﻿1
00:00:20,061 --> 00:00:21,563
‫عالیه.

2
00:00:21,646 --> 00:00:23,565
‫- یه جایی توی...
‫- آهان.

3
00:00:23,648 --> 00:00:26,901
‫الان فهمیدم،
‫ایندیانا.

4
00:00:26,985 --> 00:00:28,445
‫- ایندیانا؟
‫- آره.

5
00:00:28,528 --> 00:00:32,532
‫خب، تو خیلی خونسردی...
‫بیشتر کلینت ایستوود...

6
00:00:32,615 --> 00:00:34,576
‫خبر خوب، دوستان!

7
00:00:35,160 --> 00:00:36,453
‫کاتینکا حالش خوب شد.

8
00:00:36,536 --> 00:00:38,371
‫یه امتحانی بکنیم؟

9
00:00:39,372 --> 00:00:40,874
‫چرا که نه؟

10
00:00:41,499 --> 00:00:42,500
‫لاشی.

11
00:00:42,542 --> 00:00:44,919
‫عجب آدمیه...

12
00:01:05,607 --> 00:01:06,483
‫یوری!

13
00:01:06,566 --> 00:01:07,567
‫بسه.

14
00:01:08,026 --> 00:01:10,153
‫گفتم بسه!

15
00:01:10,737 --> 00:01:12,447
‫چه غلطی می‌کنی؟

16
00:01:12,530 --> 00:01:14,866
‫برو پی‌ کارت احمق.

17
00:01:14,949 --> 00:01:16,493
‫می‌خوای خرابش کنی، نه؟

18
00:01:16,534 --> 00:01:18,870
‫می‌خوای دوباره گیر بیافتیم که
‫جایزه‌ت رو بگیری، نه؟

19
00:01:18,953 --> 00:01:21,039
‫آخه مگه شما اسکل‌ها چی می‌فهمین؟

20
00:01:21,122 --> 00:01:22,373
‫الان مهندس هم شدین؟

21
00:01:22,457 --> 00:01:24,125
‫صداش که به نظر خوب نبود.

22
00:01:24,209 --> 00:01:26,836
‫اتفاقا اون صدایی که شنیدین،

23
00:01:26,920 --> 00:01:28,922
‫این‌طوری...

24
00:01:29,005 --> 00:01:29,923
‫نشانه خیلی خوبیه.

25
00:01:30,006 --> 00:01:31,382
‫- خوبه؟
‫- آره.

26
00:01:31,466 --> 00:01:34,260
‫من وقتی زن‌ها رو راضی می‌کنم صدا می‌دن.

27
00:01:34,344 --> 00:01:36,221
‫آخه تو چی می‌دونی؟
‫من می‌فهمم.

28
00:01:36,304 --> 00:01:40,308
‫ولی آدم‌هایی مثل من که بلدن
‫ با چی ور برن،

29
00:01:40,391 --> 00:01:41,601
‫خیلی صدا می‌ده.

30
00:02:00,370 --> 00:02:01,371
‫خب...

31
00:02:01,412 --> 00:02:03,748
‫این‌ها کوچیک ترین تیشرتیه که...

32
00:02:03,832 --> 00:02:05,291
‫تونستم پیدا کنم.

33
00:02:07,168 --> 00:02:09,129
‫خب...

34
00:02:10,338 --> 00:02:11,172
‫بامزه‌ست.

35
00:02:12,340 --> 00:02:14,467
‫یوری سلیقه خوبی داره دیگه،
‫چی بگم...

36
00:02:21,182 --> 00:02:22,183
‫- آخ، ببخشید.
‫- شرمنده.

37
00:02:22,225 --> 00:02:23,852
‫- می‌رم اونجا.
‫- باشه.

38
00:02:46,749 --> 00:02:48,418
‫چه بلایی سرت آوردن؟

39
00:02:50,378 --> 00:02:51,504
‫خدای من.

40
00:02:51,588 --> 00:02:53,965
‫نه بابا، خیلی هم بد نبود.

41
00:02:55,049 --> 00:02:57,302
‫به‌هر‌حال باید وزن کم می‌کردم.

42
00:02:58,803 --> 00:03:01,472
‫خیلی‌خب،
‫بیایین یه بار دیگه بررسی کنیم،

43
00:03:03,308 --> 00:03:05,518
‫- فاز اول.
‫- می‌ریم توی زمین بازی پیش اریکا،

44
00:03:05,602 --> 00:03:07,687
‫وقتی آماده شدیم به
‫ مکس و لوکاس خبر می‌ده،

45
00:03:07,770 --> 00:03:09,647
‫- فاز دوم.
‫- مکس طعمه وکنا می‌شه.

46
00:03:09,731 --> 00:03:11,733
‫اون می‌ره دنبالش و باعث می‌شه
‫ که وارد حالت خلسه بشه

47
00:03:11,774 --> 00:03:14,152
‫- فاز سوم؟
‫- من و ادی خفاش‌ها رو دور می‌کنیم.

48
00:03:14,235 --> 00:03:15,069
‫چهار.

49
00:03:15,153 --> 00:03:17,780
‫وارد لانه وکنا می‌شیم
‫و امیدواریم که خفاشی نباشه و بعدش.

50
00:03:17,864 --> 00:03:19,699
‫آتیش بازی.

51
00:03:20,325 --> 00:03:23,786
‫تا وقتی همه خبردار نشدن،
‫کسی وارد فاز بعدی نمی‌شه،

52
00:03:24,329 --> 00:03:27,582
‫هراتفاقی که افتاد،
‫خارج از نقشه عمل نمی‌کنید.

53
00:03:28,458 --> 00:03:29,292
‫فهمیدین؟

54
00:03:29,375 --> 00:03:30,376
‫فهمیدیم.

55
00:03:56,236 --> 00:03:57,862
‫- مراقب باش.
‫- ممنون، داداش.

56
00:03:58,363 --> 00:03:59,989
‫بریم تو کارش.

57
00:04:13,044 --> 00:04:15,838
‫الان چه انتظاری داره؟
‫تشویقش کنیم؟

58
00:04:20,260 --> 00:04:22,053
‫خیلی‌خب.

59
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
‫بزن بریم.

60
00:04:33,523 --> 00:04:34,524
‫گرفتمت.

61
00:05:01,050 --> 00:05:02,385
‫هی بچه‌ها،
‫گوش کنین.

62
00:05:02,468 --> 00:05:05,471
‫اگه اوضاع بی‌ریخت شد،
‫یعنی به هر نحوی.

63
00:05:05,555 --> 00:05:06,389
‫شما بی‌خیال شین.

64
00:05:06,472 --> 00:05:08,558
‫باشه؟
‫حواس خفاش‌ها رو پرت کنین،

65
00:05:08,641 --> 00:05:11,269
‫یکی، دو دقیقه معطلشون کنین،
‫ما ترتیب وکنا رو می‌دیم.

66
00:05:11,853 --> 00:05:14,022
‫سعی نکنین بامزه باشین و
‫قهرمان بازی دربیارین،

67
00:05:14,105 --> 00:05:16,441
‫- باشه؟ شما فقط...
‫- حواس‌پرتی‌ایم.

68
00:05:16,524 --> 00:05:18,693
‫نگران نباش، قهرمان داستان تویی استیو.

69
00:05:18,776 --> 00:05:19,986
‫آره بابا،
‫یعنی...

70
00:05:20,069 --> 00:05:21,154
‫یه نگاهی به ما بنداز.

71
00:05:21,988 --> 00:05:23,781
‫ما که قهرمان نیستیم.

72
00:05:29,078 --> 00:05:30,121
‫استیو.

73
00:05:34,208 --> 00:05:35,126
‫دهنش رو سرویس کن.

74
00:07:06,634 --> 00:07:09,470
‫نه، نه،
‫گفتم که، همه خطوط هوایی رو بررسی کردم.

75
00:07:09,971 --> 00:07:12,056
‫آره، ترنس‌ورلد، پان‌آمریکن، ایسترن.

76
00:07:12,598 --> 00:07:14,517
‫نه، حتما لازم نیست یه طرفه باشه.

77
00:07:14,600 --> 00:07:16,352
‫اگه یه صندلی هم باشه، خوبه.

78
00:07:19,730 --> 00:07:22,608
‫خواهش می‌کنم،
‫یعنی هیچ‌راهی نداره؟

79
00:07:23,234 --> 00:07:25,570
‫یکی از فامیل‌هامون
‫خیلی خیلی مریضه،

80
00:07:25,653 --> 00:07:28,239
‫فکر نکنم بتونه امشب رو سالم سر کنه.

81
00:07:29,532 --> 00:07:31,409
‫هیچ‌ راهی نداره که یه جوری...

82
00:07:32,827 --> 00:07:34,662
‫نه. نه. نه.

83
00:07:34,745 --> 00:07:37,165
‫الان بهت گفتم که،
‫همه رو بررسی کردم.

84
00:07:38,958 --> 00:07:43,045
‫خیلی‌خب، راهی نیست که بتونم
‫با مدیر صحبت کنم؟

85
00:07:45,339 --> 00:07:46,966
‫هیچ‌کس اونجا نیست؟

86
00:07:47,049 --> 00:07:49,594
‫[جادۀ زیبا منتظر شماست]

87
00:07:49,635 --> 00:07:51,512
‫نه، مشکل همینه دیگه،
‫نمی‌تونم بعدا زنگ بزنم.

88
00:07:57,351 --> 00:07:59,479
‫نفس بکش.
‫گل‌آفتاب‌گردان.

89
00:08:00,062 --> 00:08:02,440
‫رنگین‌کمان. سه‌ تا به راست.
‫چهار تا به...

90
00:08:03,107 --> 00:08:04,192
‫سه تا.

91
00:08:04,901 --> 00:08:05,818
‫رنگین‌کمان.

92
00:08:09,405 --> 00:08:11,115
‫برو گمشو!

93
00:08:11,449 --> 00:08:13,117
‫- تف توش.
‫- چی شد؟

94
00:08:13,201 --> 00:08:14,285
‫زود ترینش فرداست.

95
00:08:14,368 --> 00:08:15,953
‫- نمیشه. خیلی دیره.

96
00:08:16,037 --> 00:08:17,747
‫- می‌دونم.
‫- هوی، بچه‌ها.

97
00:08:17,830 --> 00:08:19,832
‫ازشون بپرسین نمی‌شه بریم
‫ توی قسمت حمل بار؟

98
00:08:19,916 --> 00:08:21,125
‫قسمت حمل‌بار؟

99
00:08:22,668 --> 00:08:23,669
‫خفه می‌شیم.

100
00:08:23,711 --> 00:08:26,005
‫سگ ها رو همیشه همون‌جا می‌ذارن دیگه.

101
00:08:26,589 --> 00:08:27,715
‫پس چرا خفه نمی‌شن؟

102
00:08:27,798 --> 00:08:28,966
‫- خدای من.

103
00:08:29,050 --> 00:08:29,967
‫من یه راهی سراغ دارم.

104
00:08:31,719 --> 00:08:33,387
‫یه راهی که از همین‌جا...

105
00:08:34,972 --> 00:08:36,265
‫از مکس مراقبت کنیم.

106
00:08:40,853 --> 00:08:42,188
‫فکر کنین این مکسه،

107
00:08:43,648 --> 00:08:46,359
‫وقتی شماره یک بهش حمله کنه،
‫وارد ذهنش می‌شه.

108
00:08:47,568 --> 00:08:48,736
‫من هم می‌تونم بشم.

109
00:08:49,237 --> 00:08:51,697
‫قبلا وارد ذهن مامان شدم،
‫وارد ذهن بیلی هم شدم،

110
00:08:51,781 --> 00:08:53,241
‫می‌تونم توی ذهن مکس هم برم.

111
00:08:53,824 --> 00:08:55,618
‫بعدش اون من رو می‌بره پیش وکنا.

112
00:08:55,701 --> 00:08:56,786
‫می‌تونم سواری بگیرم.

113
00:08:56,869 --> 00:08:58,287
‫می‌تونم ازش در مقابل...

114
00:08:58,829 --> 00:08:59,956
‫شماره یک مراقبت کنم.

115
00:09:00,039 --> 00:09:01,415
‫از همین‌جا باهاش بجنگم.

116
00:09:01,499 --> 00:09:03,292
‫جنگ ذهنی.
‫ایول.

117
00:09:03,376 --> 00:09:05,044
‫به نظرت واقعا جواب می‌ده؟

118
00:09:05,086 --> 00:09:06,379
‫اگه یه وان داشته باشم بهم کمک می‌کنه.

119
00:09:06,462 --> 00:09:09,048
‫آره. آدم وقتی می‌ره توی ذهن بقیه
‫باید تمیز باشه.

120
00:09:09,131 --> 00:09:11,676
‫چی؟ نه، نه.
‫یه مخزن از بین برنده حسه.

121
00:09:11,759 --> 00:09:13,928
‫کمک می‌کنه آروم باشه
‫و روی قدرت‌هاش تمرکز کنه.

122
00:09:14,011 --> 00:09:16,722
‫صبر‌کنین، مگه الان از جلوی یه
‫مسافرخونه رد نشدیم؟

123
00:09:16,806 --> 00:09:18,558
‫آره، ولی به اندازه کافی نمک ندارن.

124
00:09:18,641 --> 00:09:21,143
‫الان چقدر نمک لازم داریم رفقا؟

125
00:09:21,227 --> 00:09:23,688
‫خب، به سایز وان بستگی داره،
‫ولی بازهم خیلی.

126
00:09:24,730 --> 00:09:26,190
‫دویست و هفتاد کیلو نمک کافیه؟

127
00:09:26,274 --> 00:09:29,026
‫تو دویست و هفتاد کیلو نمک سراغ داری؟

128
00:09:31,571 --> 00:09:32,697
‫بذار ببینم.

129
00:09:34,198 --> 00:09:35,199
‫آره.

130
00:09:38,202 --> 00:09:40,246
‫آره بابا،
‫جواب می‌ده.

131
00:09:40,329 --> 00:09:41,372
‫چی جواب می‌ده؟

132
00:09:41,455 --> 00:09:43,749
‫یه جای جادویی سراغ دارم که
‫هرچی می‌خوای رو داره...

133
00:09:43,833 --> 00:09:45,710
‫دوست شجاع و کوچولوی ابرقدرت من.

134
00:09:45,793 --> 00:09:48,170
‫بریم تو کار جنگ ذهنی.

135
00:09:48,254 --> 00:09:49,505
‫زود باشین.

136
00:09:49,589 --> 00:09:51,632
‫به پیش! بزن بریم!
‫زود باشین!

137
00:11:03,371 --> 00:11:04,914
‫[وکنا رو پیدا کردم]

138
00:11:30,064 --> 00:11:31,732
‫[فاز اول رو شروع کنیم؟]

139
00:12:23,534 --> 00:12:25,619
‫آهای!

140
00:12:27,955 --> 00:12:30,082
‫- فکر کنم یه چیزی پیدا کردیم.
‫- رایان رو بفرست.

141
00:12:30,666 --> 00:12:33,836
‫نمی‌خوام وقتم رو سر سرنخ‌های
‫ چرت‌وپرت هدر بدم.

142
00:12:34,545 --> 00:12:36,797
‫فکر نکنم بخوای رایان رو
‫ بفرستی سراغ این یکی.

143
00:12:40,468 --> 00:12:42,678
‫قضیۀ اون خونه مورهد که توش
‫قتل اتفاق افتاد رو یادته؟

144
00:12:42,762 --> 00:12:43,763
‫آره.

145
00:12:44,388 --> 00:12:46,098
‫چی شده؟

146
00:12:50,519 --> 00:12:53,647
‫خب، دقیقا این زن اسرارآمیز کی بود؟

147
00:12:53,731 --> 00:12:54,774
‫نمی‌دونم.

148
00:12:55,399 --> 00:12:57,735
‫یعنی خیلی پرحرف نبود.

149
00:12:57,818 --> 00:13:01,155
‫پنج دقیقه داشتم براش
‫توضیح می‌دادم که واقعی‌ام،

150
00:13:01,238 --> 00:13:03,115
‫چون قرار بود مُرده باشم دیگه،
‫یادته؟

151
00:13:03,199 --> 00:13:05,242
‫به‌هر‌حال، داشتم تقریبا
‫قانعش می‌کردم

152
00:13:05,284 --> 00:13:07,328
‫کم‌کم داشت توضیح می‌داد که...

153
00:13:07,369 --> 00:13:08,579
‫یکی از دوست‌های دکترم.

154
00:13:08,662 --> 00:13:10,915
‫عالیه، من هم دوستشم،
‫گوشی رو بده بهش.

155
00:13:10,998 --> 00:13:13,375
‫متاسفانه دکتر در دسترس نیست.

156
00:13:13,459 --> 00:13:14,794
‫در دسترس نیست؟

157
00:13:15,753 --> 00:13:16,962
‫بدتر هم می‌شه.

158
00:13:18,255 --> 00:13:19,924
‫گفت دکتر پیش دختره‌ست.

159
00:13:20,007 --> 00:13:22,927
‫و دختره هم رفته با شیاطین هاوکینز بجنگه.

160
00:13:24,512 --> 00:13:27,389
‫و همه‌شون مخفی شدن،
‫دکتر، دختره، همه.

