﻿1
00:00:05,005 --> 00:00:06,089
‫اون...

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,260
‫هر شب باهات تماس می‌گرفتم.
‫هر شب برای...

3
00:00:10,343 --> 00:00:11,803
‫353 روز

4
00:00:13,722 --> 00:00:14,889
‫شنیدم

5
00:00:15,598 --> 00:00:17,350
‫چرا بهم نگفتی اونجایی؟

6
00:00:17,434 --> 00:00:19,686
‫- چرا نگفتی حالت خوبه؟
‫- چون من بهش اجازه نمی‌دادم

7
00:00:23,398 --> 00:00:25,734
‫- جریان چیه؟ کجا بودی؟
‫- خودت کجا بودی؟

8
00:00:25,817 --> 00:00:26,943
‫پس قایمش می‌کردی

9
00:00:28,778 --> 00:00:30,697
‫- کل این مدت قایمش کرده بودی
‫- هی!

10
00:00:31,281 --> 00:00:32,782
‫بیا حرف بزنیم

11
00:00:33,700 --> 00:00:34,784
‫تنهایی

12
00:00:39,789 --> 00:00:43,460
‫- محافظت از اون! محافظت از اون؟
‫- گوش کن، گوش کن چی میگم

13
00:00:43,543 --> 00:00:45,837
‫هر چی آدمای بیشتری درموردش بدونن،
‫خطر بیشتری تهدیدش می‌کنه

14
00:00:45,920 --> 00:00:48,131
‫و خودت و خونواده‌ات هم
‫تو خطر بیشتری قرار می‌گیرین

15
00:00:48,214 --> 00:00:49,507
‫پس باید ازت تشکر کنم؟

16
00:00:49,591 --> 00:00:53,178
‫نمی‌خوام ازم تشکر کنی!
‫می‌خوام سعی کنی درک کنی!

17
00:00:53,261 --> 00:00:54,596
‫نمی‌کنم! درک نمی‌کنم!

18
00:00:54,679 --> 00:00:57,515
‫باشه، باشه!
‫ولی اون رو مقصر ندون!

19
00:00:57,599 --> 00:00:59,476
‫خب؟ همینطوریش هم به اندازه کافی ناراحته

20
00:00:59,559 --> 00:01:01,936
‫اونو مقصر نمی‌دونم! تو رو مقصر می‌دونم!
‫تو رو مقصر می‌دونم!

21
00:01:02,020 --> 00:01:04,230
‫اشکالی نداره، بچه جون.
‫اشکالی نداره

22
00:01:04,314 --> 00:01:06,441
‫نه! همه‌اش اشکال داره!

23
00:01:06,524 --> 00:01:09,069
‫- همه‌اش اشکال داره!
‫- خدای من

24
00:01:09,152 --> 00:01:10,820
‫مرتیکه‌ی آشغال احمق

25
00:01:10,904 --> 00:01:12,781
‫- حال به هم زنِ دروغگو!
‫- باشه، باشه! بس کن

26
00:01:12,864 --> 00:01:14,783
‫- دروغگو! دروغگو! دروغگو!
‫- بس کن. چیزی نیست

27
00:01:14,866 --> 00:01:17,452
‫- دست بردار!
‫- دروغگو! دروغگو!

28
00:01:21,664 --> 00:01:25,210
‫چیزیت نیست، بچه.
‫چیزیت نیست

29
00:01:27,962 --> 00:01:29,506
‫شرمنده، بچه جون

30
00:01:32,175 --> 00:01:35,804
‫از این مرواریدها خوشت میاد؟

31
00:01:36,221 --> 00:01:37,514
‫الون؟

32
00:01:39,557 --> 00:01:42,644
‫سلام. من مکس هستم

33
00:01:42,727 --> 00:01:44,062
‫تعریفت رو زیاد شنیدم

34
00:01:48,274 --> 00:01:51,402
‫سلام، عزیزم

35
00:01:52,695 --> 00:01:54,656
‫سلام

36
00:01:56,908 --> 00:01:58,159
‫می‌تونم ببینمش؟

37
00:02:12,549 --> 00:02:14,634
‫حالش خوب نیست

38
00:02:17,720 --> 00:02:19,097
‫می‌دونم

39
00:02:21,182 --> 00:02:22,475
‫دیدم

40
00:02:23,351 --> 00:02:25,019
‫دیگه چی دیدی؟

41
00:02:37,407 --> 00:02:40,076
‫تو قبلاً این دروازه رو باز کردی، درسته؟

42
00:02:42,912 --> 00:02:44,247
‫بله

43
00:02:46,583 --> 00:02:50,545
‫به نظرت اگه ببریمت اونجا،
‫می‌تونی ببندیش؟

44
00:04:05,203 --> 00:04:10,208
«قسمت نهم»
«دروازه»

45
00:04:21,261 --> 00:04:23,846
‫تد!

46
00:04:29,852 --> 00:04:32,605
‫- سلام
‫- سلام

47
00:04:33,982 --> 00:04:36,317
‫نمی‌دونستم نانسی خواهر هم داره

48
00:04:38,653 --> 00:04:39,487
‫به چی می‌خندی؟

49
00:04:40,613 --> 00:04:41,656
‫من مادر نانسی‌ام

50
00:04:42,240 --> 00:04:43,533
‫- نه
‫- چرا

51
00:04:43,616 --> 00:04:45,368
‫خانم ویلر

52
00:04:45,451 --> 00:04:47,537
‫ببخشید، شما؟

53
00:04:48,121 --> 00:04:50,373
‫بیلی. بیلی هارگرو

54
00:04:52,208 --> 00:04:53,626
‫حتماً با نانسی کار داری

55
00:04:53,710 --> 00:04:56,587
‫نانسی؟ نه، نه.
‫از اون جور دخترا خوشم نمیاد

56
00:04:56,671 --> 00:05:00,717
‫نه، راستش دنبال خواهرِ
کوچیکم، مکس می‌گردم

57
00:05:00,800 --> 00:05:02,427
‫بهش میگن مکسین

58
00:05:02,510 --> 00:05:05,555
‫کل روز رو نبوده و راستش رو بخوای

59
00:05:05,638 --> 00:05:08,558
‫خیلی نگرانش بودم، واسه همین...

60
00:05:08,641 --> 00:05:12,687
‫فکر کردم خونه‌ی لوکاسه ولی
‫خانم سین‌کلیر گفت که خونه‌تون...

61
00:05:13,855 --> 00:05:16,524
‫پاتوق اوناست، برای همین...

