﻿1
00:01:10,612 --> 00:01:12,322
‫911، مورد اورژانسی‌تون چیه؟

2
00:01:19,579 --> 00:01:21,456
‫صدام رو می‌می‌شنوین؟ الو؟

3
00:01:41,768 --> 00:01:42,977
‫چی می‌خواین؟

4
00:01:46,397 --> 00:01:48,399
‫هی!
‫گفتم چی می‌خواین؟

5
00:01:51,736 --> 00:01:53,947
‫گفتم، چی می‌خواین؟

6
00:03:28,124 --> 00:03:30,001
‫هی. همچی مرتبه؟

7
00:03:30,084 --> 00:03:31,085
‫آره

8
00:03:32,795 --> 00:03:34,422
‫الو، ویلرز هستم

9
00:03:35,924 --> 00:03:37,008
‫بله، یه لحظه

10
00:03:37,550 --> 00:03:38,384
‫مایک!

11
00:03:38,468 --> 00:03:39,511
‫تلفن با تو کار داره!

12
00:03:39,594 --> 00:03:40,678
‫باشه!

13
00:03:48,811 --> 00:03:49,729
‫الو؟

14
00:03:50,855 --> 00:03:53,399
‫ساعت 09:32 دقیقه‌اس.
‫کجایی؟

15
00:03:53,483 --> 00:03:55,276
‫شرمنده، می‌خواستم الآن تماس بگیرم

16
00:03:55,360 --> 00:03:56,528
‫من ...

17
00:03:58,029 --> 00:03:59,030
‫نمی‌تونم امروز ببینمت

18
00:03:59,113 --> 00:04:00,657
‫چی... چرا؟

19
00:04:00,740 --> 00:04:01,866
‫بخاطر مامان‌بزرگمه

20
00:04:02,575 --> 00:04:03,952
‫اون خیلی مریضه

21
00:04:04,035 --> 00:04:07,080
‫ولی «هاپ» گفت که حال مامان‌بزرگت خوبه

22
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
‫چون زنگ اشتباهی به صدا در اومده

23
00:04:09,457 --> 00:04:10,291
‫آره

24
00:04:10,375 --> 00:04:13,461
‫ما هم اول همین فکرو می‌کردیم

25
00:04:13,545 --> 00:04:15,880
‫ولی بعد واقعاً حالش بد شد

26
00:04:15,964 --> 00:04:17,465
‫- اوه
‫- آره

27
00:04:18,174 --> 00:04:19,384
‫فکر می‌کنم شاید ...

28
00:04:20,009 --> 00:04:21,511
‫- اون بمیره
‫- چی؟

29
00:04:22,720 --> 00:04:24,264
‫مامان!
‫تلفن رو قطع کن!

30
00:04:24,347 --> 00:04:25,848
‫چند بار بهت بگم آخه؟!

31
00:04:25,932 --> 00:04:27,100
‫مامان‌بزرگ بهت زنگ زده؟

32
00:04:27,183 --> 00:04:30,728
‫نه، مامان!
‫فقط تلفن رو قطع کن!

33
00:04:34,899 --> 00:04:36,776
‫شرمنده

34
00:04:36,859 --> 00:04:38,611
‫- اون مامانت بود؟
‫- آره

35
00:04:38,695 --> 00:04:40,822
‫خیلی ناراحته و کاراهای عجیب غریبی می‌کنه

36
00:04:40,905 --> 00:04:42,865
‫چون باید به خونه‌ی سالمندان بریم

37
00:04:42,949 --> 00:04:44,075
‫که مامان‌بزرگ رو ببینیم

38
00:04:44,659 --> 00:04:46,369
‫- بعدش می‌تونی بیای؟
‫- نه!

39
00:04:46,452 --> 00:04:47,662
‫منظورم اینه که ...

40
00:04:47,745 --> 00:04:51,207
‫فقط فکر می‌کنم... نیاز دارم امروز تنها باشم

41
00:04:52,375 --> 00:04:53,376
‫با ...

42
00:04:54,043 --> 00:04:55,128
‫احساساتم؟!

43
00:04:55,670 --> 00:04:56,588
‫داری دروغ میگی؟

44
00:04:56,671 --> 00:04:58,423
‫چی؟
‫نه

45
00:04:58,506 --> 00:04:59,966
‫دوستا بهم دروغ نمیگن

46
00:05:01,092 --> 00:05:02,135
‫چی؟ مامان؟

47
00:05:04,137 --> 00:05:05,555
‫مامانم داره صدام می‌کنه.
‫بهتره برم

48
00:05:05,638 --> 00:05:07,348
‫فردا باهات صحبت می‌کنم.
‫دلم واست تنگ میشه. خداحافظ

49
00:05:15,189 --> 00:05:16,190
‫هی

50
00:05:16,733 --> 00:05:17,775
‫چه خبر شده؟

51
00:06:03,905 --> 00:06:05,490
‫احساسات باهم تقسیم شدن

52
00:06:06,449 --> 00:06:08,993
‫حد و مرزها رعایت شدن

53
00:06:09,661 --> 00:06:10,662
‫مرزها ...

54
00:06:10,745 --> 00:06:12,455
‫تعیین ...

55
00:06:13,706 --> 00:06:15,708
‫- شدن
‫- صبرکن، جواب داد؟

56
00:06:15,792 --> 00:06:17,418
‫آه، این اولین روز ...

57
00:06:17,502 --> 00:06:20,797
‫در 6 ماه آزار دهنده‌ی گذشته‌اس ...

58
00:06:20,880 --> 00:06:23,549
‫که اونا همدیگه رو نمی‌بینن

59
00:06:23,633 --> 00:06:27,428
‫آره، فکر کنم جواب داد!
‫آره!

60
00:06:29,639 --> 00:06:30,640
‫نه، بس کن

61
00:06:30,682 --> 00:06:32,016
‫همش کار تو بود

62
00:06:32,100 --> 00:06:33,976
‫من یه عروسکم، تو استادی

63
00:06:34,060 --> 00:06:35,812
‫پس همچی یادت موند؟

64
00:06:35,895 --> 00:06:37,522
‫آره، آره

65
00:06:38,147 --> 00:06:40,650
‫منظورم اینه که، مجبور شدم
‫یکم خودمم بذارم روش

66
00:06:40,733 --> 00:06:42,360
‫ولی معلوم شد، رفتن پیش مایک ...

67
00:06:42,443 --> 00:06:43,611
‫اون کار اصلی رو انجام داده

68
00:06:43,945 --> 00:06:45,446
‫ولی سرش که داد نزدی؟

69
00:06:45,780 --> 00:06:47,782
‫سر شام همچی رو بهت میگم

70
00:06:47,865 --> 00:06:49,992
‫تو فکر رستوران «انزو» ساعت 7 امشب بودم

71
00:06:50,535 --> 00:06:52,370
‫هی، قبل از اینکه نه بگی

72
00:06:52,453 --> 00:06:54,539
‫مایلم یه چیزی رو روشن کنم

73
00:06:54,622 --> 00:06:56,958
‫این یه قرار نیست

74
00:06:57,041 --> 00:06:58,167
‫صبرکن، قرار؟

75
00:06:58,918 --> 00:07:00,420
‫تو هیچوقت در مورد قرار چیزی نگفتی

76
00:07:00,461 --> 00:07:02,422
‫می‌دونم، چیزی در مورد قرار نگفتم

77
00:07:02,505 --> 00:07:05,383
‫فقط خواست اوضاع روشن کنم
‫که تو دچار سوءتفاهم نشی

78
00:07:05,425 --> 00:07:06,551
‫- نمیشم
‫- عالیه

79
00:07:06,634 --> 00:07:08,928
‫فقط دوتا رفیق می‌خوام باهم بریم یه شام خوب بخورن

80
00:07:09,012 --> 00:07:10,972
‫منظورم اینه که، لیاقتش رو داریم، مگه نه؟

81
00:07:11,055 --> 00:07:12,223
‫نمی‌تونم تا دیر وقت بیرون باشم

82
00:07:12,306 --> 00:07:13,307
‫تا 9 میرسی خونه

83
00:07:13,349 --> 00:07:14,809
‫- 8
‫- 08:30، میام دنبالت

84
00:07:14,892 --> 00:07:17,812
‫- اونجا می‌بینمت
‫- 7شب رستوران انزو. بیا اونجا

85
00:07:17,895 --> 00:07:18,980
‫قبوله

86
00:07:19,063 --> 00:07:21,274
‫هی، رئیس.
‫صدام رو می‌شنوی؟ رئیس؟

87
00:07:21,315 --> 00:07:22,775
‫آره، ولی الآن یه خورده سرم شلوغه

88
00:07:22,859 --> 00:07:23,943
‫"بازار رو تعطیل کنین"

89
00:07:24,027 --> 00:07:26,070
‫- آره، ولی منم اینجا سرم شلوغه
‫- "بازار رو تعطیل کنین"

90
00:07:26,154 --> 00:07:27,488
‫اگه می‌خوای تا فردا کارت رو نگه داری ...