161
00:13:27,973 --> 00:13:30,392
‫دختره منظور،
‫ال بود؟

162
00:13:31,310 --> 00:13:32,520
‫حتما دیگه.

163
00:13:34,939 --> 00:13:36,690
‫دختر خودت، آمریکایی؟

164
00:13:36,774 --> 00:13:38,108
‫اوهوم.

165
00:13:38,609 --> 00:13:39,735
‫و تنها نیستن.

166
00:13:41,320 --> 00:13:42,738
‫بچه‌های جویس هم پیش اونان.

167
00:13:49,703 --> 00:13:51,497
‫خیلی‎خب، می‌دونم که جو اینجا سنگینه،

168
00:13:51,580 --> 00:13:53,624
‫و درک هم می‌کنم.

169
00:13:54,333 --> 00:13:57,169
‫ولی باید در نظر بگیریم که...

170
00:13:57,253 --> 00:13:59,296
‫شانسش خیلی زیاده که...

171
00:13:59,380 --> 00:14:03,050
‫این زن اسرار‌آمیز از کا‌گ‌ب باشه.

172
00:14:03,133 --> 00:14:04,510
‫- و داره...
‫- نه.

173
00:14:04,593 --> 00:14:06,220
‫حرف‌هاش درستن.

174
00:14:06,303 --> 00:14:08,514
‫اون ذراتی که توی آزمایشگاه دیدیم،

175
00:14:08,597 --> 00:14:10,224
‫زنده بودن.

176
00:14:10,307 --> 00:14:14,270
‫و اگه اون‌ها زنده باشن،
‫یعنی یه دروازه توی هاوکینز باز شده.

177
00:14:14,353 --> 00:14:16,605
‫دروازه؟
‫یعنی چی؟

178
00:14:16,689 --> 00:14:18,774
‫یعنی که همین الان باید بریم خونه.

179
00:14:19,608 --> 00:14:21,944
‫چرا انقدر طول می‌کشه؟

180
00:14:22,027 --> 00:14:23,863
‫مگه نگفت زیاد طول نمی‌کشه؟

181
00:14:23,946 --> 00:14:26,240
‫آره، لو دادن ما زیاد طول نمی‌کشه.

182
00:14:26,323 --> 00:14:28,242
‫فکرکنم دوباره داره بازیمون می‌ده.

183
00:14:28,325 --> 00:14:30,411
‫خب برین با اسلحه تهدیدش کنین.

184
00:14:30,494 --> 00:14:33,080
‫خب بعدش چی؟
‫باز دوباره دروغ تحویلمون می‌ده.

185
00:14:33,163 --> 00:14:34,498
‫به‌هرحال فایده‌ای نداره.

186
00:14:34,582 --> 00:14:37,543
‫اگه واقعا بچه‌هاتون توی خطر باشن،

187
00:14:37,626 --> 00:14:40,379
‫و ما همین الان هم حرکت کنیم،
‫باز هم به موقع نمی‌رسیم.

188
00:14:40,421 --> 00:14:42,423
‫زودترین احتمال ممکن اینه
‫ که آخر‌های فردا برسیم.

189
00:14:42,506 --> 00:14:44,508
‫نه، مجبور نیستیم برگردیم.

190
00:14:44,592 --> 00:14:45,634
‫یعنی امشب نه.

191
00:14:45,718 --> 00:14:47,303
‫این هر شیطانی که باشه،

192
00:14:47,386 --> 00:14:49,763
‫می‌دونیم که به کندو ذهن اصلی وصله.

193
00:14:49,847 --> 00:14:52,558
‫و حالا می‌دونیم که بخشی از این
‫ کندو توی روسیه‌ست.

194
00:14:52,641 --> 00:14:54,852
‫پس برای جنگیدن باهاش لازم نیست
‫ برگردیم هاوکینز.

195
00:14:54,935 --> 00:14:56,645
‫فقط لازمه که اون ذرات رو نابود کنیم.

196
00:14:56,729 --> 00:14:57,897
‫و اگه شانس بیاریم،

197
00:14:57,980 --> 00:15:01,191
‫به قدری بهش ضربه می‌زنیم که
‫برتری با بچه‌ها باشه.

198
00:15:01,275 --> 00:15:02,359
‫صبرکنین ببینم.

199
00:15:03,277 --> 00:15:06,947
‫دارین راجع به ذرات توی
‫ زندان حرف می‌زنین؟

200
00:15:07,031 --> 00:15:09,742
‫زندانی که همین الان به
‫زور ازش فرار کردیم؟

201
00:15:09,825 --> 00:15:10,910
‫تونستیم یواشکی فرار کنیم.

202
00:15:11,702 --> 00:15:12,953
‫پس می‌شه یواشکی هم برگشت داخل.

203
00:15:13,537 --> 00:15:14,371
‫جیم!

204
00:15:14,455 --> 00:15:17,750
‫کل ارتش شوروی دنبال ماست.

205
00:15:17,833 --> 00:15:20,544
‫دقیقا. ما ‌هم می‌ریم جایی که انتظار ندارن.

206
00:15:20,628 --> 00:15:24,089
‫خیلی‌خب، بین شجاعت و حماقت
‫ یه مرز خیلی باریکی وجود داره،

207
00:15:24,173 --> 00:15:26,884
‫و این نقشه کاملا توی بخش حماقته.

208
00:15:26,967 --> 00:15:28,344
‫قضیه مثل فیلم «دوازده مرد خبیث» شده،

209
00:15:28,427 --> 00:15:30,679
‫ولی با این فرق که ما فقط چهار نفریم.

210
00:15:30,763 --> 00:15:32,431
‫سه نفر درواقع.

211
00:15:33,223 --> 00:15:35,851
‫برگشتن داخل از فرار کردن آسون‌تره.

212
00:15:35,935 --> 00:15:38,854
‫برای همین به حمل‌ونقل هوایی نیاز داریم،
‫و این‌جاست که تو وارد می‌شی.

213
00:15:38,938 --> 00:15:40,064
‫مهم نیست چقدر سخت باشه.

214
00:15:40,147 --> 00:15:42,942
‫یوری رو مجبور می‌کنی که
‫اون هلیکوپتر رو بلند کنه.

215
00:15:43,734 --> 00:15:44,735
‫قبوله.

216
00:15:45,778 --> 00:15:49,156
‫یوری یه چیز‌هایی راجع به یه
‫شعله‌افکن گفت، دیگه؟

217
00:15:55,287 --> 00:15:56,288
‫ایول.

218
00:15:56,330 --> 00:15:57,331
‫این جواب می‌ده.

219
00:15:58,290 --> 00:15:59,667
‫خوب هم جواب می‌ده.

220
00:16:17,351 --> 00:16:18,519
‫شوخیت گرفته؟

221
00:16:21,230 --> 00:16:23,524
‫بهم اعتماد کنین رفقا.

222
00:16:32,241 --> 00:16:35,077
‫وقت عشق و حاله رفیق.

223
00:16:38,122 --> 00:16:39,915
‫عجب‌ تیشرتی داری رفیق.

224
00:16:39,999 --> 00:16:41,250
‫قربونت رفیق.

225
00:16:41,333 --> 00:16:46,088
‫خیلی دوست دارم به
‫بچه‌های اهل حال غذا بدم،

226
00:16:46,171 --> 00:16:48,799
‫ولی همین پنج دقیقه پیش
‫آشپزخونه تعطیل شد.

227
00:16:48,882 --> 00:16:51,260
‫امشب از کیک خبری نیست رفیق.

228
00:16:51,343 --> 00:16:53,012
‫فدای سرت، رفیق.

229
00:16:53,095 --> 00:16:55,305
‫ما بخاطر کیک‌های خوشمزه‌ت نیومدیم.

230
00:16:55,389 --> 00:16:57,307
‫این دختر عجیبه رو می‌بینی؟

231
00:16:57,391 --> 00:17:00,728
‫یه وان با نمک لازم داریم که
‫ قدرت‌های ذهنیش رو تقویت کنیم،

232
00:17:00,811 --> 00:17:04,189
‫که بتونه بره جهان رو از دست این یارو
‫که خیلی شروره نجات بده.

233
00:17:04,273 --> 00:17:05,983
‫ولی درست کردن این وان نمک،

234
00:17:06,483 --> 00:17:08,027
‫آشپزخونه رو لازم داریم.

235
00:17:08,110 --> 00:17:09,111
‫آهان.

236
00:17:11,030 --> 00:17:12,740
‫خب قضیه اینه که...

237
00:17:12,823 --> 00:17:14,908
‫من قرار بود تا ده دقیقه دیگه...

238
00:17:14,992 --> 00:17:17,661
‫چاز رو توی تاکوبل ببینم.

239
00:17:21,749 --> 00:17:22,624
‫رفیق.

240
00:17:22,708 --> 00:17:24,710
‫قرار نیست رایگان کمک کنی که.

241
00:17:28,797 --> 00:17:30,132
‫[بسته‌ است]

242
00:17:38,515 --> 00:17:41,518
‫اولین جنگ ذهنی ای‌ که توی
‫ یخچال خمیر پیتزا برگزار شده.

243
00:17:42,186 --> 00:17:43,729
‫خود جنسه، نه؟

244
00:18:47,876 --> 00:18:48,877
‫چیزی نیست.

245
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
‫اصلا چیزی نیست.

246
00:18:54,383 --> 00:18:55,634
‫حالا بخش باحالش شروع می‌شه.

247
00:18:58,387 --> 00:18:59,680
‫خدای من...

248
00:19:02,349 --> 00:19:07,563
‫گویی که سرنوشتش در
‫بُعد دیگری نوشته شده بود.

249
00:19:10,899 --> 00:19:12,568
‫نظرت چیه هندرسون؟

250
00:19:15,487 --> 00:19:20,284
‫آماده خفن ترین کنسرت متال تاریخ هستی؟

251
00:19:21,743 --> 00:19:23,370
‫سوال بلاغی بود؟

252
00:19:26,832 --> 00:19:27,833
‫بریم تو کارش.

253
00:19:35,215 --> 00:19:39,636
‫نمی‌خوام کسی رو بترسونم‌ها...

254
00:19:39,720 --> 00:19:42,097
‫ولی قسم می‌خورم که قبلا این درخت رو دیدیم.

255
00:19:42,598 --> 00:19:45,225
‫- امکان نداره.
‫- خیلی‌ مسخره‌ میشه، نه؟

256
00:19:45,851 --> 00:19:49,855
‫این‌که وکنا موفق بشه دنیا رو از بین ببره،
‫چون ما توی جنگل گم شده بودیم.

257
00:19:49,938 --> 00:19:51,857
‫گم نشدیم رابین.

258
00:19:51,899 --> 00:19:54,234
‫هوی رابین،
‫مراقب ریشه‌هاش باش، کندوی ذهنیه،

259
00:19:54,318 --> 00:19:55,777
‫- یادته؟
‫- قربونت!

260
00:19:56,778 --> 00:19:58,363
‫نگرانش نباش.

261
00:19:58,447 --> 00:19:59,531
‫فقط یکم اضطراب داره.

262
00:19:59,615 --> 00:20:00,949
‫یکم ترسیده.

263
00:20:01,033 --> 00:20:02,868
‫آره، می‌دونم.

264
00:20:03,619 --> 00:20:04,620
‫فقط یکم...

265
00:20:05,204 --> 00:20:06,330
‫خیلی احمقه؟

266
00:20:08,916 --> 00:20:12,836
‫بهم گفته بود که بیشتر از بقیه بچه‌ها
‫ طول کشید که راه رفتن رو یاد بگیره، پس...

267
00:20:12,920 --> 00:20:14,755
‫من نباید بخندم.

268
00:20:16,215 --> 00:20:17,132
‫وقتی من بچه بودم،

269
00:20:17,216 --> 00:20:19,760
‫درواقع عقبی می‌خزیدم.

270
00:20:19,843 --> 00:20:22,012
‫عقبی می‌خزیدی؟

271
00:20:22,095 --> 00:20:25,390
‫آره دیگه، این‌طوری با دست‌هام
‫ این‌طوری می‌کردم،

272
00:20:26,141 --> 00:20:27,809
‫همیشه برعکس می‌رفتم دیگه.

273
00:20:28,393 --> 00:20:30,812
‫بی‌خیال، منطقیه دیگه،
‫هل می‌دی و حرکت می‌کنی.

274
00:20:30,896 --> 00:20:33,190
‫نه، نه،
‫منطقی نیست.

275
00:20:33,273 --> 00:20:35,817
‫خب مغز کوچولوی هرینگتونی من
‫ فکر می‌کرد منطقیه دیگه.

276
00:20:36,443 --> 00:20:39,613
‫البته تا وقتی که باسن کوچولوم رو عقبی
‫ از پله‌ها پرت کردم پایین،

277
00:20:39,696 --> 00:20:41,698
‫و سرم رو داغون کردم.

278
00:20:41,782 --> 00:20:42,616
‫آره دیگه.

279
00:20:42,699 --> 00:20:45,744
‫آهان، این خیلی چیزها رو...

280
00:20:46,370 --> 00:20:47,496
‫توضیح می‌ده.

281
00:20:47,579 --> 00:20:48,997
‫آره.

282
00:20:49,081 --> 00:20:50,666
‫فکر کنم همین‌طوره.

283
00:20:50,749 --> 00:20:53,919
‫یعنی، به محض برخورد،
‫ من خیلی اعتمادبه‌نفس دارم،

284
00:20:54,002 --> 00:20:55,796
‫در عین حال هم خیلی احمقم.

285
00:20:55,879 --> 00:20:58,298
‫و این خیلی ترکیب بی‌رحمانه‌ایه.

286
00:20:59,383 --> 00:21:01,009
‫ولی خب خوبیش اینه که،

287
00:21:01,510 --> 00:21:05,055
‫اگه یه ضربه محکم دیگه به
‫ سرم بزنم تغییر می‌کنه،

288
00:21:05,806 --> 00:21:06,807
‫می‌تونم یاد بگیرم.

289
00:21:08,225 --> 00:21:09,226
‫می‌تونم که...

290
00:21:09,935 --> 00:21:11,019
‫جلویی بخزم.

291
00:21:12,396 --> 00:21:17,067
‫راستش حرفی که می‌خوام به شیوه خیلی
‫ احمقانه‌ای بزنم اینه که...

292
00:21:18,068 --> 00:21:20,153
‫ممنونم.

293
00:21:21,029 --> 00:21:21,905
‫ممنونی؟

294
00:21:21,989 --> 00:21:23,490
‫- آره.
‫- برای چی؟

295
00:21:23,573 --> 00:21:25,742
‫که دو سال پیش بزرگ‌ترین
‫ضربه ممکن رو...

296
00:21:25,826 --> 00:21:26,827
‫به سرم زدی.

297
00:21:28,495 --> 00:21:29,746
‫سر عقل اومدم.

298
00:21:31,540 --> 00:21:32,708
‫زندگیم رو تغییر داد.

299
00:21:33,959 --> 00:21:36,586
‫و الان دارم به جلو می‌خزم.

300
00:21:38,130 --> 00:21:39,131
‫به آرومی.

301
00:21:39,840 --> 00:21:42,009
‫فقط بعضی‌وقت‌ها برام سوال میشه که...

302
00:21:44,011 --> 00:21:48,348
‫اگه قبل این‌که آشنا بشیم یه دختر
‫دیگه یه ضربه محکم به سرم می‌زد،

303
00:21:48,432 --> 00:21:50,684
‫اوضاع تغییری می‌کرد؟

304
00:21:51,184 --> 00:21:54,896
‫یعنی، اگه الان اولین باری بود که هم
‫رو می‌دیدیم یه حسی بهم میگه...

305
00:21:55,522 --> 00:21:57,941
‫نمی‌دونم، یه حسی بهم می‌گه که
‫ زوج خوبی می‌شدیم.

306
00:21:59,693 --> 00:22:00,694
‫استیو...

307
00:22:02,529 --> 00:22:04,197
‫اون خوابی که بهت گفتم رو یادته؟

308
00:22:06,199 --> 00:22:07,200
‫قضیۀ وینبگو،

309
00:22:07,284 --> 00:22:09,286
‫قرار بود با شیش تا اسکل‌ها
‫بریم کشور رو بگردیم

310
00:22:12,039 --> 00:22:13,248
‫حقیقت داشت.

311
00:22:13,332 --> 00:22:14,374
‫تک‌تک کلماتش.

312
00:22:16,710 --> 00:22:18,337
‫ولی یه بخشیش رو نگفتم.

313
00:22:19,921 --> 00:22:21,423
‫مهم‌ترین بخشش.

314
00:22:24,885 --> 00:22:26,178
‫تو هم بودی.

315
00:22:31,183 --> 00:22:32,684
‫همیشه اونجا بودی.

316
00:22:41,443 --> 00:22:42,569
‫هی بچه‌ها!

317
00:22:42,652 --> 00:22:44,279
‫بچه‌ها!
‫یه خبر خفن!

318
00:22:46,740 --> 00:22:49,117
‫ظاهرا مسیر اشتباهی نمی‌ریم.

319
00:22:50,994 --> 00:22:51,995
‫زود باشید.

