﻿1
00:00:21,479 --> 00:00:23,273
داستی

2
00:00:23,523 --> 00:00:25,150
داستی، چطور بود؟

3
00:00:25,233 --> 00:00:26,568
چی چطور بود؟

4
00:00:27,152 --> 00:00:30,030
"چی چطور بود؟"
بهترین شب سال رو میگم دیگه

5
00:00:30,113 --> 00:00:33,700
آها، آره... لوله مانند بود

6
00:00:33,783 --> 00:00:35,493
مشکلت چیه؟ -
هیچی -

7
00:00:35,577 --> 00:00:37,662
اتفاقی افتاده؟ -
نه، چی، نه -

8
00:00:37,746 --> 00:00:39,164
دوباره دل درد گرفتی؟

9
00:00:39,247 --> 00:00:40,457
!نه مامان

10
00:00:40,540 --> 00:00:41,750
باشه، رفتارت عجیبه

11
00:00:41,833 --> 00:00:43,334
رفتارم عجیب نیست

12
00:00:43,418 --> 00:00:44,419
اوه

13
00:00:47,088 --> 00:00:50,633
خفن شده. مگه نه؟
یه موتور به درش وصل کردم

14
00:00:50,717 --> 00:00:53,303
که انگار روح گرفتم

15
00:00:53,386 --> 00:00:54,554
درست مثل فیلم

16
00:00:54,637 --> 00:00:57,140
اوه، داستی

17
00:01:01,770 --> 00:01:04,647
!خنده‌داره. نگاش کن! نگاش کن

18
00:01:11,404 --> 00:01:13,239
گفتم آروم باش

19
00:01:13,323 --> 00:01:16,493
تنها کاری که باید می‌کردی
این بود که یه دقیقه تکون نخوری

20
00:01:16,576 --> 00:01:17,869
یک دقیقه

21
00:01:19,954 --> 00:01:21,539
"شرمنده "یرتل

22
00:01:21,623 --> 00:01:23,291
فقط یه اخراج موقتـه رفیق

23
00:01:34,219 --> 00:01:35,970
تو چی هستی رفیق کوچولو؟

24
00:01:40,350 --> 00:01:42,227
تو سطل‌ زباله‌ي من چیکار می‌کردی؟

25
00:01:43,728 --> 00:01:44,687
گرسنه‌ای؟

26
00:01:59,786 --> 00:02:00,703
نوگت
(نوعی شکلات)

27
00:02:01,287 --> 00:02:03,248
بفرما بخور

28
00:02:05,583 --> 00:02:06,501
خیلی داغه؟

29
00:02:08,670 --> 00:02:10,296
شرمنده رفیق کوچولو

30
00:02:14,551 --> 00:02:16,010
تو هم نوگت دوست داری. مگه نه؟

31
00:02:19,013 --> 00:02:20,765
خیلی نازی، می‌دونی که؟

32
00:02:20,849 --> 00:02:23,017
خوشحالم پیدات کردم

33
00:02:27,105 --> 00:02:28,189
"دارتانیان"

34
00:02:28,731 --> 00:02:30,733
می‌خوام دارتانیان صدات کنم

35
00:04:07,080 --> 00:04:14,754
«قسمت سوم»
«بچه وزغ»

36
00:05:15,315 --> 00:05:16,649
بلندشو

37
00:05:22,447 --> 00:05:25,033
که اینطور
هنوز حرف نمیزنی؟

38
00:05:28,786 --> 00:05:29,787
باشه

39
00:05:30,788 --> 00:05:33,875
...پس فکر کنم

40
00:05:33,958 --> 00:05:37,295
خودم تنهایی باید این کیک
سه لایه خوشمزه رو بخورم

41
00:05:53,519 --> 00:05:54,520
خوش مزه ا‌ست، مگه نه؟

42
00:05:55,313 --> 00:05:57,523
می‌دونی بهترین خوبیش چیه؟
فقط هشت هزار کالری داره

43
00:06:07,200 --> 00:06:08,826
دیشب دوباره دیدیش؟

44
00:06:13,456 --> 00:06:14,665
میگه بهم احتیاج داره

45
00:06:16,209 --> 00:06:17,251
می‌خوای بهش سر بزنم؟

46
00:06:18,920 --> 00:06:20,338
می‌دونم دلت براش تنگ شده. باشه؟

47
00:06:21,547 --> 00:06:23,091
اما خیلی خطرناکـه

48
00:06:24,842 --> 00:06:27,178
تو آخرین چیزی هستی که اون الان احتیاج داره

49
00:06:27,929 --> 00:06:29,847
می‌بینیش. بزودی

50
00:06:29,931 --> 00:06:34,102
نه فقط توی دنیای داخل سرت، توی واقعیت

51
00:06:35,061 --> 00:06:37,772
احساس می‌کنم دارم باهاشون
یه پیشرفت‌هایی می‌کنم

52
00:06:38,564 --> 00:06:40,566
دوستان بهم دروغ نمیگن

53
00:06:40,650 --> 00:06:41,609
چی؟

54
00:06:41,692 --> 00:06:44,028
"روز بیست و یکم میگی "بزودی

55
00:06:44,112 --> 00:06:47,407
"روز دویست و پنجم میگی "بزودی

56
00:06:47,990 --> 00:06:51,619
"الان هم روز سیصد و بیست ششم میگی "بزودی -
این دیگه چیه؟ -

57
00:06:51,702 --> 00:06:54,163
حالا دیگه روزها رو می‌شمری
انگار اینجا زندانی هستی؟

58
00:06:54,247 --> 00:06:56,249
بزودی" یعنی کی؟"

59
00:06:56,332 --> 00:06:58,042
بزودی" وقتیه که"

60
00:06:58,709 --> 00:07:00,628
وضعیت دیگه خطرناک نیست

61
00:07:00,711 --> 00:07:02,046
کِی؟

62
00:07:05,216 --> 00:07:06,884
نمی‌دونم -
روز پانصدم -

63
00:07:06,968 --> 00:07:08,302
نمی‌دونم -
ششصدم؟ -

64
00:07:08,386 --> 00:07:10,138
نمی‌دونم -
هفتصدم؟ -

65
00:07:10,221 --> 00:07:11,597
هشتصدم؟ -
نه -

66
00:07:11,681 --> 00:07:13,224
!باید ببینمش، بهم بگو -
...گفتم که -

67
00:07:17,603 --> 00:07:20,565
دوستان.. بهم.. دروغ.. نمیگن

68
00:07:27,864 --> 00:07:29,782
خدایا! دیدیشون؟

69
00:07:30,366 --> 00:07:33,327
داریم می‌گردیم مامان -
آره... داریم می‌گردیم -

70
00:07:33,411 --> 00:07:36,038
آها، پیداشون کردم

71
00:07:36,122 --> 00:07:37,957
!زیر چندتا شلوار قایم شده بودن این کوچولوها

72
00:07:37,999 --> 00:07:41,127
دیگه شب‌ها هم اینجا می‌خوابه؟ -
میشه فقط ویل رو ببری؟ لطفاً؟ -

73
00:07:41,210 --> 00:07:42,503
من می‌تونم اونو ببرم

74
00:07:43,171 --> 00:07:46,048
مطمئن میشی سالم میره داخل -
البته -

75
00:07:46,132 --> 00:07:48,593
تو چی میگی بزرگ مرد کوچک؟
می‌خوای سوار ماشین باب بشی؟

76
00:08:14,494 --> 00:08:17,788
،آقای هندرسون، قوانین رو که می‌دونی
هر مرتبه فقط پنج کتاب

77
00:08:17,872 --> 00:08:18,789
بله

78
00:08:19,332 --> 00:08:22,126
یک، دو، سه، چهار و پنج

79
00:08:23,211 --> 00:08:24,212
ده

80
00:08:24,629 --> 00:08:26,422
پنج‌‌تا کتاب قبلاًَ بردی

81
00:08:26,506 --> 00:08:27,715
تقصیر منه

82
00:08:28,424 --> 00:08:29,467
...بهرحال

83
00:08:30,259 --> 00:08:34,222
،به یک سفر دریایی کنجکاوی رفتم
به پاروهام احتیاج دارم