91
00:07:27,530 --> 00:07:30,658
‫بهتره تن لشت رو بیاری به فرمانداری بیاری.
‫همین‌حالا

92
00:07:33,911 --> 00:07:35,121
‫وقت انجام وظیفه‌اس

93
00:07:35,997 --> 00:07:37,540
‫اوه!
‫خدای من

94
00:07:38,708 --> 00:07:39,876
‫راهروی پنج رو تمیز کن

95
00:07:40,460 --> 00:07:42,336
‫- خداحافظ
‫- امشب می‌بینمت

96
00:08:10,031 --> 00:08:11,407
‫ای داد، دیزی!

97
00:08:13,534 --> 00:08:16,079
‫مراقب باش، نانسی درو.
‫مراقب باش

98
00:08:18,331 --> 00:08:20,249
‫ریختن قهوه کار درستی نیست، دختر

99
00:08:23,252 --> 00:08:26,089
‫و اینم از قهوه با دو قاشق شیر و شکر

100
00:08:26,172 --> 00:08:27,048
‫ممنون، عزیزم

101
00:08:27,131 --> 00:08:28,257
‫خواهش میشه

102
00:08:30,510 --> 00:08:31,594
‫- تام؟
‫- همم؟

103
00:08:31,677 --> 00:08:33,137
‫واقعاً متنفرم که اینو بپرسم

104
00:08:33,221 --> 00:08:36,557
‫ولی بنظرت یکی از دخترا می‌تونه
‫نهار امروز رو اداره کنه؟

105
00:08:38,017 --> 00:08:39,560
‫سر کار نیازشون داریم

106
00:08:39,644 --> 00:08:41,354
‫می‌دونم، فقط ...

107
00:08:41,938 --> 00:08:43,648
‫واقعاً نیاز دارم برم پیش یه دکتر

108
00:08:44,482 --> 00:08:46,067
‫این اواخر ...

109
00:08:46,150 --> 00:08:47,151
‫یکم ...

110
00:08:47,944 --> 00:08:48,861
‫مشکل دخترونه داشتم

111
00:08:53,741 --> 00:08:55,743
‫- اوه، بیخیال! در رو ببند!
‫- بیا بریم

112
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
‫فکر نمی‌کنم این کار خوبی باشه

113
00:08:58,704 --> 00:09:01,499
‫واقعاً؟ چون فکر می‌کنم
‫این بهترین فکر کُل تابستونم باشه

114
00:09:01,582 --> 00:09:04,794
‫ببین، حرفم اینه که
‫پرسیدنش چه ضرری می‌تونه داشته باشه؟

115
00:09:05,044 --> 00:09:07,213
‫می‌تونه توماس جواب رد بده

116
00:09:07,296 --> 00:09:09,257
‫ما در درخواست بخشش می‌کنیم، نه ترفیع

117
00:09:09,340 --> 00:09:12,593
‫و اگه اون داستان به خوبی که فکر می‌کنم باشه
‫تام اهمیتی نمیده

118
00:09:12,677 --> 00:09:14,262
‫در حقیقت، ازمون تشکر می‌کنه

119
00:09:14,345 --> 00:09:15,721
‫یا اون پیرزن دیوونه شده

120
00:09:15,805 --> 00:09:17,306
‫و داستانش به درد نمی‌خوره

121
00:09:17,390 --> 00:09:19,100
‫و تام مارو اخراج می‌کنه

122
00:09:19,183 --> 00:09:21,644
‫پس دیگه مجبور نمیشیم توی اون آشغال دونی کار کنیم

123
00:09:36,159 --> 00:09:37,785
‫- روز خوبی داشته باشین
‫- ممنون

124
00:09:39,954 --> 00:09:41,831
‫- سلام
‫- سلام

125
00:09:42,999 --> 00:09:44,000
‫ما داستین هستم

126
00:09:44,083 --> 00:09:45,501
‫منم رابینم

127
00:09:45,585 --> 00:09:47,879
‫از دیدنت خوشحالم.
‫اون اینجاس؟

128
00:09:47,962 --> 00:09:49,463
‫کی اینجاس؟

129
00:09:50,965 --> 00:09:51,799
‫هندرسون

130
00:09:52,842 --> 00:09:54,677
‫هندرسون!
‫اون برگشته!

131
00:09:54,760 --> 00:09:56,012
‫- اون برگشته!
‫- من برگشتم!

132
00:09:56,095 --> 00:09:57,096
‫توئم کار رو گرفتی!

133
00:09:57,138 --> 00:09:58,598
‫کار رو گرفتم!

134
00:09:58,681 --> 00:09:59,515
‫هی!
‫اوه!

135
00:10:03,311 --> 00:10:04,520
‫آه!

136
00:10:04,604 --> 00:10:06,606
‫با چندتا بچه دوست هستی؟

137
00:10:10,902 --> 00:10:12,445
‫نه، امکان نداره

138
00:10:12,528 --> 00:10:14,280
‫- از فیبی کیتز جذاب‌تر بود؟ نه
‫- اوهوم

139
00:10:15,031 --> 00:10:18,576
‫نابغه بود.
‫حتی واسش مهم نبود که دندونام هنوز در نیومدن

140
00:10:18,659 --> 00:10:20,620
میگه اونایی دندون ندارن بامزه ان

141
00:10:23,581 --> 00:10:25,875
‫وای. آره، عالیه.
‫بهت افتخار می‌کنم، مرد

142
00:10:25,958 --> 00:10:27,710
‫این... این یه جورایی رومانتیکه

143
00:10:27,793 --> 00:10:29,253
‫- مثل... وای
‫- امم

144
00:10:29,837 --> 00:10:32,423
‫واقعاً هر چقدر دلت بخواد می‌تونی بخوری؟

145
00:10:33,090 --> 00:10:34,050
‫آره، البته.
‫البته فکر خوبی واسه من نیست

146
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
‫آره، البته.
‫البته فکر خوبی واسه من نیست

147
00:10:35,343 --> 00:10:37,220
‫- باید همیشه واسه کارم رو فرم باشم

148
00:10:37,220 --> 00:10:37,762
‫- بنظر دختر خوبی میاد

149
00:10:37,845 --> 00:10:40,389
‫نیست.
‫پس، بقیه کله‌پوک‌ها کجان؟

150
00:10:40,973 --> 00:10:42,141
‫دیروز منو پیچوندن

151
00:10:42,225 --> 00:10:43,809
‫- نه
‫- روز اولی که برگشتم

152
00:10:43,893 --> 00:10:45,853
‫- باورت میشه؟
‫- وای. جدی میگی؟

153
00:10:45,937 --> 00:10:47,188
‫به خدا قسم.

154
00:10:48,481 --> 00:10:52,485
‫ولی پشیمون میشن.
‫چون داستان «باشکوه» منو نمی‌شنون

155
00:10:53,069 --> 00:10:55,029
‫«باشکوه»؟
‫کدوم داستان «باشکوه»؟

156
00:10:57,698 --> 00:10:58,699
‫دیشب ...

157
00:10:59,367 --> 00:11:01,077
‫سعی کردیم با سوزی ارتباط برقرار کنیم

158
00:11:01,118 --> 00:11:01,953
‫اوه.
‫امم

159
00:11:02,036 --> 00:11:03,037
‫- اوهوم؟
‫- اوهوم

160
00:11:03,120 --> 00:11:04,121
‫و ...

