﻿1
00:00:32,824 --> 00:00:33,908
خدای من

2
00:00:51,134 --> 00:00:53,678
.این... از جنس پلی‌کربنات‌ـه
نمی‌تونه رد بشه

3
00:01:02,395 --> 00:01:04,439
به حق چیزای ندیده و نشنیده

4
00:01:12,072 --> 00:01:14,115
درمورد شیشه مطمئنی؟

5
00:01:17,786 --> 00:01:18,661
این چه وضعی‌ـه؟

6
00:01:18,745 --> 00:01:20,747
خیلی دیر کردیم -
چی؟ -

7
00:01:20,830 --> 00:01:21,998
!خیلی دیر کردیم

8
00:01:23,208 --> 00:01:24,501
چه خبره؟

9
00:01:24,584 --> 00:01:25,835
بهمون حمله شده

10
00:01:25,919 --> 00:01:28,338
اون پایین چه خبره؟
کسی صدام رو داره؟

11
00:01:29,047 --> 00:01:30,298
!عجله کنین

12
00:01:36,596 --> 00:01:37,931
از این طرف

13
00:01:56,074 --> 00:01:57,367
باید کاری کنیم ویل بی‌هوش بشه

14
00:01:57,450 --> 00:01:59,786
.چی؟ - اون یه جاسوس‌ـه -
...اگه بدونه کجاییم

15
00:01:59,869 --> 00:02:01,538
هیولای سایه هم می‌دونه -
!داره دروغ می‌گه -

16
00:02:01,621 --> 00:02:03,414
.اون سربازها رو کُشت
!ما رو هم می‌کشه

17
00:02:03,498 --> 00:02:07,794
!داره دروغ می‌گه! داره دروغ می‌گه
!داره دروغ می‌گه! داره دروغ می‌گه

18
00:02:18,805 --> 00:02:19,806
!صدای گلوله بود

19
00:02:19,889 --> 00:02:21,474
!داره دروغ می‌گه! داره دروغ می‌گه

20
00:02:21,558 --> 00:02:25,061
.خیلی‌خب، ویل، ویل، گوش کن، گوش کن
می‌دونی من کی هستم؟

21
00:02:25,770 --> 00:02:27,856
می‌دونی من کی هستم؟

22
00:02:27,939 --> 00:02:29,107
...تو

23
00:02:30,942 --> 00:02:32,944
تو... تو مامان هستی

24
00:02:36,656 --> 00:02:37,657
پایین نگه‌ش دار

25
00:02:38,366 --> 00:02:41,703
!نه، نه! ولم کن! نه، نه
!ولم کن! ولم کن

26
00:02:41,786 --> 00:02:43,413
!نه! ولم کن -
متأسفم -

27
00:02:43,496 --> 00:02:46,749
متأسفم. خیلی متأسفم -
!ولم کنین! ولم کنین! ولم کنین -

28
00:02:46,833 --> 00:02:50,211
!نه! بذارین برم! بذارین برم! بذارین برم

29
00:03:03,933 --> 00:03:05,268
باید بریم. باید بریم

30
00:03:15,945 --> 00:03:17,030
!زودباشین

31
00:03:23,578 --> 00:03:24,746
وای خدای من

32
00:03:40,637 --> 00:03:42,013
وای خدای من

33
00:04:48,663 --> 00:04:56,546
« قسمت هشتم »
« سلاخِ ذهن »
[ هیولایی در بازیِ اژدهایان و سیاهچاله‌ها ]

34
00:05:20,236 --> 00:05:22,280
سلام، بچه‌ها، ما اومدیم خونه

35
00:05:22,989 --> 00:05:23,948
بچه‌ها؟

36
00:05:24,824 --> 00:05:25,908
آهای؟

37
00:05:25,992 --> 00:05:26,993
مکس؟

38
00:05:47,347 --> 00:05:48,306
بیلی؟

39
00:05:48,389 --> 00:05:50,725
بله، یه خرده اینجا سرم شلوغه، سوزان

40
00:05:50,808 --> 00:05:53,353
در رو باز کن. همین حالا

41
00:06:02,445 --> 00:06:03,488
مشکل چیه؟

42
00:06:03,571 --> 00:06:04,572
چرا تو بهمون نمی‌گی؟

43
00:06:04,655 --> 00:06:06,282
چون نمی‌دونم

44
00:06:06,366 --> 00:06:08,409
مکسین رو نمی‌تونیم پیدا کنیم -
و پنجره‌‌ی اتاق‌ـش بازه -

45
00:06:10,661 --> 00:06:12,413
اون کجاست؟ -
نمی‌دونم -

46
00:06:12,872 --> 00:06:14,165
نمی‌دونی؟

47
00:06:14,248 --> 00:06:17,627
،ببین، مطمئنم اون فقط، چمیدونم
رفته کلوب بازی ویدیوئی یا همچین جایی

48
00:06:17,710 --> 00:06:19,003
مطمئنم حالش خوبه

49
00:06:19,087 --> 00:06:20,880
قرار بود تو مراقب‌ـش باشی

50
00:06:20,963 --> 00:06:22,757
می‌دونم. بابا. مراقب بودم

51
00:06:22,840 --> 00:06:27,637
،فقط شماها 3 ساعت دیر کردین
و خب، یه قرار عاشقانه دارم

52
00:06:28,513 --> 00:06:29,722
ببخشید، خب؟

53
00:06:29,806 --> 00:06:32,016
برای همین تو آینه به
خودت زل زده بودی

54
00:06:32,100 --> 00:06:34,102
مثل یه احمق بجای
مواظب خواهرت بودن؟

55
00:06:34,102 --> 00:06:37,230
کل هفته رو مراقب‌ـش بودم، بابا. خب؟

56
00:06:37,313 --> 00:06:39,565
،می‌خواد جیم بزنه
پس مشکل خودشه، باشه؟

57
00:06:40,233 --> 00:06:43,569
اون 13 سالشه. به پرستاربچه‌ی
تمام‌وقت نیازی نداره

58
00:06:43,653 --> 00:06:45,822
!و اون خواهر من نیست

59
00:06:51,077 --> 00:06:52,995
راجع به چی صحبت کردیم؟

60
00:06:57,166 --> 00:07:01,629
راجع به چی... صحبت کردیم؟

61
00:07:02,088 --> 00:07:04,757
احترام و مسئولیت

62
00:07:04,841 --> 00:07:06,300
درسته

63
00:07:06,926 --> 00:07:09,554
حالا، از سوزان معذرت خواهی کن

64
00:07:15,351 --> 00:07:17,019
ببخشید، سوزان

65
00:07:17,103 --> 00:07:18,271
...مشکلی نداره، نیل، واقعاً

66
00:07:18,354 --> 00:07:22,358
نه مشکل داره. هیچی درمورد
این طرز رفتار درست نیست