320
00:22:53,914 --> 00:22:55,123
‫- بیایید بریم.
‫- باشه.

321
00:22:56,541 --> 00:22:58,585
‫را... آروم برو!
‫رابین!

322
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
‫اریکا.

323
00:23:30,033 --> 00:23:31,284
‫نگهبان‌ها کجان؟

324
00:23:32,452 --> 00:23:34,496
‫شاید آسون‌تر از چیزی بشه که فکر می‌کردیم.

325
00:23:36,248 --> 00:23:39,543
‫مطمئن نیستم جیم.
‫یه حس بدی دارم.

326
00:24:46,067 --> 00:24:47,652
‫من یه سوال دارم.

327
00:24:48,695 --> 00:24:50,614
‫اگه نخوام جواب بدم چی؟

328
00:24:51,573 --> 00:24:52,991
‫همیشه انقدر ترسو بودی؟

329
00:24:57,037 --> 00:24:58,288
‫یوری اسماعیلوف...

330
00:24:58,830 --> 00:25:01,666
‫خیلی‌چیزها هست،
‫ مردک خائن.

331
00:25:01,958 --> 00:25:03,376
‫ولی...

332
00:25:03,960 --> 00:25:04,961
‫ترسو نیست.

333
00:25:06,505 --> 00:25:08,173
‫اگه اینطوره...

334
00:25:08,256 --> 00:25:09,716
‫چرا طولش می‌دی؟

335
00:25:09,799 --> 00:25:12,302
‫من چی به اون آمریکایی‌ها بدهکارم؟

336
00:25:12,385 --> 00:25:13,386
‫هیچی!

337
00:25:13,470 --> 00:25:16,097
‫قضیه فقط آمریکا نیست، قاچاقچی.

338
00:25:19,309 --> 00:25:23,897
‫اون‌ها به ما هشدار یه شیطان بزرگ
‫توی دنیا رو دادن.

339
00:25:24,397 --> 00:25:27,651
‫شیطانی که استراحت نمی‌کنه،

340
00:25:27,734 --> 00:25:29,569
‫مرز حالیش نیست.

341
00:25:29,653 --> 00:25:32,447
‫و وقتی که همه سرزمین
‫اون‌ها رو از بین برد،

342
00:25:33,240 --> 00:25:34,824
‫میاد سراغ ما.

343
00:25:35,700 --> 00:25:36,743
‫سراغ خانواده‌ ما.

344
00:25:37,994 --> 00:25:39,120
‫سراغ سرزمین مادری.

345
00:25:42,082 --> 00:25:44,334
‫خودت با چشم‌هات دیدیش.

346
00:25:44,417 --> 00:25:46,211
‫می‌دونی که حقیقت داره.

347
00:25:46,294 --> 00:25:49,256
‫ولی باز هم بازی درمیاری.

348
00:25:58,306 --> 00:26:01,476
‫بهم گفته بودن که قاچاقچی کرۀ بادوم‌زمینی...

349
00:26:01,560 --> 00:26:03,770
‫قبلا آدم خوبی بوده.

350
00:26:04,563 --> 00:26:07,148
‫قبل اینکه آسغال بشه.

351
00:26:07,232 --> 00:26:11,152
‫گفته بودن که کمک کرد توی دامانسکی،
‫ چینی‌ها رو شکست بدیم.

352
00:26:11,736 --> 00:26:12,737
‫حقیقت داره؟

353
00:26:13,655 --> 00:26:14,489
‫درسته.

354
00:26:14,573 --> 00:26:17,367
‫پس اون قهرمان کو؟

355
00:26:19,244 --> 00:26:20,954
‫من که نمی‌بینمش.

356
00:26:51,067 --> 00:26:52,736
‫♪ اون جاده رو بالا بره ♪

357
00:26:52,819 --> 00:26:55,155
‫♪ از تپه بالا بره ♪

358
00:26:55,238 --> 00:26:57,407
‫♪ از اون ساختمون بالا بره ♪

359
00:26:59,784 --> 00:27:04,122
‫♪ کاش می‌شد که ♪

360
00:27:21,306 --> 00:27:22,307
‫[سلام]

361
00:27:25,935 --> 00:27:27,562
‫♪ من و تو باشیم ♪

362
00:27:27,646 --> 00:27:30,023
‫♪ ناراحت نخواهم بود ♪

363
00:27:30,523 --> 00:27:31,900
‫♪ زودباش عزیزم ♪

364
00:27:32,567 --> 00:27:34,194
‫♪ زودباش عشقم ♪
‫[سلام]

365
00:27:34,694 --> 00:27:38,365
‫♪ این بار وقتت رو به من بده ♪

366
00:27:39,282 --> 00:27:40,450
‫♪ زودباش فرشتۀ من ♪

367
00:27:40,533 --> 00:27:43,244
‫♪ زودباش، زودباش، عشقم ♪

368
00:27:45,997 --> 00:27:47,290
‫[خوشحالم که پیشمی]

369
00:27:58,802 --> 00:28:01,054
‫[من هم همین‌طور]

370
00:28:15,694 --> 00:28:19,489
‫[جمعه بریم فیلم ببینیم؟]

371
00:28:58,111 --> 00:28:59,738
‫زودباش. زودباش.

372
00:29:04,743 --> 00:29:06,619
‫خیلی‌خب، دریافت کردن.

373
00:29:06,703 --> 00:29:09,956
‫مکس داره وارد فاز دوم می‌شه،
‫پرت کردن حواس وکنا.

374
00:29:10,039 --> 00:29:11,249
‫تا الان درست پیش رفته.

375
00:29:11,750 --> 00:29:13,877
‫آره، هنوز به بخش سختش نرسیدیم.

376
00:29:21,176 --> 00:29:23,094
‫طعمه رو ببین 

377
00:29:24,637 --> 00:29:25,930
‫طعمه رو ببین.

378
00:29:38,234 --> 00:29:41,696
‫♪ کاش می‌شد ♪

379
00:29:41,780 --> 00:29:43,364
‫♪ اوه ♪

380
00:29:55,627 --> 00:29:58,129
‫♪ تو ♪

381
00:30:00,089 --> 00:30:03,718
‫♪ من و تو باشیم ♪

382
00:30:04,677 --> 00:30:06,137
‫♪ من و تو باشیم ♪

383
00:30:06,221 --> 00:30:08,848
‫♪ ناراحت نخواهم بود ♪

384
00:30:18,233 --> 00:30:19,234
‫هوی!

385
00:30:21,027 --> 00:30:22,028
‫لاشی!

386
00:30:24,072 --> 00:30:25,073
‫من اینجام.

387
00:30:27,534 --> 00:30:28,535
‫دیگه خبری از موسیقی نیست.

388
00:30:30,370 --> 00:30:31,454
‫بازی‌ای درکار نیست.

389
00:30:38,211 --> 00:30:39,212
‫می‌شنوی؟

390
00:30:42,799 --> 00:30:44,759
‫منتظر چی هستی؟

391
00:30:46,386 --> 00:30:48,221
‫زودباش!
‫من رو می‌خوای یا نه؟

392
00:31:29,304 --> 00:31:30,597
‫خیلی‌خب، تقریبا تمومه.

393
00:31:32,557 --> 00:31:36,686
‫خیلی‌خب، این جلوی نورهای اضافی رو
‫ می‌گیره دیگه؟

394
00:31:38,479 --> 00:31:40,440
‫کاملا تاریک شد،
‫یعنی جواب میده.

395
00:31:40,523 --> 00:31:42,525
‫ولی یه سوال مهم دیگه دارم؛

396
00:31:43,067 --> 00:31:43,902
‫خفن شدم؟

397
00:31:43,985 --> 00:31:45,945
‫حس می‌کنم خیلی خفن شدم.

398
00:31:46,029 --> 00:31:46,905
‫داری می‌خندی؟

399
00:31:46,988 --> 00:31:49,324
‫می‌خندی چون خیلی خفنم.

400
00:31:49,407 --> 00:31:52,702
‫نمی‌بینم‌ها، ولی می‌دونم چون
‫ خفن شدم می‌خندی، مگه نه؟

401
00:31:53,202 --> 00:31:54,621
‫- مایک.
‫- بله؟

402
00:31:58,499 --> 00:31:59,709
‫- خوبه.
‫- نه؟

403
00:31:59,792 --> 00:32:02,295
‫- خوبه؟ یعنی چی که خوبه؟
‫- خیلی خوبه.

404
00:32:02,378 --> 00:32:05,632
‫چی؟ مزخرفه.
‫کفرآمیزه. روی پیتزا میوه بذاریم؟

405
00:32:05,715 --> 00:32:06,799
‫- امتحان کردی؟
‫- نه، نکردم.

406
00:32:06,841 --> 00:32:07,800
‫اول بخور، بعد حرف بزن.

407
00:32:07,884 --> 00:32:10,386
‫- اول بخور، بعد حرف بزن.
‫- نکن! مگه سگم؟

408
00:32:10,470 --> 00:32:12,722
‫- نه، بچه که نیستم! مرسی!
‫- امتحانش کن.

409
00:32:12,805 --> 00:32:14,974
‫- اول بخور بعد حرف بزن!
‫- نه!

410
00:32:15,058 --> 00:32:17,644
‫نه! بسه!

411
00:32:17,727 --> 00:32:20,188
‫باشه! باشه!

412
00:32:22,607 --> 00:32:25,109
‫نه، راست می‌گفتی.
‫خوبه.

413
00:32:33,493 --> 00:32:36,496
‫یادته یه بار تعریف کردی که لگو
‫ توی دماغت گیر کرده بود؟

414
00:32:37,413 --> 00:32:38,289
‫- چی؟
‫- آره.

415
00:32:38,373 --> 00:32:41,167
‫شبیه یه کارگر ساختمون بود.

416
00:32:41,250 --> 00:32:43,711
‫لری صداش می‌زدی،
‫بی‌خیال! یادت نیست؟

417
00:32:43,795 --> 00:32:46,047
‫ژاکت ایمنی داشت و کلاهش جدا می‌شد.

418
00:32:46,130 --> 00:32:47,131
‫آره.

419
00:32:47,507 --> 00:32:48,508
‫یکم یادمه.

420
00:32:49,092 --> 00:32:51,594
‫خب، من به وضوع یادمه.

421
00:32:52,470 --> 00:32:54,597
‫خیلی ترسیده بودم.

422
00:32:54,681 --> 00:32:58,434
‫چون...چون لری...
‫خیلی عمیق فرورفته بود.

423
00:32:58,518 --> 00:33:00,353
‫اصلا نمی‌دونم چطوری کردیش اونجا.

424
00:33:00,436 --> 00:33:02,897
‫باید جراحی روت جراحی می‌کردم،
‫با موچین درش بیارم.

425
00:33:02,939 --> 00:33:04,357
‫- چرت میگی.
‫- نه.

426
00:33:04,440 --> 00:33:06,442
‫نه، قسم می‌خورم.

427
00:33:10,613 --> 00:33:11,864
‫نمی‌دونم، انگار...

428
00:33:14,200 --> 00:33:16,452
‫قبلا وقتی کمک می‌خواستی،
‫ می‌اومدی پیش من.

429
00:33:17,870 --> 00:33:20,123
‫یا قبلا حداقل حرف می‌زدیم.

430
00:33:21,165 --> 00:33:23,167
‫الان دیگه اینطور نیست،

431
00:33:24,293 --> 00:33:25,586
‫مثل قبلا نیست.

432
00:33:26,504 --> 00:33:28,464
‫بیشترش احتمالا تقصیر منه.

433
00:33:28,548 --> 00:33:30,258
‫این سالی که گذشت...

434
00:33:32,135 --> 00:33:33,469
‫می‌دونم خیلی ازت دور بودم.

435
00:33:35,013 --> 00:33:37,765
‫نمی‌خوام فراموش کنی که من پشتتم.

436
00:33:38,474 --> 00:33:39,684
‫و همیشه هم خواهم بود.

437
00:33:40,852 --> 00:33:41,853
‫تحت هر شرایطی.

438
00:33:42,562 --> 00:33:44,147
‫چون تو برادرمی.

439
00:33:44,772 --> 00:33:46,024
‫و من دوستت دارم.

440
00:33:46,858 --> 00:33:49,736
‫و هیچ چیز نیست که...

441
00:33:50,319 --> 00:33:51,821
‫واقعا هیچ‌چیز،

442
00:33:52,613 --> 00:33:54,032
‫که بتونه نظرم رو عوض کنه.

443
00:33:54,782 --> 00:33:55,950
‫فهمیدی؟

444
00:33:56,034 --> 00:33:57,243
‫آره.

445
00:33:58,119 --> 00:33:59,495
‫من هم همیشه...

446
00:34:00,496 --> 00:34:01,497
‫پشت تو هستم.

447
00:34:01,956 --> 00:34:02,957
‫می‌دونم.

448
00:34:04,876 --> 00:34:05,710
‫می‌دونم که هستی.

449
00:34:05,793 --> 00:34:06,627
‫بیا اینجا.

450
00:34:16,804 --> 00:34:17,805
‫همه‌چیز درست می‌شه.

451
00:34:18,931 --> 00:34:20,349
‫- باشه؟
‫- باشه.

452
00:34:25,354 --> 00:34:26,481
‫فکر کنم آماده شده.

453
00:34:27,482 --> 00:34:28,483
‫خیلی‌خب.

454
00:34:31,652 --> 00:34:32,653
‫وقتشه.

455
00:35:16,322 --> 00:35:18,324
لعنتی

456
00:35:41,305 --> 00:35:42,515
‫پیداشون کردم.

457
00:35:44,433 --> 00:35:46,310
‫یه چراغ دارن.

458
00:35:47,520 --> 00:35:48,896
‫یه چراغ آبی.

459
00:36:19,760 --> 00:36:21,137
‫منتظر چی هستی، لاشی؟

460
00:36:21,762 --> 00:36:23,806
‫هان؟
‫بیا دیگه.

461
00:36:24,390 --> 00:36:25,725
‫بیا دیگه!

462
00:36:25,808 --> 00:36:27,435
‫اونجا چه خبره ال؟

463
00:36:28,603 --> 00:36:29,854
‫جواب نمی‌ده.

464
00:36:29,937 --> 00:36:31,480
‫چی؟
‫چی جواب نمی‌ده؟

465
00:36:32,064 --> 00:36:33,441
‫نقشۀ مکس.

466
00:36:34,901 --> 00:36:36,110
‫می‌دونم می‌تونی صدام رو بشنوی.

467
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
‫می‌دونم می‌تونی افکارم رو بخونی.

468
00:36:42,158 --> 00:36:43,492
‫حتی بدترین‌هاش رو.

469
00:36:46,579 --> 00:36:49,332
‫شاید بیشتر بخوای بدترین‌هاش رو بخونی.

470
00:37:14,565 --> 00:37:16,067
‫به حرفی که زدی فکر کردم.

471
00:37:19,612 --> 00:37:21,906
‫درمورد این که می‌خواستم چطوری برادرم بمیره.

472
00:37:26,744 --> 00:37:28,871
‫گفتم فقط می‌خواستی ناراحتم کنی.

473
00:37:30,831 --> 00:37:31,874
‫عصبانیم کنی.

474
00:37:36,045 --> 00:37:37,588
‫ولی اینطور نبود، درسته؟

475
00:37:42,426 --> 00:37:44,053
‫داشتی حقیقت رو می‌گفتی.

476
00:37:45,471 --> 00:37:49,058
‫بیلی، اون زندگیم رو مثل جهنم کرده بود.

477
00:37:51,394 --> 00:37:53,229
‫با هر فرصتی که براش پیش میومد.

478
00:37:57,566 --> 00:37:59,527
‫واسه همین بعضی‌وقتا...

479
00:38:02,071 --> 00:38:04,031
‫که شبا میرفتم بخوابم...

480
00:38:05,157 --> 00:38:06,909
‫توی تخت دعا می‌کردم...

481
00:38:09,996 --> 00:38:12,873
‫دعا می‌کردم که یه بلایی سرش بیاد.

482
00:38:15,543 --> 00:38:16,585
‫یه بلای وحشتناک.

483
00:38:21,173 --> 00:38:24,885
‫می‌دونستم با سرعت رانندگی می‌کنه،
‫ واسه همین تصور می‌کردم

484
00:38:25,428 --> 00:38:26,512
‫که تصادف کنه.

485
00:38:28,889 --> 00:38:30,641
‫تو اون ماشین مسخره بمیره.

486
00:38:35,730 --> 00:38:36,731
‫فقط...

487
00:38:38,899 --> 00:38:40,735
‫می‌خواستم از زندگیم حذفش کنم.

488
00:38:42,945 --> 00:38:43,946
‫واسه همیشه.

489
00:38:48,159 --> 00:38:49,493
‫می‌خواستم ناپدید شه.

490
00:38:52,121 --> 00:38:53,581
‫روزی که مُرد...

491
00:38:56,208 --> 00:38:59,211
‫فکر کنم واسه همین همینطوری اونجا وایسادم.

492
00:39:00,046 --> 00:39:01,047
‫تماشا کردم.

493
00:39:03,257 --> 00:39:06,469
‫نه به‌خاطر ترس یا... ضعفم.