84
00:08:34,305 --> 00:08:35,973
...این کتاب‌ها

85
00:08:36,891 --> 00:08:38,684
!اين كتاب‌ها پاروهای من هستن

86
00:08:39,810 --> 00:08:42,563
هر مرتبه پنج کتاب

87
00:08:42,647 --> 00:08:44,815
گرفتی ما رو؟ -
ببخشید؟ -

88
00:08:45,566 --> 00:08:46,692
...اون چیه

89
00:08:48,319 --> 00:08:50,530
!آقای هندرسون -
به پاروهام احتیاج دارم -

90
00:08:59,914 --> 00:09:02,750
صدای راه رفتن تو بود
دیشب که شنیدم یا روح بود؟

91
00:09:02,833 --> 00:09:05,002
آره، احتمالاً من بودم

92
00:09:06,796 --> 00:09:10,216
یه کابوس دیگه؟ -
نه -

93
00:09:13,261 --> 00:09:14,845
تا حالا راجع به آقای "بالدو" بهت چیزی گفتم؟

94
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
آقای بالدو؟ -
آره -

95
00:09:19,433 --> 00:09:21,018
کمی از تو کوچیک‌تر بودم

96
00:09:21,102 --> 00:09:22,061
توی صف چرخ و فلک

97
00:09:22,103 --> 00:09:23,729
توی شهربازی ایستاده بودم

98
00:09:23,771 --> 00:09:25,523
بعد یهو

99
00:09:25,606 --> 00:09:28,317
ضربه یه دستکش بزرگ سفید رو
روی شونه‌ام احساس کردم

100
00:09:28,401 --> 00:09:30,653
چرخیدم و اون پشت سرم ایستاده بود

101
00:09:31,237 --> 00:09:32,238
آقای بالدو

102
00:09:32,822 --> 00:09:35,866
"هی بچه، بادکنک می‌خوای؟"

103
00:09:36,450 --> 00:09:38,953
یالا بخند، خنده داره

104
00:09:39,036 --> 00:09:41,455
می‌تونم بگم اون موقع که بود

105
00:09:42,665 --> 00:09:44,875
نمی‌تونستم از سرم بیرونش کنم

106
00:09:44,959 --> 00:09:47,962
هرشب توی خواب می‌اومد سراغم

107
00:09:48,045 --> 00:09:49,672
و هر موقع می‌اومد

108
00:09:50,298 --> 00:09:51,173
فرار می‌کردم

109
00:09:52,216 --> 00:09:56,554
اونقدر وضعیتم بد شد که شب‌ها
مادرم رو توی اتاق نگه میداشتم

110
00:09:56,637 --> 00:09:58,639
تا خوابم ببره

111
00:09:59,724 --> 00:10:00,891
جدی؟ -
آره -

112
00:10:01,475 --> 00:10:03,394
حدود یک ماه اینطوری بودم

113
00:10:03,477 --> 00:10:06,814
تا اینکه یک روز کابوس‌ها متوقف شد

114
00:10:08,733 --> 00:10:10,526
می‌خوای بدونی چطوری؟ -
چطوری؟ -

115
00:10:12,069 --> 00:10:13,654
...خوابم برد

116
00:10:14,322 --> 00:10:17,867
و مثل همیشه آقای بالدو اومد سراغم

117
00:10:18,492 --> 00:10:21,162
فقط این دفعه فرار نکردم

118
00:10:21,954 --> 00:10:24,165
اين دفعه سر جام ایستادم

119
00:10:24,749 --> 00:10:27,001
و بهش نگاه کردم

120
00:10:27,084 --> 00:10:30,421
:توی صورت احمقانه‌اش نگاه کردم و گفتم
"گـمـشـو" "گـمـشـو"

121
00:10:33,257 --> 00:10:36,052
درست اینطوری، اون رفت

122
00:10:36,927 --> 00:10:38,012
دیگه ندیدمش

123
00:10:39,639 --> 00:10:40,973
عین آب خوردن. درسته؟

124
00:10:43,017 --> 00:10:44,143
عین آب خوردن

125
00:10:44,226 --> 00:10:45,436
به همین سرعت

126
00:10:47,271 --> 00:10:49,649
"هنوز نمی‌فهمم چرا بهش میگن "پسر زامبی

127
00:10:49,732 --> 00:10:52,318
یعنی متوجه هستم که
برای یه مدت توی جنگل گمشده بود

128
00:10:52,401 --> 00:10:55,780
اما چرا زامبی؟
چون همه فکرمی‌کردن مُرده؟

129
00:10:55,863 --> 00:10:59,408
آره، یعنی براش مراسم ختم گرفتیم

130
00:10:59,492 --> 00:11:01,077
بعد یه هفته؟

131
00:11:01,160 --> 00:11:04,455
خب، یه بچه دیگه‌ای توی
معدن سنگ غرق شده بودن

132
00:11:04,538 --> 00:11:07,208
فکرکردیم ویل ـه، چون بدنش از هم پاشیده بود

133
00:11:07,291 --> 00:11:08,250
چی؟

134
00:11:08,334 --> 00:11:09,919
خنده‌دار نیست

135
00:11:10,002 --> 00:11:12,088
شوخی نیست! همه خبردارن

136
00:11:12,171 --> 00:11:13,589
می‌تونی از هر کسی بپرسی

137
00:11:13,673 --> 00:11:16,384
بجز ویل، چون خیلی راجع بهش حساسه

138
00:11:16,467 --> 00:11:17,468
باشه؟

139
00:11:18,344 --> 00:11:19,220
باشه

140
00:11:25,726 --> 00:11:27,144
روز خوبی داشته باشی پسر

141
00:11:29,939 --> 00:11:31,399
پرونده "فینیس گیج" یکی

142
00:11:31,482 --> 00:11:34,068
از بزرگ‌ترین پرونده‌های عجیب پزشکیه

143
00:11:34,151 --> 00:11:39,281
فینیس یک کارگر خط‌آهن در سال 1848 بود
که یک تصادف وحشتناک داشت

144
00:11:39,365 --> 00:11:42,993
یک میله بزرگ آهنی بطور کامل از سرش عبور کرد

145
00:11:44,203 --> 00:11:48,082
فینیس به شکل معجزه آسایی جون
سالم بدر برد، بنظر سالم بود

146
00:11:48,165 --> 00:11:50,501
و از نظر فیزیکی هم همینطور، سالم بود

147
00:11:51,127 --> 00:11:54,463
اما این زخم باعث تغیيرات
بزرگی در شخصیتش شد

148
00:11:55,047 --> 00:11:57,591
اونقدری که دوستانی که می‌شناختنش

149
00:11:57,675 --> 00:12:01,011
"بهش میگفتن " تو دیگه گیج نیستی

150
00:12:01,095 --> 00:12:03,973
در اون زمان به پرونده‌ي
دیلَم آمریکایی" معروف بود"

151
00:12:04,056 --> 00:12:05,391
...اگرچه که

152
00:12:05,474 --> 00:12:07,727
ببخشید آقای کلارک

153
00:12:07,810 --> 00:12:10,771
واقعاً شرمنده‌ام، شما ادامه بدین

154
00:12:10,855 --> 00:12:11,897
به من توجه نکنید

155
00:12:11,981 --> 00:12:14,191
واقعاًً ادامه بدین لطفاً، ممنون

156
00:12:15,067 --> 00:12:18,654
اگرچه همونطور که گفتم دیلَم نبود، میله بود

157
00:12:18,738 --> 00:12:22,324
.باید قرار بذاریم، همه باهم
سرنهار، کلاس سمعی بصری