62
00:05:19,068 --> 00:05:20,236
‫اومدم اینجا

63
00:05:24,449 --> 00:05:25,325
‫همیشه

64
00:05:25,408 --> 00:05:27,994
‫وقتی مایک رو دیدی، بگو زود بیاد خونه، خب؟

65
00:05:28,077 --> 00:05:29,871
‫شما یه ناجی هستین، می‌دونستین؟

66
00:05:31,998 --> 00:05:32,999
‫خواهش می‌کنم

67
00:05:33,082 --> 00:05:35,209
‫تا بعد

68
00:05:57,690 --> 00:06:00,568
‫اینجور نیست که از قبل وجود داشته باشه.
‫تازه در اومده

69
00:06:00,651 --> 00:06:04,030
‫خیلی. و بالفرض که
بتونیم وارد اونجا بشیم

70
00:06:04,113 --> 00:06:05,865
‫اونجا پر از اون سگ‌هاست

71
00:06:05,948 --> 00:06:06,824
‫دماسگ

72
00:06:06,908 --> 00:06:11,621
‫ببخشید، چی؟
‫- گفتم دماسگ

73
00:06:11,704 --> 00:06:13,206
‫مثل دماگورگن و سگ‌ها

74
00:06:13,289 --> 00:06:15,208
‫ترکیب‌شون که کنی خفن میشه

75
00:06:15,291 --> 00:06:16,542
‫الان این مسئله کجاش مهمه؟

76
00:06:16,626 --> 00:06:17,960
‫مهم نیست، شرمنده

77
00:06:18,044 --> 00:06:19,003
‫می‌تونم ببندمش

78
00:06:20,171 --> 00:06:21,089
‫انگار نمی‌شنوی چی میگم

79
00:06:21,172 --> 00:06:23,508
‫می‌شنوم. از پسش برمیام

80
00:06:23,591 --> 00:06:25,968
‫حتی اگه ال بتونه، یه مشکل دیگه هم داریم

81
00:06:26,052 --> 00:06:28,888
‫- اگه مغز نابود بشه، بدن هم می‌میره
‫- فکر می‌کردم هدف همینه

82
00:06:28,971 --> 00:06:31,641
‫هدف همینه ولی اگه نظریه‌مون درست باشه...

83
00:06:31,724 --> 00:06:34,769
‫یعنی اگه ال دروازه رو ببنده
‫و ارتش سلاخِ ‌ذهن رو بکشه...

84
00:06:34,852 --> 00:06:36,270
‫ویل عضوی از اون ارتشه

85
00:06:36,354 --> 00:06:37,939
‫بستن دروازه باعث مرگش میشه

86
00:06:51,577 --> 00:06:53,830
‫- از سرما خوشش میاد
‫- چی؟

87
00:06:54,872 --> 00:06:56,874
‫ویل همه‌اش اینو بهم می‌گفت

88
00:06:58,167 --> 00:06:59,377
‫از سرما خوشش میاد

89
00:07:02,046 --> 00:07:03,631
‫ما داریم بهش چیزی رو میدیم که می‌خواد

90
00:07:03,714 --> 00:07:08,428
‫اگه این یه ویروس باشه
‫و ویل هم میزبانش باشه، پس...

91
00:07:08,511 --> 00:07:10,513
‫پس باید میزبان رو غیرقابل زندگی کنیم

92
00:07:11,347 --> 00:07:13,099
‫پس اگه از سرما خوشش میاد...

93
00:07:13,182 --> 00:07:14,559
‫باید با سوزوندن بیرون بیارمش

94
00:07:14,642 --> 00:07:16,769
‫این بار باید یه جایی انجامش بدیم که نمی‌شناسه

95
00:07:16,853 --> 00:07:18,187
‫آره، یه جای دور

96
00:07:20,857 --> 00:07:24,777
‫از دنفیلد برید، یه درخت بلوط می‌بینین

97
00:07:24,861 --> 00:07:28,239
‫بپیچین به راست.
‫جاده‌اش بن بسته

98
00:07:28,322 --> 00:07:30,658
‫از اونجا یه 5 دقیقه هم پیاده باید برین

99
00:07:30,741 --> 00:07:34,537
‫باشه. از دنفیلد تا درخت بلوط.
‫می‌پیچیم به راست

100
00:07:34,620 --> 00:07:36,789
‫همین. ولی کانال دهه، نه؟

101
00:07:36,873 --> 00:07:38,541
‫کانال دهه. گوش کن...

102
00:07:38,624 --> 00:07:41,377
‫وقتی اون انگل ازش خارج شد بهم خبر بده

103
00:07:51,762 --> 00:07:53,014
‫باید باهاش بری

104
00:07:54,849 --> 00:07:56,726
‫- چی؟
‫- با جاناتان

105
00:07:57,351 --> 00:08:00,563
‫نه، من... مایک رو تنها نمی‌ذارم

106
00:08:01,606 --> 00:08:02,982
‫هیچکی کسی رو تنها نمی‌ذاره

107
00:08:04,984 --> 00:08:09,697
‫شاید دوست مسخره‌ای باشم، ولی...

108
00:08:11,741 --> 00:08:14,410
‫معلوم شد پرستار بچه‌ی
کار درستی هم هستم

109
00:08:23,211 --> 00:08:24,337
‫استیو...

110
00:08:24,420 --> 00:08:25,671
‫طوری نیست، نانس

111
00:08:28,049 --> 00:08:28,883
‫طوری نیست

112
00:08:30,343 --> 00:08:31,344
‫من...

113
00:08:43,022 --> 00:08:46,400
‫فقط مراقب باش، خب؟
‫نمی‌تونم دوباره از دستت بدم

114
00:08:47,527 --> 00:08:49,195
‫از دستم نمیدی

115
00:08:50,029 --> 00:08:50,988
‫قول میدی؟

116
00:08:52,281 --> 00:08:53,282
‫قول میدم

117
00:08:55,117 --> 00:08:55,952
‫خیلی‌خب

118
00:09:46,669 --> 00:09:48,713
‫خب چیه؟ قرار نیست درموردش حرف بزنیم، ها؟

119
00:09:49,880 --> 00:09:51,424
‫درمورد چی؟

120
00:09:51,757 --> 00:09:53,509
‫چه می‌دونم. کنجکاوم که

121
00:09:53,593 --> 00:09:56,262
‫چرا یهویی مثل ولگردای خیابونی شدی

122
00:09:59,307 --> 00:10:02,643
‫عصبی نیستم، بچه جون.
‫فقط می‌خوام بدونم کجا رفتی

123
00:10:04,520 --> 00:10:05,521
‫همین و بس

124
00:10:08,399 --> 00:10:09,942
‫رفتم دیدن مامان

125
00:10:12,695 --> 00:10:14,071
‫خیلی‌خب

126
00:10:16,699 --> 00:10:18,576
‫- چطوری رفتی اونجا؟
‫- با یه کامیون

127
00:10:18,659 --> 00:10:19,702
‫کامیون؟

128
00:10:20,286 --> 00:10:21,329
‫یه کامیون بزرگ

129
00:10:22,455 --> 00:10:24,874
‫یه کامیون بزرگ؟ کامیون کی بود؟

130
00:10:24,957 --> 00:10:26,792
‫- یه مرد
‫- یه مرد؟

131
00:10:27,293 --> 00:10:28,336
‫یه مرد خوب

132
00:10:30,588 --> 00:10:33,633
‫خیلی‌خب. یه لحظه ببین درست متوجه شدم یا نه

133
00:10:33,716 --> 00:10:35,926
‫یه مرد خوب با یه کامیون بزرگ

134
00:10:36,010 --> 00:10:38,054
‫تو رو تا خونه مامانت برد و بعدش چی؟

135
00:10:38,137 --> 00:10:40,931
‫عمه بکی اون لباس‌ها رو
‫بهت داد و آرایشت کرد؟

136
00:10:41,390 --> 00:10:42,350
‫من...