161
00:11:04,247 --> 00:11:04,872
‫

162
00:11:06,123 --> 00:11:08,543
‫جلوی یه پیام روسی رو گرفتم

163
00:11:10,628 --> 00:11:11,462
‫چی؟

164
00:11:11,546 --> 00:11:12,797
‫آه ...

165
00:11:15,675 --> 00:11:18,761
‫جلوی یه پیام روسی رو گرفتم

166
00:11:18,844 --> 00:11:20,555
‫- بلندتر حرف بزن
‫- جلوی یه پیام ...

167
00:11:20,596 --> 00:11:21,889
‫روسی رو گرفتم

168
00:11:21,889 --> 00:11:23,975
‫خدای من. هیس. آره، باشه
‫فکر می‌کردم همین رو بگی

169
00:11:25,851 --> 00:11:26,978
‫یعنی چی؟

170
00:11:27,019 --> 00:11:29,855
‫یعنی، استیو، ما می‌تونیم قهرمان باشیم

171
00:11:29,939 --> 00:11:33,276
‫قهرمان‌های واقعی آمریکایی

172
00:11:33,359 --> 00:11:35,027
‫- هان
‫- اوهوم

173
00:11:35,111 --> 00:11:37,488
‫- قهرمان‌های آمریکایی
‫- فقط فکر کن ...

174
00:11:37,572 --> 00:11:41,659
‫که تمام چیز هایی که بخوای رو
‫می‌تونی داشته باشی و شاید بیشتر

175
00:11:41,742 --> 00:11:42,952
‫- بیشتر؟
‫- بیشتر

176
00:11:43,536 --> 00:11:44,829
‫- از بیشتر خوشم میاد
‫- اوهوم

177
00:11:46,706 --> 00:11:47,540
‫مشکل کجاس پس؟

178
00:11:47,623 --> 00:11:49,667
‫مشکلی نیست.
‫فقط به کمکت نیاز دارم

179
00:11:49,750 --> 00:11:50,751
‫چه کمکی؟

180
00:11:55,047 --> 00:11:56,048
‫ترجمه

181
00:12:11,939 --> 00:12:12,940
‫سلام

182
00:12:13,941 --> 00:12:14,942
‫سلام؟!

183
00:12:16,110 --> 00:12:17,653
‫میشه باهم حرف بزنیم؟

184
00:12:18,237 --> 00:12:20,823
‫و بعدش گفت... دلش واسم تنگ میشه

185
00:12:21,532 --> 00:12:23,159
‫و بعدش قطع کرد

186
00:12:23,242 --> 00:12:25,453
‫- اون یه عوضیه
‫- چی؟

187
00:12:25,536 --> 00:12:29,165
‫مایک امروز کاری نداره
‫و مادربزرگش مریض نیست

188
00:12:29,248 --> 00:12:31,751
‫بهت اطمینان میدم.
‫الآن اون و لوکاس دارن تو «اتاری» بازی می‌کنن

189
00:12:31,834 --> 00:12:33,336
‫ولی دوستا بهم دروغ نمیگن

190
00:12:33,419 --> 00:12:35,713
‫آره، خب، بعضیا که میگن

191
00:12:36,130 --> 00:12:38,007
‫همیشه

192
00:12:38,090 --> 00:12:40,426
‫اون می‌دونه دارم دروغ میگم
‫اون می‌دونه دارم دروغ میگم

193
00:12:40,509 --> 00:12:43,304
‫- اصلاً متوجه نمیشم. چرا دروغ گفتی؟
‫- هاپر

194
00:12:43,387 --> 00:12:44,680
‫اون منو تحدید کرد

195
00:12:44,764 --> 00:12:47,058
‫- گفت تو رو میکشه؟
‫- چی؟ نه

196
00:12:47,141 --> 00:12:49,143
‫- پس مشکل کجاس؟
‫- مشکل اینه که ...

197
00:12:49,226 --> 00:12:51,854
‫اگه کاری که میگه رو نکنم
‫نمیذاره ال رو ببینم

198
00:12:51,937 --> 00:12:53,147
‫اونم واسه همیشه

199
00:12:53,731 --> 00:12:56,192
‫متوجه نمیشی.
‫اون دیوونه‌اس

200
00:12:56,776 --> 00:12:58,027
‫عقلش رو از دست داده

201
00:12:58,110 --> 00:12:59,737
‫هی، بچه‌ها، تقریباً ردیفش کردم

202
00:12:59,820 --> 00:13:01,781
‫چاره‌ی دیگه‌ی نداشتم، لوکاس.
‫واقعاً چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم

203
00:13:01,864 --> 00:13:03,407
‫ای کاش اول با من مشورت می‌کردی

204
00:13:03,491 --> 00:13:05,368
‫چون جوری که این قضیه رو حل کردی

205
00:13:06,035 --> 00:13:07,036
‫توی بد مخمسه‌ی گیر کردی

206
00:13:07,536 --> 00:13:10,373
‫باید دیگه بهش زنگ نزنی.
‫باید به زنگ‌هاش محل نذاری

207
00:13:10,456 --> 00:13:12,208
‫و تا جایی که به تو مربوط میشه، اون اصلاً وجود نداره

208
00:13:12,291 --> 00:13:13,459
‫وجود نداره؟

209
00:13:13,542 --> 00:13:15,211
‫اون مثل آشغال باهات رفتار کرده

210
00:13:15,294 --> 00:13:18,214
‫توئم باید مثل آشغال باهاش رفتار کنی.
‫یکم از رفتار خودش رو باهاش داشته باش

211
00:13:18,673 --> 00:13:20,424
‫مثل خودش رفتار کنم
‫[دارو رو بهش بدم]

212
00:13:20,508 --> 00:13:22,760
‫اوهوم.
‫و اگه درستش نکرد ...

213
00:13:22,843 --> 00:13:24,553
‫اگه کارش رو توضیح نداد

214
00:13:24,637 --> 00:13:25,805
‫ولش کن

215
00:13:27,640 --> 00:13:30,226
‫نمی‌خوام بهت دروغ بگم
‫واست بد تموم میشه

216
00:13:32,395 --> 00:13:33,229
‫ولی ...

217
00:13:33,312 --> 00:13:35,314
‫می‌تونی درستش کنی

218
00:13:35,898 --> 00:13:37,692
‫فقط یه اشتباه کوچیک بوده

219
00:13:37,775 --> 00:13:39,985
‫من صدها و هزاران اشتباه کردم

220
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
‫مکس تا حالا 5 بار منو پیچونده

221
00:13:42,697 --> 00:13:43,698
‫ولی من چیکار کردم؟

222
00:13:43,781 --> 00:13:46,617
‫هان؟
‫ناامید شدم؟ نه

223
00:13:47,076 --> 00:13:48,703
‫وارد مبارزه شدم

224
00:13:48,786 --> 00:13:53,165
‫و هر دفعه اونو برگردوندم

225
00:13:53,249 --> 00:13:55,334
‫- چطور؟
‫- بهت نشون میدم

226
00:13:55,960 --> 00:13:57,003
‫بیا

227
00:13:58,754 --> 00:13:59,755
‫صبرکنین، بچه‌ها!

228
00:14:00,214 --> 00:14:01,424
‫من هنوز اینجام!

229
00:14:03,384 --> 00:14:04,468
‫بچه‌ها؟

230
00:14:10,099 --> 00:14:12,643
‫هی جو، باید برم دستشویی.
‫میشه بجای من حواست به هالی باشه؟

231
00:14:12,685 --> 00:14:13,019
‫- حتماً عزیزم

232
00:14:14,478 --> 00:14:15,479
‫بیلی؟

233
00:14:17,606 --> 00:14:19,025
‫ چرا دیشب نیومدم

234
00:14:20,860 --> 00:14:22,653
‫بخاطر تو نیست، فقط ...

235
00:14:23,988 --> 00:14:25,322
‫من یه خانواده دارم

236
00:14:28,743 --> 00:14:30,911
‫و نمی‌تونم کاری بکنم
‫که به اونا صدمه برسه

237
00:14:32,788 --> 00:14:34,415
‫می‌تونی درک کنی، درسته؟

238
00:14:37,334 --> 00:14:39,128
‫ولی هیچوقت نباید اون حرفا رو ...