494
00:39:08,387 --> 00:39:09,388
‫بلکه...

495
00:39:11,599 --> 00:39:13,934
‫نمی‌دونستم لیاقت زنده‌مون رو داشت یا نه.

496
00:39:18,230 --> 00:39:20,191
‫و سعی کردم خودم رو ببخشم.

497
00:39:23,694 --> 00:39:25,363
‫سعی کردم، ولی...

498
00:39:26,781 --> 00:39:27,782
‫نمی‌تونم.

499
00:39:31,327 --> 00:39:32,328
‫نمی‌تونم.

500
00:39:36,123 --> 00:39:37,249
‫واسه همین الان...

501
00:39:40,044 --> 00:39:41,670
‫الان که شبا میرم بخوابم...

502
00:39:44,507 --> 00:39:47,468
‫دعا می‌کنم که یه بلایی سرم بیاد.

503
00:39:49,970 --> 00:39:52,431
‫یه اتفاق وحشتناک برام بیفته.

504
00:39:58,646 --> 00:40:00,022
‫واسه همینه که اینجام.

505
00:40:02,650 --> 00:40:03,651
‫چون...

506
00:40:06,404 --> 00:40:08,322
‫می‌خوام من رو ببری.

507
00:40:12,493 --> 00:40:13,494
‫ازت می‌خوام...

508
00:40:17,832 --> 00:40:18,958
‫ناپدیدم کنی.

509
00:40:25,005 --> 00:40:27,383
‫همه‌ی این حرفا که گفتی راست بود؟

510
00:40:28,884 --> 00:40:30,594
‫می‌خواستی بیلی بمیره.

511
00:40:31,929 --> 00:40:33,139
‫چرا داری حرف می‌زنی؟

512
00:40:36,225 --> 00:40:38,352
‫همچین فکرایی درمورد من هم می‌کردی؟

513
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
‫چی؟

514
00:40:41,021 --> 00:40:42,940
‫نه لوکاس. هیچوقت.

515
00:40:43,023 --> 00:40:46,402
‫آدمای معمولی، کشتن آدمای
‫ دیگه رو تصور نمی‌کنن، مکس.

516
00:40:47,069 --> 00:40:49,238
‫می‌دونی که؟

517
00:40:49,321 --> 00:40:50,322
‫لوکاس، خواهش می‌کنم.

518
00:40:50,865 --> 00:40:52,950
‫فکر می‌کردم داری بهتر میشی.

519
00:40:53,033 --> 00:40:55,536
‫ولی اینطور نیست، درسته؟

520
00:40:56,120 --> 00:40:57,163
‫تو مریضی.

521
00:40:57,246 --> 00:40:58,456
‫لوکاس، نگو که جدی میگی.

522
00:41:00,541 --> 00:41:02,501
‫شاید بد هم نباشه که ببرتت.

523
00:41:02,585 --> 00:41:04,628
‫شاید اینطور بهتر باشه.

524
00:41:04,712 --> 00:41:05,713
‫راستش...

525
00:41:07,339 --> 00:41:09,175
‫...خوشحالم که تو انتخاب شدی.

526
00:41:09,258 --> 00:41:11,218
‫تو اون فرد منتخب میشی.

527
00:41:11,302 --> 00:41:14,513
‫چهارمی. قربانی نهایی.

528
00:41:14,597 --> 00:41:17,933
‫تویی که قراره دنیا رو نابود کنی.

529
00:41:19,977 --> 00:41:21,604
‫مکس؟ صدام رو می‌شنوی؟

530
00:41:22,897 --> 00:41:23,898
‫مکس!

531
00:41:24,315 --> 00:41:25,441
‫مکس!

532
00:41:25,524 --> 00:41:26,525
‫دستش رسیده بهش.

533
00:41:29,987 --> 00:41:31,280
‫مکس.

534
00:41:32,114 --> 00:41:35,159
‫- کجا داری میری؟ نترس.
‫- نزدیکم نشو.

535
00:41:35,242 --> 00:41:37,286
‫مکس، فکر می‌کردم که گفتی حاضری.

536
00:41:38,537 --> 00:41:39,663
‫حاضری که ناپدید بشی!

537
00:41:40,581 --> 00:41:41,957
‫گفتم نزدیکم نشو!

538
00:41:48,797 --> 00:41:50,674
‫مکس. چیزی نیست.

539
00:41:50,758 --> 00:41:52,092
‫دارم میام.

540
00:41:52,176 --> 00:41:54,303
‫دارم میام. فقط یکم دیگه صبر کن.

541
00:42:13,989 --> 00:42:16,408
‫نمی‌دونم صدام رو می‌شنوی یا نه. ولی ببخشید.

542
00:42:16,492 --> 00:42:18,118
‫واقعاً معذرت می‌خوام بیلی.

543
00:42:18,994 --> 00:42:21,205
‫- مکس، عزیزم.
‫- مامان؟

544
00:42:21,288 --> 00:42:22,331
‫همه‌چی درست میشه، عزیزم.

545
00:42:22,414 --> 00:42:23,249
‫حاضری؟

546
00:42:23,332 --> 00:42:24,792
‫♪ بچرخ. ♪

547
00:42:24,875 --> 00:42:26,627
‫♪ به چیزی که می‌بینی دقت کن. ♪

548
00:42:26,627 --> 00:42:27,044
‫سلام.

549
00:42:29,588 --> 00:42:32,132
‫- جایزه میدی یا بترسونمت؟
‫- باید قیافه‌هاتون رو می‌دیدین.

550
00:42:34,176 --> 00:42:35,177
‫مکسین.

551
00:42:41,976 --> 00:42:43,060
‫چه خبره؟

552
00:42:44,144 --> 00:42:45,271
‫فکر کنم

553
00:42:46,146 --> 00:42:47,856
‫تو یه حافظه‌م.

554
00:42:48,899 --> 00:42:50,276
‫حافطه‌ی مکس.

555
00:42:55,406 --> 00:42:57,283
‫دیدیش؟ مکس رو دیدی؟

556
00:42:57,366 --> 00:42:58,367
‫نه.

557
00:42:59,201 --> 00:43:00,202
‫ولی اینجاس.

558
00:43:01,245 --> 00:43:02,705
‫باید اینجا باشه.

559
00:43:14,008 --> 00:43:16,719
‫خب، وارد شد. فاز سه رو تعریف کنین.

560
00:43:16,802 --> 00:43:18,470
‫وارد شد. فاز سه رو شروع کنین.

561
00:43:18,554 --> 00:43:20,347
‫مفهومه. درحال تعریف فاز سه.

562
00:43:21,974 --> 00:43:23,309
‫ایشالا که می‌شنون.

563
00:43:28,647 --> 00:43:30,816
‫کریسی، این واسه‌ی توئه.

564
00:43:58,636 --> 00:44:00,012
‫خب، جواب میده.

565
00:44:00,095 --> 00:44:01,096
‫بریم.

566
00:44:15,694 --> 00:44:17,488
‫♪ این خوشی که تموم بشه  ♪

567
00:44:17,988 --> 00:44:19,865
‫♪ نابود میشی ♪

568
00:44:19,948 --> 00:44:22,451
‫♪ من هم وسیله‌ی نابودیتم ♪

569
00:44:22,534 --> 00:44:24,453
‫کجا داری میری مکسین؟

570
00:44:24,536 --> 00:44:26,372
‫♪ خون با ترس توی رگ‌هات جریان داره... ♪

571
00:44:27,206 --> 00:44:28,540
‫- می‌بینیش؟
‫- آره.

572
00:44:29,208 --> 00:44:30,209
‫می‌بینمش.

573
00:44:32,753 --> 00:44:34,421
‫♪ من رو بِچِش، خودت می‌بینی ♪

574
00:44:35,214 --> 00:44:37,132
‫♪ هرچی بیشتر بهم نیاز داری ♪

575
00:44:37,216 --> 00:44:41,470
‫♪ خودت رو وقفش کردی درحالی
‫ که دارم می‌کشمت ♪

576
00:44:45,516 --> 00:44:48,268
‫♪ سریع‌تر به سمتم بخز ♪

577
00:44:50,145 --> 00:44:52,439
‫♪ به حرف اربابت گوش کن ♪

578
00:44:54,817 --> 00:44:57,111
‫♪ زندگیت که سریع‌تر می‌سوزه ♪

579
00:44:59,488 --> 00:45:01,782
‫♪ به حرف اربابت گوش کن ♪

580
00:45:01,865 --> 00:45:03,242
‫♪ ارباب ♪

581
00:45:05,327 --> 00:45:06,245
‫مکس!

582
00:45:06,328 --> 00:45:07,663
‫در رو باز کن!

583
00:45:07,746 --> 00:45:10,374
‫♪ رویاهایی که دنبال‌شون بودم کجان؟ ♪

584
00:45:10,457 --> 00:45:12,084
‫♪ ارباب، ارباب ♪

585
00:45:12,751 --> 00:45:15,421
‫مکس! در رو باز کن!

586
00:45:16,004 --> 00:45:17,506
‫در رو باز کن!

587
00:45:18,173 --> 00:45:19,800
‫ولم کن!

588
00:45:19,883 --> 00:45:21,135
‫♪ خنده، خنده... ♪

589
00:45:25,764 --> 00:45:26,890
‫ادی!

590
00:45:27,433 --> 00:45:29,768
‫باید تا سی ثانیه دیگه جلوش رو بگیریم!

591
00:45:41,697 --> 00:45:42,698
‫بیست ثانیه!

592
00:45:46,994 --> 00:45:48,954
‫مکس! در رو باز کن!

593
00:45:49,037 --> 00:45:50,831
‫مکس! مکس!

594
00:45:53,625 --> 00:45:55,002
‫ده ثانیه!

595
00:45:55,544 --> 00:45:56,545
‫مکس!

596
00:46:01,925 --> 00:46:03,177
‫پنج!

597
00:46:07,347 --> 00:46:09,141
‫یک!

598
00:46:21,612 --> 00:46:23,739
‫- تکون بخور! تکون بخور!
‫- بریم!

599
00:46:23,822 --> 00:46:25,407
‫- بدو ادی!
‫- بجنب!

600
00:46:25,491 --> 00:46:27,743
‫- بریم، بریم!
‫- لعنتی!

601
00:46:27,826 --> 00:46:29,328
‫بجنب ادی! ببند!

602
00:46:32,956 --> 00:46:33,999
‫بدو ادی!

603
00:47:13,997 --> 00:47:15,207
‫یا خدا.

604
00:47:51,618 --> 00:47:53,287
‫اینجا چه‌خبر بوده؟

605
00:47:57,791 --> 00:47:59,334
‫هیولا وارد شده.

606
00:48:02,296 --> 00:48:03,881
‫نگهبانا سعی کردن جلوش رو بگیرن.

607
00:48:07,301 --> 00:48:09,511
‫گلوله‌ها تانک‌ها رو شکوندن.

608
00:48:12,931 --> 00:48:14,600
‫بقیه زنده شدن.

609
00:48:14,683 --> 00:48:16,518
‫ذرات

610
00:48:16,602 --> 00:48:18,645
‫درمورد ذرات ازش سوال کن.

611
00:48:30,908 --> 00:48:32,743
‫میگه که بهش میگن «سایه»

612
00:48:33,785 --> 00:48:35,078
‫سایه

613
00:48:35,704 --> 00:48:36,788
‫رفته داخل‌شون.

614
00:48:38,332 --> 00:48:39,791
‫داخل کیا؟

615
00:49:01,647 --> 00:49:04,066
‫فکر کنم این جواب سوال‌مون باشه، جیم.

616
00:49:05,817 --> 00:49:08,070
‫سایه‌ داخل‌شونه.

617
00:49:36,264 --> 00:49:37,432
‫خوبه.

618
00:49:37,933 --> 00:49:38,934
‫می‌تونی.

619
00:49:49,695 --> 00:49:51,071
‫ولی بچه‌س.

620
00:49:51,655 --> 00:49:53,240
‫نمی‌تونه من رو ببینه.

621
00:49:55,701 --> 00:49:57,327
‫نمی‌تونه صدام رو بشنوه.

622
00:49:57,953 --> 00:50:01,123
‫چیز عجیبی

623
00:50:01,540 --> 00:50:02,624
‫توی خاطره‌ش نمی‌بینی؟

624
00:50:02,708 --> 00:50:05,711
‫نشونه‌ای از وکنا یا... مایندفلایر نیست؟

625
00:50:05,919 --> 00:50:07,337
‫نه، همه‌چی

626
00:50:07,421 --> 00:50:08,755
‫طبیعیه.

627
00:50:15,846 --> 00:50:17,347
‫یه‌چیزی هست

628
00:50:17,431 --> 00:50:18,932
‫که جور در نمیاد.

629
00:50:20,851 --> 00:50:21,893
‫فکر کنم

630
00:50:21,977 --> 00:50:23,186
‫یه خاطره‌ی دیگس.

631
00:50:23,270 --> 00:50:25,564
‫یه خاطره داخل یه خاطره دیگه؟

632
00:50:28,066 --> 00:50:29,985
‫♪ هر نفسی که میکشی... ♪

633
00:50:31,153 --> 00:50:33,572
‫♪ هر حرکتی که می‌کنی ♪

634
00:50:35,365 --> 00:50:39,369
‫♪ هر عهدی که می‌شکنی
‫هر قدمی که برمی‌داری ♪

635
00:50:39,453 --> 00:50:41,413
‫♪ تماشات می‌کنم ♪

636
00:50:43,707 --> 00:50:44,583
‫♪ تک تکِ... ♪

637
00:51:03,351 --> 00:51:05,395
‫♪ ...دوستت دارم ♪

638
00:52:00,242 --> 00:52:01,910
‫چرا اینقدر داره طول می‌کشه؟

639
00:52:02,744 --> 00:52:06,540
‫- ولم کن عوضی!
‫- خفه شو، وگرنه دستات رو می‌شکونم.

640
00:52:15,132 --> 00:52:16,424
‫جیسون؟

641
00:52:16,508 --> 00:52:18,343
‫نباید الان اینجا باشی.

642
00:52:18,426 --> 00:52:20,345
‫- چه غلطی کردی؟
‫- جیسون.

643
00:52:21,346 --> 00:52:22,889
‫باید بری.

644
00:52:23,598 --> 00:52:25,308
‫این کاری بود که با کریسی کردی؟

645
00:52:25,392 --> 00:52:26,977
‫- فقط گوش کن جیسون.
‫- هی.

646
00:52:27,060 --> 00:52:29,062
‫- باید بری پسر.
‫- سلام... صدام رو می‌شنوی؟

647
00:52:29,104 --> 00:52:30,605
‫جیسون، بهش دست نزن

648
00:52:30,689 --> 00:52:32,440
‫- شوخی نمی‌کنم
‫- هی

649
00:52:32,524 --> 00:52:33,692
‫- خواهش می‌کنم، فقط...
‫- صدام رو می‌شنوی؟

650
00:52:33,775 --> 00:52:35,485
‫برو عقب! برو عقب!

651
00:52:35,485 --> 00:52:36,778
‫یه قدم دیگه نمیای جلو.

652
00:52:36,862 --> 00:52:39,531
‫وایسا... وایسا... لازم نیست این کار رو بکنیم.

653
00:52:40,198 --> 00:52:42,159
‫- لازم نیست این کار رو بکنیم.
‫- بهتره حق با تو باشه.

654
00:52:42,242 --> 00:52:44,619
‫- وایسا.
‫ - کس دیگه‌ای تو خونه هست؟

655
00:52:45,245 --> 00:52:47,581
‫نه. نه.

656
00:52:47,664 --> 00:52:48,832
‫بچرخ.

657
00:52:49,791 --> 00:52:51,001
‫- چی؟
‫ - بچرچ!

658
00:52:51,084 --> 00:52:52,502
‫باشه، باشه. آروم باش، آروم باش.

659
00:52:52,586 --> 00:52:54,671
‫- چراغ قوه‌ت رو بذار زمین.
‫- باشه. باشه.

660
00:52:56,339 --> 00:52:57,674
‫جیبات رو هم خالی کن.

661
00:52:58,466 --> 00:53:00,760
‫- جیبات رو خالی کن!
‫- خیلی‌خب. باشه.

662
00:53:03,930 --> 00:53:04,931
‫باشه.

663
00:53:06,683 --> 00:53:08,351
‫این کار رو می‌کنیم.

664
00:53:09,561 --> 00:53:11,980
‫من برمی‌گردم بالای پله‌ها.

665
00:53:12,647 --> 00:53:16,067
‫بعدش هم هر قبرستونی
‫ که هست باید بیدارش کنی.

666
00:53:18,403 --> 00:53:19,529
‫نمی‌تونم.

667
00:53:22,407 --> 00:53:23,408
‫جیسون.

668
00:53:24,159 --> 00:53:25,994
‫اگه خیلی زود بیدارش کنم،

669
00:53:27,579 --> 00:53:29,331
‫همه‌مون می‌میریم.

670
00:53:30,081 --> 00:53:31,082
‫نه.

671
00:53:32,250 --> 00:53:35,003
‫اگه همین حالا بیدارش نکنی، می‌میری سینکلر.

672
00:53:37,130 --> 00:53:38,131
‫فقط خودت.