158
00:12:22,408 --> 00:12:23,325
چرا؟

159
00:12:23,409 --> 00:12:26,245
یه چیزی دارم که باورتون نمیشه

160
00:12:28,998 --> 00:12:30,583
سمعی بصری، موقع نهار

161
00:12:31,584 --> 00:12:33,502
داستین؟ -
بله سرورم -

162
00:12:33,586 --> 00:12:35,921
میشه به کلاس توجه کنی؟ -
!لطفاًً، بله -

163
00:12:36,005 --> 00:12:37,965
پرونده فینیس گیج -
فینیس گیج -

164
00:12:38,048 --> 00:12:40,885
صفحه صد و چهار -
صد و چهار. صد و چهار -

165
00:12:40,968 --> 00:12:43,304
تمرکز کن -
دارم تمرکز می‌کنم. تمرکز می‌کنم -

166
00:12:44,096 --> 00:12:45,181
سمعی بصری

167
00:12:47,475 --> 00:12:49,685
و شروع کرد به فحش دادن

168
00:12:49,769 --> 00:12:52,605
فحش‌هایی که نمی‌تونم تکرار کنم

169
00:12:58,486 --> 00:13:00,696
و مقدار بیشتری هم کنار
مزرعه‌ي گیلبرت پیدا کردیم

170
00:13:00,780 --> 00:13:02,364
چیزهای حال بهم‌ زنی بود

171
00:13:02,448 --> 00:13:04,492
چسبناک -
باشه، دیگه کجا؟ -

172
00:13:06,952 --> 00:13:07,995
همین رئیس

173
00:13:08,078 --> 00:13:09,789
همین یا شما دیگه از گشتن خسته شدین؟

174
00:13:10,372 --> 00:13:13,959
هوا داشت تاریک میشد -
خیلی تاریک -

175
00:13:14,043 --> 00:13:15,503
یه چیزی هست بهش میگن چراغ قوه، عوضیا

176
00:13:16,086 --> 00:13:20,049
باشه... انگار یکی صبح
از دنده چپ بلند شده

177
00:13:20,633 --> 00:13:22,343
باز هم با زن‌ها مشکل پیدا کردی رئیس؟

178
00:13:41,320 --> 00:13:44,907
هی رئیس! کجا میری؟

179
00:13:44,990 --> 00:13:46,784
می‌خوای برگردیم بیرون و باز هم بگردیم؟

180
00:13:46,867 --> 00:13:49,203
چرا همیشه خدا باید در رو بکوبه -
رئیس -

181
00:14:49,388 --> 00:14:50,931
پدربزرگم قبلاً اینجا زندگی می‌کرد

182
00:14:52,266 --> 00:14:53,767
خیلی وقت پیش

183
00:14:55,102 --> 00:14:57,396
من بیشتر به عنوان انباری
از اینجا ا‌‌‌ستفاده می‌کنم

184
00:15:00,691 --> 00:15:02,318
خیلی خاطره اینجاست

185
00:15:09,783 --> 00:15:12,119
چی فکرمی‌کنی؟

186
00:15:12,995 --> 00:15:15,414
...کار داره. می‌دونی

187
00:15:16,707 --> 00:15:19,543
باید کمی تخیله ذهنی کنی، اما

188
00:15:19,627 --> 00:15:21,629
وقتی درست بشه، جای خوبی میشه

189
00:15:22,463 --> 00:15:23,464
خیلی خوب

190
00:15:25,674 --> 00:15:26,800
این خونه جدید توئـه

191
00:15:31,513 --> 00:15:32,514
خونه

192
00:15:39,063 --> 00:15:40,898
آره

193
00:15:40,981 --> 00:15:42,566
ایول

194
00:15:43,233 --> 00:15:44,234
خب

195
00:15:45,903 --> 00:15:47,279
به این میگن آهنگ

196
00:16:02,878 --> 00:16:04,630
خيلي‌خب. بزن بریم کار کنیم

197
00:17:22,332 --> 00:17:23,459
بده من

198
00:17:24,001 --> 00:17:25,002
خب

199
00:17:25,753 --> 00:17:29,423
"به این میگن "سیم پنهان

200
00:17:29,506 --> 00:17:31,508
مثل یه هشدار میمونه

201
00:17:33,135 --> 00:17:36,722
اینطور وصلش می‌کنی

202
00:17:36,805 --> 00:17:39,850
بعدش هرکی که نزدیک بشه

203
00:17:39,933 --> 00:17:43,937
یه صدای بلند ایجاد می‌کنه، مثل شلیک اسلحه

204
00:17:44,021 --> 00:17:45,773
!بنگ

205
00:17:49,651 --> 00:17:51,487
اون آدم بدها پیدات نمی‌کنن

206
00:17:52,905 --> 00:17:54,448
باشه؟ نه وسط این ناکجاآباد

207
00:17:55,074 --> 00:17:56,408
احتیاط می‌کنیم

208
00:17:58,368 --> 00:18:00,287
چندتا قانون وضع میشه

209
00:18:02,081 --> 00:18:02,998
قانون اول

210
00:18:03,874 --> 00:18:05,667
هیچوقت پرده‌ها رو باز نمی‌کنی

211
00:18:08,170 --> 00:18:09,421
قانون شماره‌ي دو

212
00:18:10,255 --> 00:18:13,717
فقط وقتی صدای در زدن مخفی من رو شنیدی
در رو باز می‌کنی

213
00:18:20,224 --> 00:18:21,350
و قانون شماره‌ي سه

214
00:18:22,142 --> 00:18:25,646
!هیچوقت تنهایی بیرون نرو
مخصوصاً در طول روز

215
00:18:31,110 --> 00:18:33,570
همین. سه قانون

216
00:18:34,154 --> 00:18:35,697
من بهشون میگم

217
00:18:36,824 --> 00:18:38,283
قوانین احمق نبودن

218
00:18:40,327 --> 00:18:41,745
چون ما احمق نیستیم

219
00:18:42,454 --> 00:18:43,413
درسته؟

220
00:18:44,373 --> 00:18:45,457
احمق نیستم

221
00:19:06,603 --> 00:19:07,646
هرینگتون بودی دیگه؟

222
00:19:07,729 --> 00:19:10,691
شنیدم قبلاً مدرسه روی انگشتت بوده. درسته؟

223
00:19:10,774 --> 00:19:13,068
بهت می‌گفتن شاه‌‌ ا‌ستیو

224
00:19:13,861 --> 00:19:14,778
الان یه ترسویی

225
00:19:15,028 --> 00:19:17,281
شاید باید دهنتو ببندی و بازی کنی

226
00:19:24,997 --> 00:19:28,292
!این رو میگم

227
00:19:28,375 --> 00:19:29,376
استیو؟

228
00:19:31,628 --> 00:19:33,672
اینجا چیکارمی‌کنی؟ -
خودت چی فکرمی‌کنی؟ -

229
00:19:33,755 --> 00:19:36,425
صبح کجا بودی؟
زنگ اول رو از دست دادم

230
00:19:36,550 --> 00:19:37,885
گفتم جاناتان می‌رسونت

231
00:19:38,468 --> 00:19:40,637
چی میگی؟

232
00:19:40,762 --> 00:19:42,514
خدایا، نمی‌تونی نوشیدنی خوردنت رو کنترل کنی

233
00:19:44,975 --> 00:19:47,644
یادته که دیشب رفتیم پیش تینا دیگه؟

234
00:19:47,728 --> 00:19:49,521
آره -
بعدش چی؟ -

235
00:19:49,646 --> 00:19:52,608
آهنگ ها رو یادمه

236
00:19:53,358 --> 00:19:54,693
یکم غذا ریخت روی لباسم

237
00:19:55,068 --> 00:19:57,279
از دستم ناراحت شدی چون آویزونت بودم

238
00:19:57,821 --> 00:19:59,573
بعدش من رو بردی خونه

239
00:19:59,656 --> 00:20:01,950
نه، می‌بینی. اینجا مغزت دیگه گیرپاج کرد

240
00:20:02,034 --> 00:20:04,786
اون یه دوست دیگه بود
اون... جاناتان بود

241
00:20:04,870 --> 00:20:07,414
نمی‌فهمم -
ساده‌‌‌ست نانسی -

242
00:20:07,497 --> 00:20:09,416
الان خودت گفتی دیگه -
چی؟ -

243
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
...ظاهراًً

244
00:20:13,420 --> 00:20:17,507
ظاهراً ما بارب رو کشتیم و برای من مهم نیست
چون من آدم بدی هستم