239
00:14:42,339 --> 00:14:43,507
‫بیلی

240
00:14:46,177 --> 00:14:47,178
‫بیلی

241
00:14:47,595 --> 00:14:49,805
‫خواهش می‌کنم، میشه باهام حرف بزنی؟

242
00:14:53,017 --> 00:14:54,810
‫نزدیکم نشو، کارن

243
00:15:25,299 --> 00:15:26,342
‫امم

244
00:15:28,302 --> 00:15:29,637
‫میشه طعم نعنایش رو امتحان کنم/

245
00:15:29,720 --> 00:15:31,889
‫مگه قبلش طعم نعنایی رو امتحان نکردی؟

246
00:15:32,473 --> 00:15:34,850
‫چرا، و مایلم دوباره امتحانش کنم

247
00:15:36,185 --> 00:15:37,269
‫استیو!

248
00:15:47,696 --> 00:15:48,697
‫نظرت چیه؟

249
00:15:48,781 --> 00:15:50,658
‫- بنظر آشنا میاد
‫- چی؟

250
00:15:50,741 --> 00:15:53,452
‫موزیک رو.
‫موزیک آخرش رو

251
00:15:53,536 --> 00:15:55,579
‫چرا داری به موزیک گوش میدی، استیو؟

252
00:15:55,663 --> 00:15:56,664
‫به صحبت‌های روسی گوش کن!

253
00:15:56,747 --> 00:15:59,416
‫- دارم مکالمه روسی رو ترجمه می‌کنیم!
‫- دارم سعی می‌کنم به مکالمه‌ی روسی گوش بدم

254
00:15:59,500 --> 00:16:01,794
‫- ولی موزیک ...
‫- پرستاری کردن از بچه تموم شده

255
00:16:01,836 --> 00:16:02,878
‫باید بری اونجا

256
00:16:02,962 --> 00:16:05,881
‫هی، تخته‌ام
‫اطلاعات مهمی روش بود، احمقا

257
00:16:05,965 --> 00:16:09,426
‫بهت اطمینان میدم، کاری که ما می‌کردیم
‫خیلی مهمتر از اطلاعات تو بوده

258
00:16:09,510 --> 00:16:09,635
‫جدی؟
‫و از کجا مطمئنی این مکالمه روسی چیز بدیه؟

259
00:16:09,635 --> 00:16:11,720
‫جدی؟
‫و از کجا مطمئنی این مکالمه روسی چیز بدیه؟

260
00:16:12,471 --> 00:16:14,557
‫- اون از کجا در مورد مکالمه‌ی روسی می‌دونه؟
‫- نمی‌دونم

261
00:16:14,557 --> 00:16:16,058
‫- تو در موردش بهش گفتی؟
‫- کار من نبوده

262
00:16:16,100 --> 00:16:19,228
‫آهای، می‌تونم صداتو بشنوم
‫در حقیقت می‌تونم همچی رو بشنوم

263
00:16:19,311 --> 00:16:21,522
‫شما دوتا شدیداً پر سر و صدا هستین

264
00:16:22,106 --> 00:16:25,401
‫فکر می‌کنین نواری رو دارین که روس‌ها دارن
‫بر علیه کشور ما نقشه می‌کشن

265
00:16:25,484 --> 00:16:27,945
‫و اینکه سعی بر ترجمه‌ش دارین
‫ولی هیچی ازش نفهمیدین ...

266
00:16:27,987 --> 00:16:30,823
‫چون متوجه نبودین که روس‌ها
‫الفبای کاملاً متفاوتی دارن

267
00:16:31,699 --> 00:16:32,700
‫درست میگم؟

268
00:16:32,825 --> 00:16:34,827
‫- اوه. فکر کردی داری چیکار می‌کنی؟
‫- می‌خوام بشنومش

269
00:16:34,827 --> 00:16:36,829
‫- چرا؟
‫- شاید بتونم کمک کنم

270
00:16:37,246 --> 00:16:39,623
‫- من به چهار زبان دنیا مسلطم.
‫روسی چی؟

271
00:16:39,707 --> 00:16:41,500
‫

272
00:16:41,584 --> 00:16:42,918
‫

273
00:16:43,919 --> 00:16:45,462
‫اون «خوک» اسپانیای بود، احمقا

274
00:16:46,172 --> 00:16:48,257
‫- احمق
‫- ولی می‌تونم اسپانیای ...

275
00:16:48,340 --> 00:16:51,302
‫فراسوی و ایتالیایی صحبت کنم
‫و 12 سال توی یه بند بودم

276
00:16:51,385 --> 00:16:53,888
‫- گوش‌هام یه خورده باهوشن. باور کنین
‫- ام ...

277
00:16:53,971 --> 00:16:56,599
‫یالا، الآن نوبت توئه که بستنی بفروشی
‫و نوبت منه که ترجمه کنم

278
00:16:56,682 --> 00:16:58,851
‫حتی بابت هم پول نمی‌خوام
‫فقط حوصله‌م سر رفته

279
00:17:18,829 --> 00:17:19,830
بله؟

280
00:17:20,497 --> 00:17:22,082
‫- خانوم درسیکول؟
‫- بله

281
00:17:22,166 --> 00:17:23,959
‫سلام، من نانسی هستم

282
00:17:24,627 --> 00:17:27,129
‫نانسی ویلر.
‫دیشب خیلی کوتاه باهم تلفنی صحبت کردیم

283
00:17:27,213 --> 00:17:28,339
‫ما از روزنامه‌ی «هاوکینز پست» هستیم

284
00:17:28,422 --> 00:17:30,049
‫اوه!
‫اوه، آره!

285
00:17:30,132 --> 00:17:31,342
‫خدای من

286
00:17:31,425 --> 00:17:34,011
‫وسه خبرنگار بود خیلی جوون هستین

287
00:17:34,887 --> 00:17:36,722
‫خیلی بهمون میگن

288
00:17:36,764 --> 00:17:37,765
‫دنبالم بیاین

289
00:17:38,933 --> 00:17:40,142
‫حداقل قبلاً خلوت بود

290
00:17:42,353 --> 00:17:43,604
‫از این طرف

291
00:18:00,496 --> 00:18:02,957
‫جای اون دندونا رو می‌بینین، مگه نه؟

292
00:18:05,668 --> 00:18:06,669
‫و حالا شما بهم بگین

293
00:18:06,752 --> 00:18:10,172
‫چرا موش‌ها باید کود یه زن پیر رو بخورن؟

294
00:18:10,256 --> 00:18:11,423
‫مطمئنی کار موش‌ها بوده؟

295
00:18:12,341 --> 00:18:13,092
‫منظورم اینه که 

296
00:18:13,551 --> 00:18:14,927
‫خوردن کود بنظر ...

297
00:18:15,010 --> 00:18:17,012
‫باورنکردنیه.
‫باور کن، می‌دونم عزیزم

298
00:18:17,638 --> 00:18:18,973
‫ولی ...

299
00:18:19,056 --> 00:18:21,350
‫یه چیز این موش‌ها درست نیست

300
00:18:21,433 --> 00:18:22,935
‫دقیقاً منظورتون چیه؟

301
00:18:23,811 --> 00:18:24,645
‫که درست نیستن؟

302
00:18:24,728 --> 00:18:26,772
‫بنظرم بیماری هاری دارن

303
00:18:27,314 --> 00:18:28,482
‫بخاطر همین به خودم گفتم ...

304
00:18:28,524 --> 00:18:30,526
‫"دورسی، باید به روزنامه‌ها خبر بدی ...

305
00:18:30,609 --> 00:18:33,862
‫چون اون بیماری موش‌ها
‫ممکنه واگیردار باشن

306
00:18:33,946 --> 00:18:36,574
‫و مردم باید بدونن"
‫موافق نیستین؟

307
00:18:38,826 --> 00:18:41,287
‫آره، آره، یادم رفت بگم!

308
00:18:42,162 --> 00:18:43,497
‫بیاین اینجا

309
00:18:50,379 --> 00:18:53,382
‫کلاین نفرت انگیز!
‫کلاین نفرت انگیز!

310
00:18:53,465 --> 00:18:54,675
‫کلاین نفرت انگیز!

311
00:18:54,758 --> 00:18:54,883
‫کلاین نفرت انگیز!
‫کلاین نفرت انگیز!

312
00:18:56,927 --> 00:18:59,471
‫کلاین نفرت انگیز!
‫کلاین نفرت انگیز!

