --> 00:28:45,500
احتمالاً دویست سیصد میلیون مدار بیشتر نداره

412
00:28:46,958 --> 00:28:48,166
موفق باشی

413
00:28:56,500 --> 00:28:58,333
الان چیکار کنیم، کاپیتان؟

414
00:28:58,333 --> 00:28:59,416
کاپیتان

415
00:29:03,791 --> 00:29:04,958
واقعاً نمی‌دونم

416
00:29:09,375 --> 00:29:11,708
اصلاً نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم

417
00:29:17,041 --> 00:29:18,583
تو باید کاپیتان می‌شدی

418
00:29:19,416 --> 00:29:21,875
من کاپیتان بودم تا اینجا نمی‌رسیدیم

419
00:29:22,708 --> 00:29:26,625
من الان فرستادم‌تون وسط جنگ و
کم مونده بود هممونو به کُشتن بدم

420
00:29:27,875 --> 00:29:29,375
ما جون سالم به در بردیم

421
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
آره

422
00:29:33,166 --> 00:29:34,583
ولی الان گیر افتادیم

423
00:29:35,916 --> 00:29:37,291
تو یه راهی پیدا می‌کنی

424
00:29:39,125 --> 00:29:40,875
چون معرکه‌ای، فرن

425
00:29:41,375 --> 00:29:44,333
،نمی‌تونی همینطوری بگی «تو معرکه‌ای
«حالا یه راهی پیدا کن

426
00:29:44,333 --> 00:29:46,916
انگار من باید تمام مشکلات رو حل کنم

427
00:29:48,291 --> 00:29:49,500
من که ربات نیستم

428
00:29:50,583 --> 00:29:52,708
نمی‌تونم هر کی هرچی میگه انجام بدم

429
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
بس کن

430
00:30:03,541 --> 00:30:05,708
‏33، ات اتین کجاست؟

431
00:30:05,708 --> 00:30:08,083
من ات اتینی یادم نمیاد

432
00:30:08,083 --> 00:30:09,625
چیکار می‌کنی؟

433
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
ربات‌ها به حرف ارباب‌شون گوش میدن

434
00:30:12,708 --> 00:30:16,166
اگه واسه این نمی‌تونه بهمون بگه
چون بهش دستور دادن چی؟

435
00:30:16,166 --> 00:30:18,875
توی خونه همین حرکت رو
روی ربات پرستارم می‌زدم

436
00:30:18,875 --> 00:30:22,750
‏33، کاپیتانت منم

437
00:30:22,750 --> 00:30:24,500
‫بازنویسی حافظه رو اجرا کن

438
00:30:25,291 --> 00:30:28,291
تو همه چی رو درباره‌ی ات اتین یادتـه

439
00:30:35,583 --> 00:30:37,708
آها، آره

440
00:30:37,708 --> 00:30:40,083
ات اتین رو یادمـه

441
00:30:40,708 --> 00:30:43,250
توی همین اتاق بود

442
00:30:43,250 --> 00:30:48,083
کاپیتان تمام اعضای خدمه‌اش که مختصات
ات اتین رو دیدن رو کُشت

443
00:30:48,666 --> 00:30:50,625
سلاخی‌شون کرد

444
00:30:50,625 --> 00:30:53,291
بعد بهم دستور داد مختصات رو نابود کنم و

445
00:30:53,291 --> 00:30:56,625
هر چی درباره‌ی ات اتین می‌دونم رو فراموش کنم

446
00:30:56,625 --> 00:30:59,500
ولی الان می‌تونی ما رو ببری اونجا، نه؟

447
00:31:00,541 --> 00:31:05,666
بعدش بهم گفت که
اگه یه وقت کسی اومد سَرَک بکشه و

448
00:31:05,666 --> 00:31:07,500
...دنبال گنج می‌گشت

449
00:31:09,166 --> 00:31:10,833
ویم، تفنگ رو بده من

450
00:31:10,833 --> 00:31:14,000
بهم گفتش تیکه و پاره‌اش کنم

451
00:31:16,083 --> 00:31:17,875
تیکه و پاره

452
00:31:19,083 --> 00:31:21,916
تیکه و پاره

453
00:31:23,333 --> 00:31:25,166
تیکه و پاره

454
00:31:27,208 --> 00:31:29,833
تیکه‌تیکه

455
00:31:31,291 --> 00:31:33,458
...کاپیتان منم. بهت دستور میدم

456
00:31:33,958 --> 00:31:36,083
!وایسا -
!تیکه‌تیکه -

457
00:31:36,083 --> 00:31:38,166
!33 -
!تیکه‌تیکه -

458
00:31:40,541 --> 00:31:41,541
!هی

459
00:31:42,791 --> 00:31:44,250
!کاریشون نداشته باش

460
00:31:48,833 --> 00:31:51,791
!تیکه‌تیکه

461
00:31:52,291 --> 00:31:54,750
!تیکه‌تیکه

462
00:31:54,750 --> 00:31:57,083
!تیکه‌تیکه

463
00:32:02,083 --> 00:32:04,500
همیشه برید سراغ دکمه‌ی روشن‌خاموش

464
00:32:04,500 --> 00:32:05,833
!نیل

465
00:32:05,833 --> 00:32:07,083
نیل، تو نجات‌مون دادی

466
00:32:07,083 --> 00:32:08,791
!نیل -
کارت خیلی شجاعانه بود -

467
00:32:14,666 --> 00:32:15,666
نیل

468
00:32:16,708 --> 00:32:17,708
نیل

469
00:32:19,625 --> 00:32:20,708
غش کرد