673
00:53:49,351 --> 00:53:51,561
‫- برق حصار رو خاموش کردی کردی؟
‫- آره.

674
00:53:52,270 --> 00:53:54,231
‫خوبه. پس دوباره روشنش کن.

675
00:53:55,732 --> 00:53:58,235
‫می‌خوای بگی چی تو کَلَته؟

676
00:53:58,318 --> 00:53:59,986
‫یا باید ذهنت رو بخونیم.

677
00:54:00,070 --> 00:54:02,781
‫این گودال واسه گیر انداختن
‫ هیولاها طراحی شده

678
00:54:03,698 --> 00:54:05,700
‫می‌کشونیم‌شون اینجا، حبس‌شون می‌کنیم،

679
00:54:06,701 --> 00:54:08,453
‫از بالا بهشون تیر می‌زنیم.

680
00:54:08,536 --> 00:54:11,706
‫و دعا می‌کنیم که این کار حداقل
‫ یه کمکی به ال و بچه‌ها بکنه.

681
00:54:12,540 --> 00:54:13,583
‫خیلی‌خب.

682
00:54:13,667 --> 00:54:14,751
‫حله

683
00:54:14,834 --> 00:54:17,295
‫بجز اون بخشی که...

684
00:54:17,379 --> 00:54:19,256
‫گفتی بکشونیم‌شون اینجا.

685
00:54:19,881 --> 00:54:21,675
‫یه ذهن جمعیه.

686
00:54:21,675 --> 00:54:22,759
‫اگه یکی‌شون رو بیاریم،

687
00:54:23,551 --> 00:54:24,719
‫بقیه‌شون هم میان.

688
00:54:26,304 --> 00:54:29,015
‫- استاد کباب‌پزی که خودتی.
‫- خیلی‌خب

689
00:54:29,099 --> 00:54:31,935
‫تو هم زندان‌بانی. حصار رو دوباره روشن می‌کنی.

690
00:54:32,018 --> 00:54:35,272
‫و وقتی که همه‌شون وارد شدن،
‫در رو پشت‌سرشون قفل می‌کنی.

691
00:54:35,855 --> 00:54:36,898
‫خودت چی؟

692
00:54:38,108 --> 00:54:39,234
‫من طعمه‌م.

693
00:54:42,445 --> 00:54:45,156
‫این رو می‌بینی؟ که تو رخت‌شورخونه‌س؟

694
00:54:46,324 --> 00:54:47,659
‫نباید دور باشه.

695
00:54:48,743 --> 00:54:49,619
‫تنهای تنهاس.

696
00:54:51,079 --> 00:54:52,205
‫هدف‌مون اونه.

697
00:54:57,377 --> 00:55:00,297
‫- نه!
‫- بریم!

698
00:55:00,380 --> 00:55:01,381
‫هی.

699
00:55:03,633 --> 00:55:05,135
‫بالاخره یه روزی می‌میرم.

700
00:55:05,844 --> 00:55:06,970
‫ولی نه امروز.

701
00:55:08,596 --> 00:55:11,391
‫هنوز باید برم سر یه قراری، یادته؟

702
00:55:12,851 --> 00:55:14,436
‫چی بگم، هاپ.

703
00:55:16,396 --> 00:55:17,397
‫این دفعه،

704
00:55:18,606 --> 00:55:20,025
‫فرق می‌کنه.

705
00:55:22,068 --> 00:55:23,153
‫بهتره اینطور باشه.

706
00:55:24,279 --> 00:55:26,948
‫نمی‌خوام یکی دیگه رو از دست بدم.

707
00:55:52,974 --> 00:55:54,267
‫سلام، آشغالا!

708
00:55:55,018 --> 00:55:57,312
‫- به همین راحتی تسلیم شدین؟
‫- هیس!

709
00:55:57,395 --> 00:55:58,646
‫واقعاً لازمه؟

710
00:56:02,400 --> 00:56:03,902
‫رو سقفن.

711
00:56:23,380 --> 00:56:25,131
‫از اونجا که نمی‌تونن وارد بشن، می‌تونن؟

712
00:56:30,553 --> 00:56:32,972
‫بمیر! بمیر!

713
00:56:35,433 --> 00:56:38,353
‫بمیر! بمیر! بمیر!

714
00:57:06,131 --> 00:57:07,132
‫آروم باش.

715
00:57:44,836 --> 00:57:45,712
‫استیو!

716
00:57:45,795 --> 00:57:47,046
‫نانسی!

717
00:59:27,814 --> 00:59:28,940
‫ادی!

718
00:59:29,023 --> 00:59:30,191
‫بهتون نیاز دارم!

719
00:59:30,275 --> 00:59:32,318
‫از سر راه برین کنار!
‫از سر راه برین کنار!

720
00:59:41,536 --> 00:59:43,037
‫- باریکلا.
‫- ممنون.

721
00:59:48,084 --> 00:59:49,252
‫دریچه دیگه‌ای هم هست؟

722
01:00:00,096 --> 01:00:01,723
‫این که نمی‌تونه نگهش داره!

723
01:00:01,806 --> 01:00:03,808
‫بریم! بریم!

724
01:00:05,935 --> 01:00:07,145
‫بجنب! زودباش!

725
01:00:11,733 --> 01:00:13,026
‫بجنب ادی!

726
01:00:20,950 --> 01:00:22,619
‫بجنب ادی! بریم!

727
01:00:22,702 --> 01:00:25,121
‫ادی، خیلی نزدیک شدی! بریم ادی!

728
01:00:29,584 --> 01:00:30,752
‫ادی.

729
01:00:35,798 --> 01:00:36,841
‫ادی!

730
01:00:36,924 --> 01:00:39,052
‫داری چی‌کار می‌کنی؟ ادی، نه!

731
01:00:43,848 --> 01:00:45,058
‫ادی!

732
01:00:45,767 --> 01:00:47,644
‫ادی، بس کن!ادی، بس کن!

733
01:00:47,727 --> 01:00:48,853
‫بس کن! بس کن!

734
01:00:49,854 --> 01:00:51,481
‫ادی، چی‌کار داری می‌کنی؟

735
01:00:53,191 --> 01:00:54,901
‫- دارم زمان می‌خرم.
‫- نه!

736
01:00:54,984 --> 01:00:56,319
‫ادی، خواهش می‌کنم!

737
01:01:09,540 --> 01:01:14,504
‫♪ ستاره‌ها بالای سرت می‌درخشن ♪

738
01:01:15,838 --> 01:01:19,592
‫♪ انگار نسیم شبانه داره در گوشم میگه ♪

739
01:01:19,676 --> 01:01:21,344
‫♪ دوستت دارم ♪

740
01:01:22,178 --> 01:01:27,767
‫♪ پرنده‌ها، بالای درخت چنار دارن آواز می‌خونن  ♪

741
01:01:35,316 --> 01:01:38,027
‫نمی‌تونی قایم شی مکس.

742
01:01:48,705 --> 01:01:51,457
‫فکر کردی نمی‌بینم داری چی‌کار می کنی؟

743
01:01:51,708 --> 01:01:55,253
‫فکر می‌کنی که همی‌چی رو

744
01:01:56,003 --> 01:01:57,296
‫نمی‌بینم؟

745
01:01:58,005 --> 01:02:00,758
‫- خواهش می‌کنم
‫- فکر کردی می‌تونی گولم بزنی؟

746
01:02:02,176 --> 01:02:03,970
‫فکر کردی دوستات

747
01:02:04,679 --> 01:02:06,305
‫می‌تونن جلوم رو بگیرن؟

748
01:02:07,974 --> 01:02:09,016
‫می‌بینم‌شون.

749
01:02:10,393 --> 01:02:13,563
‫دوستات رو می‌بینم

750
01:02:14,480 --> 01:02:16,232
‫به همون واضحی

751
01:02:17,191 --> 01:02:18,401
‫- که...
‫- بس کن!

752
01:02:18,484 --> 01:02:20,445
‫...تو رو می‌بینم.

753
01:02:21,237 --> 01:02:23,531
‫حس‌شون می‌کنم.

754
01:02:24,073 --> 01:02:26,242
‫حس‌شون می‌کنم

755
01:02:27,493 --> 01:02:28,327
‫که دارن می‌میرن

756
01:02:32,331 --> 01:02:35,501
‫وقتشه مکس.

757
01:02:38,087 --> 01:02:43,885
‫♪ یکمی هم رویای من رو ببین ♪

758
01:02:45,428 --> 01:02:49,015
‫♪ بهم شب‌بخیر بگو... ♪

759
01:02:50,266 --> 01:02:51,350
‫وقتشه.

760
01:03:04,363 --> 01:03:05,948
‫ما بهش میگیم وکنا.

761
01:03:06,032 --> 01:03:07,909
‫تو یه بُعد دیگه زندگی می‌کنه.

762
01:03:07,992 --> 01:03:09,494
‫واسه همینه که نمی‌تونی ببینیش.

763
01:03:09,577 --> 01:03:12,163
‫و ادی مانسون و... پیروان هل‌فایرش

764
01:03:12,997 --> 01:03:15,041
‫شما بودین که این وکنا رو احضار کردین؟

765
01:03:15,124 --> 01:03:17,668
‫نه، نه، گوش نمی‌کنی به حرفام. گوش کن فقط.

766
01:03:17,752 --> 01:03:19,504
‫اصلاً فرقه‌ای در کار نیست

767
01:03:19,587 --> 01:03:20,588
‫هیچوقت نبوده.

768
01:03:20,671 --> 01:03:22,632
‫- انتظار داری باور کنم؟
‫- حقیقته.

769
01:03:22,715 --> 01:03:25,593
‫- پس کریسی تو تریلر ادی چی‌کار می‌کرد؟
‫- داشت مواد می‌خرید.

770
01:03:25,676 --> 01:03:26,677
‫دروغ میگی!

771
01:03:27,428 --> 01:03:29,388
‫خیلی‌خب.

772
01:03:29,472 --> 01:03:30,473
‫خیلی‌خب.

773
01:03:31,015 --> 01:03:32,016
‫کریسی...

774
01:03:32,975 --> 01:03:34,185
‫یه چیزایی می‌دید.

775
01:03:35,228 --> 01:03:36,437
‫یه چیزای وحشتناک.

776
01:03:37,438 --> 01:03:39,524
‫چیزایی که وکنا مجبورش می‌کرد ببینه.

777
01:03:40,107 --> 01:03:42,026
‫- ترسیده بود.
‫- نه.

778
01:03:42,109 --> 01:03:43,402
‫فقط کمک می‌خواست.

779
01:03:43,903 --> 01:03:45,488
‫از اینجا می‌فهمم دروغ میگی.

780
01:03:46,072 --> 01:03:47,073
‫اگه کریسی ترسیده بود.

781
01:03:47,156 --> 01:03:50,117
‫اگه... اگه کریسی کمک
‫می‌خواست، میومد پیش من!

782
01:03:50,701 --> 01:03:51,911
‫نه ادی!

783
01:03:51,994 --> 01:03:53,329
‫نه اون دیوونه! هیچوقت!

784
01:03:53,412 --> 01:03:55,540
‫درمورد ادی اشتباه فکر می‌کنی.

785
01:03:55,623 --> 01:03:56,624
‫نه.

786
01:03:57,708 --> 01:03:59,168
‫ولی درمورد تو اشتباه فکر می‌کردم.

787
01:03:59,252 --> 01:04:01,420
‫نباید می‌ذاشتم وارد در بشی.

788
01:04:02,964 --> 01:04:05,299
‫و من هم نباید در می‌زدم.

789
01:04:09,512 --> 01:04:11,514
‫فکر می‌کردم می‌خوام مثل تو باشم.

790
01:04:14,642 --> 01:04:15,685
‫محبوب

791
01:04:18,145 --> 01:04:19,146
‫معمولی

792
01:04:20,147 --> 01:04:21,482
‫ولی معلوم شد،

793
01:04:22,108 --> 01:04:24,485
‫اون آدم معمولی، یه روانی عصبانیه.

794
01:04:24,569 --> 01:04:26,571
‫پنج ثانیه بهت فرصت میدم که بیدارش کنی.

795
01:04:29,240 --> 01:04:30,241
‫چهار.

796
01:04:33,744 --> 01:04:34,912
‫سه.

797
01:04:38,207 --> 01:04:39,375
‫هی! هی!

798
01:04:41,127 --> 01:04:42,128
‫ضربه‌ی کاری!

799
01:04:47,049 --> 01:04:48,134
‫نه! نه!

800
01:05:14,493 --> 01:05:17,747
‫خیلی شجاعی مکسین.

801
01:05:19,749 --> 01:05:22,835
‫خیلی شجاع‌تر از برادرت.

802
01:05:24,503 --> 01:05:26,088
‫ولی آخرش...

803
01:05:28,174 --> 01:05:29,800
‫ضعیف

804
01:05:30,426 --> 01:05:31,677
‫و شکننده‌ای.

805
01:05:31,761 --> 01:05:34,096
‫مثل اون.

806
01:05:35,806 --> 01:05:38,142
‫مثل بقیه‌شون.

807
01:05:41,103 --> 01:05:42,313
‫و تو

808
01:05:43,147 --> 01:05:44,148
‫خواهی

809
01:05:45,232 --> 01:05:46,484
‫شکست.

810
01:06:53,843 --> 01:06:55,553
‫تو

811
01:06:57,638 --> 01:06:58,639
‫سلام.

812
01:07:07,732 --> 01:07:11,610
‫بیاین من رو بگیرین!

813
01:07:26,500 --> 01:07:27,668
‫لعنتی.

814
01:07:51,776 --> 01:07:53,611
‫نمی‌دونستم چه کار کنم، واسه همین...

815
01:07:54,945 --> 01:07:55,988
‫فرار کردم.

816
01:07:57,239 --> 01:07:59,241
‫فرار کردم و اونجا تنهاش گذاشتم.

817
01:07:59,867 --> 01:08:01,869
‫آخه یه نگاهی بهمون بکن.

818
01:08:03,079 --> 01:08:04,747
‫ما که قهرمان نیستیم.

819
01:08:34,819 --> 01:08:35,820
‫لعنتی!

820
01:09:14,358 --> 01:09:16,277
‫مکس، حالت خوبه؟

821
01:09:16,861 --> 01:09:17,695
‫هان؟

822
01:09:17,778 --> 01:09:18,863
‫خوبی؟

823
01:09:18,946 --> 01:09:19,947
‫آره.

824
01:09:21,490 --> 01:09:22,533
‫تو...

825
01:09:23,742 --> 01:09:24,910
‫واقعی هستی؟

826
01:09:25,744 --> 01:09:26,996
‫من... درستت کردم؟

827
01:09:30,749 --> 01:09:31,750
‫من واقعی‌ام.

828
01:09:32,960 --> 01:09:33,961
‫چطوری؟

829
01:09:34,378 --> 01:09:36,922
‫من رو از یه یخچال خمیر پیتزا فرستادن.

830
01:09:38,757 --> 01:09:39,675
‫چی؟

831
01:10:10,497 --> 01:10:11,582
‫نزدیک نشو.

832
01:10:42,947 --> 01:10:44,698
‫اگه یه بار دیگه بهش دشت بزنی.

833
01:10:46,450 --> 01:10:48,744
‫یه بار دیگه می‌کشمت.

834
01:10:49,328 --> 01:10:51,247
‫این کاری بود که کردی؟

835
01:10:51,747 --> 01:10:52,748
‫همم؟

836
01:10:54,041 --> 01:10:55,751
‫من رو کشتی؟

837
01:10:57,044 --> 01:11:00,631
‫خیلی خوشحالم

838
01:11:00,714 --> 01:11:03,259
‫که اینجایی الون.

839
01:11:04,093 --> 01:11:05,427
‫این...

840
01:11:06,512 --> 01:11:08,764
‫قراره

841
01:11:09,556 --> 01:11:10,808
‫خیلی

842
01:11:16,605 --> 01:11:18,941
‫زیبا بشه.

843
01:11:25,322 --> 01:11:27,783
‫و همش به لطف توئه.

844
01:11:44,967 --> 01:11:45,968
‫داره باهاش می‌جنگه.

845
01:11:53,726 --> 01:11:55,561
‫ادی!

846
01:11:56,812 --> 01:11:58,063
‫ادی!

847
01:12:00,399 --> 01:12:01,442
‫ادی!

848
01:12:07,656 --> 01:12:08,824
‫ادی!

849
01:12:27,468 --> 01:12:28,927
‫آره!

850
01:13:34,535 --> 01:13:35,661
‫قبل از این که

851
01:13:36,453 --> 01:13:37,704
‫بکشمت...

852
01:13:40,791 --> 01:13:42,668
‫...می‌خوام تماشا کنی.

853
01:15:01,497 --> 01:15:03,123
‫بابایی مُرده.

854
01:15:17,429 --> 01:15:20,224
‫می‌دونم چه کارش کردی.

855
01:15:20,307 --> 01:15:24,770
‫تو متفاوت بودی.

856
01:15:26,647 --> 01:15:27,689
‫مثل من.

857
01:15:30,567 --> 01:15:31,902
‫و اون بهت صدمه زد.

858
01:15:34,738 --> 01:15:35,822
‫اون بود که...