245
00:20:17,591 --> 00:20:21,220
و... دوستی ما هم مزخرفه

246
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
یعنی تقریباً هه چیز،

247
00:20:24,056 --> 00:20:26,225
و راستی تو هم من رو دوست نداری

248
00:20:26,308 --> 00:20:29,311
من دوست دارم، ا‌‌‌ستیو اما هیچکدوم رو یادم نیست

249
00:20:29,394 --> 00:20:32,272
یعنی این همه چیز رو درست می‌کنه؟
این هم مزخرفه؟

250
00:20:32,356 --> 00:20:33,690
بله -
پس بهم بگو -

251
00:20:33,774 --> 00:20:35,108
چی رو بگم؟

252
00:20:35,609 --> 00:20:36,735
که دوستم داری

253
00:20:39,071 --> 00:20:40,280
واقعاًً؟

254
00:20:40,364 --> 00:20:41,365
هرینگتون

255
00:20:41,448 --> 00:20:44,117
.لازمت داریم رفیق
این جونور داره همه‌مون رو نابود می‌کنه

256
00:20:44,201 --> 00:20:45,452
باشه -
یالا -

257
00:20:53,043 --> 00:20:54,086
!فکر ‌کنم این تویی که مزخرفی

258
00:21:03,262 --> 00:21:04,972
اسمش دارتانیان‌ـه

259
00:21:11,937 --> 00:21:12,938
نازه، مگه نه؟

260
00:21:13,480 --> 00:21:15,857
دارتانیان؟ -
دارت به صورت مخفف -

261
00:21:16,441 --> 00:21:19,778
و توی اشغالای شما بود؟ -
دنبال غذا می‌گشت -

262
00:21:20,821 --> 00:21:22,281
می‌خوای دستت بگیری؟ -
نه، نه -

263
00:21:22,364 --> 00:21:23,824
گاز نمی‌گیره -
...نمی‌خوام -

264
00:21:23,907 --> 00:21:25,367
!خدایا، لزجـه

265
00:21:26,493 --> 00:21:28,370
!مثل آب دماغه زنده میمونـه

266
00:21:28,453 --> 00:21:30,205
!خدایا

267
00:21:34,793 --> 00:21:35,877
چی هست؟

268
00:21:36,837 --> 00:21:38,714
سؤال منم دقیقاً همینه

269
00:21:40,007 --> 00:21:42,342
اولش فکرکردم لارو وزغه

270
00:21:42,426 --> 00:21:45,387
لارو وزغ؟ -
یه کلمه برای بچه وزغه -

271
00:21:45,470 --> 00:21:48,181
یک مرحله لاروی از نوزاد وزغ -
خودم می‌دونم بچه وزغ یعنی چی -

272
00:21:48,265 --> 00:21:51,601
پس می‌دونی اکثر بچه وزغ‌ها
آبزی هستند. درسته؟

273
00:21:51,685 --> 00:21:53,645
دارت اینطور نیست، به آب نیاز نداره

274
00:21:53,729 --> 00:21:55,856
آره، اما مگه بچه وزغ‌های
غیر آبزی هم نداریم؟

275
00:21:55,939 --> 00:21:59,109
بچه وزغ خشکی‌زی؟
آره. دو نوع وجود داره

276
00:21:59,192 --> 00:22:00,652
"ایندریانا سمی پالماتا"

277
00:22:01,903 --> 00:22:03,405
"و "ادنمیرا آندریا

278
00:22:03,488 --> 00:22:05,907
یکی بومی هند، یکی آمریکاي جنوبی

279
00:22:05,991 --> 00:22:07,701
پس چطور اومده توی آشغالای ما؟

280
00:22:07,784 --> 00:22:10,245
شاید یه دانشمندی اون رو
آورده اینجا و فرار کرده

281
00:22:10,329 --> 00:22:11,663
می‌بینید بچه‌ها؟

282
00:22:11,747 --> 00:22:14,082
انگار یه چیزی داخلش تکون می‌خوره

283
00:22:22,507 --> 00:22:23,633
چیزی نیست، چیزی نیست

284
00:22:23,717 --> 00:22:25,886
گرفتمت کوچولو

285
00:22:25,969 --> 00:22:28,638
می‌دونم نور دوست نداری، اشکال نداره

286
00:22:28,722 --> 00:22:29,931
یه چیز دیگه هم هست

287
00:22:30,015 --> 00:22:32,642
خزندگان بطور کلی خونسرد هستند دیگه؟

288
00:22:32,726 --> 00:22:35,979
.عاشق گرما و خورشيد هستن
دارت متنفره و بهش آسیب می‌رسونه

289
00:22:36,063 --> 00:22:38,774
پس اگه بچه وزغ یا خزنده نیست

290
00:22:38,857 --> 00:22:40,942
من یک موجود جدید کشف کردم

291
00:22:58,460 --> 00:22:59,836
باید به آقای کلارک نشونش بدیم

292
00:22:59,920 --> 00:23:02,631
نه، اگه کشف من رو بدزده چی؟ -
اون کشف تو رو نمی‌دزده -

293
00:23:02,714 --> 00:23:05,634
می‌دونی، دارم فکرمی‌کنم اسمش رو بذارم
"بچـه وزغ داستـینـوسـی"

294
00:23:05,717 --> 00:23:07,886
چی فکرمی‌کنی؟ -
فکرمی‌کنم تو یه احمقی -

295
00:23:07,969 --> 00:23:09,805
وقتی یه روز پولدار و معروف شدم

296
00:23:09,888 --> 00:23:11,181
برنگردی بگی

297
00:23:11,264 --> 00:23:12,432
خدای من، داستین ببخشید"

298
00:23:12,474 --> 00:23:14,184
"که کلاس هشتم باهات بدرفتاری کردم

299
00:23:22,818 --> 00:23:24,236
روز خوش -
ممنون -

300
00:23:26,196 --> 00:23:27,114
کالباس می‌خوری؟

301
00:23:31,535 --> 00:23:33,537
دیشب خوش گذشت

302
00:23:34,621 --> 00:23:37,082
ببخشید اگه زیاده روی کردم

303
00:23:37,165 --> 00:23:39,334
نه، نه. اینطور نیست

304
00:23:40,710 --> 00:23:41,628
باشه

305
00:23:42,629 --> 00:23:43,630
منظورم اینه که

306
00:23:44,548 --> 00:23:46,425
خیلی از تو خوشم میاد

307
00:23:47,551 --> 00:23:50,345
نه فقط خودت، بلکه هرچیزی که همراه توئـه

308
00:23:51,012 --> 00:23:52,347
خانواده‌ات، پسرهات

309
00:23:52,973 --> 00:23:54,683
امیدوارم زیادی مثبت‌نگر نباشم

310
00:23:55,308 --> 00:23:57,394
احساس می‌کنم دارم توی دلشون جا باز می‌کنم

311
00:23:57,477 --> 00:23:59,813
جاناتان زیاد نه، اون خیلی سرسخته

312
00:23:59,896 --> 00:24:00,814
آره

313
00:24:00,897 --> 00:24:04,776
با ویل احساس می‌کنم... رفیق شدیم

314
00:24:04,860 --> 00:24:06,194
اونم تو رو دوست داره

315
00:24:06,278 --> 00:24:07,529
آره؟

316
00:24:07,612 --> 00:24:08,905
خودم فهمیدم

317
00:24:08,989 --> 00:24:09,990
خوبه

318
00:24:12,325 --> 00:24:15,579
یه چیز دیگه هم می‌خواستم بگم

319
00:24:16,163 --> 00:24:17,914
...اصلاً مهم نیست، ولي

320
00:24:18,832 --> 00:24:22,294
امروز صبح فهمیدم دستگاه
جی.وی.سی" من یکم ترک برداشته"