67
00:07:23,985 --> 00:07:25,778
ولی اون قراره جبران‌ـش کنه

68
00:07:27,822 --> 00:07:31,117
به هر کسی که امشب
!می‌خواد ببینه زنگ می‌زنه

69
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
و قرارش رو لغو می‌کنه

70
00:07:33,035 --> 00:07:36,706
و بعد می‌ره و خواهرش رو پیدا می‌کنه

71
00:07:37,623 --> 00:07:42,545
مثل همون برادر خوب و مهربون
و احترام‌گذاری که هست

72
00:07:43,796 --> 00:07:45,047
درسته، بیلی؟

73
00:07:46,591 --> 00:07:47,967
درسته، بیلی؟

74
00:07:49,844 --> 00:07:50,887
بله، قربان

75
00:07:53,264 --> 00:07:55,183
ببخشید. صدات رو نشنیدم

76
00:07:57,435 --> 00:07:59,604
بله، قربان

77
00:08:01,397 --> 00:08:02,690
مکس رو پیدا کن

78
00:08:13,242 --> 00:08:14,744
مطمئنی دارت بود؟

79
00:08:14,827 --> 00:08:17,580
آره. درست همون طرح زرد
رو روی سر‌ـش داشت

80
00:08:17,663 --> 00:08:21,125
دو روز پیش خیلی کوچیک بود -
خب، تا الان سه بار پوست انداخته -

81
00:08:21,209 --> 00:08:23,127
مالتی‌ شده؟ -
پوست انداخته -
[ تلفظ مشابه ]

82
00:08:23,211 --> 00:08:25,838
"پوست‌ـش رو انداخته تا مثل "کِرم بید
جا برای رشد باز کنه

83
00:08:26,005 --> 00:08:28,591
کِی دوباره پوست می‌ندازه؟ -
باید بزودی اتفاق بی‌افته -

84
00:08:28,674 --> 00:08:31,344
وقتی پوست بندازه، کاملاً بالغ
یا نزدیک بهش می‌شه

85
00:08:31,427 --> 00:08:32,470
و دوست‌هاش هم همینطور

86
00:08:32,553 --> 00:08:34,555
آره، و قراره خیلی بیشتر از
فقط گربه‌ها رو بخوره

87
00:08:34,639 --> 00:08:35,598
وایسا ببینم، گربه؟

88
00:08:36,432 --> 00:08:39,143
دارت گربه خورده؟ -
نه، چی؟ نه -

89
00:08:39,227 --> 00:08:40,895
داری چی می‌گی؟
اون "میوز" رو خورد

90
00:08:40,978 --> 00:08:42,980
میوز؟ میوز کیه؟

91
00:08:43,064 --> 00:08:44,232
گربه‌ی داستین‌ـه -
استیو -

92
00:08:44,315 --> 00:08:45,650
!می‌دونستم! نگه‌ـش داشتی

93
00:08:45,733 --> 00:08:46,734
!نه

94
00:08:47,276 --> 00:08:48,319
نه

95
00:08:48,819 --> 00:08:50,112
...نه، من... نه، من

96
00:08:51,155 --> 00:08:52,823
.دلش برام تنگ شده بود
می‌خواست بیاد خونه

97
00:08:52,823 --> 00:08:55,117
!چرند می‌گی -
نمی‌دونستم اون یه دماگورگن‌ـه، خب؟ -

98
00:08:55,201 --> 00:08:57,662
اوه، پس الان اقرار می‌کنی؟ -
بچه‌ها، برای کی مهمه؟ باید بریم -

99
00:08:57,745 --> 00:09:01,374
!برای من مهمه! تو گروه رو به خطر انداختی
!تو قانون رو زیر پا گذاشتی

100
00:09:01,457 --> 00:09:03,334
!تو هم همینطور -
چی؟ -

101
00:09:03,417 --> 00:09:04,835
!تو حقیقت رو به یه غریبه گفتی

102
00:09:04,919 --> 00:09:06,379
یه غریبه؟

103
00:09:06,462 --> 00:09:07,755
!خودتم می‌خواستی بهش بگی

104
00:09:07,838 --> 00:09:09,924
ولی نگفتم، لوکاس، خب؟

105
00:09:10,007 --> 00:09:11,634
!من بهش نگفتم

106
00:09:11,717 --> 00:09:14,804
جفت‌مون قانون رو زیر پا گذاشتیم، خیلی‌خب؟
پس الان بی‌حسابیم. بی‌حسابیم

107
00:09:14,887 --> 00:09:17,306
.نه، نه! بی‌حساب نیستیم
حتی امتحانش هم نکن

108
00:09:17,390 --> 00:09:19,809
حیوون خونگی مسخره‌‍ـت ممکن بود
!ما رو برای شام بخوره

109
00:09:19,892 --> 00:09:21,435
!تقصیر من نبود -
بچه‌ها؟ -

110
00:09:21,519 --> 00:09:22,520
نمی‌خواست ما رو بخوره

111
00:09:22,603 --> 00:09:24,272
پس فقط داشت می‌خزید
که بیاد سلام کنه؟

112
00:09:24,355 --> 00:09:25,648
!بچه‌ها

113
00:09:31,862 --> 00:09:34,824
،نه، نه، نه. هی، بچه‌ها
چرا به سمت اون صدا می‌رید؟

114
00:09:34,907 --> 00:09:36,033
آهای؟

115
00:09:36,993 --> 00:09:38,160
آهای؟

116
00:09:55,094 --> 00:09:56,512
نمی‌بینم‌ـش

117
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
اون آزمایشگاه‌ست

118
00:10:06,397 --> 00:10:08,232
داشتن برمی‌گشتن خونه

119
00:10:17,533 --> 00:10:21,537
،ببین، ما اینجا هستیم
و اینجا نزدیک‌ترین خروجی‌ـه

120
00:10:21,621 --> 00:10:24,206
ولی حتی اگه به طریقی خودمون رو به
اونجا برسونیم، راه خروجی نیست

121
00:10:24,290 --> 00:10:26,375
منظورت چیه؟ -
قفل‌ها محافظدار هستن -

122
00:10:26,459 --> 00:10:27,418
محافظدار؟

123
00:10:27,501 --> 00:10:29,837
،اگه قطعی برق وجود داشته باشه
ساختمان وارد قرنطینه‌ می‌شه

124
00:10:29,920 --> 00:10:31,297
می‌شه از راه دور باز بشه؟

125
00:10:31,380 --> 00:10:33,883
با یه کامپیوتر، قطعاً، ولی یه نفر باید
مدارشکن‌ها رو دوباره راه بندازه

126
00:10:33,966 --> 00:10:36,177
مدارشکن‌ها کجا هستن؟ -
مدارشکن‌ها توی زیرزمین هستن -

127
00:10:36,260 --> 00:10:37,428
سه طبقه پایین‌تر

128
00:10:37,845 --> 00:10:39,055
هی، داری کجا می‌ری؟

129
00:10:39,138 --> 00:10:40,514
تا مدارشکن‌ها رو دوباره راه بندازم

130
00:10:40,598 --> 00:10:41,682
خیلی‌خب، بعد چی؟

131
00:10:41,766 --> 00:10:44,310
بعد از اینجا می‌زنیم بیرون -
نه، بعد که برق وصل شد -