859
01:15:37,491 --> 01:15:38,575
‫اینطوریت کرد.

860
01:15:41,787 --> 01:15:43,789
‫اون یه هیولاس هنری.

861
01:15:45,040 --> 01:15:46,792
‫نه تو.

862
01:15:48,293 --> 01:15:49,503
‫نه تو.

863
01:15:53,507 --> 01:15:54,550
‫راست میگی.

864
01:15:56,552 --> 01:15:57,553
‫تو

865
01:15:58,136 --> 01:15:59,263
‫و من...

866
01:16:00,180 --> 01:16:01,807
‫فرق داریم.

867
01:16:03,016 --> 01:16:05,227
‫و بابا بهم صدمه زد.

868
01:16:06,687 --> 01:16:08,689
‫ولی اون هیولا نبود.

869
01:16:10,691 --> 01:16:12,526
‫فقط یه آدم بود.

870
01:16:14,903 --> 01:16:18,865
‫یه آدم معمولی متوسط.

871
01:16:19,866 --> 01:16:22,869
‫واسه همین به دنبال بزرگی تو بقیه بود.

872
01:16:24,413 --> 01:16:25,581
‫توی تو.

873
01:16:26,748 --> 01:16:27,958
‫و من.

874
01:16:32,129 --> 01:16:33,130
‫همم.

875
01:16:35,382 --> 01:16:36,842
‫ولی آخرش...

876
01:16:38,885 --> 01:16:41,305
‫نتونست کنترل‌مون کنه.

877
01:16:42,973 --> 01:16:45,267
‫نتونست بهمون شکل بده.

878
01:16:46,518 --> 01:16:48,645
‫نتونست تغییرمون بده.

879
01:16:49,938 --> 01:16:52,691
‫مگه نمی‌بینی الون؟

880
01:16:55,319 --> 01:16:57,696
‫اون نبود که من رو این شکلی کرد.

881
01:17:00,824 --> 01:17:02,242
‫تو بودی.

882
01:17:13,253 --> 01:17:14,296
‫اولش،

883
01:17:15,172 --> 01:17:17,758
‫باورم شده بود که من رو به مرگ فرستادی.

884
01:17:17,841 --> 01:17:19,426
‫به برزخ.

885
01:17:20,636 --> 01:17:21,970
‫ولی اشتباه می‌کردم.

886
01:17:23,430 --> 01:17:25,682
‫یه جای جدید بودم.

887
01:17:41,239 --> 01:17:43,867
‫تبدیل به یه کاوشگر شدم.

888
01:17:49,831 --> 01:17:51,792
‫کاوشگر قلمرویی که

889
01:17:51,875 --> 01:17:54,544
‫آدم‌ها بهش گند نزدن.

890
01:17:59,049 --> 01:18:01,051
‫خیلی چیزا دیدم.

891
01:18:02,636 --> 01:18:03,762
‫و یه روز،

892
01:18:05,263 --> 01:18:08,600
‫غیرعادی‌ترین چیز رو دیدم.

893
01:18:13,271 --> 01:18:14,356
‫چیزی

894
01:18:15,148 --> 01:18:18,360
‫که همه‌چیز رو تغییر می‌داد.

895
01:18:21,655 --> 01:18:25,826
‫راهی پیدا کردم تا توانایی‌هام رو بشناسم

896
01:18:26,326 --> 01:18:29,204
‫تا از شکل انسانیم فراتر بزم

897
01:18:29,913 --> 01:18:31,998
‫تا تبدیل به یه شکارچی بشم.

898
01:18:32,082 --> 01:18:35,711
‫چیزی که واسه‌ی همون زاده شده بودم.

899
01:19:21,548 --> 01:19:22,799
‫کار...

900
01:19:22,883 --> 01:19:23,925
‫کار تو بود.

901
01:19:26,803 --> 01:19:28,013
‫همیشه کار تو بوده.

902
01:19:30,515 --> 01:19:33,643
‫فقط باید یکی در رو باز می‌کرد.

903
01:19:35,562 --> 01:19:37,397
‫و تو این کار رو برام کردی.

904
01:19:39,191 --> 01:19:41,568
‫حتی بدون این که بهش فکر کنی.

905
01:19:42,152 --> 01:19:43,153
‫مگه نه؟

906
01:19:50,786 --> 01:19:53,079
‫و وقتی پی بردی،

907
01:19:54,206 --> 01:19:56,124
‫انتخاب کردی که مقاومت کنی.

908
01:20:02,214 --> 01:20:05,675
‫دنبال راهی گشتم تا درهای خودم رو باز کنم.

909
01:20:06,968 --> 01:20:08,094
‫دنبال...

910
01:20:11,306 --> 01:20:12,641
‫قدرتت گشتم.

911
01:20:14,559 --> 01:20:17,646
‫تمام این مدت، داشتیم می‌ساختیمش.

912
01:20:20,023 --> 01:20:21,024
‫برای تو.

913
01:20:24,361 --> 01:20:26,029
‫نمی‌بینی؟

914
01:20:27,197 --> 01:20:28,490
‫که یه بار دیگه،

915
01:20:29,574 --> 01:20:31,159
‫آزادم کردی.

916
01:20:31,660 --> 01:20:32,661
‫نه.

917
01:20:33,036 --> 01:20:34,579
‫لازم نیست این کار رو بکنی.

918
01:20:35,914 --> 01:20:37,833
‫هنوز هم می‌تونی جلوش رو بگیری.

919
01:20:39,084 --> 01:20:40,752
‫دیگه تمومه الون.

920
01:20:42,003 --> 01:20:43,547
‫دوستات

921
01:20:44,130 --> 01:20:45,215
‫گم شدن.

922
01:20:49,135 --> 01:20:50,220
‫نه!

923
01:21:01,147 --> 01:21:02,649
‫ادی!

924
01:21:05,110 --> 01:21:06,862
‫هیچ کاری...

925
01:21:07,863 --> 01:21:09,865
‫نمی‌تونی بکنی

926
01:21:10,490 --> 01:21:12,158
‫که جلوش رو بگیری.

927
01:21:28,258 --> 01:21:31,595
‫هاوکینز می‌سوزه و سقوط می‌کنه.

928
01:21:31,678 --> 01:21:35,223
‫مثل بقیه‌ی این دنیای بی‌احساس و نابود شده. 

929
01:21:35,307 --> 01:21:37,767
‫و من هم میام اونجا.

930
01:21:37,851 --> 01:21:39,185
‫لوکاس!

931
01:21:40,061 --> 01:21:43,732
‫میام اونجا که وقتی اینطوری
‫شد، اوضاع رو درست کنم

932
01:21:43,815 --> 01:21:44,858
‫لوکاس!

933
01:21:48,737 --> 01:21:53,074
‫و تبدیل به یه جای... زیباش می‌کنم

934
01:21:59,414 --> 01:22:00,999
‫یه زمانی بود

935
01:22:02,000 --> 01:22:05,003
‫که امیدوار بودم تو سمت من باشی.

936
01:22:08,673 --> 01:22:10,675
‫ولی حالا فقط می‌خوام تماشا کنی.

937
01:22:44,334 --> 01:22:45,919
‫نترس.

938
01:22:48,129 --> 01:22:50,757
‫سعی کن حرکت نکنی.

939
01:22:51,508 --> 01:22:52,509
‫نه.

940
01:22:52,968 --> 01:22:56,554
‫خیلی زود تموم میشه.

941
01:22:59,808 --> 01:23:02,227
‫مکس!

942
01:23:23,748 --> 01:23:25,458
‫ال! ال، صدام رو می‌شنوی؟

943
01:23:25,542 --> 01:23:27,711
‫ال، یالا. بیدار شو! بیدار شو ال!

944
01:23:27,794 --> 01:23:29,796
‫- بیدار شو ال!
‫- نمی‌تونه نفس بکشه.

945
01:23:29,879 --> 01:23:32,090
‫ال، بیا بیرون!

946
01:23:32,090 --> 01:23:34,759
‫لعنتی، بیدار شو ال! بیدار شو!

947
01:23:34,843 --> 01:23:36,094
‫کمک کنین! کمک کنین!

948
01:23:37,470 --> 01:23:39,347
‫روی میز. بذارینش روی میز.

949
01:23:43,309 --> 01:23:44,686
‫ال، صدام رو می‌شنوی؟

950
01:23:44,769 --> 01:23:46,688
‫ال‌! ال!

951
01:23:47,188 --> 01:23:48,523
‫صدام رو می‌شنوی؟

952
01:23:48,606 --> 01:23:50,108
‫ال! ال!

953
01:23:50,608 --> 01:23:51,609
‫ال!

954
01:23:54,237 --> 01:23:55,822
‫مایک.

955
01:23:55,905 --> 01:23:58,324
‫ادامه بده، باشه؟ تو قلبی.

956
01:23:58,408 --> 01:23:59,451
‫باشه؟ یادت بمونه.

957
01:24:00,118 --> 01:24:00,994
‫تو قلبی.

958
01:24:06,249 --> 01:24:07,250
‫ال؟

959
01:24:07,333 --> 01:24:10,253
‫نمی‌دونم صدام رو می‌شنوی یا نه... ولی اگه می‌شنوی،

960
01:24:10,336 --> 01:24:12,714
‫می‌خوام بدونی که من اینجام، باشه؟

961
01:24:12,797 --> 01:24:14,174
‫من درست همینجام،

962
01:24:14,257 --> 01:24:15,258
‫و...

963
01:24:16,968 --> 01:24:18,011
‫اما الان،

964
01:24:18,887 --> 01:24:20,263
‫نباید تسلیم بشی!

965
01:24:20,346 --> 01:24:21,347
‫باشه؟

966
01:24:22,223 --> 01:24:23,224
‫ال.

967
01:24:23,308 --> 01:24:24,309
‫می‌شنوی چی می‌گم؟

968
01:24:24,768 --> 01:24:26,770
‫نباید تسلیم بشی.

969
01:24:28,730 --> 01:24:30,065
‫نباید تسلیم بشی.

970
01:24:31,941 --> 01:24:33,276
‫تسلیم نشو!

971
01:24:35,153 --> 01:24:36,237
‫تسلیم نشو!

972
01:24:44,996 --> 01:24:46,206
‫آفرین، ال.

973
01:24:46,289 --> 01:24:47,207
‫بجنگ، ال!

974
01:24:47,290 --> 01:24:48,291
‫بجنگ...

975
01:24:49,959 --> 01:24:50,960
‫تسلیم نشو!

976
01:25:25,662 --> 01:25:27,247
‫ادی!

977
01:25:33,711 --> 01:25:35,672
‫مکس!

978
01:25:35,755 --> 01:25:37,048
‫تسلیم نشو!

979
01:26:20,341 --> 01:26:21,176
‫جویس!

980
01:26:21,259 --> 01:26:22,260
‫هـاپ!

981
01:26:41,571 --> 01:26:43,907
‫آهای آشغالها...

982
01:27:11,809 --> 01:27:14,103
‫اره...

983
01:27:42,090 --> 01:27:43,967
‫من به قدرت‌های فراطبیعی

984
01:27:44,467 --> 01:27:46,135
‫یا شفاعت الهی باوری ندارم

985
01:27:46,761 --> 01:27:48,179
‫اما اون واقعاً یه معجزه بود.

986
01:27:51,933 --> 01:27:53,601
‫خب پس بهتره حسابی ازش استفاده کنیم!

987
01:27:55,895 --> 01:27:56,896
‫فـاز چهار...

988
01:27:57,563 --> 01:27:58,564
‫بیاید بریم سراغش!

989
01:29:24,067 --> 01:29:27,320
‫تو و دوستات...

990
01:29:27,403 --> 01:29:29,489
‫فکر می‌کنید برنده شدین!

991
01:29:30,239 --> 01:29:31,866
‫اینطور نیست؟

992
01:29:34,952 --> 01:29:37,121
‫تازه آغازشه!

993
01:29:38,122 --> 01:29:41,292
‫آغاز پایان.

994
01:29:47,006 --> 01:29:50,760
‫تو گمراه شدی!

995
01:29:51,844 --> 01:29:52,845
‫نه...

996
01:29:55,640 --> 01:29:56,766
‫تو شدی!

997
01:30:28,464 --> 01:30:29,715
‫♪ بهم آسیبی نمی‌زنه ♪

998
01:30:31,592 --> 01:30:34,262
‫♪ می‌خوای حس کنی که چه احساسی داره؟ ♪

999
01:30:34,345 --> 01:30:35,763
‫♪ آره، آره، آره ♪

1000
01:30:35,847 --> 01:30:38,599
♪ می‌خوای مطمئن شی که بهم آسیبی نمی‌زنه؟ ♪

1001
01:30:38,683 --> 01:30:40,476
‫♪ آره، آره، آره ♪

1002
01:30:40,560 --> 01:30:43,688
♪ می‌خوای عهدی که می‌بندم رو بدونی؟ ♪

1003
01:30:43,771 --> 01:30:45,106
‫♪ آره، آره ♪

1004
01:30:46,649 --> 01:30:48,484
‫مکس! مکس! مکس!

1005
01:30:50,361 --> 01:30:52,196
‫♪ ساختمان، ساختمان، ساختمان ♪

1006
01:30:52,780 --> 01:30:54,866
‫♪ ساختمان، ساختمان ♪

1007
01:31:09,422 --> 01:31:11,090
‫♪ و اگه می‌تونستم ♪

1008
01:31:11,174 --> 01:31:13,342
‫♪ با خدا قرار می‌ذاشتم ♪

1009
01:31:13,426 --> 01:31:16,846
‫♪ مجبورش می‌کردم جاهامون رو عوض کنه ♪

1010
01:31:16,929 --> 01:31:18,890
‫♪ اون جاده رو طی می‌کردم ♪

1011
01:31:18,973 --> 01:31:21,142
‫♪ از اون تپه بالا می‌رفتم ♪

1012
01:31:21,225 --> 01:31:23,436
‫♪ از اون ساختمان بالا می‌رفتم ♪

1013
01:31:23,519 --> 01:31:25,062
‫♪ ساختمان ♪

1014
01:31:25,146 --> 01:31:26,939
‫♪ ساختمان، ساختمان ♪

1015
01:31:27,023 --> 01:31:28,858
‫♪ ساختمان، ساختمان ♪

1016
01:31:28,941 --> 01:31:30,151
‫♪ ساختمان ♪

1017
01:31:30,234 --> 01:31:31,277
‫♪ ساختمان ♪

1018
01:31:31,360 --> 01:31:33,070
‫♪ ساختمان، ساختمان ♪

1019
01:31:54,425 --> 01:31:55,593
‫♪ و اگه می‌تونستم ♪

1020
01:31:55,676 --> 01:31:58,262
‫♪ با خدا قرار می‌ذاشتم ♪

1021
01:31:58,346 --> 01:32:01,641
‫♪ مجبورش می‌کردم جاهامون رو عوض کنه ♪

1022
01:32:01,724 --> 01:32:03,893
‫♪ اون جاده رو طی می‌کردم ♪

1023
01:32:03,976 --> 01:32:05,937
‫♪ از اون تپه بالا می‌رفتم ♪

1024
01:32:06,437 --> 01:32:08,231
‫♪ از اون ساختمان بالا می‌رفتم ♪

1025
01:32:10,691 --> 01:32:14,320
‫♪ بگو، اگه می‌تونستم ♪

1026
01:32:28,668 --> 01:32:30,628
آشغال

1027
01:32:32,338 --> 01:32:34,131
‫اوه!

1028
01:32:34,215 --> 01:32:34,966
‫اره!

1029
01:32:34,966 --> 01:32:36,968
‫کاتینکا!

1030
01:32:49,647 --> 01:32:51,524
‫ادی!

1031
01:32:51,607 --> 01:32:52,608
‫ادی!

1032
01:32:53,568 --> 01:32:55,903
‫وای خدایا...

1033
01:32:57,196 --> 01:32:58,447
‫خدای من، ادی...

1034
01:32:59,740 --> 01:33:00,783
‫داغونم نه؟

1035
01:33:00,866 --> 01:33:01,951
‫نه، حالت خوب می‌شه

1036
01:33:02,034 --> 01:33:04,370
‫- می‌بریمت بیمارستان و حالت خوب می‌شه
‫- باشه

1037
01:33:04,453 --> 01:33:06,455
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب...
‫- فکر می‌کنم...

1038
01:33:06,539 --> 01:33:07,456
‫بیخیال.

1039
01:33:07,540 --> 01:33:10,126
‫فکرکنم یه...
‫یه لحظه اجازه می‌دیدی؟

1040
01:33:10,209 --> 01:33:11,210
‫باشه.

1041
01:33:18,676 --> 01:33:21,178
‫این‌بار دیگه فرار نکردم نه؟

1042
01:33:22,722 --> 01:33:23,848
‫نه، نه، نه

1043
01:33:24,432 --> 01:33:25,433
‫فرار نکردی!

1044
01:33:26,183 --> 01:33:29,186
‫باید خوب حواست به بره‌ها باشه، خب؟

1045
01:33:29,270 --> 01:33:30,855
‫نه، خودت اینکارو می‌کنی.

1046
01:33:30,938 --> 01:33:32,023
‫نه، داداش...