137
00:10:44,185 --> 00:10:45,519
‫نباید می‌رفتم

138
00:10:50,816 --> 00:10:51,776
‫نه

139
00:10:53,069 --> 00:10:55,613
‫نه، تقصیر تو نیست، بچه.
‫باید اونجا می‌بودم

140
00:10:58,699 --> 00:11:01,077
‫هیچوقت نباید درمورد
مامانت بهت دروغ می‌گفتم

141
00:11:02,161 --> 00:11:03,412
‫یا درمورد وقتی که می‌تونی بری

142
00:11:04,664 --> 00:11:06,415
‫نباید خیلی از اون کارها رو می‌کردم

143
00:11:09,835 --> 00:11:11,253
‫بعضی وقتا احساس می‌کنم که انگار...

144
00:11:16,384 --> 00:11:19,637
‫انگار یه جور سیاه‌چال هستم

145
00:11:19,720 --> 00:11:20,846
‫سیاه‌چال؟

146
00:11:20,930 --> 00:11:24,642
‫آره، یه... یه چیزی تو فضای بیرون از زمینه

147
00:11:24,725 --> 00:11:28,479
‫همه چی رو به طرف خودش می‌مکه
‫و نابود می‌کنه

148
00:11:29,480 --> 00:11:32,525
‫سارا یه کتاب پر از عکس‌های
فضا داشت. ‫عاشقش بود

149
00:11:33,484 --> 00:11:34,652
‫سارا کیه؟

150
00:11:35,236 --> 00:11:36,237
‫سارا؟

151
00:11:40,700 --> 00:11:42,118
‫سارا دخترمه

152
00:11:45,496 --> 00:11:46,789
‫سارا دختر کوچیکمه

153
00:11:49,208 --> 00:11:50,292
‫کجاست؟

154
00:11:51,836 --> 00:11:55,005
‫خب، مسئله اینه، بچه.
‫اون...

155
00:11:57,675 --> 00:11:59,009
‫ترکمون کرد

156
00:12:01,929 --> 00:12:03,764
‫- مرده
‫- آره

157
00:12:04,348 --> 00:12:07,184
‫همون سیاه‌چال.
‫اونم بلعیدم

158
00:12:11,105 --> 00:12:12,440
‫و یه جورایی...

159
00:12:14,608 --> 00:12:16,527
‫ترسیدم، می‌دونی؟

160
00:12:17,194 --> 00:12:19,989
‫ترسیدم که تو رو هم ببلعم

161
00:12:21,407 --> 00:12:22,700
‫فکر کنم برای همینه که...

162
00:12:23,951 --> 00:12:25,369
‫خیلی عصبی هستم

163
00:12:28,622 --> 00:12:29,874
‫خیلی متأسفم

164
00:12:31,667 --> 00:12:32,752
‫بابت همه چی

165
00:12:35,087 --> 00:12:38,716
‫می‌تونم خیلی... خیلی...

166
00:12:38,799 --> 00:12:40,050
‫احمق باشی؟

167
00:12:40,134 --> 00:12:43,345
‫آره. احمق

168
00:12:43,429 --> 00:12:46,265
‫خیلی احمق باشم

169
00:12:49,769 --> 00:12:51,103
‫منم احمق بودم

170
00:12:51,896 --> 00:12:53,773
‫به گمونم قانمون رو زیر پا گذاشتیم

171
00:12:56,233 --> 00:12:58,027
‫راستی ازش بدم نمیاد

172
00:12:58,110 --> 00:12:59,320
‫از این...

173
00:13:00,946 --> 00:13:01,822
‫ظاهرت

174
00:13:04,033 --> 00:13:05,534
‫یه جورایی باحاله

175
00:13:10,289 --> 00:13:12,166
‫خیلی‌خب. باشه

176
00:13:47,159 --> 00:13:48,494
‫خیلی‌خب

177
00:13:49,245 --> 00:13:50,913
‫الان باید جا بشه

178
00:13:51,789 --> 00:13:52,790
‫این واقعاً ضروریه؟

179
00:13:52,873 --> 00:13:55,960
‫آره، ضروریه؟ این یه کشف علمی نوینه

180
00:13:56,043 --> 00:13:59,380
‫نمیشه که مثل یه پستاندار معمولی
خاکش کرد، خب؟ ‫اون که سگ نیست

181
00:13:59,463 --> 00:14:01,173
‫باشه، باشه، باشه

182
00:14:01,298 --> 00:14:04,051
‫ولی خودت باید به خانم
بایرز توضیح بدی، خب؟

183
00:14:05,344 --> 00:14:07,179
‫خدایا. کمکم کن

184
00:14:07,263 --> 00:14:09,306
‫- چیکار کنم؟
‫- درو ببند، پسر

185
00:14:09,390 --> 00:14:10,975
‫خیلی‌خب، درو می‌بندم

186
00:14:11,058 --> 00:14:13,394
‫- محض رضای خدا
‫- وای خدا

187
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
‫مایک، میشه یه دقیقه وایسی؟

188
00:14:30,661 --> 00:14:32,204
‫تو اونجا نبودی، خب لوکاس؟

189
00:14:32,288 --> 00:14:34,623
‫اون آزمایشگاه پر از صدها سگه

190
00:14:34,707 --> 00:14:36,834
‫- دماسگ!
‫- کلانتر ترتیبش رو میده

191
00:14:36,917 --> 00:14:38,168
‫نه که دختره خیلی هم محافظت می‌خواد

192
00:14:38,252 --> 00:14:40,045
‫گوش کن رفیق، وقتی توی
بازی مربی چیزی میگه

193
00:14:40,129 --> 00:14:41,714
‫بی برو برگرد باید اجراش کنی. خب؟

194
00:14:41,797 --> 00:14:44,008
‫اولاً این یه جور بازی ورزشی مسخره نیست

195
00:14:44,091 --> 00:14:46,677
‫دوماً ما تو بازی هم نیستیم.
‫نیمکت‌نشینیم

196
00:14:46,760 --> 00:14:49,138
‫منظورم اینه که...

197
00:14:51,932 --> 00:14:54,852
‫آره راست میگی، نیمکت‌نشینیم.
‫پس کاری از دستمون برنمیاد

198
00:14:54,935 --> 00:14:57,146
‫کاملاً درست هم نیست

199
00:14:57,229 --> 00:15:00,399
‫این دماسگ‌ها یه ذهن گروهی دارن

200
00:15:00,482 --> 00:15:02,776
‫وقتی تو خطر باشن،
‫دستور عقب نشینی میدن

201
00:15:02,860 --> 00:15:05,404
‫- اگه بتونیم توجهشون رو جلب کنیم...
‫- شاید بتونیم از آزمایشگاه بکشیم‌شون بیرون

202
00:15:05,487 --> 00:15:06,864
‫و مسیر دروازه رو باز کنیم

203
00:15:06,947 --> 00:15:08,282
‫آره، بعدشم همه بمیریم

204
00:15:08,365 --> 00:15:09,366
‫اینم یه دیدگاهه

205
00:15:09,450 --> 00:15:11,493
‫نه، دیدگاه نیست، پسر. ‫حقیقته

206
00:15:11,577 --> 00:15:12,912
‫فهمیدم!