321
00:24:23,086 --> 00:24:25,589
چی؟ -
دوربین فیلم برداری -

322
00:24:26,548 --> 00:24:27,674
اوه

323
00:24:27,757 --> 00:24:29,885
...خراب يا همچين چيزي نشده، فقط

324
00:24:29,968 --> 00:24:31,761
برگشتم و فیلمش رو نگاه کردم

325
00:24:32,429 --> 00:24:35,765
و چندتا بچه‌ي بزرگ‌تر بودن
که ویل رو دست می‌نداختن

326
00:24:36,308 --> 00:24:38,059
چی؟ -
ترسوندنش -

327
00:24:38,143 --> 00:24:40,770
کی بودن؟ دوباره برادرای "زیمرمن" بودن

328
00:24:40,854 --> 00:24:42,063
نمی‌دونم

329
00:24:42,147 --> 00:24:44,149
ماسک زده بودن و یجورایی
صورت‌شون رو نقاشی کرده بودن

330
00:24:44,232 --> 00:24:45,567
شاید. همون سن و سال بودن

331
00:24:45,650 --> 00:24:47,068
می‌کشمشون

332
00:24:47,152 --> 00:24:50,238
قسم می‌خورم... می‌کشمشون

333
00:24:50,322 --> 00:24:52,824
همینِ تو رو دوست دارم. جواب میدی

334
00:24:53,909 --> 00:24:57,120
من هیچوقت دعوایی نبودم

335
00:24:59,122 --> 00:25:01,333
وقتی بچه بودم کلی اذیت میشدم

336
00:25:01,917 --> 00:25:02,959
از طرف قلدرها

337
00:25:03,043 --> 00:25:05,128
...از ماهایی که

338
00:25:05,212 --> 00:25:08,048
جواب نمیدیم و بقيه واقعاً ازمون
سوء‌‌‌استفاده می‌کنن، مي‌دوني؟

339
00:25:08,340 --> 00:25:10,759
میرن روی اعصابت

340
00:25:12,636 --> 00:25:14,012
نمی‌دونم چرا

341
00:25:16,389 --> 00:25:19,100
شاید باعث میشه احساس قدرتمندی کنند

342
00:25:20,852 --> 00:25:22,312
نمی‌دونم

343
00:25:22,395 --> 00:25:25,065
اما هي، الانم رو ببین

344
00:25:25,857 --> 00:25:28,068
دارم با جویس بایرز قرار می‌ذارم

345
00:25:28,151 --> 00:25:30,779
...ایولا بابا! جویس بایرز

346
00:25:31,696 --> 00:25:33,323
آخرش درست میشه. مگه نه؟

347
00:25:33,406 --> 00:25:34,741
آره. درست میشه

348
00:25:36,368 --> 00:25:38,203
علف‌ها، محصولات، درختان

349
00:25:38,286 --> 00:25:40,664
همه چیز در این منطقه مُرده یا در حال مرگه

350
00:25:40,747 --> 00:25:42,958
‌و اين يه محدوده‌ي سه مایلی‌ـه

351
00:25:43,041 --> 00:25:44,751
و همه به اینجا برمی‌گرده

352
00:25:45,335 --> 00:25:49,673
الگوش خیلی قشنگه، مثل طراحی میمونـه

353
00:25:50,257 --> 00:25:51,675
تقریبا توهم‌ زا‌‌‌ست

354
00:25:52,634 --> 00:25:55,428
برای تو شوخیه؟ -
نه شوخی نیست -

355
00:25:55,512 --> 00:25:58,014
نمی‌دونم ربطش به من چیه هاپر

356
00:25:58,098 --> 00:26:02,310
،هر اتفاقی که می‌ا‌‌فته داره از اینجا
از این آزمایشگاه پخش میشه

357
00:26:02,394 --> 00:26:06,314
امکان نداره. آخرین سوزوندن دو روز پیش بود

358
00:26:06,398 --> 00:26:07,691
مهارشده‌‌‌ست

359
00:26:07,774 --> 00:26:10,735
اگه یه جایی درز داشته باشه چی؟ -
درز؟ -

360
00:26:10,819 --> 00:26:13,530
نمی‌دونم، مَرد، تو دانشمندی -
دقیقاًً -

361
00:26:13,613 --> 00:26:16,199
و دارم بهت میگم چیزی
برای نگرانی وجود نداره

362
00:26:16,700 --> 00:26:17,826
متقاعدم کن -
متقاعدت کنم؟ -

363
00:26:17,909 --> 00:26:21,246
آره، تو و رفقای آزمایشگاهیت

364
00:26:21,329 --> 00:26:24,791
طبق این نقشه برین توی منطقه
و آزمایش‌هاتون رو انجام بدین

365
00:26:24,874 --> 00:26:28,712
،یا هرکوفتی که انجام میدین
و ببینید چیزی حاصل میشه یا نه