1047
01:33:32,523 --> 01:33:34,984
‫بگو حواست بهشون هست!

1048
01:33:36,819 --> 01:33:37,862
‫بگو!

1049
01:33:39,864 --> 01:33:40,990
‫من...

1050
01:33:41,073 --> 01:33:42,408
‫حواسم بهشون هست.

1051
01:33:44,243 --> 01:33:45,244
‫خوبه.

1052
01:33:46,329 --> 01:33:48,956
‫چون من قراره فارغ‌التحصیل بشم

1053
01:33:53,419 --> 01:33:55,671
‫فکرکنم امسال سال منه، هندرسون!

1054
01:33:57,006 --> 01:34:00,259
‫فکرکنم بلاخره سال، سال منه!

1055
01:34:03,971 --> 01:34:05,348
‫دوستت دارم پسر...

1056
01:34:08,267 --> 01:34:09,935
‫منم دوستت دارم!

1057
01:34:14,315 --> 01:34:15,441
‫ادی...

1058
01:34:17,276 --> 01:34:18,277
‫ادی؟

1059
01:34:18,944 --> 01:34:19,779
‫ادی؟

1060
01:34:21,030 --> 01:34:23,240
‫♪ تو کجا بودی... ♪

1061
01:34:23,324 --> 01:34:24,367
‫ادی...

1062
01:34:24,450 --> 01:34:25,618
‫یه‌چیزی بگو!

1063
01:34:25,701 --> 01:34:27,828
‫♪ وقتی که تنها بودم... ♪

1064
01:34:27,912 --> 01:34:29,038
‫ادی!

1065
01:34:30,706 --> 01:34:32,917
‫♪ توی این سرمای یخبندان ♪

1066
01:34:33,000 --> 01:34:37,630
‫♪ زندانی شدم ♪

1067
01:34:41,467 --> 01:34:42,468
‫لوکاس!

1068
01:34:43,552 --> 01:34:44,679
‫دکتر می‌خوایم!

1069
01:34:45,304 --> 01:34:46,597
‫زنگ بزنید امبولانس!

1070
01:34:46,681 --> 01:34:48,265
‫عجله کنید، زنگ بزنید امبولانس.

1071
01:34:48,516 --> 01:34:51,310
‫نمی‌تونم چیزی ببینم یا حس کنم...

1072
01:34:51,394 --> 01:34:52,937
‫می‌دونم، می‌دونم...اشکالی نداره

1073
01:34:53,521 --> 01:34:55,189
‫داریم برات کمک میاریم، باشه؟

1074
01:34:55,272 --> 01:34:56,565
‫فقط...طاقت بیار.

1075
01:34:56,649 --> 01:34:59,652
‫لوکاس! می‌ترسم...
‫می‌ترسم، خیلی می‌ترسم...

1076
01:34:59,735 --> 01:35:01,987
‫می‌دونم، می‌دونم

1077
01:35:02,071 --> 01:35:03,948
‫نمی‌خوام بمیرم، آماده نیستم

1078
01:35:04,031 --> 01:35:05,574
‫تو نمی‌میری، فقط طاقت بیار

1079
01:35:05,658 --> 01:35:07,368
‫نمی‌خوام بمیرم، آماده نیستم

1080
01:35:07,410 --> 01:35:09,203
‫اریکا، کمک

1081
01:35:09,245 --> 01:35:15,668
‫♪ نمی‌خوام توی اقیانوس شنا کنم ♪

1082
01:35:17,503 --> 01:35:18,504
‫مکس؟

1083
01:35:19,213 --> 01:35:20,840
‫مکس؟ مکس؟ مکس؟

1084
01:35:20,923 --> 01:35:21,924
‫مکس، طاقت بیار.

1085
01:35:22,842 --> 01:35:24,093
‫مکس، طاقت بیار!

1086
01:35:24,176 --> 01:35:25,261
‫نه! نه...

1087
01:35:25,344 --> 01:35:27,054
‫مکس! مکس! توروخدا طاقت بیار...

1088
01:35:27,888 --> 01:35:29,223
‫نــه!

1089
01:35:37,022 --> 01:35:38,023
‫چهار صدای ساعت!

1090
01:35:38,774 --> 01:35:39,775
‫مکس...

1091
01:36:36,040 --> 01:36:37,917
‫خدایا، خدایا...

1092
01:37:11,951 --> 01:37:12,952
‫یالا!

1093
01:37:13,410 --> 01:37:14,411
‫یالا!

1094
01:37:15,663 --> 01:37:17,665
‫یالا، می‌دونم می‌شنوی...

1095
01:37:18,749 --> 01:37:20,376
‫می‌دونم میشنوی، بیدار شو!

1096
01:37:20,459 --> 01:37:21,377
‫بیدارشو!

1097
01:37:21,460 --> 01:37:22,586
‫بیدارشو!

1098
01:37:28,092 --> 01:37:29,093
‫نه...

1099
01:37:33,472 --> 01:37:34,557
‫تو نمی‌میری...

1100
01:37:38,269 --> 01:37:39,270
‫نه!

1101
01:37:55,077 --> 01:37:55,911
‫سلام

1102
01:37:55,995 --> 01:37:57,121
‫سلام...؟

1103
01:37:57,830 --> 01:38:00,791
‫مکس می‌خواد یه دورهمی بگیره!

1104
01:38:01,876 --> 01:38:03,085
‫کـدوم؟

1105
01:38:03,168 --> 01:38:04,253
‫این زن شگفت‌انگیزه!

1106
01:38:04,336 --> 01:38:05,713
‫یا همون شاهدخت دایانا...

1107
01:38:06,338 --> 01:38:07,423
‫نه هاپر...

1108
01:38:08,257 --> 01:38:09,258
‫نه مایک...

1109
01:38:09,341 --> 01:38:10,342
‫فقط تو!

1110
01:38:13,762 --> 01:38:15,055
‫ باورم نمی‌شه!

1111
01:38:15,764 --> 01:38:17,099
‫به‌نظرت واقعاً کارساز‌ـه؟

1112
01:38:17,641 --> 01:38:18,767
‫دیدی؟ بهت که گفتم...

1113
01:38:19,351 --> 01:38:21,520
‫چیزای بهتری توی این
‫دنیا وجود داره!

1114
01:38:22,563 --> 01:38:24,106
‫قانون‌شکنی کنیم؟

1115
01:38:24,189 --> 01:38:25,357
‫قوانین خودمون رو درست می‌کنیم!

1116
01:38:40,122 --> 01:38:45,127
‫[دو روز بــعد]

1117
01:39:22,998 --> 01:39:27,378
‫کمتر از 48 ساعت از زلزله مخرب 7.4 ریشتری

1118
01:39:27,461 --> 01:39:31,799
‫شهر زیبای هاوکینز در 120 کیلومتری ایندیاناپلیس می‌گذره،

1119
01:39:31,882 --> 01:39:34,301
‫از نگاه زلزله‌شناسان...

1120
01:39:34,385 --> 01:39:37,846
‫این یک بلای طبیعی با مقیاسی بسیار بی‌سابقه است

1121
01:39:38,389 --> 01:39:40,766
‫تعداد کشته‌شدگان فعلاً 22 نفر اعلام شده

1122
01:39:40,849 --> 01:39:43,477
‫و صدها مصدوم، که بیمارستان‌‌های روون را کاملاً پر کرده

1123
01:39:43,560 --> 01:39:45,145
‫تعداد زیادی هنوز پیدا نشدند،

1124
01:39:45,646 --> 01:39:48,065
‫کارشناسان پیش‌بینی کرده اند که تعداد
‫قربانیان افزایش می‌یابد

1125
01:39:57,825 --> 01:40:01,036
‫برید! زودباشید...زود

1126
01:40:10,879 --> 01:40:14,216
‫پس مدت‌ها این اولین حادثه مخرب این شهر امن است،

1127
01:40:14,216 --> 01:40:15,968
‫اخیرا نیز گروهی از دانش‌آموزان دبیرستانی...

1128
01:40:15,968 --> 01:40:17,678
‫در یک کشتار دسته‌جمعی فرقه‌ای، به قتل رسیدند

1129
01:40:17,761 --> 01:40:20,180
‫این فرقه، به فرقه شیطانی محلی...

1130
01:40:20,264 --> 01:40:22,433
‫هل‌فایر وابسته بوده است.

1131
01:40:22,516 --> 01:40:26,228
‫ادی مانسون، رهبر این فرقه و مظنون اصلی این قتل‌ها...

1132
01:40:26,311 --> 01:40:29,690
‫از زمان وقوع زلزله ناپدید شده و
‫مقامات او را مُرده می‌دانند.

1133
01:40:30,190 --> 01:40:33,152
‫اما این خبر، خبری خوش برای مردم هاوکینز است،

1134
01:40:33,235 --> 01:40:35,404
‫مردمی که ترسیدن، عصبانی‌ان و به دنبال جواب هستند!

1135
01:40:35,404 --> 01:40:37,781
‫چرا شهر اون‌ها؟ مگه چیکار کردن مستحق همچین بلایی هستند؟

1136
01:40:37,781 --> 01:40:40,159
‫دری به سمـــت جهــنم.

1137
01:40:41,201 --> 01:40:42,494
‫می‌شنوی؟

1138
01:40:43,037 --> 01:40:46,123
‫اسمش رو گذاشتن دری به سمت جهنم!

1139
01:40:46,206 --> 01:40:48,834
‫عالی! تو این وضعیت دقیقاً نیاز داریم اینارو بشنویم!

1140
01:40:48,917 --> 01:40:50,711
‫خب، اخباره دیگه!

1141
01:40:50,794 --> 01:40:53,964
دیگه نمیشه از روزنامه‌های
نیم‌قطع تشخیص‌شون داد

1142
01:40:56,008 --> 01:40:57,009
‫هی نانسی!

1143
01:40:57,509 --> 01:40:59,928
‫کُلی دیگه از وسایل‌هات
رو توی اتاق زیرشیروانی پیدا کردم

1144
01:41:03,640 --> 01:41:04,683
‫آقا خرگوشه!

1145
01:41:04,767 --> 01:41:06,643
‫اگه می‌خوای نگه‌ش داری اشکالی نداره...

1146
01:41:07,269 --> 01:41:09,271
‫نه، تو خونه جدیدش بیشتر بهش خوش می‌گذره!

1147
01:41:12,399 --> 01:41:14,109
‫- کسی پیتزا سفارش داده؟
‫- پیتزا؟

1148
01:41:48,102 --> 01:41:50,354
‫دیگه عمراً بذارم بری مسافرت! شنیدی؟

1149
01:41:50,354 --> 01:41:52,564
‫راستش، حتی بیخیال دانشگاه هم می‌شی!

1150
01:41:52,648 --> 01:41:54,650
‫از اینجا جم نمی‌خوری.

1151
01:41:54,650 --> 01:41:55,067
‫اره

1152
01:41:55,150 --> 01:41:56,235
‫اره، من خوبم...

1153
01:41:57,402 --> 01:41:58,487
‫اما جاناتان...

1154
01:41:58,570 --> 01:41:59,905
‫این زلزله نیست.

1155
01:42:00,531 --> 01:42:01,532
‫می‌دونم!

1156
01:42:02,199 --> 01:42:03,909
‫حتی بیشتر از تو می‌دونم...

1157
01:42:04,618 --> 01:42:05,619
‫چطوری؟

1158
01:42:06,411 --> 01:42:08,622
‫- هزاربار بهت زنگ زدیم ولی...
‫- می‌دونم...

1159
01:42:08,705 --> 01:42:09,957
‫می‌دونم، ببخشید.

1160
01:42:10,541 --> 01:42:12,126
‫ممکن بود صدامون رو بشنون!

1161
01:42:12,793 --> 01:42:14,795
‫صدامون رو بشنون؟

1162
01:42:14,878 --> 01:42:17,714
‫ببین بعداً همه‌چی رو برات
تعریف می‌کنم، باشه؟

1163
01:42:17,798 --> 01:42:19,091
‫- باشه.
‫- قول میدم.

1164
01:42:20,008 --> 01:42:21,009
‫اما الان...

1165
01:42:22,010 --> 01:42:23,345
‫خوشحالم که حالت خوبه.

1166
01:42:24,054 --> 01:42:25,139
‫لوکاس کجاست؟

1167
01:42:25,722 --> 01:42:26,974
‫بیمارستانه.

1168
01:42:27,558 --> 01:42:28,559
‫صدمه دید؟

1169
01:42:29,268 --> 01:42:30,477
‫نه، نه اون...

1170
01:42:33,647 --> 01:42:34,648
‫خدای من

1171
01:42:35,649 --> 01:42:36,650
‫شماها خبر ندارید!

1172
01:42:42,197 --> 01:42:46,869
‫چشمانش را باز کرد، و حرف‌ش رو خورد

1173
01:42:46,952 --> 01:42:50,998
‫کاملاً فراموش کرد اون
نوشیدنی بد‌مزه رو بالا بیاره

1174
01:42:51,081 --> 01:42:52,833
‫مادرش رو فراموش کرد،

1175
01:42:52,916 --> 01:42:55,294
‫عمو مورگان و پدرش رو هم فراموش کرد

1176
01:42:55,377 --> 01:42:57,171
‫و تقریباً همه‌چیز رو

1177
01:42:57,254 --> 01:42:58,755
‫اسپیدی دیگه رفته بود

1178
01:42:58,839 --> 01:43:02,176
‫قوس‌های خیره‌کننده ترن‌هوایی که
‫فلک به آسمون کشیده بود، ناپدید شدند

1179
01:43:02,259 --> 01:43:05,512
‫حرکت مو رو گردنش رو به خوبی حس می‌کرد،

1180
01:43:05,596 --> 01:43:09,183
‫حتی می‌تونست پوزخند مسخره‌ای که از
‫گوشه لب‌هاش ایجاد شده بود رو حس کنه

1181
01:43:09,266 --> 01:43:11,810
‫اسپیدی، من اینجام

1182
01:43:11,894 --> 01:43:13,729
‫من درست همینجا در قلمرو هستم

1183
01:43:22,988 --> 01:43:24,406
‫خدای من...

1184
01:43:27,409 --> 01:43:29,828
‫- ده‌هزار بار بهتون زنگ زدیم
‫- می‌دونم

1185
01:43:30,329 --> 01:43:31,747
‫به محض اینکه فهمیدیم خودمون رو رسوندیم،

1186
01:43:56,563 --> 01:43:57,773
‫کی به‌هوش میاد؟

1187
01:44:00,442 --> 01:44:01,443
‫نه.

1188
01:44:03,153 --> 01:44:04,529
‫گفتن ممکنه به‌هوش نیاد.

1189
01:44:09,618 --> 01:44:11,078
‫قلب‌ش ایست کرد!

1190
01:44:11,662 --> 01:44:13,121
‫بیشتر از یک دقیقه!

1191
01:44:16,708 --> 01:44:17,751
‫مُرد.

1192
01:44:20,712 --> 01:44:22,839
‫یعنی، از لحاظ بالینی مُرد!

1193
01:44:23,715 --> 01:44:25,008
‫اما دوباره زنده شد.

1194
01:44:28,887 --> 01:44:30,889
‫دکترها نمی‌دونستن چطوری...

1195
01:44:34,017 --> 01:44:35,435
‫اما گفتن یه معجزه‌ست!

1196
01:45:00,252 --> 01:45:01,837
‫من اینجام، مکس.

1197
01:46:08,236 --> 01:46:09,404
‫- سلام
‫- سلام

1198
01:46:09,905 --> 01:46:12,908
‫خب، اینم چندتا پـتو و بالشت!

1199
01:46:12,991 --> 01:46:16,411
‫یکم لباس و چندتا اسباب‌بازی.

1200
01:46:16,495 --> 01:46:18,830
‫وای! چقدر مرتب و منظم...

1201
01:46:18,914 --> 01:46:19,915
‫واقعاً ممنونیم.

1202
01:46:19,998 --> 01:46:22,000
‫- رسید می‌خواید بدم؟
‫- آم....

1203
01:46:22,709 --> 01:46:25,420
‫نه، فکرنکنم نیازی داشته باشیم
‫ولی ممنون.

1204
01:46:26,713 --> 01:46:30,467
‫اما تو بقیه کارها کمک نیاز ندارین؟

1205
01:46:34,388 --> 01:46:36,306
‫خب، بر اساس سـن باید مرتب‌شون کنیم

1206
01:46:36,390 --> 01:46:40,685
‫اینجا نوزاد داریم، زن، مرد، پسر، دختر...

1207
01:46:48,568 --> 01:46:51,321
‫یه شیشه دیگه کره بادوم
زمینی پیدا کردم، خیلی تُرده...

1208
01:46:52,697 --> 01:46:53,532
‫رابین.

1209
01:46:53,615 --> 01:46:54,699
‫سلام

1210
01:46:54,783 --> 01:46:57,202
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- من..

1211
01:46:57,702 --> 01:46:59,830
‫من...دارم ساندویچ کره
بادوم‌زمینی درست می‌کنم

1212
01:46:59,913 --> 01:47:01,748
‫آهان درسته، خوبه پس...

1213
01:47:01,832 --> 01:47:04,960
‫اتفاقاً منم دارم ساندویچ کره
بادوم‌زمینی درست می‌کنم

1214
01:47:06,378 --> 01:47:07,379
‫خوبه!