313
00:18:59,972 --> 00:19:01,307
‫کلاین نفرت انگیز!

314
00:19:01,473 --> 00:19:02,683
‫کلاین نفرت انگیز!

315
00:19:03,267 --> 00:19:04,518
‫کلاین نفرت انگیز!

316
00:19:04,602 --> 00:19:05,811
‫کلاین نفرت انگیز!

317
00:19:09,898 --> 00:19:10,899
‫ممنون

318
00:19:11,609 --> 00:19:12,651
‫جیم

319
00:19:13,736 --> 00:19:15,821
‫ممنون که اومدی

320
00:19:15,904 --> 00:19:17,197
‫من اینکارو نمی‌کنم، لری

321
00:19:18,407 --> 00:19:20,951
‫آروم باش بابا.
‫حتی نمی‌دونی ازت چی می‌خوام

322
00:19:21,035 --> 00:19:24,204
‫از طرفدارهای اون بیرونت خوشت نمیاد
‫و ازم می‌خوای ساکت‌شون کنم. درست گفتم؟

323
00:19:24,288 --> 00:19:26,665
‫از کی تا حالا اینقدر جدی شدی؟

324
00:19:27,541 --> 00:19:28,792
‫بگیر بشین

325
00:19:34,798 --> 00:19:37,176
‫طرفدارام، همونطور که خودت گفتی ...

326
00:19:37,259 --> 00:19:39,219
‫حالا، می‌دونی چرا اون بیرون هستن، درسته؟

327
00:19:39,303 --> 00:19:40,763
‫واقعاً طرفدارت نیستن؟

328
00:19:42,181 --> 00:19:43,932
‫کارشون رو برای بازار از دست دادن

329
00:19:44,016 --> 00:19:46,143
‫و منو بابت افتادن این قضیه مقصر می‌دونن

330
00:19:46,226 --> 00:19:47,061
‫حالا

331
00:19:47,144 --> 00:19:49,063
‫برو و از تمام مردم شهر بپرس

332
00:19:49,313 --> 00:19:50,564
‫اونا عاشق بازار هستن

333
00:19:50,648 --> 00:19:53,192
‫به رشد اقتصاد کمک می‌کنه،
‫شغل‌های جدیدی رو راه میندازه

334
00:19:53,275 --> 00:19:55,235
‫و فروشگاه‌های جدید عالی رو میسازه

335
00:19:55,819 --> 00:19:59,990
‫بخاطر همینه که دیگه از فروشگاه‌های قدیمی خرید نمی‌کنن

336
00:20:00,240 --> 00:20:01,617
‫حالا، مقصر من نیستم، جیم

337
00:20:01,700 --> 00:20:02,618
‫- اوهوم؟
‫- آها

338
00:20:02,701 --> 00:20:05,245
‫فقط این سرمایه‌داری
‫به روش قدیمی آمریکایی‌ـه

339
00:20:05,746 --> 00:20:07,831
‫خب لری، فکر کنم اونا هم دارن ...

340
00:20:07,915 --> 00:20:11,460
‫به روش سنتی آمریکایی اعتراض می‌کنن

341
00:20:11,543 --> 00:20:13,337
‫قبول دارم

342
00:20:13,420 --> 00:20:15,089
‫- آره
‫- اگه ...

343
00:20:16,382 --> 00:20:17,716
‫اگه وجود این کارو داشته باشن

344
00:20:18,342 --> 00:20:20,427
‫حالا اگه اینجا اشتباه می‌کنم بهم بگو.
‫ولی ...

345
00:20:21,345 --> 00:20:23,639
‫فکر کنم از دفتر شما
‫واسه این مجوز گرفته باشن

346
00:20:24,556 --> 00:20:25,557
‫درسته؟

347
00:20:26,517 --> 00:20:27,685
‫نه تا جایی که من ازش باخبرم

348
00:20:27,768 --> 00:20:30,979
‫پس فکر کنم این حق من باشه
‫که از دستشون خلاص بشم

349
00:20:31,939 --> 00:20:32,940
‫لری

350
00:20:33,399 --> 00:20:34,650
‫من اهل سیاست نیستم

351
00:20:34,733 --> 00:20:38,320
‫ولی فکر کنم اگه این مردم رو مجبور کنی
‫که با عصبانیت اینجا رو ترک کنن

352
00:20:38,404 --> 00:20:41,031
‫فکر نکنم واسه کمپین انتخاباتی بعدیت خوب باشه

353
00:20:44,451 --> 00:20:45,911
‫می‌دونی 4 روز دیگه چی میشه، جیم؟

354
00:20:47,162 --> 00:20:48,330
‫روز استقلاله؟

355
00:20:48,414 --> 00:20:49,415
‫درسته

356
00:20:49,456 --> 00:20:52,209
‫و می‌خوام بزرگ‌ترین مراسمی بگیرم
‫که این شهر به خودش دیده

357
00:20:52,292 --> 00:20:54,586
‫آتیش بازی، موسیقی، رقص
‫هر چی بگی

358
00:20:54,670 --> 00:20:56,672
‫و می‌خوام به همچی پایان بدم
‫می‌دونی چرا؟

359
00:20:57,548 --> 00:21:00,718
‫چون آخر روز تنها چیزی که رأی دهنده‌ها
‫یادشون میمونه اون مراسمه

360
00:21:01,802 --> 00:21:04,722
‫ولی وقتی اون همه سر و صدا اون بیرونه ...

361
00:21:05,180 --> 00:21:07,474
‫نمی‌تونم فکر کنم

362
00:21:08,350 --> 00:21:10,227
‫پس، اگه زحمتی نیست ...

363
00:21:11,979 --> 00:21:13,022
‫لطفاً ...

364
00:21:13,105 --> 00:21:14,648
‫کارت رو بکن

365
00:21:15,232 --> 00:21:17,651
‫نشان طلاییت رو بیرون بیار

366
00:21:17,735 --> 00:21:19,028
‫و از شرشون خلاص شو

367
00:21:21,655 --> 00:21:22,781
‫خب، نظرت چیه؟

368
00:21:25,951 --> 00:21:26,952
‫هی، چی شده؟

369
00:21:27,661 --> 00:21:28,829
‫آدمای زیادی اینجا هستن

370
00:21:29,496 --> 00:21:30,748
‫بر خلاف قوانینه

371
00:21:31,415 --> 00:21:32,541
‫جدی میگی؟

372
00:21:32,875 --> 00:21:34,418
‫تو قدرت‌های فرا انسانی داری

373
00:21:34,501 --> 00:21:35,919
‫چه اتفاق بدی می‌تونه بیوفته؟

374
00:21:40,632 --> 00:21:42,051
‫خب، اول چیکار کنیم؟

375
00:21:43,886 --> 00:21:46,597
‫تا حالا خرید نکردی، درسته؟

376
00:21:48,057 --> 00:21:50,642
‫خب، پس فکر کنم باید تمام کارا رو امتحان کنیم

377
00:21:51,602 --> 00:21:52,686
‫اوه.
‫بیا

378
00:21:59,693 --> 00:22:02,154
‫فقط ...
‫متوجه نیستم دنبال چی می‌گردیم

379
00:22:02,237 --> 00:22:05,407
‫یه چیز خوشگل و درخشان
‫که نوسته "متأسفم"

380
00:22:05,491 --> 00:22:07,534
‫چیزی که دقیقاً روش نوشته "متأسفم"؟

381
00:22:07,576 --> 00:22:08,577
‫نه!