132
00:10:44,393 --> 00:10:47,355
اگه بخوای درها رو باز کنی، باید سیستم
کامپیوتری رو راه‌اندازی مجدد کنی

133
00:10:47,438 --> 00:10:50,024
و بعد کدهای امنیتی رو با یه
ورودی دستی اطلاعات لغو کنی

134
00:10:51,108 --> 00:10:52,485
باشه، چطور انجامش بدم؟

135
00:10:52,568 --> 00:10:55,154
نمی‌تونی. مگه اینکه
زبان بیسیک رو بلد باشی

136
00:10:55,237 --> 00:10:56,614
نمی‌دونم این یعنی چی

137
00:10:56,697 --> 00:10:58,949
یه زبان برنامه‌نویسی‌ِ کامپیوتری‌ـه -
بهم یادش بده -

138
00:10:59,033 --> 00:11:01,243
حین این‌کار باید فرانسوی
هم یادت بدم، جیم؟

139
00:11:01,327 --> 00:11:02,411
یه ذره آلمانی چطوره؟

140
00:11:03,287 --> 00:11:05,539
تو چطور، دکتر؟
تو زبان بیسیک بلدی؟

141
00:11:06,165 --> 00:11:07,083
نه

142
00:11:07,166 --> 00:11:10,044
خیلی‌خب، من انجامش می‌دم

143
00:11:11,504 --> 00:11:12,505
این با من

144
00:11:12,588 --> 00:11:14,924
نه. باب

145
00:11:15,883 --> 00:11:20,596
.همه چیز روبراه می‌شه
باب نیوبیِ ابرقهرمان رو یادت باشه

146
00:11:30,981 --> 00:11:32,692
خیلی‌خب، بی‌سیمش رو بگیر

147
00:11:39,281 --> 00:11:42,034
خیلی‌خب، می‌دونی چطور از
یکی از اینا استفاده کنی؟

148
00:11:43,285 --> 00:11:44,412
نه

149
00:11:46,580 --> 00:11:50,960
.ضامن رو می‌ذاری، ضامن رو برمی‌داری
نشونه می‌گیری. فشار می‌دی

150
00:11:52,211 --> 00:11:54,672
.نشونه بگیرم و فشار بدم
خیلی‌خب، آب خوردن‌ـه

151
00:11:55,506 --> 00:11:58,759
،اگه هر اتفاقی اون پایین افتاد
ازت می‌خوام یه راست برگردی بالا

152
00:11:58,843 --> 00:12:00,428
یه راست برگردم اینجا. گوش کن

153
00:12:01,721 --> 00:12:04,807
منتظر من نمونید. بمحض اینکه
...اون درها رو باز کردم