207
00:15:13,621 --> 00:15:17,249
‫اینجا جاییه که کلانتر کنده.
‫این راه ما برای ورود به تونله

208
00:15:17,333 --> 00:15:19,543
‫اینجا، همینجا. مثل یه مرکزه

209
00:15:19,627 --> 00:15:21,503
‫همه‌ی تونل‌ها از اینجا سرچشمه می‌گیرن

210
00:15:21,587 --> 00:15:23,130
‫شاید اگه آتیشش بزنیم...

211
00:15:23,213 --> 00:15:24,256
‫واقعاً؟ فکرشم نکن

212
00:15:24,340 --> 00:15:26,967
‫- سلاخ ذهن به ارتشش دستور میده برگردن
‫- همه میان جلومون رو بگیرن

213
00:15:27,051 --> 00:15:28,218
‫- از دور می‌زنیم و به خروجی میایم
‫- بچه‌ها

214
00:15:28,302 --> 00:15:30,304
‫- تا وقتی متوجه رفتن‌مون بشن...
‫- ال اونموقع تو دروازه‌ست

215
00:15:30,387 --> 00:15:33,682
‫هی. هی! هی!
‫این کارو نمی‌کنید

216
00:15:33,766 --> 00:15:34,767
‫- ولی...
‫- نه، نه، نه

217
00:15:34,850 --> 00:15:36,894
‫اما و اگری نداریم. قول دادم
مراقب شما کله‌خرا باشم

218
00:15:36,977 --> 00:15:38,312
‫و می‌خوام همین‌کارو بکنم

219
00:15:38,395 --> 00:15:40,272
‫همینجا رو نیمکت می‌مونیم

220
00:15:40,356 --> 00:15:42,566
‫و منتظر می‌مونیم که تیم کارشو بکنه

221
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
‫همه متوجه شدن؟

222
00:15:43,734 --> 00:15:45,402
‫این که یه بازی ورزشی مسخره نیست

223
00:15:45,486 --> 00:15:47,488
‫گفتم متوجه شدین؟

224
00:15:48,614 --> 00:15:49,949
‫یه بله می‌خوام

225
00:15:58,332 --> 00:15:59,500
‫برادرمه

226
00:15:59,583 --> 00:16:03,003
‫نباید بفهمه اینجام.
‫منو می‌کشه، همه رو می‌کشه

227
00:16:18,352 --> 00:16:21,188
‫خواب می‌بینم یا واقعاً خودتی، هرینگتون؟

228
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
‫آره خودمم. زیاد هیجان زده نشو

229
00:16:24,274 --> 00:16:26,485
‫اینجا چیکار می‌کنی، آمیگو؟

230
00:16:27,111 --> 00:16:29,029
‫منم همین سؤال رو از تو دارم

231
00:16:29,947 --> 00:16:30,906
‫آمیگو

232
00:16:31,699 --> 00:16:35,452
‫دنبال خواهر ناتنیم هستم.
‫کلاغه بهم گفت اینجاست

233
00:16:35,536 --> 00:16:37,204
‫عجیبه. نمی‌شناسمش

234
00:16:37,287 --> 00:16:40,082
‫کوچیک؟ موقرمز؟
‫یه جورایی اعصاب خرد کنه

235
00:16:40,165 --> 00:16:41,542
‫یادم نمیاد. شرمنده رفیق

236
00:16:44,294 --> 00:16:46,463
‫می‌دونی، راستش...

237
00:16:47,047 --> 00:16:49,675
‫این مسئله، هرینگتون...
‫چه می‌دونم...

238
00:16:50,342 --> 00:16:51,677
‫داره نگرانم می‌کنه

239
00:16:51,760 --> 00:16:52,970
‫واقعاً؟ واسه چی؟

240
00:16:54,763 --> 00:16:57,558
‫کل روز خواهر 13 ساله‌ام خبری ازش نمیشه

241
00:16:57,641 --> 00:17:01,437
بعدش اونو با تو، توی خونه‌ی
یه غریبه پیداش می‌کنم

242
00:17:03,063 --> 00:17:04,440
‫تو هم درموردش بهم دروغ میگی

243
00:17:07,109 --> 00:17:09,737
‫پسر، مخت تابی چیزی برداشته؟

244
00:17:10,404 --> 00:17:13,365
‫نمی‌دونم کجای حرفی که زدم رو نفهمیدی

245
00:17:15,200 --> 00:17:16,535
‫اون اینجا نیست

246
00:17:17,870 --> 00:17:18,996
‫پس اون کیه؟

247
00:17:20,164 --> 00:17:22,916
‫لعنتی! ما رو دید؟

248
00:17:23,000 --> 00:17:24,668
‫لعنتی. گوش کن...

249
00:17:26,378 --> 00:17:29,548
‫بهت که گفتم واقع بین باشی

250
00:17:32,968 --> 00:17:34,261
‫خب، خب، خب

251
00:17:35,888 --> 00:17:38,265
‫لوکاس سین‌کلیر. عجب سوپرایزی

252
00:17:39,558 --> 00:17:41,560
‫فکر کردم بهت گفتم که نزدیکش نشی، مکس

253
00:17:41,643 --> 00:17:43,520
‫- بیلی، گمشو
‫- به حرفم گوش نکردی

254
00:17:44,521 --> 00:17:46,398
‫و خوب می‌دونی وقتی
‫به حرفم گوش نکنی چی میشه

255
00:17:46,482 --> 00:17:48,734
‫- بیلی...
‫- هر چی جلوم باشه می‌شکنم

256
00:17:48,817 --> 00:17:52,404
‫بیلی! دست بردار!
‫بیلی، بس کن!

257
00:17:54,490 --> 00:17:55,491
‫ولم کن، مرتیکه‌ی...

258
00:17:55,574 --> 00:17:57,868
‫مکسین که گوش نمیده،
‫شاید تو گوش کنی

259
00:17:58,118 --> 00:17:59,745
‫بهش نزدیک نمیشی

260
00:17:59,828 --> 00:18:03,290
‫بهش نزدیک نمیشی!
‫شنیدی چی گفتم؟

261
00:18:04,166 --> 00:18:04,875
‫گفتم ولم کن!

262
00:18:06,960 --> 00:18:10,130
‫فاتحه‌ات خونده‌ست، سین‌کلیر!
‫فاتحه‌ات خونده‌ست

263
00:18:11,423 --> 00:18:12,674
‫نه. فاتحه تو خونده‌ست

264
00:18:13,842 --> 00:18:15,052
‫استیو!