382
00:22:10,662 --> 00:22:11,663
‫ازش خوشت میاد؟

383
00:22:12,122 --> 00:22:14,875
‫از کجا بدونم... از چی خوشم میاد؟

384
00:22:14,958 --> 00:22:16,835
‫فقط امتحانش میکنی

385
00:22:17,586 --> 00:22:20,005
‫تا چیزی رو پیدا کنی که بهت میاد

386
00:22:21,423 --> 00:22:22,633
‫از من خوشش بیاد؟

387
00:22:23,342 --> 00:22:24,343
‫آره

388
00:22:24,885 --> 00:22:25,886
‫هاپر رو نمیگم

389
00:22:26,970 --> 00:22:27,971
‫مایک رو نمیگم

390
00:22:29,264 --> 00:22:30,265
‫خودت رو میگم

391
00:23:09,930 --> 00:23:10,931
‫آهای؟

392
00:23:16,270 --> 00:23:18,689
‫

393
00:23:18,772 --> 00:23:20,023
‫

394
00:23:20,107 --> 00:23:20,941
‫آهای؟

395
00:23:23,485 --> 00:23:24,486
‫آهای؟

396
00:23:24,570 --> 00:23:26,363
‫

397
00:23:34,913 --> 00:23:37,374
‫

398
00:23:38,458 --> 00:23:42,504
‫

399
00:23:42,963 --> 00:23:44,673
‫

400
00:23:45,966 --> 00:23:47,092
‫خانوم بایرز؟

401
00:23:47,968 --> 00:23:49,761
‫

402
00:23:50,429 --> 00:23:51,763
‫

403
00:24:04,401 --> 00:24:07,362
‫تا موقعی که تکون نخوری
‫مجبور میشیم اینکارو بکنیم

404
00:24:11,783 --> 00:24:12,784
‫بله، ام ...

405
00:24:14,244 --> 00:24:16,580
‫یه سوال عجیب ازتون دارم

406
00:24:17,456 --> 00:24:20,501
‫می‌خواستم بدونم این اواخر
‫تماسی بابت ...

407
00:24:21,502 --> 00:24:22,669
‫موش‌های هار نداشتین؟

408
00:24:24,046 --> 00:24:26,006
‫نه، موش‌های هار

409
00:24:26,548 --> 00:24:27,883
‫موش‌های که هاری داشته باشن؟

410
00:24:30,344 --> 00:24:31,345
‫باشه، ام ...

411
00:24:32,304 --> 00:24:33,222
‫کلاً موش‌ها چطور؟

412
00:24:35,432 --> 00:24:36,517
‫اهان

413
00:24:37,768 --> 00:24:39,436
‫باشه. ممنون

414
00:24:40,979 --> 00:24:43,190
‫یه کاراگاه کوچولو هستی واسه خودت، مگه نه؟

415
00:24:44,441 --> 00:24:46,068
‫شربت آبلیمو؟
‫تازه آبش رو گرفتم

416
00:24:46,985 --> 00:24:48,487
‫البته، ممنون

417
00:24:49,071 --> 00:24:50,072
‫ام ...

418
00:24:50,572 --> 00:24:52,699
‫مشکلی نداره چندتا تماس دیگه بگیرم؟

419
00:24:52,783 --> 00:24:54,993
‫به هیچ وجه.
‫از مهمون خوشم میاد

420
00:25:27,943 --> 00:25:29,444
‫تو خوبی، رفیق کوچولو؟

421
00:25:31,822 --> 00:25:32,823
‫جاناتان!

422
00:25:33,657 --> 00:25:34,575
‫یه سر نخ دارم

423
00:25:34,658 --> 00:25:35,534
‫آه ...

424
00:25:35,617 --> 00:25:36,827
‫آره، باشه، ولی ...

425
00:25:37,327 --> 00:25:39,871
‫فکر کنم این موش
‫یه مشکل اساسی پیدا کرده

426
00:25:39,955 --> 00:25:41,123
‫نه بابا، شوخی نمی‌کنی؟

427
00:25:41,206 --> 00:25:43,208
‫- بیا
‫- نه، من ...

428
00:25:49,214 --> 00:25:50,382
‫نانسی، صبرکن

429
00:26:38,555 --> 00:26:40,932
‫گفتم، چی می‌خواین؟!

430
00:26:44,269 --> 00:26:45,520
‫که بسازی

431
00:26:46,396 --> 00:26:48,357
‫ازت می‌خوام بسازی

432
00:26:49,274 --> 00:26:50,692
‫چی رو بسازم؟

433
00:26:51,276 --> 00:26:52,611
‫چیزی رو که می‌بینی

434
00:26:53,153 --> 00:26:54,655
‫متوجه نمیشم

435
00:27:00,035 --> 00:27:01,620
‫متوجه نمیشم!

436
00:27:03,705 --> 00:27:05,707
‫منظورتون چیه؟
‫متوجه نمیشم!

437
00:27:17,678 --> 00:27:18,637
‫هی، رفیق!

438
00:27:47,874 --> 00:27:48,792
‫بیلی؟

439
00:27:53,130 --> 00:27:54,589
‫بیلی؟

440
00:28:05,976 --> 00:28:07,269
‫منو ببر پیشش

441
00:28:07,978 --> 00:28:09,021
‫چی؟

442
00:28:10,564 --> 00:28:12,024
‫گفتم، صدمه دیدی؟

443
00:28:12,607 --> 00:28:14,317
‫چت شده؟
‫شنیدم فریاد میزنی

444
00:28:14,401 --> 00:28:15,944
‫آمبولانس خبر بکنم؟

445
00:28:18,572 --> 00:28:19,573
‫بیلی؟

446
00:28:41,636 --> 00:28:43,597
‫- ببخشید آقا
‫- اوهوم؟

447
00:28:43,680 --> 00:28:45,432
‫این خرس عروسی اینجا چقدره؟

448
00:28:47,809 --> 00:28:49,019
‫سیصد دلار؟

449
00:28:49,686 --> 00:28:50,520
‫سیصد دلار

450
00:28:50,604 --> 00:28:52,564
‫باید با مشت میزدم توی ...

451
00:29:36,566 --> 00:29:37,901
‫خودشه دخترا

452
00:29:37,984 --> 00:29:39,152
‫خیلی‌، انداختم

453
00:29:42,989 --> 00:29:43,990
‫لطفاً لباس‌هاتونو عوض کنین

454
00:29:44,032 --> 00:29:45,575
‫لباس‌هاتونو عوض کنین!
‫ممنون!

455
00:29:51,706 --> 00:29:53,416
موهاتونو بلرزونید

456
00:30:18,358 --> 00:30:19,442
‫یالا!

457
00:30:20,026 --> 00:30:21,903
‫دیدی؟
‫چی بهت گفتم؟

458
00:30:21,987 --> 00:30:24,239
‫چیزای بهتری از پسرای احمق
‫توی دنیا هست

459
00:30:24,447 --> 00:30:25,782
‫میشه الآن بریم دی‌اند‌دی بازی کنیم؟

460
00:30:25,866 --> 00:30:26,908
‫- نه
‫- نه

461
00:30:32,581 --> 00:30:34,291
‫صبرکن، قسمت آخرش، یه بار دیگه باید بشنومش

462
00:30:34,374 --> 00:30:35,417
‫باشه

463
00:30:39,254 --> 00:30:40,922
‫خیلی‌خب، اونجا ...

464
00:30:41,506 --> 00:30:43,258
‫"دلینا" رو تلفظ می‌کنه

465
00:30:43,341 --> 00:30:45,719
‫- "دلینا"
‫- که تلفظ ...

466
00:30:45,802 --> 00:30:48,263
‫دی ...

467
00:30:48,346 --> 00:30:50,265
‫صندلی.
‫نگاه به صندلی میشه

468
00:30:50,348 --> 00:30:51,600
‫آره، باشه

469
00:30:55,645 --> 00:30:57,856
‫- اولین جمله‌ون رو گرفتیم
‫- اوه، جدی؟

470
00:30:57,939 --> 00:31:00,442
‫- آره
‫- "این هفته خیلی درازه"

471
00:31:01,151 --> 00:31:02,194
‫خب، باعث خوشحالیه

472
00:31:02,277 --> 00:31:02,402
‫می‌دونم.

473
00:31:03,320 --> 00:31:06,823
‫خیلی‌خب، بفرمایین، یکی با طعم توت‌فرنگی و یکی با طعم وانیلی. با اسپرینکلز روش

474
00:31:06,907 --> 00:31:08,825
‫- و خامه‌ی اضافه
‫- ممنون

475
00:31:09,492 --> 00:31:10,493
‫یه لحظه صبر کنین

476
00:31:11,161 --> 00:31:12,454
‫شما اجازه دارین اینجا باشین؟

477
00:31:16,374 --> 00:31:17,375
‫این ...

478
00:31:18,668 --> 00:31:19,669
‫باشه

479
00:31:22,547 --> 00:31:23,548
‫می‌خوای عوض کنیم؟

480
00:31:24,841 --> 00:31:26,968
‫مسخره‌اس.
‫چرا نمی‌تونم ...