154
00:12:04,890 --> 00:12:06,767
می‌برم‌شون بیرون -
واقعاً؟ -

155
00:12:06,851 --> 00:12:08,185
قول می‌دم

156
00:12:08,978 --> 00:12:11,355
...بسیار خب، خب
باهات در تماس می‌مونم

157
00:12:24,827 --> 00:12:26,203
چرا چراغ‌ها خاموش هستن؟

158
00:12:26,912 --> 00:12:28,122
شاید بسته‌ست؟

159
00:12:28,205 --> 00:12:29,790
حراست شب رو مرخصی گرفته؟

160
00:12:29,874 --> 00:12:31,417
فکر نمی‌کنم

161
00:12:37,840 --> 00:12:38,841
کار نمی‌کنه؟

162
00:12:38,924 --> 00:12:40,760
نه! برق قطع شده

163
00:12:42,261 --> 00:12:44,221
جاناتان؟ -
چیه؟ -

164
00:12:47,141 --> 00:12:49,226
فکر کنم یه چیزی توی جنگل‌ـه

165
00:12:49,310 --> 00:12:51,270
نانسی، عقب بمون

166
00:12:54,356 --> 00:12:55,649
آهای؟

167
00:12:56,734 --> 00:12:57,943
کی اونجاست؟

168
00:12:58,527 --> 00:12:59,862
کی اونجاست؟

169
00:13:04,575 --> 00:13:05,785
استیو؟

170
00:13:05,868 --> 00:13:07,453
نانسی؟ -
جاناتان؟ -

171
00:13:07,536 --> 00:13:09,205
اینجا چیکار می‌کنین؟

172
00:13:09,288 --> 00:13:10,456
خودتون اینجا چیکار می‌کنین؟

173
00:13:10,539 --> 00:13:12,416
دنبال مایک و ویل می‌گردیم

174
00:13:12,500 --> 00:13:15,127
اون داخل نیستن، هستن؟ -
مطمئن نیستیم -

175
00:13:15,211 --> 00:13:16,086
چرا؟

176
00:13:54,333 --> 00:13:56,085
به خودت مسلط باش، باب

177
00:14:06,846 --> 00:14:08,222
وای خدا

178
00:14:28,367 --> 00:14:31,453
خیلی‌خب، برو بریم

179
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
موفق شد

180
00:14:49,763 --> 00:14:52,016
...ما بیل رو ندیدیم -
...من ندیدمش از زمانی -

181
00:14:52,099 --> 00:14:53,809
برق وصل شد

182
00:15:04,403 --> 00:15:05,863
بذار امتحان کنم -
...صبر کن -

183
00:15:05,946 --> 00:15:08,240
!بذار من امتحان کنم، جاناتان

184
00:15:14,038 --> 00:15:14,455
...می‌دونی چیه

185
00:15:15,080 --> 00:15:17,708
خیلی‌خب، باب، صدامون رو می‌شنوی؟

186
00:15:17,791 --> 00:15:20,294
.بلند و رسا، دکتر
صدای منم می‌شنوین؟

187
00:15:20,377 --> 00:15:21,503
آره، صدات رو می‌شنویم

188
00:15:21,587 --> 00:15:23,380
خیلی‌خب، یه دقیقه مهلت بدین

189
00:15:29,678 --> 00:15:30,888
یالا

190
00:15:36,185 --> 00:15:37,353
سِسِمی باز شو

191
00:15:40,856 --> 00:15:41,649
باز شد

192
00:15:42,900 --> 00:15:44,026
خیلی‌خب

193
00:15:47,655 --> 00:15:49,490
!هی! انجامش دادم

194
00:15:50,199 --> 00:15:51,200
!انجامش دادم

195
00:15:53,410 --> 00:15:54,620
مثل آب خوردن

196
00:15:56,038 --> 00:15:56,830
موفق شد

197
00:15:56,914 --> 00:15:58,165
خب، بیرون می‌بینم‌تون

198
00:15:58,832 --> 00:15:59,959
کارت عالی بود

199
00:16:01,669 --> 00:16:03,379
یه لحظه صبر کن، رئیس‌پلیس -
مشکل چیه؟ -

200
00:16:03,462 --> 00:16:05,506
راه پله‌ی غربی دیگه امن نیست

201
00:16:06,632 --> 00:16:09,635
چه خبره؟ -
چند تا مهمون داریم -

202
00:16:09,718 --> 00:16:12,012
کجا؟ -
راه پله‌ی غربی -

203
00:16:12,096 --> 00:16:13,389
یه فکری دارم

204
00:16:18,352 --> 00:16:19,395
داره چه غلطی می‌کنه؟

205
00:16:20,229 --> 00:16:22,898
خیلی‌خب. و بپاش

206
00:16:30,489 --> 00:16:33,033
خیلی‌خب. خیلی‌‌خب. جواب داد

207
00:16:33,117 --> 00:16:34,451
حالا، از اونجا بیا بیرون

208
00:16:34,535 --> 00:16:36,036
!برو! برو

209
00:16:41,625 --> 00:16:42,876
یه لحظه صبر کن، رئیس‌پلیس؟

210
00:16:42,960 --> 00:16:44,169
چیه؟ -
این رو بگیر -

211
00:16:44,920 --> 00:16:47,589
داری چیکار می‌کنی؟ -
غافلگیریِ دیگه‌ای بود، خبرتون می‌کنم -

212
00:16:47,673 --> 00:16:50,467
!برو. برو

213
00:17:10,029 --> 00:17:11,905
زودباش، باب. یالا

214
00:17:13,824 --> 00:17:14,908
هی، باب؟

215
00:17:15,826 --> 00:17:16,702
بله؟

216
00:17:17,161 --> 00:17:19,371
راهنمایی‌ـت می‌کنم، باشه؟ -
مشکلی وجود داره؟ -

217
00:17:19,455 --> 00:17:22,458
نه، فقط... این، آه، این بالا داره
یه خرده شلوغ می‌شه

218
00:17:22,541 --> 00:17:24,168
پس مجبوریم یه مقدار
آروم پیش بریم

219
00:17:24,835 --> 00:17:26,086
باشه

220
00:17:26,378 --> 00:17:28,088
خیلی‌خب، فقط شروع به راه رفتن کن

221
00:17:30,799 --> 00:17:32,509
خیلی‌خب، خوبه

222
00:17:36,972 --> 00:17:39,308
،بسیار خب، حالا
راهروی بعدی سمت راست‌ـت

223
00:17:42,728 --> 00:17:45,814
...حالا، ادامه بده، ادامه بده، ادامه بده

224
00:17:52,404 --> 00:17:53,238
!وایسا

225
00:17:55,532 --> 00:17:56,533
چیه؟

226
00:17:58,535 --> 00:17:59,536
چیه؟

227
00:18:00,120 --> 00:18:02,748
،باب، سمت چپ‌ـت یه در هست
می‌بینیش؟

228
00:18:04,792 --> 00:18:05,626
آره؟

229
00:18:06,585 --> 00:18:08,629
یه اتاقک‌ـه -
خیلی‌خب؟ -

230
00:18:08,712 --> 00:18:11,090
آره، ازت می‌خوام بری داخلش -
چی؟ -

231
00:18:12,549 --> 00:18:14,843
حالا! همین حالا. برو تو اتاقک

232
00:18:52,464 --> 00:18:54,133
یا خدا

233
00:18:54,842 --> 00:18:55,843
خیلی‌خب

234
00:18:56,552 --> 00:18:58,428
حال‌ـت چطوره، باب؟ خوبی؟

235
00:18:59,680 --> 00:19:01,348
آره. آره

236
00:19:02,850 --> 00:19:05,269
یه مسیر خیلی امن به سمت
درِ ورودی داری

237
00:19:06,770 --> 00:19:07,813
خیلی‌خب

238
00:19:07,896 --> 00:19:09,398
از پسش برمیای، خب؟

239
00:19:10,149 --> 00:19:12,234
چیزی نمونده موفق بشی، خب، باب؟

240
00:19:50,772 --> 00:19:52,065
!فرار کن

241
00:20:08,749 --> 00:20:09,833
!باب

242
00:20:09,917 --> 00:20:11,460
باب

243
00:20:30,354 --> 00:20:32,564
!نه

244
00:20:38,237 --> 00:20:39,696
!نه

245
00:20:56,088 --> 00:20:57,005
!بیا بریم

246
00:21:00,676 --> 00:21:02,302
!نه

247
00:21:02,386 --> 00:21:03,720
!بریم

248
00:21:03,804 --> 00:21:05,055
!باب

249
00:21:07,599 --> 00:21:09,184
!باب

250
00:21:10,394 --> 00:21:11,728
!نه

251
00:21:11,812 --> 00:21:13,814
چی شده؟ -
!نه -

252
00:21:13,897 --> 00:21:16,024
!نه

253
00:21:16,108 --> 00:21:19,111
!اون مُرده! اون مُرده

254
00:21:21,029 --> 00:21:23,115
!زودباشین! سوار شین

255
00:21:24,908 --> 00:21:26,201
بجنبین

256
00:21:33,959 --> 00:21:34,960
بچه‌ها؟

257
00:21:38,880 --> 00:21:40,173
مراقب باشین

258
00:21:44,803 --> 00:21:45,637
بیاین بریم

259
00:21:46,388 --> 00:21:47,931
!زودباشین! بریم

260
00:21:48,473 --> 00:21:51,101
!بیاین بریم! بجنبین، بیاین بریم -
!سوار شین! سوار شین -

261
00:21:52,269 --> 00:21:53,895
خیلی‌خب، بریم

262
00:22:25,802 --> 00:22:27,095
سلام

263
00:22:27,888 --> 00:22:29,681
سلام، منم

264
00:22:31,516 --> 00:22:33,352
متأسفم، رفیق

265
00:22:35,020 --> 00:22:38,106
.متأسفم که اونجا نبودم
باید اونجا می‌بودم

266
00:22:38,190 --> 00:22:41,693
سَم اونز. دکتر سم اونز -
چند نفر توی آزمایشگاه هستن؟ -

267
00:22:41,777 --> 00:22:43,528
!نمی‌دونم چند نفر اونجا هستن

268
00:22:43,612 --> 00:22:45,655
!نمی‌دونم چند نفر زنده موندن

269
00:22:45,739 --> 00:22:49,576
با پلیس تماس گرفتین؟ -
!من پلیس‌ام! رئیس‌پلیس جیم هاپر -

270
00:22:49,659 --> 00:22:51,453
شماره‌ای هست که بتونم
باهاتون تماس بگیرم؟

271
00:22:51,536 --> 00:22:53,497
بله، شماره‌ای که بهتون دادم، بله

272
00:22:53,580 --> 00:22:55,123
خیلی‌خب، بله، دارمش -
...‏6767 -

273
00:22:55,207 --> 00:22:57,834
همینجا می‌مونم -
کاری می‌کنم باهاتون تماس بگیرن -