366
00:26:29,337 --> 00:26:30,922
باشه

367
00:26:31,006 --> 00:26:33,466
پس الان... دیگه تو به من دستور میدی؟

368
00:26:34,342 --> 00:26:35,218
نه

369
00:26:36,052 --> 00:26:38,138
من اوضاع رو برای شما آروم نگه می‌دارم

370
00:26:38,221 --> 00:26:41,600
و شما هم کارهاتون رو
داخل شهر من نمی‌کنید

371
00:26:41,683 --> 00:26:42,976
معامله اينه

372
00:26:43,059 --> 00:26:46,146
،من وظیفه‌ام رو انجام دادم
حالا نوبت شماست

373
00:26:50,609 --> 00:26:51,443
متقاعدم کن

374
00:26:53,945 --> 00:26:56,573
پس ازت خواست تا من رو ببری خونه

375
00:26:57,282 --> 00:26:58,158
آره

376
00:26:58,742 --> 00:27:00,243
آره، ناراحت بود

377
00:27:00,327 --> 00:27:02,871
منظورم... خیلی ناراحته

378
00:27:05,790 --> 00:27:07,542
اما بازهم نگرانت بود

379
00:27:10,086 --> 00:27:11,046
!هی

380
00:27:11,129 --> 00:27:13,506
باید یه کم خودت رو رها کنی

381
00:27:14,174 --> 00:27:16,635
مردم وقتی مستن حرف‌های احمقانه میزنند

382
00:27:16,718 --> 00:27:17,969
چیزهایی که جدی نیست

383
00:27:18,053 --> 00:27:19,554
آره، مشکل همینجاست

384
00:27:20,472 --> 00:27:21,640
اگه جدی بودم چی؟

385
00:27:21,723 --> 00:27:26,102
همه‌ش تلاش می‌کردم وانمود کنم همه چیز خوبه

386
00:27:26,186 --> 00:27:28,188
اما نیست

387
00:27:28,271 --> 00:27:30,982
...احساس می‌کنم

388
00:27:31,941 --> 00:27:33,735
نمی‌دونم... انگار

389
00:27:33,818 --> 00:27:36,613
یه باری روی شونه‌هاته

390
00:27:37,530 --> 00:27:38,907
همیشه‌ی خدا

391
00:27:38,990 --> 00:27:40,158
منم احساس می‌کنم

392
00:27:41,242 --> 00:27:42,661
اما برای تو فرق می‌کنه

393
00:27:43,495 --> 00:27:44,496
ویل برگشت خونه

394
00:27:44,579 --> 00:27:45,455
آره

395
00:27:46,122 --> 00:27:47,123
برگشت

396
00:27:47,874 --> 00:27:49,793
اما دیگه مثل قبل نیست

397
00:27:50,752 --> 00:27:54,339
سعی می‌کنم کنارش باشم، کمکش کنم

398
00:27:54,422 --> 00:27:57,133
نمی‌دونم

399
00:27:59,386 --> 00:28:00,512
شاید

400
00:28:01,971 --> 00:28:04,766
شايد، اوضاع دیگه مثل قبل نمیشه

401
00:28:06,810 --> 00:28:08,353
عصبانیت نمی‌کنه؟

402
00:28:09,270 --> 00:28:10,146
عصبانی؟

403
00:28:10,230 --> 00:28:13,191
آره، اونایی که مُسبب
این قضیه هستن

404
00:28:13,274 --> 00:28:16,194
،کلی زندگی رو خراب کردن
از زیرش در رفتن

405
00:28:16,277 --> 00:28:18,196
اونایی که مسئول بودن

406
00:28:18,947 --> 00:28:20,782
مُردن -
واقعاًً به این حرف باور داری؟ -

407
00:28:32,544 --> 00:28:33,670
دوست مادرت

408
00:28:34,504 --> 00:28:36,923
توی لوازم الکترونیکی کار می‌کنه؟ -
آره -

409
00:28:38,174 --> 00:28:39,050
چرا؟

410
00:28:41,302 --> 00:28:42,470
به چی فکرمی‌کنی؟

411
00:28:44,264 --> 00:28:46,474
می‌خوای زنگ چهارم رو بپیچونیم؟

412
00:28:46,558 --> 00:28:49,686
باحال نیست

413
00:29:07,829 --> 00:29:09,873
پاهات رو دراز کن

414
00:29:13,626 --> 00:29:16,880
خیلی غمگین میشدم "
"اگه فکرمی‌کردم براش یه ناامیدی هستم

415
00:29:16,963 --> 00:29:19,591
"چون بعد از اون زیاد زنده نموند"

416
00:29:19,674 --> 00:29:23,052
"وقتی سه ماهم بود از تب مُرد"

417
00:29:23,887 --> 00:29:27,849
آرزو می‌کنم ای کاش اونقدر زنده می‌موند"
"که مادر صدا کردنش رو بخاطر می‌آوردم

418
00:29:27,932 --> 00:29:29,768
"فکرمی‌کنم گفتن کلمه مادر بسیار شیرینه"

419
00:29:29,851 --> 00:29:31,519
من مادر دارم؟

420
00:29:32,687 --> 00:29:34,355
آره، البته که داری

421
00:29:35,023 --> 00:29:36,941
بدون مادر نمی‌تونستی متولد بشی

422
00:29:38,735 --> 00:29:40,278
کجاست؟

423
00:29:44,199 --> 00:29:46,159
ديگه در بين ما نيست

424
00:29:47,786 --> 00:29:48,703
مُرده؟

425
00:29:50,205 --> 00:29:51,164
آره

426
00:29:56,795 --> 00:29:58,463
متأسفم بچه

427
00:30:06,679 --> 00:30:10,266
"پدر هم چهار روز بعد از تب مُرد"

428
00:30:10,350 --> 00:30:12,727
و من رو یتیم با اقوامی که "
"دیوانه بودند تنها گذاشت

429
00:30:12,811 --> 00:30:15,772
"!پس خانم توماس گفت: به من چه"

430
00:30:15,855 --> 00:30:18,399
"می‌بینی، هیچکس من رو نمی‌خواست"

431
00:30:18,483 --> 00:30:20,235
"انگار سرنوشتـمه"

432
00:30:20,944 --> 00:30:22,237
مادرت اینجاست عزیزم؟

433
00:30:23,154 --> 00:30:24,155
عزیزم؟

434
00:30:26,866 --> 00:30:27,867
مدرسه

435
00:30:29,702 --> 00:30:31,496
مدرسه کجاست؟

436
00:30:31,579 --> 00:30:35,041
مدرسه؟ یه مایل جلوتر از اینطرفی

437
00:30:35,583 --> 00:30:36,501
حداقل

438
00:30:37,544 --> 00:30:38,753
والدینت کجا هستن؟

439
00:30:42,465 --> 00:30:44,300
!ببین! مامان! ببین

440
00:31:24,090 --> 00:31:27,010
."مغازه لوازم الکترونیکی "رادیوشک
باب نیوبی هستم. چه کمکی می‌تونم بکنم؟

441
00:31:27,302 --> 00:31:28,428
باب، من جویس هستم

442
00:31:28,511 --> 00:31:30,013
سلام جویس، چطوری؟

443
00:31:30,096 --> 00:31:33,016
دارم تلاش می‌کنم نوار ویدیو تو رو ببینم

444
00:31:33,099 --> 00:31:36,561
و نوارش کوچیکه، انگار آب رفته

445
00:31:36,644 --> 00:31:39,439
چون از نوع "وی.اچ.اس.سیه" و "وی.اچ.اس" نیست

446
00:31:39,522 --> 00:31:42,066
"باید "آر.اف.پی.وان.یو
و کابل رابط گیر بیاری

447
00:31:42,150 --> 00:31:44,193
تا بتونی خروجی و ورودی
ویدیو رو وصل کنی

448
00:31:44,277 --> 00:31:46,029
باب، درست بگو

449
00:31:46,112 --> 00:31:48,072
درسته، ببخشید

450
00:31:49,782 --> 00:31:53,369
نه، رابط رو خودم پشتش نصب کردم

451
00:31:53,453 --> 00:31:55,914
پس این یکی فقط به دوربین وصل میشه

452
00:31:55,997 --> 00:31:59,125
آره، آره، دقیقاًً -
صفحه آبی شد، ممنون -

453
00:31:59,208 --> 00:32:00,585
...داشتم فکر می‌کردم شاید امشب

454
00:32:00,668 --> 00:32:02,128
جویس؟

455
00:32:05,423 --> 00:32:09,344
پس دکمه "تی" رو برای زوم کردن
و "دبلیو" رو برای دورکردن تصویر فشار میدی