481
00:31:27,135 --> 00:31:29,304
‫اوه، باید شوخیت گرفته باشه

482
00:31:29,387 --> 00:31:31,806
‫- اونقدرا پیش نرفتیم
‫- خب، اگه جداش کنیم چی؟

483
00:31:31,848 --> 00:31:32,849
‫با چی جداش کنی؟
‫اصلاً با عقل جور در میاد؟

484
00:31:33,350 --> 00:31:34,351
دارم خرید میکنم

485
00:31:34,643 --> 00:31:35,727
‫این استایل جدیدشه

486
00:31:36,478 --> 00:31:38,355
‫- نظرت چیه؟
‫- تو چه مشکلی داری؟

487
00:31:38,438 --> 00:31:39,940
‫می‌دونی که اون حق نداره اینجا باشه

488
00:31:40,023 --> 00:31:41,233
‫مگه یه حیوون خونگیه؟

489
00:31:41,316 --> 00:31:42,317
‫آره

490
00:31:42,859 --> 00:31:44,736
‫- من حیوون خونگی‌تم؟
‫- چی؟ نه!

491
00:31:44,819 --> 00:31:47,197
‫- چرا مثل آشغال باهام رفتار می‌کنی؟
‫- چی؟

492
00:31:47,280 --> 00:31:49,282
‫- گفتی مامان‌بزرگت مریضه
‫- هست

493
00:31:49,366 --> 00:31:51,159
‫هست. مریضه

494
00:31:51,243 --> 00:31:52,827
‫- آره، مریضه
‫- مریضه

495
00:31:52,869 --> 00:31:55,664
‫اون خیلی مریضه.
‫در حقیقت بخاطر همین اینجاییم

496
00:31:55,747 --> 00:31:56,957
‫آره، داریم خرید می‌کنیم

497
00:31:57,040 --> 00:31:58,792
‫نه واسه خودمون.
‫واسه مامان‌بزرگ

498
00:31:58,875 --> 00:32:02,254
‫- واسه مامانبزرگ
‫- همچنین واسه خرید یه هدیه واسه تو اینجاییم

499
00:32:02,337 --> 00:32:04,256
‫فقط نتونستیم چیزی که به دردت بخوره رو پیدا کنیم

500
00:32:04,339 --> 00:32:07,509
‫و فقط 3 دلار و 50 سنت دارم
‫که خیلی سخته

501
00:32:07,592 --> 00:32:08,969
‫خیلی سخته

502
00:32:09,719 --> 00:32:10,887
‫وسایل گرونن

503
00:32:12,138 --> 00:32:13,515
‫تو دروغ گفتی

504
00:32:15,475 --> 00:32:16,560
‫چرا بهم دروغ گفتی؟

505
00:32:31,366 --> 00:32:32,534
‫من باهات بهم میزنم

506
00:32:47,299 --> 00:32:49,009
‫- حالا میشه دی‌اند‌دی رو بازی کنیم؟
‫- نه

507
00:32:50,218 --> 00:32:52,387
‫اون مالیات املاکم رو افزایش داده، جیم

508
00:32:52,470 --> 00:32:53,638
‫مجبورم کرد از مزرعه‌م برم بیرون

509
00:32:53,722 --> 00:32:55,390
‫هر چقدر بخوای می‌تونی اعتراض کنی، هنری

510
00:32:55,473 --> 00:32:57,601
‫فقط باید به روش درستش این کارو بکنی

511
00:32:57,642 --> 00:32:59,978
‫کاری که اون باهامون کرده درست نبوده!

512
00:33:00,061 --> 00:33:02,689
‫- سر شهرمون!
‫- آره، آره، آره، آره

513
00:33:03,607 --> 00:33:05,066
‫تحویل ویژه!

514
00:33:06,818 --> 00:33:08,778
‫اوه، آره

515
00:33:10,822 --> 00:33:12,282
‫خودشه؟

516
00:33:12,365 --> 00:33:14,075
‫آره

517
00:33:14,409 --> 00:33:15,744
‫آره!

518
00:33:16,578 --> 00:33:18,496
‫لباس گل گلیه وایه تو، رئیس

519
00:33:18,580 --> 00:33:20,540
‫یه خورده مدرن‌ـه، درسته؟

520
00:33:22,500 --> 00:33:24,294
‫بهش میگن لباس مدرن!

521
00:33:43,396 --> 00:33:46,399
‫من با نوشیدنی شروع می‌کنم
‫و می‌تونی دوبلش کنی

522
00:33:46,483 --> 00:33:47,734
‫چشم آقا

523
00:33:47,817 --> 00:33:50,820
‫و فکر کنم یه غذای خوشمزه هم بخوریم

524
00:33:50,904 --> 00:33:52,364
‫چشم آقا

525
00:33:52,447 --> 00:33:53,865
‫"چی-آنتی" تون چطوره؟

526
00:33:54,574 --> 00:33:57,285
‫- "کیانتی" ما خیلی خوبه
‫- کیانتی

527
00:33:57,369 --> 00:34:00,372
‫اندازه‌ش متوسطه
‫و یه طعم کوچیک از گیلاس میده

528
00:34:00,455 --> 00:34:01,456
‫عالیه

529
00:34:01,581 --> 00:34:02,832
‫خانوما عاشق گیلاسن، درسته؟

530
00:34:03,333 --> 00:34:06,419
‫خیلی‌خب، لطفاً دوتا لیوان بیارین

531
00:34:06,503 --> 00:34:09,589
‫یکی واسه خودم
‫و یکی هم واسه خانوم

532
00:34:09,673 --> 00:34:11,383
‫اوه.
‫خیلی‌خب آقا

533
00:34:26,690 --> 00:34:28,316
‫گفتی این چیه؟

534
00:34:28,900 --> 00:34:31,653
‫این سیم پیچ مقناطیسیه

535
00:34:32,153 --> 00:34:35,323
‫یه سیم‌پیچه که دور یه هسته پیچیده شده

536
00:34:35,407 --> 00:34:37,325
‫و وقتی جریان برق ازش عبور کنه

537
00:34:37,409 --> 00:34:39,869
‫یه میدان التریکی-مغناطیسی به وجود میاره

538
00:34:39,953 --> 00:34:41,037
‫دقیقاً

539
00:34:41,287 --> 00:34:42,580
‫حالا رسیدیم به بخش خوبش

540
00:34:42,664 --> 00:34:43,957
‫- اجازه هست؟
‫- بله

541
00:34:49,587 --> 00:34:51,131
‫من که چیزی نمی‌بینم

542
00:34:51,214 --> 00:34:52,132
‫نه

543
00:34:52,215 --> 00:34:54,801
‫نمی‌تونی ببینیش، ولی اونجاس.
‫بهت اطمینان میدم

544
00:34:54,884 --> 00:34:58,596
‫میدان الکترو-مغناطیسی
‫«کلارک بایرز» خودمون

545
00:34:58,680 --> 00:34:59,889
‫شگفت انگیزه، نه؟

546
00:34:59,973 --> 00:35:01,224
‫آره

547
00:35:01,307 --> 00:35:04,436
‫و این میدان روی تمام چیزای قابل شارژ اطرافش اثر میذاره

548
00:35:04,519 --> 00:35:06,479
‫- مثل آهنربا؟
‫- مثل آهنربا

549
00:35:07,230 --> 00:35:09,149
‫باشه، چرا اتفاقی نمیوفته؟

550
00:35:09,232 --> 00:35:11,067
‫چون میدان‌مون ثابته

551
00:35:11,526 --> 00:35:13,236
‫ولی اگه میزانش رو کاهش بدیم

552
00:35:15,405 --> 00:35:16,740
‫چطور ...

553
00:35:16,823 --> 00:35:19,617
‫دوقطبی مغناطیسی سعی می‌کنه بر اساس میدان بچرخه، ولی ...