265
00:18:17,846 --> 00:18:20,974
‫انگار تو وجودت یکم غیرت داشتی

266
00:18:21,058 --> 00:18:22,893
‫منتظر بودم به این پادشاه استیوی که

267
00:18:22,976 --> 00:18:26,188
‫همه پیشم ازش تعریف می‌کردن ملاقات کنم

268
00:18:27,064 --> 00:18:28,065
‫گمشو

269
00:18:34,321 --> 00:18:36,115
‫- ایول استیو!
‫- بزنش!

270
00:18:38,075 --> 00:18:40,035
‫- زودباش! زودباش!
‫- پدرش رو دربیار!

271
00:18:42,121 --> 00:18:43,247
‫- استیو!
‫- بیلی!

272
00:18:51,755 --> 00:18:55,175
‫هیچکی حق نداره بهم دستور بده!

273
00:18:55,634 --> 00:18:56,927
‫پاشو ببینم!

274
00:18:57,010 --> 00:18:58,887
‫داری می‌کشیش

275
00:19:37,801 --> 00:19:39,303
‫این چه کوفتیه؟

276
00:19:39,386 --> 00:19:41,471
‫ای آشغال عوضی، چیکار کردی؟

277
00:19:42,681 --> 00:19:43,974
‫چیکار کردی؟

278
00:19:54,401 --> 00:19:57,613
‫از الان به بعد، دست از سر من
‫و دوستام برمی‌داری. فهمیدی؟

279
00:19:58,197 --> 00:19:59,448
برو بابا

280
00:20:03,202 --> 00:20:07,497
‫بگو فهمیدی! بگو! بگو!

281
00:20:08,415 --> 00:20:09,416
‫فهمیدم

282
00:20:09,499 --> 00:20:11,752
‫- چی؟
‫- فهمیدم

283
00:20:25,849 --> 00:20:26,850
‫بیاین از اینجا بریم

284
00:21:00,133 --> 00:21:02,719
‫راستش یه جورایی قشنگه

285
00:21:10,102 --> 00:21:11,603
‫همینجا انجامش میدیم

286
00:21:31,665 --> 00:21:33,667
‫مطمئنی فکر خوبیه؟

287
00:21:34,418 --> 00:21:36,545
‫این انگل مدت‌ها تو بدن ویل بوده

288
00:21:38,005 --> 00:21:38,839
‫بیاین این رو بکشیم

289
00:22:24,051 --> 00:22:25,552
‫بابا!

290
00:22:33,560 --> 00:22:37,356
‫کارای سنگینش رو خودم می‌کنم. باشه؟

291
00:22:37,439 --> 00:22:39,524
‫تو انرژی‌ـت رو واسه پایین نگه دار

292
00:22:41,985 --> 00:22:42,986
‫حالت خوبه؟

293
00:23:15,602 --> 00:23:16,895
‫نانسی؟

294
00:23:20,607 --> 00:23:22,943
‫نه، بهش دست نزن

295
00:23:24,736 --> 00:23:27,239
‫هی رفیق

296
00:23:28,198 --> 00:23:29,658
‫چیزی نیست. دعوای خوبی داشتی

297
00:23:29,741 --> 00:23:31,493
زدتت
‫ولی دعوای خوبی داشتی

298
00:23:31,576 --> 00:23:32,786
‫چیزیت نشده

299
00:23:32,869 --> 00:23:35,539
‫یه نیم مال مستقیم برو

300
00:23:35,622 --> 00:23:37,541
‫بعدش تو مانت‌ساینا بپیچ به چپ

301
00:23:38,667 --> 00:23:40,335
‫جریان چیه؟

302
00:23:41,670 --> 00:23:42,754
‫خدای من!

303
00:23:42,838 --> 00:23:44,172
‫ریلکس باش. دفعه اولش که نیست

304
00:23:44,256 --> 00:23:45,757
‫- آره، تو پارکینگ ماشین رونده
‫- اینم حسابه

305
00:23:45,841 --> 00:23:47,175
‫اونا می‌خواستن تو رو تنها بذارن

306
00:23:47,259 --> 00:23:48,385
‫خدای من

307
00:23:48,468 --> 00:23:50,095
‫قول میدم چیزی نمیشه، خب؟

308
00:23:50,178 --> 00:23:52,222
‫چه خبره؟

309
00:23:52,806 --> 00:23:57,727
‫خدای من. نه! ماشین رو نگه دار!
‫سرعتش رو کم کن

310
00:23:57,811 --> 00:23:59,729
‫- بهت که گفتم وحشت می‌کنه
‫- ماشین رو نگه دار!

311
00:23:59,813 --> 00:24:02,315
‫همه خفه خون بگیرن!
‫می‌خوام تمرکز کنم!

312
00:24:02,399 --> 00:24:04,025
‫وایسا، اون مانت‌سایناست.
‫بپیچ به چپ

313
00:24:04,109 --> 00:24:05,527
‫- چی؟
‫- بپیچ به چپ

314
00:24:24,838 --> 00:24:25,964
‫چه اتفاقی داره می‌افته؟

315
00:24:26,381 --> 00:24:28,133
‫درد داره

316
00:24:28,216 --> 00:24:34,389
‫درد داره! درد داره! درد داره!

317
00:24:35,056 --> 00:24:37,684
‫ولم کنین! ولم کنین!
‫درد داره!

318
00:24:37,809 --> 00:24:39,936
‫درد داره! ولم کنین! ولم کنین!
‫درد داره!

319
00:24:42,397 --> 00:24:43,732
‫- مامان
‫- نه!

320
00:24:47,110 --> 00:24:49,529
‫ولم کنین! ولم کنین! ولم کنین!

321
00:24:57,579 --> 00:24:58,788
‫آهای!

322
00:24:58,872 --> 00:25:00,832
‫عالی بود!

323
00:25:00,916 --> 00:25:02,918
‫بهتون که گفتم. زومر

324
00:25:11,301 --> 00:25:12,135
‫بچه‌ها

325
00:25:15,597 --> 00:25:17,557
‫وای نه. بچه‌ها

326
00:25:18,975 --> 00:25:21,186
‫هی، پیش خودت فکر کردی کجا میری؟

327
00:25:21,269 --> 00:25:23,730
‫مگه کری؟ آهای؟

328
00:25:23,813 --> 00:25:26,691
‫ما پایین نمیریم.
‫شیرفهم شد؟

329
00:25:26,775 --> 00:25:29,528
‫هی، عمراً بذارم بریم به اون سوراخ، خب؟

330
00:25:29,611 --> 00:25:31,821
‫همین الان باید تمومش کنین!