274
00:23:00,379 --> 00:23:01,755
حرف‌ـت رو باور نکردن، مگه نه؟

275
00:23:03,507 --> 00:23:04,383
ببینیم چی می‌شه

276
00:23:04,466 --> 00:23:08,136
ببینیم چی می‌شه"؟ نمی‌تونیم در حالی که "
اون موجودات آزادن همینجوری اینجا بشینیم

277
00:23:08,220 --> 00:23:10,722
اینجا می‌مونیم و منتظر کمک می‌شیم

278
00:24:42,481 --> 00:24:46,193
شماها می‌دونستین که باب مؤسس اصلی
اتاقِ سمعي و بصري‌ هاوکینکز بود؟

279
00:24:46,651 --> 00:24:47,486
واقعاً؟

280
00:24:48,528 --> 00:24:50,655
اون از مدرسه درخواست کرد
که شروعش کنن و اینا

281
00:24:50,739 --> 00:24:53,742
بعد یه مراسم جمع‌آوری پول
برای تجهیزات برگزار كرد

282
00:24:53,950 --> 00:24:56,203
آقای کلارک همه چیز رو
از اون یاد گرفت

283
00:24:57,579 --> 00:24:58,663
خیلی فوق‌العاده‌ست، نه؟

284
00:24:58,747 --> 00:24:59,831
آره -
آره -

285
00:25:03,376 --> 00:25:04,628
نباید بذاریم مرگ‌ـش
بی‌نتیجه باشه

286
00:25:04,711 --> 00:25:06,046
می‌خوای چیکار کنی، مایک؟

287
00:25:06,129 --> 00:25:07,339
رئیس‌پلیس در این مورد حق داره

288
00:25:07,422 --> 00:25:09,257
به تنهایی نمی‌تونیم جلوی اون
دما- ‌سگ‌ها رو بگیریم

289
00:25:09,341 --> 00:25:10,383
دما - سگ‌ها؟

290
00:25:11,968 --> 00:25:14,387
دماگورگن سگ‌ها

291
00:25:15,847 --> 00:25:16,848
دما - سگ‌ها

292
00:25:16,932 --> 00:25:18,225
مثل یه ترکیب‌ـه

293
00:25:18,308 --> 00:25:20,060
...مثل بازی با کلمات‌ـه

294
00:25:20,143 --> 00:25:21,061
باشه

295
00:25:23,688 --> 00:25:26,441
...یعنی، وقتی فقط دارت بود، شاید -
ولی الان یه ارتش وجود داره -

296
00:25:26,525 --> 00:25:28,443
دقیقاً -
ارتش اون -

297
00:25:29,236 --> 00:25:30,153
منظورت چیه؟

298
00:25:30,737 --> 00:25:31,738
ارتش اون

299
00:25:32,822 --> 00:25:35,742
،شاید اگه جلوی اون رو بگیریم
بتونیم جلوی ارتش‌ـش رو هم بگیریم

300
00:25:40,497 --> 00:25:42,999
هیولای سایه -
توی اون زمین ویل رو گرفت -

301
00:25:43,083 --> 00:25:45,126
،دکتر گفت مثل یه ویروس‌ـه
اون رو آلوده کرده

302
00:25:45,210 --> 00:25:48,004
،و در نتیجه این ویروس
اون رو به تونل‌ها متصل می‌کنه؟

303
00:25:48,088 --> 00:25:50,131
،به تونل‌ها، هیولاها
دنیای وارون، همه چیز

304
00:25:50,215 --> 00:25:52,092
هي، آروم، آروم

305
00:25:52,175 --> 00:25:54,302
خیلی‌خب، پس هیولای سایه
داخل همه چیزه

306
00:25:54,386 --> 00:25:57,222
،و اگه واين‌ها چیزی مثل درد رو حس کنن
اونوقت ویل هم حس می‌کنه

307
00:25:57,305 --> 00:25:59,766
و همینطور دارت -
آره، مثل چیزی که آقای کلارک یادمون داد -

308
00:25:59,849 --> 00:26:01,518
ذهن گروهی -
ذهنِ گروهی؟ -

309
00:26:01,601 --> 00:26:03,937
.یه ضمیر مشترک
این یه ابر ارگانیسم‌ـه

310
00:26:04,020 --> 00:26:06,773
و این موجود که همه رو
کنترل می‌کنه. مغز‌ـه

311
00:26:07,357 --> 00:26:08,483
مثل سلاخِ ذهن

312
00:26:10,402 --> 00:26:12,445
چی؟ -
چی؟ -

313
00:26:14,322 --> 00:26:15,657
سلاخِ ذهن

314
00:26:15,740 --> 00:26:16,950
این دیگه چه کوفتی‌ـه؟

315
00:26:17,033 --> 00:26:18,660
این یه هیولا از یه
بُعد ناشناخته‌ست

316
00:26:18,743 --> 00:26:21,371
انقدر باستانی‌ـه که حتی خونه‌ی
واقعی خودش رو نمی‌شناسه

317
00:26:21,454 --> 00:26:23,665
خیلی‌خب، اون نژادها از بُعد‌های
دیگه رو برده می‌کنه

318
00:26:23,748 --> 00:26:26,626
با تصاحب کردن ذهن‌شون با استفاده از
قدرت‌های رشد‌یافته‌ی " دورکاری ذهن"‌ـش

319
00:26:26,710 --> 00:26:29,713
.وای خدای من، هیچ کدوم اینا واقعی نیست
این بازی‌ـه بچه‌هاست

320
00:26:29,796 --> 00:26:32,215
.نه این یه کتاب راهنماست
و برای بچه‌ها نیست

321
00:26:32,299 --> 00:26:34,634
و مگه اینکه چیزی بدونی
،که ما نمی‌دونیم

322
00:26:34,718 --> 00:26:36,011
...این بهترین تشبیه

323
00:26:36,094 --> 00:26:37,178
قیاس

324
00:26:37,262 --> 00:26:39,472
قیاس؟ این چیزی‌ـه که درموردش نگرانی؟

325
00:26:39,556 --> 00:26:42,809
باشه. یه قیاس برای درک هر
کوفتی که این هست

326
00:26:42,892 --> 00:26:44,936
...خیلی‌خب، پس این ذهن گول‌زن

327
00:26:45,020 --> 00:26:46,646
سلاخ. سلاخِ ذهن

328
00:26:46,730 --> 00:26:47,814
چی می‌خواد؟

329
00:26:47,897 --> 00:26:49,274
در اصل، ما رو تسخیر کنه

330
00:26:49,357 --> 00:26:51,109
باور داره نژاد برتر‌ـه

331
00:26:51,192 --> 00:26:52,527
مثل آلمانی‌ها؟

332
00:26:52,611 --> 00:26:54,362
آه، نازی‌ها؟

333
00:26:55,614 --> 00:26:57,866
آره، آره، آره، نازی‌ها -
...آه -

334
00:26:57,949 --> 00:27:00,327
اگه نازی‌ها از یه بُعد
دیگه بودن، کاملاً

335
00:27:00,410 --> 00:27:05,624
،آه، اون نژادهای دیگه رو مثل ما می‌بینه
مثل یه نژاد پایین‌تر نسبت به خودش