554
00:35:19,701 --> 00:35:22,495
‫نه، نه، نه، منظورم اینه که
‫چطور این چیز تو خونه‌ی من اتفاق میوفته؟

555
00:35:22,579 --> 00:35:23,747
‫نظر واقعی منو می‌خوای؟

556
00:35:24,330 --> 00:35:26,458
‫یکی از بچه‌هات نصف شب پاشده

557
00:35:26,541 --> 00:35:28,668
‫به سمت یخچال رفته
‫و این دستگاه رو راه انداخته

558
00:35:28,752 --> 00:35:30,503
‫و میدان مغناطیسی توی "ملوالد"؟

559
00:35:30,587 --> 00:35:32,839
‫- اپل‌فینیا
‫- اپل چی؟

560
00:35:32,922 --> 00:35:34,591
‫اپل‌فینیا

561
00:35:34,883 --> 00:35:37,010
‫هیچ الگویی وجود نداره.
‫کاملاً تصادفی

562
00:35:37,510 --> 00:35:38,928
‫ولی اگه ...

563
00:35:39,471 --> 00:35:40,638
‫اینطور نباشه چی؟

564
00:35:41,306 --> 00:35:42,307
‫خب ...

565
00:35:45,018 --> 00:35:46,519
‫پس فکر کنم ...

566
00:35:47,270 --> 00:35:52,275
‫یه نسخه بزرگ‌تر از این مبدل
‫وجود داشته باشه

567
00:35:52,859 --> 00:35:54,277
‫یه جور ماشین

568
00:35:54,360 --> 00:35:55,278
‫یه ماشین؟

569
00:35:55,361 --> 00:35:59,074
‫ولی، با وجود فاصله خونه‌تن تا مرکز شهر

570
00:35:59,157 --> 00:36:01,034
‫نیاز به میلیون‌ها ولتاژ برق هست

571
00:36:01,076 --> 00:36:03,369
‫و نیاز به میلیون‌ها دلار پول داره

572
00:36:03,453 --> 00:36:05,413
‫ولی امکانش هست

573
00:36:06,414 --> 00:36:07,999
‫ما فلج اطفال رو توی سال 1953 درمان کردیم

574
00:36:08,792 --> 00:36:10,627
‫و سال 1969 روی ماه فرود اومدیم

575
00:36:10,960 --> 00:36:12,545
‫همونطور که به دانش آموزام میگم

576
00:36:12,629 --> 00:36:14,923
‫وقتی در کنجکاوی رو باز کنین

577
00:36:15,590 --> 00:36:16,966
‫هر چی ممکنه

578
00:36:26,893 --> 00:36:28,770
‫"هفته درازه

579
00:36:29,521 --> 00:36:32,232
‫"به گربه‌ی نقره‌ی غذا داده شده

580
00:36:32,315 --> 00:36:36,736
‫وقتی توی غرب آبی به دیدار زرد میره"

581
00:36:36,820 --> 00:36:38,530
‫منظورم اینه که ...

582
00:36:39,114 --> 00:36:40,281
‫نمی‌تونه درست باشه

583
00:36:40,365 --> 00:36:42,659
‫- درسته
‫- حقیقتا فکر کنم خبر خوبیه

584
00:36:42,659 --> 00:36:43,868
‫چطور این خبر خوبیه؟

585
00:36:43,952 --> 00:36:46,246
‫منظورم اینه که،
‫تا قهرمان آمریکا شدن فاصله‌ی زیادی هست

586
00:36:46,329 --> 00:36:48,123
‫- اینا کاملا چرتن
‫- چرت نیست

587
00:36:48,206 --> 00:36:50,166
‫خیلی دقیقه.
‫مشخصه که یه کدـه

588
00:36:50,250 --> 00:36:52,544
‫- منظورت چیه، یه کدـه؟
‫- مثل یه رمز جاسوسی مخفی

589
00:36:52,585 --> 00:36:55,004
‫- این خیلی بعیده
‫- نی‌دونم، هست؟

590
00:36:55,213 --> 00:36:56,506
‫یعنی تو باورت شده؟

591
00:36:56,589 --> 00:36:57,757
‫ببین، در نظر بگیر ...

592
00:36:57,841 --> 00:37:01,010
‫که این یه پیام مخفی روسی‌ـه

593
00:37:01,094 --> 00:37:03,680
‫فکر می‌کنی قراره چی بگن؟
‫"سر ظهر موشک رو بفرست"؟

594
00:37:03,680 --> 00:37:05,682
‫- دقیقاً
‫- و ترجمه‌ی من دقیقه

595
00:37:05,765 --> 00:37:07,559
‫اینو مطمئنم، پس ...

596
00:37:07,642 --> 00:37:09,853
‫"به گربه‌‎ی نقره‌ی غذا داده شده"
‫چرا اصلاً باید کسی اینجور حرف بزنه ...

597
00:37:09,936 --> 00:37:11,104
‫غیر از اینکه بخوان ...

598
00:37:11,146 --> 00:37:12,689
‫- پیامشون مخفی بمونه؟
‫- دقیقاً

599
00:37:12,730 --> 00:37:14,941
‫و چرا کسی باید پیامش رو مخفی کنه ...

600
00:37:15,024 --> 00:37:17,026
‫غیر از اینکه پیام یه جورایی حساس باشه؟

601
00:37:17,110 --> 00:37:18,319
‫دقیقاً

602
00:37:18,403 --> 00:37:21,573
‫- پس فکر کنم این شکت رو تأیید می‌کنه
‫- روس‌های شیطانی

603
00:37:21,656 --> 00:37:24,909
‫باورم نمیشه باید حرف این بچه‌ی عجیب رو تأیید کنم، ولی ...

604
00:37:24,993 --> 00:37:26,411
‫آره، روس‌ها کاملا شیطانین

605
00:37:26,494 --> 00:37:27,495
‫چطور باید رمزش رو بشکنیم؟

606
00:37:27,537 --> 00:37:31,541
‫خب، فکر کنم باید باقیش رو ترجمه کنیم
‫و امیدوار باشیم که یه الگوی پیدا بشه

607
00:37:31,624 --> 00:37:34,252
‫یه الگو. مثل این که
‫گربه‌ی نقره‌ای یه مکان باشه

608
00:37:34,335 --> 00:37:35,378
‫یا یه شخص

609
00:37:35,461 --> 00:37:36,379
‫یا یه سلاح

610
00:37:36,462 --> 00:37:38,882
‫احتمالاً یه آدم نابغه بخواد که رمزش رو بشکنه

611
00:37:39,340 --> 00:37:40,341
‫استیو کجاس؟

612
00:37:40,884 --> 00:37:42,385
‫هی، استیو؟

613
00:37:44,929 --> 00:37:46,598
‫واسه بلند شدن کمک نمی‌خوای استیو کوچولو؟

614
00:37:46,681 --> 00:37:47,724
‫هیس!

615
00:37:47,807 --> 00:37:49,517
‫میشه فقط خفه‌بشید و گوش کنین؟

616
00:37:57,609 --> 00:37:58,610
‫موزیک

617
00:38:00,195 --> 00:38:01,321
‫موزیک!

618
00:38:07,202 --> 00:38:08,620
‫متوجه نمیشم

619
00:38:08,703 --> 00:38:10,580
‫این موزیک دقیقاً همینجا ضبط شده

620
00:38:10,663 --> 00:38:13,166
‫شایبد تو روسیه هم از این اسب‌ها دارن

621
00:38:13,249 --> 00:38:15,001
‫شرکت "ایندینا فلایر" ...

622
00:38:15,710 --> 00:38:16,753
‫فکر نکنم

623
00:38:17,545 --> 00:38:20,006
‫این کد از روسیه نیومده

624
00:38:21,925 --> 00:38:23,051
‫مال اینجا بوده

625
00:38:47,200 --> 00:38:49,702
‫مایلین غذاتونو سفارش بدین آقا؟

626
00:38:49,786 --> 00:38:51,162
‫می‌دونی چیه، انزو؟

627
00:38:51,162 --> 00:38:52,956
‫اسم من انزو نیست

628
00:38:53,498 --> 00:38:55,583
‫اشتهام رو از دست دادم

629
00:38:55,667 --> 00:38:56,918
‫پس بیا

630
00:38:57,502 --> 00:38:58,545
‫بقیه‌ش رو نگه دار

631
00:39:36,791 --> 00:39:38,167
‫بیلی، تو خوبی؟

632
00:40:18,708 --> 00:40:20,209
‫نگران نباش

633
00:40:20,877 --> 00:40:22,337
‫به زودی تموم میشه

634
00:40:23,421 --> 00:40:25,048
‫فقط ثابت بمون

635
00:40:47,737 --> 00:40:48,738
‫نه!