331
00:25:31,905 --> 00:25:33,782
‫استیو، ناراحتی، درکت می‌کنم

332
00:25:33,865 --> 00:25:37,494
‫ولی لب کلام اینه که هر عضو
گروه باید همکاری کنه

333
00:25:37,577 --> 00:25:40,455
‫و وظیفه‌ی ماست که اون
همکاری رو فراهم کنیم

334
00:25:40,539 --> 00:25:43,083
‫می‌دونم به نانسی قول دادی
‫ازمون مراقبت کنی

335
00:25:44,501 --> 00:25:45,877
‫پس مراقب‌مون باش

336
00:25:59,933 --> 00:26:01,726
‫آره، کاملاً مطمئنم از این طرفه

337
00:26:01,810 --> 00:26:03,895
‫کاملاً مطمئنی یا مطمئنی؟

338
00:26:03,979 --> 00:26:06,856
‫صد در صد مطمئنم.
‫دنبالم بیا، می‌فهمی

339
00:26:06,940 --> 00:26:09,693
‫هی، هی. فکر نکنم

340
00:26:09,776 --> 00:26:10,610
‫چیه؟

341
00:26:10,694 --> 00:26:14,948
‫هر کدوم از این عوضی‌های کوچولو این پایین بمیرن،
‫گردن من می‌اندازن. فهمیدی؟

342
00:26:15,031 --> 00:26:18,201
‫از الان من جلوتر میرم.
‫یالا بیاین

343
00:26:19,911 --> 00:26:20,912
‫زودباشین

344
00:26:22,247 --> 00:26:23,373
‫یکم سریع‌تر بیاین

345
00:26:47,939 --> 00:26:49,149
‫همینجا بمون

346
00:27:06,750 --> 00:27:07,876
‫سلام دکتر

347
00:27:09,669 --> 00:27:12,547
‫اون عوضی‌ها بدجور زدن ناکارت کردن، نه؟

348
00:27:13,214 --> 00:27:14,382
‫چیزی نیست، حرف نزن

349
00:27:15,091 --> 00:27:18,470
‫چیزی نگو. دارمت.
‫دارمت، دارمت

350
00:27:22,474 --> 00:27:25,101
‫آره، می‌خواستم بهت بگم

351
00:27:25,685 --> 00:27:29,856
‫اون الونه. الون، دکتر اونز.
‫دکتر اونز، الون

352
00:27:30,982 --> 00:27:34,486
‫یه سالی میشه پیش من می‌مونه

353
00:27:34,569 --> 00:27:36,946
‫و قراره جون‌مون رو نجات بده

354
00:27:38,239 --> 00:27:39,783
‫شاید وقتی همه کارا تموم شد

355
00:27:39,866 --> 00:27:42,410
‫تو هم بتونی کمکش کنی

356
00:27:43,036 --> 00:27:45,997
‫شاید بتونی کمکش کنی
‫یه زندگی عادی داشته باشه

357
00:27:47,082 --> 00:27:49,501
‫زندگی‌ای که روش آزمایش و اذیتش نکنن و...

358
00:27:50,251 --> 00:27:52,462
‫مثل یه موش آزمایشی باهاش رفتار نکنن

359
00:27:53,088 --> 00:27:54,297
‫چه می‌دونم، یه فکری بود

360
00:27:56,049 --> 00:27:58,927
‫ولی... درموردش فکر کن

361
00:28:05,725 --> 00:28:06,893
‫جایی نرو

362
00:28:23,201 --> 00:28:24,411
‫خدای بزرگ

363
00:28:24,994 --> 00:28:26,871
‫اینجا کجاست؟

364
00:28:26,955 --> 00:28:29,249
‫بچه‌ها زودباشین. حرکت کنین

365
00:28:36,256 --> 00:28:37,465
‫چه کوفتی؟

366
00:28:46,641 --> 00:28:48,977
‫- کمک! کمک! کمک!
‫- داستین

367
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
‫- داستین
‫- داستین

368
00:28:52,021 --> 00:28:53,148
‫چی شد؟

369
00:28:53,231 --> 00:28:55,525
‫توی دهنمه!
‫یه چیزی رفت دهنم! 

370
00:29:07,245 --> 00:29:08,371
‫خوبم

371
00:29:08,455 --> 00:29:10,874
‫- جدی میگی؟
‫- بی‌مزه

372
00:29:10,957 --> 00:29:12,959
‫- خوبه. خیلی خوبه
‫- خدایا، عجب احمقیه

373
00:29:13,752 --> 00:29:15,712
‫یه لحظه. وایسین، وایسین

374
00:29:24,345 --> 00:29:26,097
‫خیلی‌خب، ویلر

375
00:29:27,390 --> 00:29:29,058
‫فکر کنم مرکزت رو پیدا کردیم

376
00:29:42,530 --> 00:29:43,364
‫بنزین بریزین روش

377
00:30:05,929 --> 00:30:09,766
‫جواب نمیده. جواب نمیده.
‫مامان، اصلاً گوش میدی؟

378
00:30:09,849 --> 00:30:11,726
‫- منتظر باش!
‫- چقدر؟

379
00:30:11,810 --> 00:30:12,852
‫ببین... نگاش کن!

380
00:30:12,936 --> 00:30:14,395
‫- جاناتان، صبر کن!
‫- داری می‌کشیش!

381
00:30:14,479 --> 00:30:15,772
‫صبر کن!

382
00:30:16,648 --> 00:30:18,274
‫- نه!
‫- نه، ولش کن!

383
00:30:18,358 --> 00:30:19,400
‫- داری می‌کشیش!
‫- ولش کن!

384
00:30:19,484 --> 00:30:23,363
‫وایسا، جاناتان، جاناتان!
‫گردنش! گردنش!

385
00:30:33,414 --> 00:30:34,582
‫نه، نه، نه، نه

386
00:30:59,858 --> 00:31:01,067
‫اینجا بمون

387
00:31:52,994 --> 00:31:54,287
‫- حاضرین؟
‫- آره

388
00:31:54,370 --> 00:31:55,663
‫- حاضریم
‫- حاضریم

389
00:31:57,498 --> 00:31:58,666
‫آتیشش بزن

390
00:31:59,792 --> 00:32:02,837
‫تو چه هچلی افتادم

391
00:32:24,817 --> 00:32:25,652
‫خیلی‌خب

392
00:32:35,161 --> 00:32:37,330
‫از پسرم بیرون بیا!

393
00:32:54,138 --> 00:32:56,557
‫برین، برین، برین!

394
00:33:03,398 --> 00:33:04,524
‫بیاین بریم، بیاین!

395
00:33:04,607 --> 00:33:05,733
‫خدای من، خدای من

396
00:33:37,181 --> 00:33:39,183
‫ویل، عزیزم

397
00:33:39,851 --> 00:33:42,145
‫ویل، ویل

398
00:33:42,228 --> 00:33:45,023
‫- خواهش می‌کنم، ویل. ویل
‫- یالا رفیق

399
00:33:45,106 --> 00:33:46,816
‫- خواهش می‌کنم. صدام رو می‌شنوی؟
‫- یالا

400
00:33:46,899 --> 00:33:48,818
‫- یالا
‫- خواهش می‌کنم ویل

401
00:33:53,823 --> 00:33:54,949
‫مامان؟

402
00:33:55,033 --> 00:33:58,161
‫عزیزم. خدایا

403
00:34:18,890 --> 00:34:21,934
‫کلانتر، صدام رو داری؟
‫کلانتر، صدا میاد؟

404
00:34:22,018 --> 00:34:22,894
‫آره، می‌شنوم

405
00:34:22,977 --> 00:34:25,563
‫ببندش

406
00:34:57,845 --> 00:35:00,139
‫وای خدا! وای خدا!