336
00:27:05,707 --> 00:27:07,584
،می‌خواد گسترده بشه
بُعدهای دیگه رو تصاحب کنه

337
00:27:07,667 --> 00:27:10,920
تا جایی که می‌دونیم داریم راجع به
نابودی دنیامون حرف می‌زنیم

338
00:27:11,004 --> 00:27:13,548
.عالی‌ـه. عالی‌ـه
!واقعاً عالی‌ـه. خدایا

339
00:27:14,257 --> 00:27:19,512
خیلی‌خب، پس اگه این موجود مثل مغز‌ـه
که همه چیز رو کنترل می‌کنه

340
00:27:19,596 --> 00:27:21,306
...پس اگه ما اون رو بکشیم

341
00:27:21,389 --> 00:27:23,016
تمام چیزهایی که کنترل می‌کنه رو می‌کشیم

342
00:27:23,099 --> 00:27:25,185
پیروز می‌شیم -
از نظر تئوری -

343
00:27:25,268 --> 00:27:28,188
عالی‌‌ـه. خب چطور این موجود رو می‌کشی؟
گوی آتشین یا همچین چیزی بهش می‌زنی؟

344
00:27:28,271 --> 00:27:30,106
نه، نه، آتشین... گوی آتشین نه

345
00:27:30,190 --> 00:27:33,485
آه، یه ارتش مرده‌ی متحرک
...احضار می‌کنی، آه، چون

346
00:27:33,568 --> 00:27:36,738
،چون زامبی‌ها، می‌دونی
اونا ذهن ندارن

347
00:27:36,821 --> 00:27:40,450
...و سلاخ ذهن، اون... اون
اون ذهن دوست داره

348
00:27:40,533 --> 00:27:43,078
این فقط یه بازی‌ـه. یه بازی‌ـه -
اینجا داریم چه غلطی می‌کنیم؟ -

349
00:27:43,161 --> 00:27:46,164
فکر کردم منتظر ارتش
پشتیبانی تو بودیم

350
00:27:46,164 --> 00:27:46,873
!همینطوره

351
00:27:46,873 --> 00:27:48,541
حتي اگه بيان چطور می‌خوان
جلوی این وضعُ بگیرن؟

352
00:27:48,625 --> 00:27:50,251
نمی‌تونی همینجوری با اسلحه
به اینا شلیک کنی

353
00:27:50,335 --> 00:27:52,170
!این رو نمی‌دونی
!ما هیچی نمی‌دونیم

354
00:27:52,253 --> 00:27:54,422
می‌دونیم الان همه‌ی آدم‌های
توی اون آزمایشگاه رو کُشته

355
00:27:54,506 --> 00:27:56,216
می‌دونیم هیولاها قراره
دوباره پوست بندازن

356
00:27:56,299 --> 00:27:59,719
می‌دونیم که فقط موضوع زمان مطرح‌ـه
كه اون تونل‌ها به این شهر برسن

357
00:27:59,803 --> 00:28:01,680
اونا درست می‌گن

358
00:28:03,181 --> 00:28:04,933
باید اون رو بکشیم

359
00:28:06,393 --> 00:28:08,603
می‌خوام اون رو بکشم

360
00:28:08,687 --> 00:28:09,521
منم همینطور -
...من -

361
00:28:09,604 --> 00:28:11,064
منم همینطور، جویس، باشه؟

362
00:28:11,147 --> 00:28:12,232
ولی چطور این‌کارو بکنیم؟

363
00:28:12,315 --> 00:28:14,609
دقیقاً نمی‌دونیم اینجا با
چی سر و کار داریم

364
00:28:14,693 --> 00:28:16,611
نه، ولی اون می‌دونه

365
00:28:18,655 --> 00:28:21,408
اگه کسی بدونه چطور این موجود
رو نابود کنه، اون ویل‌ـه

366
00:28:21,491 --> 00:28:24,244
.بهش متصل‌ـه
نقطه ضعف‌هاش رو می‌دونه

367
00:28:24,327 --> 00:28:26,246
فکر کردم دیگه نمی‌تونیم
بهش اعتماد کنیم

368
00:28:26,329 --> 00:28:29,833
اینکه الان اون یه جاسوس
برای سلاخ ذهن‌ـه

369
00:28:29,916 --> 00:28:33,712
آره، ولی اگه ندونه کجاست
نمی‌تونه جاسوسی کنه

370
00:28:39,676 --> 00:28:40,677
آره، این جواب می‌ده

371
00:29:04,284 --> 00:29:05,201
هی

372
00:29:06,745 --> 00:29:09,456
...کاری که کردی، آم، کمک به بچه‌ها

373
00:29:10,832 --> 00:29:14,335
اون... واقعاً خوب بود

374
00:29:14,919 --> 00:29:15,879
خواهش

375
00:29:17,213 --> 00:29:19,507
اون فسقلی‌های عوضی دردسر
واقعی هستن، می‌دونی؟

376
00:29:20,383 --> 00:29:22,177
باور کن، می‌دونم

377
00:29:29,476 --> 00:29:31,478
ببینم چی گیر آوردیم

378
00:29:36,566 --> 00:29:37,942
هی

379
00:29:38,026 --> 00:29:40,695
من.. بخاطر دارت و اینا متأسفم

380
00:29:41,654 --> 00:29:44,908
گمونم فقط فکر می‌کردم
که اون دوست من‌ـه

381
00:29:45,492 --> 00:29:47,035
اشتباه می‌کردم

382
00:29:48,369 --> 00:29:49,996
،قانون رو زیرپا گذاشتم

383
00:29:50,079 --> 00:29:55,293
پس اگه می‌خوای دوستت جای
من رو توی گروه بگیره، درک می‌کنم

384
00:29:55,502 --> 00:29:57,128
اون دوست‌ من نیست

385
00:29:57,128 --> 00:29:59,297
شما دوتا رو دیدم دست همدیگه رو
توی اتوبوس گرفته بودین، لوکاس

386
00:29:59,380 --> 00:30:01,216
اون فقط ترسیده بود

387
00:30:01,299 --> 00:30:03,009
شاید، ولی می‌تونم حس‌ـش کنم

388
00:30:03,092 --> 00:30:04,302
چی رو حس کنی؟

389
00:30:05,720 --> 00:30:07,430
جاذبه‌ی بین‌تون رو

390
00:30:23,613 --> 00:30:25,698
"الان درک می‌کنم " اِل
چرا ساحره‌ی تو بود

391
00:30:26,324 --> 00:30:27,158
چی؟

392
00:30:27,242 --> 00:30:30,286
لوکاس. همه چیز رو راجع بهش بهم گفت

393
00:30:30,370 --> 00:30:31,329
خب، نباید می‌گفت

394
00:30:32,789 --> 00:30:35,625
،و فقط چون تو حقیقت رو می‌دونی
به این معنی نیست که تو گروه‌مون هستی