1215
01:47:17,305 --> 01:47:20,267
‫آم...ببخشید که رفتارم یکم عجیب بود.

1216
01:47:20,350 --> 01:47:22,602
‫منظورم این نبود که اینجا
چه غلطی می‌کنی و اینا...

1217
01:47:22,686 --> 01:47:26,440
‫منظورم این بود وای، پارسال دوست امسال آشنا
‫یعنی خوشحال شدم دیدمت!

1218
01:47:27,524 --> 01:47:29,901
‫- والا من اصلاً برداشت بدی از حرفت نداشتم
‫- باشه پس، خوبه

1219
01:47:29,985 --> 01:47:32,696
‫نه، ببخشید واقعاً
‫جدیداً زیادی از مغزم کار کشیدم

1220
01:47:32,779 --> 01:47:34,239
‫- به‌خاطر...
‫- همه‌چی

1221
01:47:34,906 --> 01:47:36,241
‫آهان...

1222
01:47:36,324 --> 01:47:37,701
‫اره و دن...

1223
01:47:38,201 --> 01:47:39,703
‫اون دوستمه!

1224
01:47:39,786 --> 01:47:41,663
‫یعنی دوستم بود.

1225
01:47:41,746 --> 01:47:43,540
‫میومد یه سری می‌زد، یه نگاهی می‌ انداخت

1226
01:47:43,623 --> 01:47:46,126
‫و راستش رو بخوای تصورش
‫از تعطیلات بهارـه اصلاً این نبود

1227
01:47:46,209 --> 01:47:48,587
‫بعدشم می‌گفت " من رفتم،
برمی‌گردم شهرمون، موفق باشی "

1228
01:47:48,670 --> 01:47:52,549
‫اما راستش خوشحالم که
رفته، چون واقعاً رو مخم بود

1229
01:47:52,632 --> 01:47:55,469
‫از اوناس که میگه «فست‌تایم»
‫ چون داستان نداره، آشغاله

1230
01:47:55,552 --> 01:47:58,054
‫باید به محض اینکه این حرفارو زد
‫همه‌چی رو تموم می‌کردم

1231
01:48:00,098 --> 01:48:01,183
‫ببخشید...

1232
01:48:02,184 --> 01:48:03,018
‫واقعاً ببخشید.

1233
01:48:03,101 --> 01:48:07,063
‫مردم اون بیرون دارن جون می‌دن و من از
‫دوستم غُر می‌زنم

1234
01:48:07,147 --> 01:48:09,608
‫مردمی که...به غذا نیاز دارن

1235
01:48:11,067 --> 01:48:15,405
‫الانم که می‌بینی ده لایه کره
بادوم‌زمینی زدم رو یه لایه نون

1236
01:48:25,874 --> 01:48:27,667
‫نمی‌دونم چم شده...

1237
01:48:27,751 --> 01:48:31,463
‫یعنی انگار بعضی وقت‌ها دهنم
از مغزم سریع‌تر می‌جنبه

1238
01:48:31,546 --> 01:48:33,215
‫مثل قطاری که از کنترل خارج شده،

1239
01:48:33,298 --> 01:48:36,384
‫اصلاً نمی‌تونم جلوی دهنم رو بگیرم، هرچقدرم
‫که زور بزنم...

1240
01:48:37,302 --> 01:48:38,553
‫می‌فهمی چی می‌گم؟

1241
01:48:38,637 --> 01:48:41,806
‫اره، فکرکنم می‌فهمم چی می‌گی

1242
01:48:44,434 --> 01:48:45,519
‫این یه هدیه واسه تو!

1243
01:48:45,602 --> 01:48:47,521
‫- واسه من؟
‫- اره، قابلت رو نداشت

1244
01:48:47,604 --> 01:48:49,731
‫- راضی به زحمت نبودم
‫- چه زحمتی...

1245
01:48:49,814 --> 01:48:52,067
‫- این زیادی‌ـه دیگه...
‫- نه بابا

1246
01:48:52,150 --> 01:48:54,486
‫- ممنون
‫- تولدت پیشاپیش مبارک.

1247
01:48:54,569 --> 01:48:57,447
‫دمت‌گرم، ممنون وای...

1248
01:48:59,741 --> 01:49:00,867
‫آب؟

1249
01:49:01,910 --> 01:49:03,203
‫نیاز حیاتی هر موجود زنده‌ای...

1250
01:49:16,258 --> 01:49:17,425
‫آقای مانسن؟

1251
01:49:23,640 --> 01:49:25,267
‫من داستین هندرسون هستم!

1252
01:49:25,350 --> 01:49:26,601
‫می‌شه یه لحظه حرف بزنیم؟

1253
01:49:27,686 --> 01:49:30,188
‫فکرنکنم حرفی برای گفتن داشته باشیم!

1254
01:49:31,815 --> 01:49:33,149
‫برادرزاده‌ی من بی‌گناهه!

1255
01:49:34,276 --> 01:49:35,443
‫هنوز پیداش نکردن.

1256
01:49:36,444 --> 01:49:38,905
‫تا وقتی پیداش بشه هرجا
بتونم عکس‌ش رو می‌چسبونم

1257
01:49:40,782 --> 01:49:41,825
‫روز خوبی داشته باشین!

1258
01:49:42,492 --> 01:49:43,535
‫پیش من بود

1259
01:49:48,415 --> 01:49:50,250
‫وقتی زلزله اومد من پیشش بودم!

1260
01:49:54,379 --> 01:49:56,715
‫و...الان کجاست؟

1261
01:50:12,606 --> 01:50:13,773
‫من...

1262
01:50:14,649 --> 01:50:15,859
‫واقعاً متاسفم

1263
01:50:50,727 --> 01:50:53,021
‫کاش همه فرصت آشنایی باهاش رو داشتن...

1264
01:50:55,732 --> 01:50:56,900
‫یعنی کاملاً باهاش آشنا می‌شدن،

1265
01:50:59,319 --> 01:51:01,154
‫چون حتماً عاشقش می‌شدن.

1266
01:51:01,738 --> 01:51:02,739
‫آقای مانسن...

1267
01:51:04,449 --> 01:51:05,659
‫عاشقِ ادی می‌شدن!

1268
01:51:07,952 --> 01:51:09,037
‫حتی تو لحظه‌های آخرش هم...

1269
01:51:11,039 --> 01:51:13,291
‫دست از خودش بودن برنداشت.

1270
01:51:16,086 --> 01:51:18,088
‫با وجود همه‌چی.

1271
01:51:20,632 --> 01:51:22,634
‫هیچوقت ندیدم عصبانی بشه.

1272
01:51:24,052 --> 01:51:25,220
‫می‌تونست فرار کنه،

1273
01:51:26,429 --> 01:51:28,640
‫خودش رو نجات بده،

1274
01:51:31,059 --> 01:51:32,143
‫اما جنگید!

1275
01:51:34,229 --> 01:51:38,400
‫جنگید و برای محافظت از اینجا مُرد.

1276
01:51:39,359 --> 01:51:42,612
‫اینجا، شهری که...همه ازش متنفر بودن

1277
01:51:44,280 --> 01:51:45,949
‫اون فقط بی‌گناه نیست

1278
01:51:47,909 --> 01:51:49,160
‫آقای مانسن، بلکه...

1279
01:51:51,037 --> 01:51:52,330
‫اون یه قهرمانه!

1280
01:52:40,003 --> 01:52:41,254
وای

1281
01:52:43,923 --> 01:52:44,966
لعنتی

1282
01:52:46,217 --> 01:52:48,052
‫چه اوضاعیه اینجا!

1283
01:52:48,553 --> 01:52:49,554
‫اره...

1284
01:52:50,430 --> 01:52:52,182
‫خب، این یکم مشکل‌سازه!

1285
01:52:52,265 --> 01:52:54,434
‫می‌دونم باید ال رو قایم کنیم،

1286
01:52:54,517 --> 01:52:57,729
‫اما فکرنکنم اینجا جای مناسبی باشه...

1287
01:52:57,812 --> 01:53:00,565
‫بیشتر شبیه غم‌کده پسرک دلشکسته میمونه.

1288
01:53:00,648 --> 01:53:02,609
‫بیخیال بابا، شوخی بسه.

1289
01:53:02,692 --> 01:53:04,819
‫اتاق مایک از اینجا هم بدتره!

1290
01:53:04,903 --> 01:53:06,237
‫اینطوریه داداش؟

1291
01:53:06,321 --> 01:53:07,989
‫می‌بینید؟

1292
01:53:08,072 --> 01:53:09,365
‫آب هنوز وصله!

1293
01:53:13,286 --> 01:53:15,205
‫و حالا هم...
‫وسایل نظافت

1294
01:53:29,469 --> 01:53:31,179
‫خیلی‌خب، خوبه...

1295
01:53:32,055 --> 01:53:33,056
‫همینطوری نگه‌ش دار

1296
01:53:40,188 --> 01:53:42,357
‫چیکار می‌کنه اونجا؟

1297
01:53:45,443 --> 01:53:48,029
‫ظاهراً داره قارچ جمع می‌کنه.

1298
01:53:48,112 --> 01:53:49,906
‫اون یکم عجیب غریبه...

1299
01:53:49,989 --> 01:53:51,616
‫پس پیش خوب کسایی اومده، نه؟

1300
01:53:51,699 --> 01:53:53,243
‫اره، پیش خوب کسایی اومده.

1301
01:53:59,457 --> 01:54:00,875
‫راستی نانسی...

1302
01:54:00,959 --> 01:54:01,960
‫بله؟

1303
01:54:02,460 --> 01:54:03,878
‫ببخشید که پیشت نبودم،

1304
01:54:04,671 --> 01:54:06,172
‫خب...

1305
01:54:07,715 --> 01:54:09,384
‫راستش رو بخوای، خوشحالم که اینجا نبودی

1306
01:54:11,803 --> 01:54:14,472
‫منظورم اینه که...خوشحالم
مایک رو تنها نذاشتی

1307
01:54:15,014 --> 01:54:15,932
‫و همینطور ویل.

1308
01:54:16,015 --> 01:54:18,852
‫پس منم...خوشحالم که اینجا بودی

1309
01:54:19,853 --> 01:54:21,312
‫وگرنه کی می‌خواست اینا رو راهنمایی کنه؟

1310
01:54:22,105 --> 01:54:23,523
‫استیو؟

1311
01:54:24,232 --> 01:54:28,236
‫البته اون یکم بزرگ‌تر شده، می‌دونی؟

1312
01:54:30,280 --> 01:54:31,281
‫اره.

1313
01:54:31,364 --> 01:54:32,365
‫اره، همینطوره.

1314
01:54:35,994 --> 01:54:36,995
‫هی...

1315
01:54:38,663 --> 01:54:39,664
‫بله؟

1316
01:54:40,665 --> 01:54:41,666
‫میونه‌مون اوکیه دیگه؟

1317
01:54:44,168 --> 01:54:45,169
‫اره

1318
01:54:45,587 --> 01:54:47,005
‫- اره؟
‫- اره، کاملاً

1319
01:54:47,755 --> 01:54:49,007
‫اره، فقط...

1320
01:54:50,758 --> 01:54:51,759
‫می‌دونی؟ یکم سخته

1321
01:54:52,802 --> 01:54:53,928
‫حس می‌کنم...

1322
01:54:54,012 --> 01:54:56,514
‫زندگی همه‌ش جلوی برنامه‌ریزی‌‌هایی
!که داریم سنگ می‌ندازه

1323
01:54:58,850 --> 01:55:00,226
‫اره، انگار اینطوریه...

1324
01:55:02,145 --> 01:55:06,232
‫به‌نظرت واسه اضافه کردن "نجات دادن دنیا"
‫توی رزومه دانشگاهی‌ت دیر شده؟

1325
01:55:10,653 --> 01:55:12,655
‫درخواست...
‫درخواست نامه‌ت...

1326
01:55:13,781 --> 01:55:16,367
‫نه اینکه دیگه اصلاً مهم نباشه، اما...

1327
01:55:17,577 --> 01:55:18,828
‫جواب‌ش نیومد؟

1328
01:55:22,790 --> 01:55:24,667
‫نه، نه...

1329
01:55:25,752 --> 01:55:26,753
‫هنوز نه.

1330
01:55:45,480 --> 01:55:47,941
‫باهات حرف نزده؟

1331
01:55:48,775 --> 01:55:49,859
‫نه زیاد

1332
01:55:49,943 --> 01:55:51,569
‫یعنی...یکم فقط

1333
01:55:54,364 --> 01:55:55,365
‫دکتر برنر.

1334
01:55:58,993 --> 01:56:00,828
‫می‌گه که اصلاً آماده نبوده

1335
01:56:01,329 --> 01:56:03,206
‫و الانم فکر می‌کنه حق با دکتر برنر بوده.

1336
01:56:03,289 --> 01:56:04,540
‫چه مسخره!

1337
01:56:05,041 --> 01:56:07,043
‫اگه به خاطر ال نبود، اگه
آزمایشگاه رو ترک نکرده بود

1338
01:56:07,126 --> 01:56:08,836
‫- مکس الان زنده نبود
‫- می‌دونم

1339
01:56:10,046 --> 01:56:11,255
‫فقط، اون...

1340
01:56:12,256 --> 01:56:13,716
‫قبلاً هیچوقت گمراه نشده.

1341
01:56:14,300 --> 01:56:15,343
‫نه اینطوری

1342
01:56:15,969 --> 01:56:18,179
‫- یه فرصت دیگه داره
‫- بیا امیدوار باشیم نداشته باشه

1343
01:56:18,262 --> 01:56:21,432
‫بیا امیدوار باشیم شماره یک مُرده باشه.

1344
01:56:22,475 --> 01:56:23,476
‫نمرده!

1345
01:56:26,688 --> 01:56:30,191
‫حالا که اینجام، توی هاوکینز...

1346
01:56:31,067 --> 01:56:33,069
‫می‌تونم وجودش رو حس کنم.

1347
01:56:34,112 --> 01:56:35,530
‫و آسیب دیده.

1348
01:56:35,613 --> 01:56:36,823
‫داره درد می‌کشه!

1349
01:56:38,199 --> 01:56:40,076
‫اما هنوز زنده‌ست.

1350
01:56:40,827 --> 01:56:45,331
‫خیلی عجیبه، الان که می‌دونم تمام این مدت
‫واقعاً چه آدمی بوده...

1351
01:56:46,916 --> 01:56:49,335
‫هنوزم می‌تونم ببینم به چی فکر می‌کنه،

1352
01:56:49,419 --> 01:56:51,170
‫چطور فکر می‌کنه.

1353
01:56:53,589 --> 01:56:55,174
‫و قرار نیست بره پی کارش!

1354
01:56:55,967 --> 01:56:56,968
‫هرگز!

1355
01:56:57,677 --> 01:56:59,846
‫نه تا وقتی که همه‌چیز و...

1356
01:57:00,388 --> 01:57:01,597
‫همه‌کس رو نابود نکنه!

1357
01:57:03,391 --> 01:57:04,892
‫باید بُکشیمش.

1358
01:57:06,644 --> 01:57:07,687
‫و اینکارم می‌کنیم.

1359
01:57:09,063 --> 01:57:10,148
‫اینکارو می‌کنیم.

1360
01:57:27,165 --> 01:57:28,166
‫دولت!

1361
01:57:58,696 --> 01:57:59,947
‫مکس؟

1362
01:58:03,493 --> 01:58:05,036
‫مکس؟

1363
01:58:07,538 --> 01:58:08,790
‫مکس؟

1364
01:58:12,251 --> 01:58:13,544
‫مکس؟

1365
01:58:15,630 --> 01:58:17,715
‫مکس؟

1366
01:58:36,943 --> 01:58:37,944
‫سلام بچه‌جون

1367
01:58:44,700 --> 01:58:45,785
‫سلام

1368
01:58:49,539 --> 01:58:51,124
‫حواسم حسابی جمع بود.

1369
01:58:51,207 --> 01:58:53,084
‫می‌دونم، اشکالی نداره

1370
01:58:53,167 --> 01:58:54,168
‫اشکالی نداره

1371
01:58:54,252 --> 01:58:56,629
‫اشکالی نداره، من پیشتم

1372
01:58:58,172 --> 01:58:59,757
‫من پیشتم.

1373
01:59:09,934 --> 01:59:12,019
‫تو...

1374
01:59:14,021 --> 01:59:15,606
‫دیگه چاق نیستی.

1375
01:59:28,744 --> 01:59:29,745
‫خوشحالم که

1376
01:59:30,246 --> 01:59:31,372
‫تونستی به...

1377
01:59:33,082 --> 01:59:34,208
‫کنفرانست برسی!

1378
01:59:35,084 --> 01:59:37,253
‫تجربه خیلی باحالی بود!

1379
02:00:03,404 --> 02:00:04,405
‫چقدر بزرگ شدی.

1380
02:00:05,406 --> 02:00:06,407
‫اره.

1381
02:00:07,992 --> 02:00:09,202
‫تو هم چقدر لاغر شدی.

1382
02:00:57,917 --> 02:00:59,877
‫مامان، داره برف میاد!