407
00:35:03,684 --> 00:35:04,894
‫هی، از این طرف بیاین!

408
00:35:09,148 --> 00:35:12,193
‫کمک! کمک! کمک!

409
00:36:01,450 --> 00:36:03,494
‫کمک! کمک!

410
00:36:03,578 --> 00:36:05,580
‫- وایسا!
‫- استیو، بکشش بیرون!

411
00:36:05,663 --> 00:36:07,206
‫همه برن عقب! همه برن عقب!

412
00:36:13,337 --> 00:36:14,881
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبی؟

413
00:36:14,964 --> 00:36:17,216
‫بچه‌ها، باید بریم!

414
00:36:22,805 --> 00:36:23,973
‫دارت

415
00:36:27,768 --> 00:36:28,644
‫حرف نزنین

416
00:36:28,728 --> 00:36:31,189
‫- داستین، بیا عقب
‫- بهم اعتماد کنین

417
00:36:35,151 --> 00:36:40,323
‫سلام. منم، منم.
‫دوستتم، داستینم

418
00:36:40,406 --> 00:36:42,200
‫داستینم، خب؟

419
00:36:42,783 --> 00:36:44,118
‫منو یادته؟

420
00:36:45,953 --> 00:36:48,039
‫بهمون اجازه میدی از اینجا بریم؟

421
00:36:49,415 --> 00:36:54,587
‫باشه باشه، شرمنده.
‫بابت زیرزمین انداختنت هم متأسفم

422
00:36:54,670 --> 00:36:56,714
‫کار خیلی احمقانه‌ای بود

423
00:36:57,715 --> 00:37:00,635
‫گرسنه‌ای؟ آره؟

424
00:37:00,718 --> 00:37:01,928
‫- اون دیوونه‌ست
‫- کاری نکن

425
00:37:02,011 --> 00:37:02,845
‫خفه شو

426
00:37:02,929 --> 00:37:07,183
‫خوردنیِ موردعلاقه‌مون رو آوردم.
‫می‌بینی؟ شکلات مغز بادومی

427
00:37:11,145 --> 00:37:15,149
‫نگاش کن. خوشمزه‌ست. ‫بفرما

428
00:37:15,233 --> 00:37:18,736
‫بخورش رفیق. یالا، یالا

429
00:37:18,819 --> 00:37:19,904
‫بیاین بریم

430
00:37:21,864 --> 00:37:23,991
‫کلی از این دارم.
‫بازم دارم

431
00:37:37,964 --> 00:37:39,507
‫خدافظ رفیق

432
00:37:40,633 --> 00:37:41,592
‫بیا بریم، بیا!

433
00:38:01,570 --> 00:38:03,572
‫ازت می‌خوام از گذشته‌ات
‫یه چیزی پیدا کنی

434
00:38:03,656 --> 00:38:04,949
‫یه چیزی که تو رو عصبی می‌کنه

435
00:38:05,032 --> 00:38:06,242
‫حالا تبدیلش کن

436
00:38:07,285 --> 00:38:08,286
‫بابا!

437
00:38:23,801 --> 00:38:24,802
‫خدای بزرگ!

438
00:38:27,138 --> 00:38:28,097
‫اون چی بود؟

439
00:38:31,058 --> 00:38:32,184
‫دارن میان

440
00:38:32,727 --> 00:38:33,811
‫فرار کنین! فرار کنین!

441
00:38:33,894 --> 00:38:34,770
‫بیاید بریم! بیاید بریم!

442
00:38:34,854 --> 00:38:36,605
‫یالا مایک!
‫بجنب مایک!

443
00:38:37,398 --> 00:38:40,151
‫- اونجا، اونجا!
‫- یالا! بیاید بریم

444
00:38:40,234 --> 00:38:42,695
‫برین، برین، برین! برین!
‫یالا! زودباشین!

445
00:38:42,778 --> 00:38:43,779
‫یالا!

446
00:38:43,863 --> 00:38:45,489
‫یالا، عجله کن!
‫زودباش!

447
00:38:48,909 --> 00:38:50,453
‫یالا، یالا، یالا!

448
00:38:50,536 --> 00:38:52,204
‫لوکاس، زودباش.
‫دستم رو بگیر

449
00:38:55,082 --> 00:38:56,208
‫یالا. بکشش بیرون

450
00:38:58,919 --> 00:38:59,962
‫بیا

451
00:39:03,549 --> 00:39:05,426
‫داستین! زودباش!

452
00:39:07,011 --> 00:39:07,928
‫نه!

453
00:39:14,477 --> 00:39:15,603
‫این...

454
00:39:22,193 --> 00:39:23,194
‫الون

455
00:40:18,124 --> 00:40:19,583
‫تو یه زخم داری، الون

456
00:40:21,001 --> 00:40:22,211
‫یه زخم بزرگ

457
00:40:23,504 --> 00:40:25,381
‫دروازه رو من باز کردم

458
00:40:26,799 --> 00:40:29,385
‫- و داره عفونی میشه
‫- من هیولام

459
00:40:30,302 --> 00:40:31,303
‫و بزرگتر میشه

460
00:40:34,974 --> 00:40:36,392
‫گسترش پیدا می‌کنه

461
00:40:36,475 --> 00:40:37,601
‫بابا!

462
00:40:40,479 --> 00:40:43,858
‫و در نهایت، تو رو می‌کشه

463
00:40:45,234 --> 00:40:47,319
‫جین!

464
00:42:20,454 --> 00:42:22,414
« يک ماه بعد »

465
00:42:28,712 --> 00:42:31,006
‫از زمان انتشار این ویدیوی تکان دهنده

466
00:42:31,090 --> 00:42:33,551
‫شهر هاوکینز ایندیانا که
قبلاً شهری آرام بود

467
00:42:33,634 --> 00:42:36,345
‫در شرایطی قرار گرفته که
‫هیچوقت انتظار نمی‌رفت

468
00:42:36,428 --> 00:42:38,597
‫این شهر در مرکز توجه
کل کشور قرار گرفته

469
00:42:39,390 --> 00:42:42,184
‫چندین عضو از وزارت انرژی آمریکا

470
00:42:42,268 --> 00:42:43,644
‫که مقام بالایی داشتن

471
00:42:43,727 --> 00:42:47,106
‫اعتراف کردن در مرگ و لاپوشونی

472
00:42:47,189 --> 00:42:50,317
‫ساکن هاوکینز، باربارا هالند
‫که در روند افشاسازی

473
00:42:59,076 --> 00:43:00,327
‫کلانتر

474
00:43:00,411 --> 00:43:02,538
‫- پات چطوره؟
‫- بهتر شده

475
00:43:02,621 --> 00:43:05,040
‫کاملاً مطمئنم که حرفه‌ی
فوتبالیم به پایان رسیده

476
00:43:06,125 --> 00:43:07,668
‫می‌خوای؟ تنهایی عمراً
بتونم تمومش کنم

477
00:43:07,751 --> 00:43:09,712
‫نه. من تو رژیمم

478
00:43:09,795 --> 00:43:12,089
‫خب، تو از من مرد بهتری هستی

479
00:43:12,172 --> 00:43:14,758
‫راستی یه چیزی واست دارم

480
00:43:21,682 --> 00:43:24,685
تبريک مي‌گم، بابا
« گواهي تولد، جين هاپر »

481
00:43:25,436 --> 00:43:26,395
‫فکر می‌کردم...