395
00:30:35,708 --> 00:30:36,918
این رو می‌دونی، درسته؟

396
00:30:37,001 --> 00:30:38,211
آره، می‌دونم

397
00:30:40,547 --> 00:30:44,551
یعنی، به هر حال چرا یه زومر
احمق رو توی گروه‌تون بخواین؟

398
00:30:46,302 --> 00:30:48,221
فقط دارم می‌گم، اِل؟

399
00:30:49,097 --> 00:30:50,765
بنظر میاد واقعاً فوق‌العاده بوده

400
00:30:50,849 --> 00:30:53,184
آره، بود

401
00:30:54,352 --> 00:30:56,563
تا موقعی که اون موجود
اون رو کُشت

402
00:30:57,480 --> 00:30:59,107
همونطوری که باب رو کُشت

403
00:31:05,905 --> 00:31:07,574
مطمئنی این‌کار جواب می‌ده؟

404
00:31:07,657 --> 00:31:09,409
می‌دونست من کی‌‌ام

405
00:31:09,993 --> 00:31:11,202
هنوز اون تو وجود داره

406
00:31:11,995 --> 00:31:13,872
جواب می‌ده

407
00:31:13,955 --> 00:31:15,415
باید جواب بده

408
00:32:05,256 --> 00:32:07,467
خیلی‌خب، حاضری؟ -
آره -

409
00:32:47,674 --> 00:32:49,509
...اگه بفهمه کجاییم

410
00:32:50,802 --> 00:32:52,762
اون سگ‌ها رو دنبال ما می‌فرسته؟

411
00:32:53,721 --> 00:32:56,015
اون نمی‌فهمه

412
00:32:57,433 --> 00:33:00,979
...آره، ولی اگه بفهمه

413
00:33:04,649 --> 00:33:06,150
حساب‌مون رسيده‌ست

414
00:33:18,496 --> 00:33:22,000
چی؟ چی؟ این چه وضعی‌ـه؟

415
00:33:25,795 --> 00:33:27,255
چی؟ این چه وضعی‌ـه؟

416
00:33:28,381 --> 00:33:29,507
چرا بسته شدم؟

417
00:33:30,800 --> 00:33:33,177
ویل، فقط می‌خوایم باهات حرف بزنیم

418
00:33:33,261 --> 00:33:34,554
نمی‌خوايم بهت صدمه بزنیم

419
00:33:34,637 --> 00:33:35,763
من کجام؟

420
00:33:37,015 --> 00:33:38,850
این رو به یاد میاری؟

421
00:33:38,933 --> 00:33:40,852
این رو به یاد میاری؟

422
00:33:41,561 --> 00:33:42,645
هی

423
00:33:42,729 --> 00:33:44,480
ما می‌خوایم بهت کمک کنیم

424
00:33:44,564 --> 00:33:47,066
ولی برای انجام این‌کار، باید
متوجه بشم چطور اون رو بکشیم

425
00:33:47,150 --> 00:33:48,651
چرا من بسته شدم؟

426
00:33:48,735 --> 00:33:50,695
چرا من بسته شدم؟

427
00:33:50,778 --> 00:33:53,239
چرا من بسته شدم؟ چرا من بسته شدم؟

428
00:33:53,322 --> 00:33:54,240
ويل

429
00:33:54,323 --> 00:33:56,534
چرا من بسته شدم؟ چرا من بسته شدم؟

430
00:33:56,617 --> 00:34:01,205
!بذارین برم! بذارین برم! بذارین برم

431
00:34:06,252 --> 00:34:09,380
!بذارین برم! بذارین برم! بذارین برم

432
00:34:09,464 --> 00:34:14,719
!بذارین برم! بذارین برم! بذارین برم

433
00:34:14,802 --> 00:34:18,347
!بذارین برم! بذارین برم! بذارین برم

434
00:34:18,431 --> 00:34:20,016
...بذارین برم

435
00:34:21,100 --> 00:34:22,143
...بذارین برم

436
00:34:25,313 --> 00:34:26,731
...بذارین برم

437
00:34:38,659 --> 00:34:41,120
می‌دونی 22‌اُم مارس چه روزي‌ـه؟

438
00:34:42,789 --> 00:34:44,457
روز تولد توئه

439
00:34:46,000 --> 00:34:47,627
تولدت

440
00:34:50,671 --> 00:34:56,260
وقتی 8 سالت شد، اون جعبه‌ی
بزرگ مداد شمعی رو بهت دادم

441
00:34:56,344 --> 00:34:57,887
اون رو یادت میاد؟

442
00:34:57,970 --> 00:35:00,348
‏120 رنگ بود

443
00:35:02,809 --> 00:35:07,146
و تمام دوست‌هات، برات اسباب‌بازی‌های
،جنگ ستارگان گرفتن

444
00:35:08,106 --> 00:35:12,944
ولی فقط دلت می‌خواست با اون
رنگ‌های جدیدت نقاشی بکشی

445
00:35:14,987 --> 00:35:19,742
،و یه سفینه‌ی بزرگ کشیدی
ولی اون از یه فیلم نبود

446
00:35:19,826 --> 00:35:21,869
سفینه‌ی خودت بود

447
00:35:21,953 --> 00:35:24,705
اسمش رو گذاشته بودی
یه سفینه‌ی رنگین‌کمونی

448
00:35:25,832 --> 00:35:30,419
و حتماً از تمام رنگ‌های توی
جعبه استفاده کرده بودی

449
00:35:33,256 --> 00:35:37,051
با خودم به مغازه‌ی "ملوالد" بردمش

450
00:35:37,135 --> 00:35:42,932
و گذاشتمش بالا و به هر کسی
...که وارد می‌شد می‌گفتم

451
00:35:43,015 --> 00:35:45,268
" پسر من این رو کشیده "

452
00:35:47,228 --> 00:35:48,813
و تو خیلی خجالت کشیده بودی

453
00:35:51,983 --> 00:35:53,985
ولی من خیلی بهت افتخار می‌کردم

454
00:35:55,111 --> 00:35:58,030
خیلی خیلی بهت افتخار می‌کردم

455
00:36:03,286 --> 00:36:05,037
اون روزی که بابا رفت رو یادته؟

456
00:36:10,585 --> 00:36:13,504
کل شب رو بیدار موندیم
...قلعه‌ی بایرز" رو می‌ساختیم‌"

457
00:36:14,589 --> 00:36:16,883
همونطوری که اون رو کشیدی

458
00:36:16,966 --> 00:36:21,888
و خیلی طول کشید چون تو
کارت توی چکش زدن بد بود

459
00:36:24,140 --> 00:36:25,850
هر دفعه روی میخ نمی‌زدی

460
00:36:27,852 --> 00:36:32,148
،و بعد بارون گرفت
ولی با این وجود اون بیرون موندیم