456
00:32:09,427 --> 00:32:10,720
دیدی؟ مثل آب خوردن

457
00:32:36,788 --> 00:32:38,581
مواظب باش پسرِ زامبی

458
00:32:38,665 --> 00:32:40,333
بترسون یا شکلات بده خل و چل

459
00:32:42,418 --> 00:32:45,296
بدبخت

460
00:32:45,380 --> 00:32:48,174
!مایک! مایک

461
00:33:37,306 --> 00:33:39,976
ویل، میای؟ بیا به آقای کلارک نشون بدیم

462
00:33:41,477 --> 00:33:42,353
چیه؟

463
00:33:43,062 --> 00:33:44,355
چیه؟

464
00:33:44,981 --> 00:33:46,399
راجع به دارتانیان ـه

465
00:33:46,482 --> 00:33:49,068
برای این سر کلاس دیر اومدم

466
00:33:49,986 --> 00:33:51,654
خیلی تمیزه! درهاش کار می‌کنه؟

467
00:33:51,738 --> 00:33:54,115
البته اما قضیه این نیست

468
00:33:54,198 --> 00:33:55,408
داخلشه

469
00:33:55,491 --> 00:33:58,536
این دیدگاه‌تون رو از دنیا تغيیر میده

470
00:33:58,619 --> 00:33:59,704
فرض کن نظرم جلب شده

471
00:33:59,787 --> 00:34:02,915
بسيار خب، بیاین اول
...مشخص کنیم که

472
00:34:02,999 --> 00:34:05,251
این کشف منه، نه شما

473
00:34:05,334 --> 00:34:06,669
داستین، خدایا. نشونش بده

474
00:34:06,753 --> 00:34:08,337
...می‌خوام روشن کنم که -
داستین -

475
00:34:08,421 --> 00:34:09,589
باشه، باشه

476
00:34:09,672 --> 00:34:10,673
صبرکن

477
00:34:10,757 --> 00:34:12,800
متأسفم آقای کلارک
فقط یه شوخیه مسخره بود

478
00:34:12,884 --> 00:34:15,053
چیکار می‌کنی -
گفتم بهش نكنه. باید بریم  -

479
00:34:15,136 --> 00:34:16,971
مایک -
الان، الان -

480
00:34:21,350 --> 00:34:23,394
پس خواهرت بالاخره میاد یا نه؟

481
00:34:24,604 --> 00:34:26,939
لعنت بهش. اون
می‌تونه با اسکیت بیاد خونه

482
00:34:28,608 --> 00:34:30,526
و اینطور صداش نمی‌کنم -
چی؟ -

483
00:34:30,610 --> 00:34:32,779
خواهر. اون خواهر من نیست

484
00:34:45,124 --> 00:34:47,043
آهاي؟ آهاي؟

485
00:34:47,126 --> 00:34:49,378
بیخیال بچه‌ها. هنوز نمی‌تونم بیام داخل -
نه -

486
00:34:50,046 --> 00:34:52,757
نمی‌فهمم -
چیش رو نمی‌فهمی؟ -

487
00:34:52,840 --> 00:34:55,676
ویل پارسال یه چیزی شبیه دارت رو دیده؟

488
00:34:55,760 --> 00:34:57,720
یجورایی، ولی دم نداشت

489
00:34:57,804 --> 00:34:59,889
اما دیروز دقیقاًً همچین صدای رو شنیده

490
00:34:59,972 --> 00:35:02,016
چرا قبلاًً بهمون نگفتی؟ -
مطمئن نبودم -

491
00:35:02,100 --> 00:35:03,392
پس تصادفیه -
یا نیست -

492
00:35:03,476 --> 00:35:05,353
اگه ویل موقعی که توی دنیاي
وارون گیر افتاده بوده

493
00:35:05,436 --> 00:35:07,021
یجورایی چشم برزخی
پیدا کرده باشه چی؟

494
00:35:07,105 --> 00:35:08,022
چشم برزخی؟

495
00:35:08,106 --> 00:35:10,274
بهت همچین قدرتی میده
تا اون دنیا رو ببینی

496
00:35:10,358 --> 00:35:11,984
بیشتر توضیح بده

497
00:35:12,068 --> 00:35:15,530
شاید این حالت‌هایی که مدام برای
ویل پیش میاد يادآوري نیست

498
00:35:15,613 --> 00:35:16,864
شاید واقعی هستند

499
00:35:16,948 --> 00:35:19,283
شاید ویل یجوری می‌تونه
دنیای وارون رو ببینه

500
00:35:19,367 --> 00:35:21,869
...یعنی -
دارت از دنیای وارون‌‌‌ـه -

501
00:35:21,953 --> 00:35:24,163
باید ببریمش پیش هاپر -
موافقم -

502
00:35:24,247 --> 00:35:26,707
نه، امکان نداره، اگه پیش هاپر
ببریمش دارت رو می‌کشن

503
00:35:26,749 --> 00:35:28,543
شایدم باید بمیره -
چطور می‌تونی این رو بگی -

504
00:35:28,626 --> 00:35:30,294
چطور تو نمی‌تونی؟
اون از دنیای وارون‌‌‌‌ـه

505
00:35:30,378 --> 00:35:33,214
،شاید. اگر هم باشه
معنیش این نیست که حتماً موجود بدیه

506
00:35:33,297 --> 00:35:35,675
مثل اینه که بگی چون
یه نفر اهل "دداستار‌"ـه

507
00:35:35,758 --> 00:35:37,385
معنیش این نیست که آدم بدیه -
ما جور شدیم -

508
00:35:37,468 --> 00:35:39,929
جور شدین؟ فقط چون اون
هم نوگت دوست داره؟

509
00:35:40,012 --> 00:35:41,180
نه، چون بهم اعتماد داره

510
00:35:41,264 --> 00:35:42,557
بهت اعتماد داره؟

511
00:35:42,640 --> 00:35:44,433
آره، بهش قول دادم ازش مراقبت می‌کنم

512
00:35:48,729 --> 00:35:50,815
بچه‌ها چه خبره؟ یالا دیگه

513
00:36:02,785 --> 00:36:04,245
بهش صدمه نزن -
فقط اگه حمله کنم -

514
00:36:04,328 --> 00:36:05,746
فقط بازش کن

515
00:36:22,889 --> 00:36:23,931
نه

516
00:36:33,566 --> 00:36:34,609
کجا رفت؟

517
00:36:34,692 --> 00:36:35,776
اون چی بود؟ -
دارت -

518
00:36:35,860 --> 00:36:37,320
چی؟ -
تو گذاشتی فرار کنه -

519
00:36:37,403 --> 00:36:39,363
تو چرا بهش حمله کردی -
ول‌کن -

520
00:36:39,447 --> 00:36:41,616
!بهش صدمه نزنی! تو بهش صدمه نمیزنی

521
00:36:48,581 --> 00:36:49,916
جاناتان؟

522
00:36:50,750 --> 00:36:52,001
خانم ویلر

523
00:36:52,084 --> 00:36:54,128
چه غافلگیریِ خوشایندی -
بله -

524
00:36:55,129 --> 00:36:57,381
فردا امتحان داریم

525
00:36:58,007 --> 00:37:01,844
رفتی خرید؟ -
ضبط صوتم خراب شد -

526
00:37:02,929 --> 00:37:05,097
بگذريم، باید بریم، امتحان سختیه

527
00:37:05,264 --> 00:37:06,599
آره -
...پس -

528
00:37:06,682 --> 00:37:08,142
استرس‌زا‌‌‌ست -
خیلی -

529
00:37:08,893 --> 00:37:11,479
خدانگهدار خانم ویلر -
خدانگهدار، از دیدنت خوشحال شدم -

530
00:37:12,063 --> 00:37:14,857
خب، مطمئنی؟

531
00:37:14,941 --> 00:37:15,816
نه

532
00:37:27,620 --> 00:37:28,996
سلام، مارشا هستم

533
00:37:29,830 --> 00:37:30,790
الو؟

534
00:37:31,540 --> 00:37:32,583
الو؟

535
00:37:32,667 --> 00:37:36,796
خانم هولند، سلام... نانسی هستم

536
00:37:37,380 --> 00:37:38,422
نانسی؟

537
00:37:40,174 --> 00:37:44,220
باید یه چیزی رو بهتون بگم
راجع به بارب

538
00:37:44,804 --> 00:37:46,806
...راجع به اون شب، من، آه

539
00:37:46,973 --> 00:37:49,267
من، آه... من باهاتون صادق نبودم

540
00:37:51,686 --> 00:37:54,063
اما نمی‌تونم پشت تلفن بگم

541
00:37:54,522 --> 00:37:57,316
فردا ساعت نه صبح
پارک "فارست هیل" بیاید دیدنم

542
00:37:57,400 --> 00:37:58,526
به هیچکس حرفی نزنید

543
00:37:58,609 --> 00:38:00,987
و دوباره با اینجا تماس نگیرید. خطرناکه

544
00:38:01,070 --> 00:38:02,405
نانسی، یعنی چی؟

545
00:38:02,488 --> 00:38:04,824
فقط می‌خوام بهم اعتماد کنید. لطفاًً

546
00:38:19,422 --> 00:38:21,549
خب، راجع به این کدوها راست میگفتی

547
00:38:21,632 --> 00:38:23,342
خیلی حال بهم ‌زن هستن

548
00:38:23,426 --> 00:38:25,553
و بوشون... خدای من

549
00:38:25,636 --> 00:38:27,179
فکرمی‌کنی دقیقاًً چه خبره

550
00:38:27,263 --> 00:38:29,432
چیزی که فکرمی‌کنم رو بهت گفتم

551
00:38:29,515 --> 00:38:32,184
ولی نیازه چندتا آزمایش
انجام بدیم و ببینیم چی میشه

552
00:38:32,852 --> 00:38:35,855
و می‌خوام در این زمان منطقه
رو برای ما خالی نگهداری

553
00:38:35,938 --> 00:38:37,898
نباید بیشتر از یکی دو روز طول بکشه

554
00:38:37,982 --> 00:38:39,734
می‌خوای جواب مردم رو چی بدم؟

555
00:38:40,901 --> 00:38:42,820
مطمئنم خودت یه چیزی پیدا می‌کنی

556
00:38:44,363 --> 00:38:46,824
هی رئیس، می‌شنوی؟ -
آره -

557
00:38:46,907 --> 00:38:50,536
اون دخترِ روس که موری اون روز
راجع بهش حرف می‌زد رو یادته