482
00:43:26,478 --> 00:43:28,606
‫بعضی وقتا حتی خودم رو
هم تحت تأثیر قرار میدم

483
00:43:28,647 --> 00:43:31,108
‫بااینحال اگه جای تو بودم
‫می‌ذاشتم یکم اوضاع آروم بشه

484
00:43:31,191 --> 00:43:33,319
‫یعنی چه مدت؟

485
00:43:34,194 --> 00:43:35,529
‫می‌خوای مطمئن باشی؟
‫یه سالی کافی‌ـه

486
00:43:35,613 --> 00:43:36,614
‫یه سال؟

487
00:43:42,077 --> 00:43:43,078
‫یه شب چطوره؟

488
00:43:43,162 --> 00:43:44,204
‫یه شب؟

489
00:43:44,288 --> 00:43:46,582
‫آره. چقدر خطرناک میشه؟

490
00:43:46,665 --> 00:43:48,459
‫یه شب چیش اینقدر مهمه؟

491
00:44:04,600 --> 00:44:08,020
‫آره، یاد گرفتی.
‫می‌بینی؟

492
00:44:08,103 --> 00:44:09,480
‫مامان!

493
00:44:10,314 --> 00:44:12,107
‫عجب!

494
00:44:14,693 --> 00:44:15,527
‫صبر کن

495
00:44:15,611 --> 00:44:16,820
‫خیلی‌خب، دیگه کافیه

496
00:44:16,904 --> 00:44:19,281
‫- یکی دیگه، باشه؟ فقط یکی دیگه
‫- چرا؟

497
00:44:19,365 --> 00:44:21,158
‫- خیلی خوشتیپ شدی
‫- مامان!

498
00:44:21,241 --> 00:44:22,201
‫مایک

499
00:44:23,702 --> 00:44:26,538
‫سلام... می‌خوای با من شام بخوری؟

500
00:44:26,622 --> 00:44:28,624
‫نه

501
00:44:28,707 --> 00:44:34,171
‫ما باید بریم اون وسط...
‫بیخیال

502
00:44:37,841 --> 00:44:39,802
‫عاشق این آهنگم

503
00:44:39,885 --> 00:44:41,512
‫تو چی؟

504
00:44:41,595 --> 00:44:45,891
‫آره، عاشقشم.
‫ولی نه اندازه تو، لوکی

505
00:44:46,475 --> 00:44:48,268
‫از اتاقم گمشو!

506
00:44:48,352 --> 00:44:50,521
‫آخ آخ. درد می‌گیره

507
00:44:50,604 --> 00:44:52,439
‫ارزشش رو داره.
‫قول میدم

508
00:45:00,572 --> 00:45:02,991
‫می‌بینی؟ خوشگل شدی

509
00:45:07,371 --> 00:45:08,914
‫آخرین بار کجا دیدیش؟

510
00:45:08,997 --> 00:45:10,124
‫همینجا، همینجا گذاشته بودمش

511
00:45:10,207 --> 00:45:12,376
‫اصلاً چی توش هست که اینقدر مهمه؟

512
00:45:12,960 --> 00:45:14,753
‫خیلی خوشتیپ شدی، عزیزم

513
00:45:15,921 --> 00:45:17,381
‫پیداش کردم

514
00:45:19,049 --> 00:45:21,927
‫ماشین اومده. داستی!

515
00:45:25,305 --> 00:45:27,099
‫خیلی‌خب

516
00:45:39,695 --> 00:45:41,864
‫خیلی‌خب رفیق، رسیدیم

517
00:45:42,990 --> 00:45:44,575
‫یادت باشه وقتی رفتی اون تو...

518
00:45:45,826 --> 00:45:47,035
‫یه جور رفتار کن که
هیچی برات مهم نیست

519
00:45:47,119 --> 00:45:48,203
‫- برات مهم نیست
‫- برام مهم نیست

520
00:45:48,287 --> 00:45:50,622
‫بفرما. داری یاد می‌گیری، دوست من.
‫داری یاد می‌گیری

521
00:45:52,291 --> 00:45:53,167
‫- هی
‫- چیه؟

522
00:45:53,250 --> 00:45:56,879
‫بی‌خیال. خوب تیپ زدی، خب؟
‫عالی شدی

523
00:45:56,962 --> 00:45:59,590
‫- خب؟ حالا باید بری اون تو...
‫- خب

524
00:45:59,673 --> 00:46:01,425
‫- همه رو جذب خودت کن
‫- باشه

525
00:46:01,508 --> 00:46:02,801
‫یه کار کن با دیدنت بمیرن

526
00:46:02,885 --> 00:46:04,386
‫مثل یه شیر باشم

527
00:46:07,139 --> 00:46:08,515
‫اون کارو نکن، خب؟

528
00:46:08,599 --> 00:46:09,767
‫باشه

529
00:46:11,310 --> 00:46:12,519
‫موفق باشی

530
00:46:26,200 --> 00:46:29,536
‫- چقدر جذاب شدین، آقا
‫- ممنون، سرورم

531
00:46:57,815 --> 00:47:00,150
‫- سلام
‫- سلام

532
00:47:01,026 --> 00:47:03,028
‫فکرش رو می‌کردم احتمالاً اینجا پیدات کنم

533
00:47:03,737 --> 00:47:07,491
‫ویل می‌خواست بهش یکم
...فضا بدم، برای همین

534
00:47:08,242 --> 00:47:09,785
‫چند متر باهاش فاصله گرفتم

535
00:47:11,912 --> 00:47:13,247
‫نظرت چیه؟

536
00:47:14,289 --> 00:47:19,503
کاملاً مطمئنم که آقای کوپر
دهه‌ي 70 ‫بازنشسته شد

537
00:47:20,963 --> 00:47:22,756
‫احتمالاً مشکلی پیش نیاد

538
00:47:28,095 --> 00:47:29,638
‫- خودت که می‌دونی
‫- آره

539
00:47:30,222 --> 00:47:31,890
‫این حس هیچوقت از بین نمیره

540
00:47:33,684 --> 00:47:35,602
‫چیزی که میگن حقیقت داره

541
00:47:36,937 --> 00:47:38,939
‫هر روز یکم راحت‌تر میشه

542
00:48:04,339 --> 00:48:05,424
‫خوشگل شدی