461
00:36:32,857 --> 00:36:35,776
بعدش حدود یه هفته‌ای مریض بودیم

462
00:36:35,860 --> 00:36:38,613
ولی مجبور بودیم تمومش کنیم، مگه نه؟

463
00:36:40,031 --> 00:36:41,699
مجبور بودیم

464
00:36:42,575 --> 00:36:44,702
اون روزی که همدیگه رو دیدیم یادته؟

465
00:36:47,163 --> 00:36:50,458
اون... اون اولین روز کودکستان بود

466
00:36:51,500 --> 00:36:53,044
هیچ کسی رو نمی‌شناختم

467
00:36:54,003 --> 00:36:56,339
...هیچ دوستی نداشتم و

468
00:36:58,633 --> 00:37:04,138
خیلی احساس تنهایی
...و ترس داشتم، ولی

469
00:37:06,432 --> 00:37:10,895
روی تاب تو رو دیدم
و تو هم تنها بودی

470
00:37:11,979 --> 00:37:13,731
داشتی تنهایی تاب می‌‌خوردی

471
00:37:14,857 --> 00:37:18,402
...و من اومدم پیش‌ـت و

472
00:37:19,403 --> 00:37:20,613
پرسیدم

473
00:37:21,656 --> 00:37:23,908
پرسیدم دلت می‌خواد
باهام دوست باشی یا نه

474
00:37:24,951 --> 00:37:27,078
و تو گفتی آره

475
00:37:28,621 --> 00:37:30,164
گفتی آره

476
00:37:33,626 --> 00:37:36,254
بهترین کاری بود که تا حالا انجام دادم

477
00:37:42,718 --> 00:37:44,971
...ویل، عزیزم

478
00:37:47,640 --> 00:37:52,186
...اگه اون داخل وجود داری، فقط لطفاً
خواهش می‌کنم باهامون حرف بزن

479
00:37:52,770 --> 00:37:56,065
،خواهش می‌کنم، عزیزم، تو رو خدا
می‌تونی این‌کارو بخاطر من بکنی؟

480
00:37:56,774 --> 00:37:59,860
خواهش می‌کنم. خیلی دوست دارم

481
00:38:07,576 --> 00:38:08,661
بذارین برم

482
00:38:27,471 --> 00:38:28,723
چی شد؟

483
00:38:28,806 --> 00:38:33,519
،فکر کنم داره حرف می‌زنه
فقط نه با کلمات

484
00:38:36,564 --> 00:38:37,398
اين چيه؟

485
00:38:37,481 --> 00:38:38,357
کُد مورس

486
00:38:38,441 --> 00:38:40,234
ا - ی - ن - ج - ا

487
00:38:40,318 --> 00:38:41,319
اینجا

488
00:38:43,279 --> 00:38:46,782
.ویل هنوز اون تو وجود داره
داره باهامون حرف می‌زنه

489
00:39:02,965 --> 00:39:04,967
اولین باری که این رو برات
پخش کردم یادت میاد؟

490
00:39:05,051 --> 00:39:07,428
مامان و بابا هردو داشتن
اتاق بغلی بحث می‌کردن

491
00:39:07,511 --> 00:39:09,805
برای همین نوار گلچینی که برات
درست کرده بودم رو پخش کردم

492
00:39:09,889 --> 00:39:12,725
ولی این اولین باری بود که به موسیقی
علاقه پیدا کردی. موسیقی واقعی

493
00:39:15,561 --> 00:39:18,522
خط، نقطه، خط، نقطه

494
00:39:19,106 --> 00:39:20,691
خيلي‌خب، پيداش كردم -
سي -

495
00:39:22,526 --> 00:39:24,695
و بعد گروه به اون
فاضلاب‌ها فرار کرد

496
00:39:24,779 --> 00:39:28,074
،اونجا اون حشره‌های بزرگ بودن
و شماها هنوز طبقه‌ی اول بودین

497
00:39:30,493 --> 00:39:32,161
ال

498
00:39:33,204 --> 00:39:34,163
او

499
00:39:34,246 --> 00:39:36,791
بعد شما ابرِ مِه انداختین
و ما رو نجات دادین

500
00:39:36,874 --> 00:39:38,584
کل گروه رو نجات دادین

501
00:39:38,667 --> 00:39:40,961
اس

502
00:39:41,045 --> 00:39:43,839
اون دختر رو دیدی و اون
توی جعبه‌ي شن بود

503
00:39:43,923 --> 00:39:45,007
و داشت گریه می‌کرد

504
00:39:45,091 --> 00:39:46,467
اي

505
00:39:46,550 --> 00:39:48,511
تو بهش کامیون اسباب‌بازی‌ـت
رو بهش دادی

506
00:39:48,594 --> 00:39:51,305
و بهت گفتم پول خریدن یه
کامیون دیگه رو نداریم

507
00:39:51,389 --> 00:39:52,640
جي

508
00:39:52,723 --> 00:39:54,892
گفتي چون ناراحت‌ـه
اين رو باید داشته باشه

509
00:39:54,975 --> 00:39:56,102
" اون ناراحت‌ـه، مامان "

510
00:39:56,185 --> 00:39:57,686
اِي

511
00:39:57,770 --> 00:39:59,563
خیلی دوست دارم -
تي -

512
00:39:59,647 --> 00:40:01,690
خیلی خیلی زیاد

513
00:40:01,774 --> 00:40:03,192
اي

514
00:40:06,404 --> 00:40:08,239
"دروازه رو ببندین "

515
00:40:22,420 --> 00:40:24,672
فکر می‌کنی این رو شنیده؟

516
00:40:24,755 --> 00:40:28,592
فقط یه تلفن‌ـه. هر جایی
می‌تونه باشه، درسته؟

517
00:40:32,680 --> 00:40:35,599
هی، هی، صدام رو می‌شنوی؟

518
00:40:44,525 --> 00:40:47,236
اون می‌دونه. اون می‌دونه ما کجاییم

519
00:41:07,548 --> 00:41:09,091
این خوب نیست

520
00:41:09,175 --> 00:41:11,135
!دارن میان -
چی؟ -

521
00:41:11,218 --> 00:41:13,220
زودباشین. باید بریم -
بجنبین -

522
00:41:13,304 --> 00:41:15,264
باید بریم -
خیلی‌خب -

523
00:41:16,098 --> 00:41:18,309
یالا، یالا. بریم. بریم

524
00:41:36,285 --> 00:41:38,412
!هی. هی، از پنجره‌ها دور شین

525
00:41:41,665 --> 00:41:43,709
می‌دونی چطور از این استفاده کنی؟ -
چی؟ -

526
00:41:43,792 --> 00:41:45,586
می‌تونی از این استفاده کنی؟

527
00:41:45,669 --> 00:41:47,171
من می‌تونم

528
00:41:55,387 --> 00:41:56,889
کجان؟

529
00:41:57,223 --> 00:41:58,224
کجان؟

530
00:42:11,946 --> 00:42:13,405
دارن چیکار می‌کنن؟

531
00:42:59,368 --> 00:43:00,369
مُرده؟