558
00:38:51,412 --> 00:38:54,081
الان فکرمی‌کنم اونقدرها هم دیوونه نبود

559
00:38:56,167 --> 00:38:58,753
همون جایی که هستی بمون. تکون نخور

560
00:39:45,549 --> 00:39:46,509
کجا رفتی؟

561
00:40:09,281 --> 00:40:11,242
غرب هم پاک‌ـه. ویل؟

562
00:40:12,118 --> 00:40:13,619
جنوب پاک‌ـه. لوکاس؟

563
00:40:14,161 --> 00:40:15,037
خبری نیست؟

564
00:40:16,747 --> 00:40:19,041
ببخشید! آقای سینکلر

565
00:40:19,125 --> 00:40:21,752
!ببخشید... دنبال اتاق مطالعه میگشتم

566
00:40:21,836 --> 00:40:22,711
خداحافظ

567
00:40:23,379 --> 00:40:24,296
اینجا خبری نیست

568
00:41:13,387 --> 00:41:15,931
چیکار می‌کنی؟ -
تو چیکار می‌کنی؟ -

569
00:41:16,015 --> 00:41:17,558
چرا اینجایی؟ -
دنبال دارت می‌گردم -

570
00:41:17,641 --> 00:41:19,059
این رختکن پسرها‌‌‌ست -
که چی؟ -

571
00:41:19,143 --> 00:41:20,686
که باید بری خونه

572
00:41:23,856 --> 00:41:25,900
چرا اینقدر از من متنفری -
متنفر نیستم -

573
00:41:25,983 --> 00:41:28,944
چطور می‌تونم متنفر باشم؟ تو رو که نمی‌شناسم -
اما نمی‌خوای توی گروهتون باشم -

574
00:41:29,028 --> 00:41:29,987
درسته -
چرا؟ -

575
00:41:30,070 --> 00:41:33,157
چون اعصاب خردکنی
و یه عضو دیگه هم نیاز نداریم

576
00:41:33,240 --> 00:41:37,203
من پالادین گروه هستم، ویل کلریکه
داستین بادره، لوکاس هم رنجره

577
00:41:37,286 --> 00:41:38,704
ال هم جادوگره

578
00:41:38,787 --> 00:41:41,957
ال؟ ال کیه؟ -
یه نفری. هیچکس -

579
00:41:42,041 --> 00:41:43,209
یه نفری یا هیچکس؟

580
00:41:43,292 --> 00:41:46,545
اون خیلی وقت پیش عضو گروه بود
اما از اینجا رفت. خیلی خب؟

581
00:41:47,880 --> 00:41:49,006
اون جادوگر بود؟

582
00:41:50,257 --> 00:41:52,635
چیکار می‌تونست بکنه؟
کلک‌های جادوگری؟

583
00:41:52,718 --> 00:41:54,512
منم می‌تونم زومر تو باشم

584
00:41:54,595 --> 00:41:56,931
اصلاً همچین چیزی وجود نداره -
ممکنه داشته باشه -

585
00:41:59,016 --> 00:42:01,185
می‌بینی؟ زومر -
نه بابا -

586
00:42:01,268 --> 00:42:03,062
یالا، تحت‌تأثیر قرار گرفتی

587
00:42:06,023 --> 00:42:08,692
من که کلکی نمی‌بینم فقط داری
روی یک دایره چرخ میزنی

588
00:42:08,776 --> 00:42:10,778
اگه آسونه تو امتحان کن

589
00:42:10,861 --> 00:42:12,404
نه -
چرا نه؟ -

590
00:42:12,488 --> 00:42:13,531
نمی‌دونم چطوریه

591
00:42:13,614 --> 00:42:15,741
پس اعتراف کردی تحت تاثیر قرار گرفتی

592
00:42:15,824 --> 00:42:18,953
فکرکنم اگه تمام روز تمرین کنم بتونم

593
00:42:19,036 --> 00:42:21,664
هزار دلار میدم اگه بتونی

594
00:42:22,248 --> 00:42:23,791
داری یه کاری می‌کنی سرم گیج بره

595
00:42:23,874 --> 00:42:26,335
بس کن -
وقتی عضو گروهتون بشم بس می‌کنم -

596
00:42:26,418 --> 00:42:30,047
یالا بس کن -
یه سؤال ساده‌‌‌ست. منم هستم یا نه؟ -

597
00:42:42,851 --> 00:42:43,727
خدای من

598
00:42:43,727 --> 00:42:46,480
انگار یه چیزی مثل
آهنربا اسکیتم رو کشید

599
00:42:46,564 --> 00:42:47,856
می‌دونم بنظر احمقانه میاد

600
00:43:04,415 --> 00:43:07,876
!یالا! یالا! یالا

601
00:43:15,009 --> 00:43:17,052
راهنمایی هاوکینگز. می‌تونم کمک‌تون کنم؟

602
00:43:17,136 --> 00:43:18,804
آره، سلام دوریس. جویس هستم

603
00:43:18,887 --> 00:43:20,514
جویس بایرز -
جویس -

604
00:43:20,598 --> 00:43:24,226
ویل امروز کلاس سمعی بصری داره
میشه من رو به آقای کلارک وصل کنی

605
00:43:24,310 --> 00:43:26,854
آقای کلارک؟ می‌دونی چیه -
چیه؟ -

606
00:43:26,937 --> 00:43:30,024
الان دیدم رفت. شاید کلاس کنسل شده

607
00:43:30,107 --> 00:43:31,942
چی؟ -
...می‌خوای -

608
00:44:13,817 --> 00:44:14,401
...بچه‌ها

609
00:44:15,319 --> 00:44:17,571
پیداش کردم -
کجا -

610
00:44:19,406 --> 00:44:22,034
"توی دستشویی ـه کنار اتاق آقای "سالرون

611
00:44:22,117 --> 00:44:23,160
دریافت شد

612
00:44:25,788 --> 00:44:26,705
چیزی نیست

613
00:44:27,289 --> 00:44:29,041
بهت صدمه نمی‌زنم

614
00:45:20,175 --> 00:45:20,926
سلام رفیق

615
00:45:22,678 --> 00:45:26,014
بیا اینجا، می‌دونی که من بهت صدمه نمی‌زنم

616
00:45:27,141 --> 00:45:29,226
چیزی نیست، فقط منم

617
00:45:30,352 --> 00:45:31,353
جات امنه

618
00:45:31,437 --> 00:45:33,605
بیاین اینجا -
اومدیم -

619
00:45:36,400 --> 00:45:39,111
آروم و ساکت باش

620
00:45:41,488 --> 00:45:42,614
دارت کجاست؟

621
00:45:42,698 --> 00:45:44,491
نمی‌دونم، اینجا نیست -
چی؟ -

622
00:45:44,575 --> 00:45:47,995
گفت کنار اتاق آقای سالرون. درسته؟ -
آره، شاید پیش ویل ـه -

623
00:45:49,705 --> 00:45:50,789
ویل کجاست؟

624
00:45:58,046 --> 00:46:01,008
فقط این دفعه فرار نکردم

625
00:46:07,306 --> 00:46:10,142
اين دفعه سرجام وایستادم

626
00:46:23,405 --> 00:46:25,824
"گفتم: "گمشو" "گمشو

627
00:46:26,617 --> 00:46:28,577
!گمشو

628
00:46:32,831 --> 00:46:34,792
!گمشو

629
00:46:36,043 --> 00:46:37,878
!گمشو

630
00:46:38,295 --> 00:46:41,924
!گمشو! گمشو

631
00:46:42,508 --> 00:46:44,510
!گمشو

632
00:46:54,353 --> 00:46:55,604
عین آب خوردن. درسته؟

633
00:46:58,106 --> 00:46:59,358
عین آب خوردن

634
00:47:01,443 --> 00:47:03,278
به همین سرعت
